All language subtitles for Devil in the Lake French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,315 --> 00:00:27,533 Je vous salue Marie, pleine de grâce. 2 00:00:27,533 --> 00:00:31,200 Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes 3 00:00:31,200 --> 00:00:35,266 et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 4 00:00:35,266 --> 00:00:38,233 Sainte Marie, Mère de Dieu. 5 00:00:38,233 --> 00:00:42,433 Priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l’heure de notre mort.
6 00:00:42,433 --> 00:00:44,333 Amen. 7 00:00:45,333 --> 00:00:48,766 Notre Père qui est aux cieux, que ton Nom soit sanctifié ; 8 00:00:48,766 --> 00:00:54,233 que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. 9 00:00:54,233 --> 00:00:56,566 Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour ; 10 00:00:56,566 --> 00:01:01,733 Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés ; 11 00:02:13,670 --> 00:02:23,400 ~ 👻 ~
Les sous-titres vous sont offerts par
l'équipe paranormale 👻 @Viki
12 00:02:23,400 --> 00:02:30,700 ~ Devil in the lake ~ 13 00:02:34,966 --> 00:02:38,000 J'ai dit que j'avais compris. Tu n'as pas besoin de me le répéter. 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,333 J'ai dit que je m'en occuperais. 15 00:02:39,333 --> 00:02:42,566 À partir de maintenant, ton nom est Eun Hyeong, et pas Bo Yeong. 16 00:02:42,566 --> 00:02:45,966 Kim Eun Hyeong de l’hôpital Hope. 17 00:02:45,966 --> 00:02:48,700 C'est la dernière chance que je te donne. 18 00:02:48,700 --> 00:02:51,300 Il y a une bague en diamant que la vieille dame garde cachée. 19 00:02:51,300 --> 00:02:54,766 Elle vaut au moins 30 millions de dollars, alors sois sûre de la trouver. 20 00:02:54,766 --> 00:02:57,333 Si tu le fais, je vais effacer toutes tes dettes. 21 00:02:57,333 --> 00:02:59,033 Tu es si généreuse. 22 00:02:59,033 --> 00:03:01,966 Écoute, tu ferais mieux de garder la tête droite. 23 00:03:01,966 --> 00:03:06,533 Tiens-moi au courant de tout. Si tu m'ignores encore... 24 00:03:26,333 --> 00:03:28,400 Elle a été trouvée par là. 25 00:03:28,420 --> 00:03:30,733 Ah ! 26 00:03:30,733 --> 00:03:33,133 - Là, là.
- Elle est là. 27 00:03:33,133 --> 00:03:34,633 Elle est là, juste là. 28 00:03:34,640 --> 00:03:36,550 Mon Dieu. 29 00:03:42,033 --> 00:03:44,266 Fais moins de bruit. 30 00:03:44,266 --> 00:03:46,666 Et s'il y a un meurtrier en liberté ? 31 00:03:46,666 --> 00:03:49,700 Ne dis pas ça. Ça porte malheur. 32 00:03:49,700 --> 00:03:52,733 Pourquoi est-ce qu'elle a fait tout ce chemin pour finir comme ça ? 33 00:03:52,733 --> 00:03:54,710 Combien ça en fait maintenant ? 34 00:03:54,710 --> 00:03:57,710 Je ne sais pas, quelques-uns. 35 00:03:57,710 --> 00:04:00,966 C'est si triste, que se passe-t-il ? 36 00:04:00,966 --> 00:04:03,362 Vous êtes nouvelles en ville ? 37 00:04:04,233 --> 00:04:07,300 Ce n'est pas un endroit pour les étrangers. 38 00:04:10,633 --> 00:04:15,300 Pourquoi tous ces gens ignorants continuent à venir ici, et causer tous ces problèmes ? 39 00:04:18,066 --> 00:04:19,600 Quelle grosse poisse. 40 00:04:19,600 --> 00:04:21,900 Attention. Ça glisse. 41 00:04:21,900 --> 00:04:24,833 Je te l'ai dit, fais attention. 42 00:04:24,833 --> 00:04:26,866 Attention les gars. 43 00:04:26,866 --> 00:04:30,300 On passe. Dégagez, s’il vous plaît. 44 00:05:47,033 --> 00:05:49,166 Ça m'a fait peur. 45 00:05:54,666 --> 00:05:56,766 Que faites-vous là ? 46 00:06:19,566 --> 00:06:24,407 Kim Eun Hyeong. Née en 1989. Tu as 34 ans. 47 00:06:24,407 --> 00:06:26,266 Vous vouliez essayer pendant trois mois ? 48 00:06:26,266 --> 00:06:28,066 Oui. 49 00:06:33,700 --> 00:06:37,433 Est-ce qu'elle est vraiment très malade ? 50 00:06:37,433 --> 00:06:39,200 Pourquoi ? 51 00:06:39,200 --> 00:06:40,533 Est-ce que vous pensez que vous n'en êtes pas capable ? 52 00:06:40,533 --> 00:06:42,433 Dites-le-moi maintenant si c'est le cas. Je ne veux pas d'ennuis. 53 00:06:42,433 --> 00:06:44,038 Ce n'est pas ça. 54 00:06:45,100 --> 00:06:50,266 La façon dont je prends soin d'elle... dépend de son état. 55 00:06:50,266 --> 00:06:51,933 D'accord. 56 00:06:53,400 --> 00:06:56,266 Je vais faire de mon mieux. 57 00:06:58,933 --> 00:07:00,533 D'ailleurs, 58 00:07:01,166 --> 00:07:05,166 vous n'allez ramener aucun enfant, n'est-ce pas ? 59 00:07:05,166 --> 00:07:07,600 Bien sûr que non. 60 00:07:07,600 --> 00:07:12,266 Je sais qu'elle n'aime pas les enfants. 61 00:07:14,100 --> 00:07:16,633 On dirait qu'il y avait une fuite à l'extérieur. 62 00:07:16,633 --> 00:07:21,334 Oui. L'eau des toilettes ne cesse de remonter, alors j'ai appelé quelqu'un pour réparer ça. 63 00:07:21,334 --> 00:07:24,534 - Mais il s'est enfui.
- "Il s'est enfui" ? 64 00:07:25,733 --> 00:07:29,300 Ma tante est coriace. 65 00:07:30,233 --> 00:07:32,433 Mais au moins... 66 00:07:33,733 --> 00:07:36,333 elle a un bon appétit. 67 00:07:36,900 --> 00:07:40,133 Rien ne va lui arriver de sitôt. 68 00:07:51,566 --> 00:07:52,933 Ça doit être humide à l'intérieur. 69 00:07:52,933 --> 00:07:55,933 Vous savez, je déteste cet endroit. 70 00:07:55,933 --> 00:08:01,026 Ça donne l'impression que même la maison est malade et pleure à longueur de temps. C'est flippant. 71 00:08:01,026 --> 00:08:03,533 Si ça n'était pas pour ma tante, 72 00:08:03,533 --> 00:08:06,433 je ne serais jamais venue ici. 73 00:08:15,433 --> 00:08:20,033 Elle ne dort pas et aime déambuler dans la nuit. 74 00:08:20,966 --> 00:08:22,666 Oh. 75 00:08:22,666 --> 00:08:24,366 Je vois. 76 00:08:26,533 --> 00:08:28,566 C'est simple. 77 00:08:28,566 --> 00:08:34,266 Ma tante a des problèmes de confiance, et elle adore cacher ses affaires. 78 00:08:35,498 --> 00:08:37,266 Soyez bonne avec elle. 79 00:08:37,266 --> 00:08:38,933 On ne sait jamais. 80 00:08:38,933 --> 00:08:41,600 Elle pourrait même commencer une chasse au trésor. 81 00:08:41,600 --> 00:08:44,766 - Une chasse au trésor ?
- Vous savez... 82 00:08:44,766 --> 00:08:49,000 Ils disent que vous redevenez un petit enfant quand vous êtes atteint de démence. 83 00:08:49,000 --> 00:08:52,666 Oh... D'accord. 84 00:08:53,600 --> 00:08:55,980 Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ? 85 00:09:02,133 --> 00:09:05,200 Tante, est-ce que tu as encore renversé de l'eau ? 86 00:09:05,200 --> 00:09:08,033 Je t'ai dit de ne pas le faire ! 87 00:09:12,800 --> 00:09:16,900 Il y a une autre salle de bains au deuxième étage, mais elle est vieille et n'arrête pas de fuir. 88 00:09:16,900 --> 00:09:19,633 N'utilisez que celle du rez-de-chaussée. 89 00:09:27,217 --> 00:09:29,266 Regardez toute cette énergie. 90 00:09:29,266 --> 00:09:33,030 Quelle fauteurs de trouble, exactement comme un gamin. 91 00:09:33,030 --> 00:09:35,080 Oui. 92 00:09:35,080 --> 00:09:37,326 Cela a dû être difficile pour vous. 93 00:09:38,353 --> 00:09:41,500 Oui, alors restez. 94 00:09:41,500 --> 00:09:44,900 C'est embêtant de devoir engager à chaque fois quelqu'un d'autre. 95 00:09:48,997 --> 00:09:53,076 Je viendrais chaque samedi, alors prenez bien soin d'elle. 96 00:09:53,076 --> 00:09:56,720 Et si elle devient lucide ne serait-ce qu'une seule seconde, 97 00:09:56,720 --> 00:09:59,290 appelez-moi immédiatement. 98 00:10:00,900 --> 00:10:02,700 D'accord. 99 00:10:16,233 --> 00:10:18,233 Da Jeong. 100 00:10:29,100 --> 00:10:31,633 Tu es déjà sorti ? 101 00:10:34,900 --> 00:10:38,066 Mais tu as tenu longtemps. Bravo. 102 00:10:45,033 --> 00:10:47,366 [Aider mon enfant a surmonté le TDAH ]
(trouble neurologique) 103 00:11:26,166 --> 00:11:27,866 Chut ! 104 00:11:28,400 --> 00:11:30,800 Da Jeong. 105 00:11:30,800 --> 00:11:36,844 Une vieille femme très effrayante vit dans cette maison. 106 00:11:36,866 --> 00:11:41,033 Qu'est-ce qu'on devrait faire pour ne pas se faire attraper ? 107 00:11:42,833 --> 00:11:44,733 An Da Jeong. 108 00:11:51,008 --> 00:11:56,008 Da Jeong, est-ce que tu aimerais avoir une maison de poupée ? 109 00:11:56,033 --> 00:12:00,566 Si tu obtiens 100 points, je t’achèterai une maison de poupée. 110 00:12:01,266 --> 00:12:03,514 Quand quelqu'un arrive, 111 00:12:03,514 --> 00:12:07,466 tu auras 10 points si tu te caches aussi longtemps que tu le pourras. 112 00:12:07,466 --> 00:12:09,466 Compris ? 113 00:12:15,133 --> 00:12:17,800 Merci pour ta compréhension. 114 00:12:26,533 --> 00:12:28,766 Chatouille, chatouille. 115 00:12:41,200 --> 00:12:43,101 C'est de ta faute. 116 00:12:43,101 --> 00:12:44,956 Est-ce que tu veux que Da Jeong meure ? 117 00:12:44,956 --> 00:12:48,843 - C'est entièrement de ta faute.
- Maman.
118 00:12:52,066 --> 00:12:55,400 Grand-mère, est-ce que vous aimez ça ? 119 00:12:55,400 --> 00:12:59,700 C'est bon pour votre cerveau apparemment. Et c'est bio. 120 00:13:10,333 --> 00:13:13,266 Combien de temps avez-vous vécu ici ? 121 00:13:14,100 --> 00:13:18,066 Votre maison est si agréable et grande. 122 00:13:20,566 --> 00:13:22,633 Grand-mère. 123 00:13:22,633 --> 00:13:28,062 C'est un secret, mais j'ai emmené quelque chose de très précieux ici. 124 00:13:28,062 --> 00:13:32,725 Est-ce que vous connaîtriez un bon endroit pour le mettre à l'abri ? 125 00:13:33,566 --> 00:13:36,433 - Quelque chose de précieux ?
- Oui. 126 00:13:36,433 --> 00:13:38,360 Quelque chose d'extrêmement précieux. 127 00:13:38,366 --> 00:13:40,066 Grand-mère, 128 00:13:40,066 --> 00:13:44,366 est-ce que vous avez une cachette pour déposer les choses comme ça ? 129 00:13:46,966 --> 00:13:49,133 Es-tu nouvelle ici ? 130 00:13:54,866 --> 00:13:57,033 Tu es si belle. 131 00:13:57,033 --> 00:13:59,133 N'ai pas peur. 132 00:14:35,700 --> 00:14:38,040 Est-ce que tu as emmené quelqu'un avec toi ? 133 00:14:41,266 --> 00:14:43,166 Tu ne penses qu'à ça. 134 00:14:43,166 --> 00:14:48,034 Hé, garde le bien caché pour que personne ne le trouve. 135 00:14:49,233 --> 00:14:53,266 Grand-mère, il n'y a personne d'autre ici. 136 00:14:54,500 --> 00:14:55,853 Grand-mère. 137 00:14:55,853 --> 00:14:59,766 Discutons un moment, s'il vous plaît ? 138 00:15:01,000 --> 00:15:02,233 Allez... 139 00:15:02,233 --> 00:15:06,766 Ralentissez. Doucement, attendez-moi. 140 00:15:06,766 --> 00:15:08,933 Va-t’en. 141 00:15:10,218 --> 00:15:12,000 Grand-mère. 142 00:15:12,000 --> 00:15:14,300 Qui cherchez-vous ? 143 00:15:14,300 --> 00:15:17,933 Vous et moi sommes les seules personnes ici. 144 00:15:24,966 --> 00:15:29,066 Je suppose que vous êtres là pour chercher quelque chose. 145 00:15:32,966 --> 00:15:36,466 C'est si poussiéreux. Je devrais tout nettoyer. 146 00:15:36,466 --> 00:15:40,400 Grand-mère, est-ce que vous pourriez attendre dans une autre pièce ? 147 00:15:40,400 --> 00:15:42,390 Je vous rejoins rapidement. 148 00:16:03,166 --> 00:16:05,133 Le montant. 149 00:16:05,133 --> 00:16:08,400 Il n'y a aucune chance pour que je le trouve de sitôt. 150 00:16:19,473 --> 00:16:23,140 Je me demande où est passée Da Jeong. 151 00:16:33,420 --> 00:16:35,466 [Xiu Ying] 152 00:16:35,466 --> 00:16:37,266 Su Yeong ? 153 00:16:39,900 --> 00:16:40,970 [Cahier de dessin] 154 00:16:44,233 --> 00:16:47,566 Je vois beaucoup de choses intéressantes là-dedans. 155 00:16:47,566 --> 00:16:50,833 Tu devrais jouer ici à partir de maintenant. 156 00:16:52,766 --> 00:16:56,100 Devrions-nous chercher plus de choses comme ça ? 157 00:16:56,100 --> 00:17:00,366 Si tu trouves quelque chose de très scintillant, je te donnerais 100 points. 158 00:17:00,366 --> 00:17:03,166 Qu'est-ce que tu en penses ? Pas mal, hein ? 159 00:17:14,833 --> 00:17:16,933 Da Jeong... 160 00:17:31,566 --> 00:17:34,666 Da Jeong. Da Jeong ! 161 00:17:44,433 --> 00:17:46,766 Allez... 162 00:17:48,733 --> 00:17:50,100 - Allô ?
- C'est moi. 163 00:17:50,100 --> 00:17:53,266 Comment ça se passe ? J'ai quelques consignes. 164 00:17:53,266 --> 00:17:56,133 - Écrivez-les.
- Attendez. 165 00:17:58,333 --> 00:18:01,233 Oui, je suis prête à écrire. 166 00:18:03,066 --> 00:18:05,133 D'abord, gardez la maison ventilée. 167 00:18:05,133 --> 00:18:08,566 Le papier pain continue de se dégrader parce que c'est très humide. 168 00:18:08,566 --> 00:18:11,633 Ensuite, ne laissez personne entrer dans la maison. 169 00:18:11,633 --> 00:18:13,966 Surtout pas les enfants. 170 00:18:15,200 --> 00:18:18,033 Bien sûr. Ça n'arrivera pas. 171 00:18:18,033 --> 00:18:21,976 C'est bon à savoir. J'en ai juste marre de ces rumeurs ridicules. 172 00:18:21,976 --> 00:18:24,061 Je sais bien que ma tante est atteinte de démence. 173 00:18:24,061 --> 00:18:28,166 Pour finir, n'allez pas près du réservoir. C'est dangereux. 174 00:18:28,166 --> 00:18:33,800 À chaque fois que quelqu'un s'y noie, les idiots du coin propagent des rumeurs disant que c'est la faute de ma tante. 175 00:18:33,800 --> 00:18:36,666 Allô? Allô ? 176 00:19:07,500 --> 00:19:10,833 Tu ne peux pas continuer à te comporter comme ça ! 177 00:19:12,818 --> 00:19:15,266 Quand vas-tu enfin te mettre à parler ? 178 00:19:15,266 --> 00:19:17,666 Ne vas-tu jamais parler ? 179 00:19:21,666 --> 00:19:24,166 Je ne suis pas énervée contre toi. 180 00:19:25,066 --> 00:19:31,033 C'est juste que si tu te fais attraper, nous nous ferons jeter dehors. 181 00:19:31,033 --> 00:19:33,566 Je suis désolée. 182 00:19:33,566 --> 00:19:37,766 Soyons juste prudents, d'accord ? 183 00:19:39,266 --> 00:19:43,033 Tu vas attraper froid. Retournons à l'intérieur. 184 00:19:59,033 --> 00:20:02,166 Da Jeong, le bain sera bientôt prêt. 185 00:20:02,166 --> 00:20:04,550 C'est l'heure de se déshabiller. 186 00:20:13,333 --> 00:20:16,900 Da Jeong, ne touche pas à ça. C'est dégoûtant. 187 00:20:29,300 --> 00:20:31,500 Qu'est-ce qui se passe ? 188 00:21:05,600 --> 00:21:10,300 Da Jeong. Attends-là. Je reviens vite. 189 00:21:16,801 --> 00:21:18,800 Qui es-tu ? 190 00:21:18,800 --> 00:21:20,467 Est-ce que tu étais dans la maison à l'instant ? 191 00:21:20,467 --> 00:21:22,760 Vous devez être nouvelle. 192 00:21:23,347 --> 00:21:25,966 - Quoi ?
- Est-ce que je peux rentrer ? 193 00:21:25,966 --> 00:21:27,366 Non, tu ne peux pas. 194 00:21:27,366 --> 00:21:30,066 Tu ne peux pas entrer dans la maison de quelqu'un sans être invité. 195 00:21:30,066 --> 00:21:32,300 Je veux jouer avec elle. 196 00:21:32,300 --> 00:21:34,366 Avec qui ? 197 00:21:34,366 --> 00:21:37,333 - Il n'y a que moi et la vieille femme ici.
- Menteuse. 198 00:21:37,333 --> 00:21:41,966 Est-ce que tu vis dans le coin ? Rentre chez toi avant que tes parents ne s'inquiètent. 199 00:21:41,966 --> 00:21:43,867 C'est vous qui devriez retourner chez vous. 200 00:21:43,867 --> 00:21:46,501 Si vous savez ce qui est bon pour vous. 201 00:21:54,600 --> 00:21:56,500 Un, 202 00:21:56,500 --> 00:21:58,300 deux, 203 00:21:58,300 --> 00:22:00,333 trois... 204 00:22:00,333 --> 00:22:02,636 Vous êtes la sixième. 205 00:23:14,576 --> 00:23:18,494 - De quoi est-ce que tu parles ?
- Vous êtes la sixième femme ici. 206 00:23:18,494 --> 00:23:20,833 Vous ne devriez pas être là. 207 00:23:20,833 --> 00:23:24,300 Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles. 208 00:23:24,300 --> 00:23:25,730 Est-ce que tu peux juste partir ? 209 00:23:36,366 --> 00:23:40,233 Elle est comme les autres. 210 00:23:53,366 --> 00:23:56,080 - Da Jeong.
- ? ? ? ? 211 00:24:29,593 --> 00:24:33,033 Tu es une bonne à rien. Tu les as tous tués. 212 00:24:33,033 --> 00:24:35,302 Je vais te tuer. 213 00:24:36,790 --> 00:24:40,160 Grand-mère. 214 00:24:40,910 --> 00:24:42,840 S'il vous plaît arrêtez ! Arrêtez ! 215 00:24:42,840 --> 00:24:46,100 Tu les as tués ! Tu les as tués ! 216 00:25:18,033 --> 00:25:19,833 Da Jeong. 217 00:25:50,300 --> 00:25:52,500 Da Jeong. 218 00:28:04,200 --> 00:28:09,166 Tout est de ta faute. Tout est de ta faute. 219 00:28:25,233 --> 00:28:26,933 Qu'est-ce que c'est ? 220 00:28:57,966 --> 00:28:59,366 Si jolie. 221 00:28:59,366 --> 00:29:02,490 - Da Jeong.
- Une brave fille. 222 00:29:03,033 --> 00:29:05,433 Tout ira bien. 223 00:29:05,433 --> 00:29:08,000 Tout va bien maintenant. 224 00:29:23,133 --> 00:29:26,566 Da Jeong, est-ce que tu as eu peur ? 225 00:29:32,400 --> 00:29:34,433 Grand-mère. 226 00:29:34,433 --> 00:29:36,433 Qu'avez-vous fait à ma fille ? 227 00:29:36,433 --> 00:29:38,833 "Ta fille" ? Je le savais. 228 00:29:38,833 --> 00:29:41,210 Tu n'es pas venue seule. 229 00:29:41,967 --> 00:29:43,834 En fait... 230 00:29:45,700 --> 00:29:47,900 Hé. 231 00:29:48,412 --> 00:29:51,400 Est-ce que tu veux jouer à cache-cache avec ma fille ? 232 00:29:51,400 --> 00:29:53,833 "Votre fille" ? 233 00:29:53,833 --> 00:29:56,600 De quoi parlez-vous ? 234 00:30:01,766 --> 00:30:04,533 Où est-ce que tu as eu cette clé ? 235 00:30:15,400 --> 00:30:16,601 Allez. 236 00:30:16,601 --> 00:30:18,333 - Allons-y.
- Alors... 237 00:30:18,333 --> 00:30:20,130 Est-ce que vous aimeriez jouer dans la maison avec elle ? 238 00:30:20,130 --> 00:30:22,510 Tu n'es pas croyable. 239 00:30:22,510 --> 00:30:25,880 C'est mon enfant ! 240 00:30:27,033 --> 00:30:31,033 Êtes-vous sino-coréenne ? 241 00:30:31,033 --> 00:30:34,740 Je ne comprends pas le chinois. Vous devez me parler en coréen. 242 00:30:34,740 --> 00:30:39,333 Qui es-tu, pourquoi es-tu là ? 243 00:30:39,333 --> 00:30:42,100 Pourquoi est-ce que vous vous énervez ? 244 00:30:46,033 --> 00:30:48,305 Promettez-moi juste une chose. 245 00:30:48,305 --> 00:30:52,433 Quand votre nièce vient ici, ne lui dites rien à propos de ma fille. 246 00:30:52,433 --> 00:30:56,118 Alors je vous laisserai jouer à cache-cache avec elle. 247 00:30:56,966 --> 00:30:59,074 Promis ? 248 00:31:02,533 --> 00:31:08,166 Montre-toi, montre-toi, où que tu sois. 249 00:31:14,333 --> 00:31:19,560 Montre-toi, montre-toi, où que tu sois. 250 00:31:20,166 --> 00:31:22,200 Où diable est-il ? 251 00:31:22,866 --> 00:31:24,966 Petite. 252 00:31:28,900 --> 00:31:33,300 Montre-toi, montre-toi, où que tu sois. 253 00:31:34,430 --> 00:31:36,570 Montre-toi, montre-toi, 254 00:31:37,766 --> 00:31:41,066 peu importe où tu te caches. Peu importe où tu te caches. 255 00:31:41,066 --> 00:31:44,133 Tout ce que je trouve ce sont ces talismans effrayants. 256 00:31:45,833 --> 00:31:49,100 Où est-ce que cette vieille a pu cacher ça ? 257 00:32:00,333 --> 00:32:06,166 Petite, où es-tu ? Où es-tu allée ? 258 00:32:06,166 --> 00:32:09,466 Allons manger quelques gourmandises. 259 00:32:09,466 --> 00:32:12,833 Sors de là. 260 00:32:12,833 --> 00:32:15,625 Petite. 261 00:32:15,625 --> 00:32:18,400 Où es-tu ? 262 00:32:30,300 --> 00:32:33,166 Trouvée ! 263 00:33:22,466 --> 00:33:26,090 Montre-toi, montre-toi, 264 00:33:26,090 --> 00:33:30,100 où que tu sois. 265 00:33:30,100 --> 00:33:33,466 Montre-toi, montre-toi, 266 00:33:33,466 --> 00:33:36,800 où que tu sois. 267 00:33:36,800 --> 00:33:40,833 Montre-toi, montre-toi. 268 00:33:42,633 --> 00:33:44,633 Montre-toi... 269 00:35:17,166 --> 00:35:19,070 Da Jeong. 270 00:35:19,766 --> 00:35:21,800 Qu'y a-t-il ? 271 00:35:21,800 --> 00:35:23,833 Viens avec moi. 272 00:35:25,560 --> 00:35:27,266 Viens là, Petite. 273 00:35:27,266 --> 00:35:29,000 Tout va bien, tout va bien. 274 00:35:29,000 --> 00:35:31,670 Il n'y a rien dans le placard. 275 00:35:39,130 --> 00:35:43,433 Da Jeong, aujourd'hui est le jour dont nous avions parlé. Lève-toi vite. 276 00:35:43,433 --> 00:35:45,001 Allez. 277 00:35:47,760 --> 00:35:50,266 Aujourd'hui c'est un jour important. 278 00:35:50,266 --> 00:35:52,970 Allons-y. Tu dois te cacher. 279 00:35:53,966 --> 00:35:57,066 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Dépêche-toi. 280 00:36:11,966 --> 00:36:15,886 Alors est-ce que tu veux jouer à cache-cache comme tu l'as fait avec la vieille femme ? 281 00:36:15,886 --> 00:36:19,511 Mais promets-moi que tu ne sortiras pas tant que je ne t'aurais pas trouvée. 282 00:36:19,511 --> 00:36:23,700 Moi. Pas la vieille femme, d'accord ? 283 00:36:35,933 --> 00:36:38,366 Alors commençons. 284 00:36:39,900 --> 00:36:43,566 Montre-toi, montre-toi, n'importe où tu es. 285 00:36:43,566 --> 00:36:46,700 Quelle chose ridicule à dire. 286 00:36:46,700 --> 00:36:48,833 Je vous le dis, c'est à cause de tous ces étrangers. 287 00:36:48,833 --> 00:36:51,251 Nous avons besoin d'un rituel shamanique. Pourquoi est-ce que vous ne me croyez pas ? 288 00:36:51,251 --> 00:36:56,933 Écoutez, est-ce que j'ai l'air crédule juste parce que je me suis montrée polie ? 289 00:36:57,730 --> 00:36:59,833 Par tous les saints. 290 00:37:06,533 --> 00:37:09,133 Ne sois pas possédée et pars. 291 00:37:11,000 --> 00:37:13,300 Rappelle-toi de mes mots. 292 00:37:15,366 --> 00:37:18,466 Est-ce que vous pensez qu'être du coin est si spécial ? 293 00:37:23,233 --> 00:37:25,234 Qu'attendez-vous ? 294 00:37:30,700 --> 00:37:34,030 Je suis malade, arrête ! 295 00:37:34,030 --> 00:37:36,233 Supporte-le, Tante. 296 00:37:36,233 --> 00:37:38,798 Elle devient de plus en plus comme un bébé. 297 00:37:38,798 --> 00:37:41,000 - Je vais le faire.
- C'est bon. 298 00:37:41,000 --> 00:37:43,720 Vous êtes-vous assuré qu'elle prend son traitement ? 299 00:37:43,720 --> 00:37:45,166 Oui, bien sûr. 300 00:37:45,166 --> 00:37:47,233 Je demande juste au cas où. 301 00:37:47,233 --> 00:37:51,366 Si elle parle encore en chinois, est-ce que vous pourriez l'enregistrer ? 302 00:37:51,366 --> 00:37:52,666 Pardon ? 303 00:37:52,666 --> 00:37:57,266 Et bien, elle pourrait dire quelque chose d'utile. 304 00:38:04,333 --> 00:38:06,866 Excusez-moi. Je vais nettoyer ça. 305 00:38:21,533 --> 00:38:24,033 Pars, pars. 306 00:38:28,830 --> 00:38:30,933 Pars. 307 00:38:43,533 --> 00:38:45,100 Trouvé ! 308 00:38:45,100 --> 00:38:47,825 Pourquoi agis-tu de manière si enfantine aujourd'hui ? 309 00:38:47,825 --> 00:38:50,033 Tu devrais finir ton repas. 310 00:38:50,033 --> 00:38:53,666 Qui es-tu ? Où est ma fille ? 311 00:38:55,600 --> 00:38:58,900 Voleuse. J'ai donné ce collier à ma fille. 312 00:38:58,900 --> 00:39:00,366 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Tante ? 313 00:39:00,366 --> 00:39:01,866 Voleuse ! 314 00:39:01,866 --> 00:39:04,966 Grand-mère, s'il vous plaît... 315 00:39:16,400 --> 00:39:18,800 Qu'est-ce qui se passe ici ? 316 00:39:19,800 --> 00:39:22,140 Qu'est-ce qu'il y a avec ce collier ? 317 00:39:22,140 --> 00:39:24,425 Est-ce qu'elle vous l'a donné ? 318 00:39:25,500 --> 00:39:27,500 Qu'est-ce que c'est ? 319 00:39:28,266 --> 00:39:30,833 Vous feriez mieux d'avouer. 320 00:39:30,833 --> 00:39:34,366 C'est mon propre collier. Est-ce que vous voulez le voir ? 321 00:39:35,166 --> 00:39:40,900 Elle ne cesse de répéter qu'il y a un enfant dans la maison et elle assure que c'est le sien. 322 00:39:41,630 --> 00:39:46,534 Maintenant que j'y pense, elle a agi de la même manière avec les autres aides-soignantes. 323 00:39:47,300 --> 00:39:49,200 Mais vous savez, 324 00:39:50,300 --> 00:39:55,666 ce que je déteste le plus ce sont les mensonges. 325 00:39:58,433 --> 00:40:02,300 Juste pour que vous le sachiez. 326 00:40:14,566 --> 00:40:17,100 Je n'arrive pas à te trouver. 327 00:40:17,100 --> 00:40:22,366 Da Jeong. Je n'arrive pas à te trouver. 328 00:40:22,366 --> 00:40:24,700 Da Jeong. 329 00:40:29,166 --> 00:40:31,300 Tu as failli être découverte tout à l'heure. 330 00:40:31,300 --> 00:40:36,066 Je t'ai dit de rester cachée en silence jusqu'à ce que je te dise que je n'arrive pas à te trouver. 331 00:40:40,521 --> 00:40:46,497 Si quelqu'un découvre que tu es là, toi et moi on sera séparé pour toujours. 332 00:40:46,497 --> 00:40:48,900 Est-ce que c'est ce que tu veux ? 333 00:40:51,233 --> 00:40:55,166 Da Jeong, ne va pas à l'extérieur, d'accord ? 334 00:42:18,160 --> 00:42:20,900 [Voleuse] 335 00:42:30,766 --> 00:42:33,800 Tu vois ? C'est facile, hein ? 336 00:42:33,800 --> 00:42:37,000 Joue avec la queue. 337 00:42:37,000 --> 00:42:39,433 Est-ce que tu veux en attraper un autre ? 338 00:42:39,866 --> 00:42:43,566 - C'est joli, n'est-ce pas ?
- Qu'est-ce que vous faites avec ma fille ? 339 00:42:43,566 --> 00:42:46,433 Hein ? Je suis juste en train de jouer avec ma fille. 340 00:42:46,433 --> 00:42:49,400 Elle est ma fille. Ma fille. 341 00:42:49,400 --> 00:42:52,666 Et pourquoi est-ce que vous lui apprenez à dire des gros mots ? 342 00:42:58,100 --> 00:43:00,366 Qui a dit que tu pouvais faire ça ? 343 00:43:01,130 --> 00:43:04,134 Est-ce que tu veux continuer à créer des problèmes ? 344 00:43:04,134 --> 00:43:06,734 An Da Jeong. J'ai été trop gentille avec toi. 345 00:43:06,734 --> 00:43:10,566 Je t'ai dit de rester tranquille. Est-ce que je dois te gronder pour que tu m'écoutes ? 346 00:43:10,566 --> 00:43:12,977 Est-ce que tu veux recevoir une bonne leçon ? 347 00:43:17,200 --> 00:43:18,700 Respire. 348 00:43:18,700 --> 00:43:21,433 Pourquoi est-ce que tu restes juste debout comme ça ? 349 00:43:25,466 --> 00:43:28,100 Je suis désolée. 350 00:43:29,766 --> 00:43:31,850 Viens là. 351 00:43:32,501 --> 00:43:36,000 Menteuse. Quel genre de mère es-tu ? 352 00:43:36,000 --> 00:43:38,933 Tu n'as aucune idée de ce qu'elle ressent, 353 00:43:38,933 --> 00:43:41,273 alors n'agis pas comme sa mère. 354 00:43:48,066 --> 00:43:51,600 Si le rat avait avalé une perle, 355 00:43:51,600 --> 00:43:55,366 ça veut dire que le diamant est caché quelque part. 356 00:44:12,133 --> 00:44:13,733 Da Jeong. 357 00:44:19,748 --> 00:44:21,708 J'ai été trop gentille avec toi. 358 00:44:21,708 --> 00:44:23,633 Je t'ai dit de rester tranquille. 359 00:44:23,633 --> 00:44:25,953 Est-ce que je dois te gronder pour que tu m'écoutes ? 360 00:44:25,953 --> 00:44:28,214 Est-ce que tu veux recevoir une bonne leçon ? 361 00:47:45,700 --> 00:47:47,300 Da Jeong. 362 00:47:48,066 --> 00:47:50,284 Est-ce que tu étais en train de faire un cauchemar ? 363 00:47:50,284 --> 00:47:52,166 Tout va bien. 364 00:49:13,100 --> 00:49:14,533 Vas-t'en. 365 00:49:14,533 --> 00:49:16,433 Je vais te tuer. 366 00:49:17,166 --> 00:49:18,390 Tu ne comprends pas ? 367 00:49:18,390 --> 00:49:21,930 Ne sois pas comme ça, allez. 368 00:49:25,710 --> 00:49:29,490 L'enfant doit être caché. 369 00:49:30,500 --> 00:49:33,466 Ne me regarde pas comme ça avec ces yeux rougis. 370 00:49:37,700 --> 00:49:39,590 Non, je ne t'oublierai plus jamais. 371 00:49:39,590 --> 00:49:43,800 Su Yeong, tu m'as manqué. 372 00:49:43,800 --> 00:49:44,760 "Su Yeong" ? 373 00:49:44,760 --> 00:49:47,830 Tu es revenue, je ne te laisserais pas tomber cette fois. 374 00:49:47,830 --> 00:49:51,666 Je t'ai finalement retrouvé. Je ne ferai pas la même erreur. 375 00:49:54,700 --> 00:49:56,166 Petite. 376 00:49:56,166 --> 00:49:57,666 Ne va pas là-bas. 377 00:49:57,666 --> 00:49:58,966 C'est un réservoir fantôme. 378 00:49:58,966 --> 00:50:00,766 C'est un endroit dangereux et effrayant. 379 00:50:00,766 --> 00:50:02,434 N'écoute pas ce que cette effrontée dit. 380 00:50:02,434 --> 00:50:04,834 Quoi ? Effrontée ? 381 00:50:07,500 --> 00:50:10,133 [Je déteste Maman] 382 00:50:12,000 --> 00:50:14,360 Tu n'es pas ma fille. Dégage, imposteur. 383 00:50:14,360 --> 00:50:17,310 Qu'est-ce qu'elle dit ? 384 00:50:17,310 --> 00:50:20,990 Su Yeong, ne l'écoute pas. Quand je ne suis pas là, cache-toi là-dedans. 385 00:50:20,990 --> 00:50:22,640 Qu'est-ce que tu regardes. 386 00:50:22,640 --> 00:50:25,530 Tu seras en sécurité là. 387 00:50:25,533 --> 00:50:27,666 Encore en chinois. 388 00:50:27,666 --> 00:50:30,240 Je ne comprends rien de ce que vous dites, 389 00:50:30,240 --> 00:50:33,020 et éloignez-vous de ma fille maintenant ! 390 00:50:33,020 --> 00:50:34,990 Tu l'as rouvert. 391 00:50:48,880 --> 00:50:52,160 Tu ne peux pas le combattre, tu ne peux plus faire les choses en secret. 392 00:50:52,160 --> 00:50:54,700 Il ne peut pas être ouvert. 393 00:50:54,700 --> 00:50:56,560 Je sais que vous parlez uniquement en chinois quand les choses ne vont pas dans votre sens. 394 00:50:56,560 --> 00:50:59,980 Arrêtez, arrêtez. 395 00:50:59,980 --> 00:51:01,133 Ça fait mal. 396 00:51:01,133 --> 00:51:03,594 Tu me fais mal, effrontée. 397 00:51:03,594 --> 00:51:05,200 Effrontée. 398 00:51:05,200 --> 00:51:06,100 Espèce d'effrontée ! 399 00:51:06,100 --> 00:51:08,809 Est-ce que vous voulez vraiment vous battre avec moi ? 400 00:51:10,066 --> 00:51:12,066 Lâche-moi. 401 00:51:12,066 --> 00:51:14,033 Lâche-moi. 402 00:51:37,292 --> 00:51:39,517 Da Jeong. 403 00:51:39,517 --> 00:51:41,979 Où es-tu ? 404 00:51:41,979 --> 00:51:45,333 Sors et viens discuter avec moi. 405 00:51:55,100 --> 00:51:57,400 Toc, toc. 406 00:52:03,033 --> 00:52:04,966 Je te l'ai dit, tu ne peux pas rester là. 407 00:52:04,966 --> 00:52:07,100 Tu n'as pas de parents ? 408 00:52:07,100 --> 00:52:09,700 Pourquoi est-ce que tu es toujours seule ? 409 00:52:20,700 --> 00:52:22,100 Est-ce que tu vis avec ton grand-père ? 410 00:52:22,100 --> 00:52:25,400 Il aboyait, alors on est venu jeter un œil. 411 00:52:25,400 --> 00:52:28,000 Il n'aboie pas souvent comme ça. 412 00:52:28,000 --> 00:52:29,866 Quoi ? 413 00:52:29,866 --> 00:52:33,033 Ne saviez-vous pas que les chiens peuvent voir les fantômes ? 414 00:52:33,033 --> 00:52:35,417 Ne savez-vous donc rien ? 415 00:52:39,870 --> 00:52:43,100 Vous allez être dérobé. 416 00:52:45,933 --> 00:52:48,270 Est-ce que tu parles chinois ? 417 00:52:48,270 --> 00:52:52,360 Vous... Allez... être dérobé. 418 00:52:52,360 --> 00:52:54,233 Qu'est-ce que ça veut dire ? 419 00:52:54,233 --> 00:52:57,666 Madame, vous devez être prudente. 420 00:52:57,666 --> 00:53:00,733 Vous pourriez vous retrouver dans de gros ennuis. 421 00:53:04,400 --> 00:53:06,779 Elle a eu une fille qui est morte. 422 00:53:07,466 --> 00:53:09,166 Mais... 423 00:53:09,166 --> 00:53:11,900 elle ne pouvait pas accepter sa mort. 424 00:53:11,900 --> 00:53:17,433 C'est pour ça qu'elle pense que tous les autres enfants sont les siens. 425 00:53:17,433 --> 00:53:19,366 Comment est-ce que tu sais tout ça ? 426 00:53:19,366 --> 00:53:21,866 J'ai failli mourir ici, moi aussi. 427 00:53:21,866 --> 00:53:23,300 Quoi ? 428 00:53:23,300 --> 00:53:27,700 La maison a un sortilège qui invoque les morts. 429 00:53:27,700 --> 00:53:28,867 Vous devez vous en débarrasser. 430 00:53:28,867 --> 00:53:30,567 Un sortilège ? 431 00:53:31,800 --> 00:53:34,366 Arrête de dire n'importe quoi. 432 00:53:34,366 --> 00:53:36,400 Pourquoi est-ce que tu me dis toutes ces choses ? 433 00:53:36,400 --> 00:53:38,600 Je vous ai prévenu. 434 00:53:38,600 --> 00:53:41,400 De quitter la maison. 435 00:53:43,270 --> 00:53:48,160 Xiu Ying a été lacérée et tuée 436 00:53:48,160 --> 00:53:50,400 "Xiu Ying" ? 437 00:53:50,933 --> 00:53:53,600 C'est le nom de sa fille morte. 438 00:54:03,133 --> 00:54:06,533 [Xiu Ying] 439 00:54:15,333 --> 00:54:21,400 [Xiu Ying] 440 00:54:42,700 --> 00:54:44,800 [Un flot de fausses informations visant l'héritage d'un millionnaire] 441 00:54:49,733 --> 00:54:52,366 [Neuf enfants se sont noyés] 442 00:54:54,066 --> 00:54:57,566 [Une série de noyades dans deux réservoirs]
[Déjà la troisième victime, les locaux déménagent]
443 00:54:57,566 --> 00:55:00,000 [La ruine du multimillionnaire Wang] 444 00:55:02,400 --> 00:55:03,966 [Le multimillionnaire Wang perd tout après la mort de sa fille] 445 00:55:03,966 --> 00:55:06,566 C'est ça. 446 00:55:08,266 --> 00:55:11,100 Où est-ce que tu te caches ? 447 00:55:11,100 --> 00:55:13,100 Hein ? 448 00:55:25,333 --> 00:55:27,766 Veuillez laisser un message après le signal sonore... 449 00:55:27,766 --> 00:55:31,633 [Unnie Sun Shim / Appel échoué
Le numéro que vous appelez n'est pas dosponible pour le moment... 450 00:55:52,600 --> 00:55:54,066 Ce n'est pas là. 451 00:55:54,066 --> 00:55:55,900 On ne peut pas faire ça tout seuls. 452 00:55:55,900 --> 00:55:58,300 Recommence. 453 00:55:58,300 --> 00:56:01,633 Avant que tout le monde en ville ne meure. 454 00:56:06,066 --> 00:56:08,500 Qu'est-ce que vous faites là ? 455 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 J'essaie de trouver du signal pour mon portable. 456 00:56:11,000 --> 00:56:14,333 Mais... qu'est-ce que vous faites tous les deux ? 457 00:56:14,333 --> 00:56:16,001 Qu'est-ce que vous pensez ? 458 00:56:16,001 --> 00:56:17,802 Nous sommes en train d'apaiser les âmes des morts. 459 00:56:17,802 --> 00:56:19,970 "Apaiser... les âmes" ? 460 00:56:19,970 --> 00:56:23,136 Il y a quelques jours une aide soignante s'est noyée ici. 461 00:56:23,136 --> 00:56:26,633 Nous sauvons son âme pour qu'elle ne devienne pas un fantôme. 462 00:56:26,633 --> 00:56:29,865 Est-ce que ça a un lien avec Mme Wang ? 463 00:56:29,865 --> 00:56:31,380 Bien... 464 00:56:31,380 --> 00:56:33,330 Il y a eu quelques incidents étranges. 465 00:56:33,333 --> 00:56:36,412 Vous le savez, et vous êtes encore en train d’errer dans le coin ? 466 00:56:37,233 --> 00:56:39,333 Grand-mère... 467 00:56:39,333 --> 00:56:41,603 n'est pas atteint de démence, n'est-ce pas ? 468 00:56:41,603 --> 00:56:45,400 Quittez rapidement cet endroit et ne vous mettez pas en travers de notre chemin. 469 00:56:51,766 --> 00:56:54,033 Ça sert à quoi ça ? 470 00:56:54,033 --> 00:56:57,266 Ça ne dépend que de vous d'y croire ou non, 471 00:56:57,266 --> 00:56:59,800 c'est l'encens qui provient d'un arbre qui grandit seulement à Jeju. 472 00:56:59,800 --> 00:57:04,533 Ça permet d'éloigner les fantômes. 473 00:57:05,332 --> 00:57:10,691 La nièce est après l'argent de la vieille femme et continue d'amener des étrangers comme vous, 474 00:57:10,691 --> 00:57:12,554 mais vous devriez le savoir maintenant 475 00:57:12,554 --> 00:57:16,808 que la vieille femme est possédée et que des choses étranges ne cessent de se produire. 476 00:57:16,808 --> 00:57:18,566 Les gens continuent de mourir. 477 00:57:18,566 --> 00:57:22,800 Mourir ? Que voulez-vous dire... 478 00:57:22,800 --> 00:57:24,566 Tire-le. 479 00:57:43,266 --> 00:57:45,833 La femme qui est morte... 480 00:57:45,833 --> 00:57:48,133 N'avait-elle pas de longs cheveux ? 481 00:57:49,933 --> 00:57:52,266 Ça a dû être arraché. 482 00:57:56,466 --> 00:57:59,000 Elle avait des cheveux châtains. 483 00:58:00,833 --> 00:58:02,866 À qui ça appartient ? 484 00:58:16,970 --> 00:58:26,950 Les sous-titres vous sont offerts par
l'équipe paranormale 👻 @Viki
485 00:58:54,066 --> 00:58:55,966 Unnie, 486 00:58:55,966 --> 00:58:58,466 j'ai trouvé quelque chose dans la maison. 487 00:58:58,466 --> 00:59:01,079 Est-ce que la vieille femme est possédée ? 488 00:59:01,079 --> 00:59:03,466 Apparemment sa fille est morte. 489 00:59:03,466 --> 00:59:05,200 Est-ce que c'est la raison pour laquelle je n'étais pas censée amener d'enfant ? 490 00:59:05,200 --> 00:59:07,433 Pourquoi je n'arrivais pas à te contacter ? Est-ce que tu as trouvé le diamant ? 491 00:59:07,433 --> 00:59:09,533 - Pourquoi est-ce que tu parles uniquement de toi ?
- Pardon... 492 00:59:09,533 --> 00:59:12,966 Quand est-ce que j'ai parlé de moi ? La réception était mauvaise. 493 00:59:12,966 --> 00:59:14,600 Quelle vieille folle... 494 00:59:14,600 --> 00:59:17,866 Je ne me suis pas enfuie. Je suis en train de le chercher ! 495 00:59:21,733 --> 00:59:25,666 - D'accord. Viens maintenant alors !
- Eun Hyeong, c'est moi. 496 00:59:25,666 --> 00:59:27,500 Que voulez-vous dire, venir maintenant ? 497 00:59:27,500 --> 00:59:30,566 - Oh, je suis désolée.
- N'êtes-vous pas à la maison ? 498 00:59:30,566 --> 00:59:33,300 - Non, je suis sortie une minute...
- Vous êtes sortie ? 499 00:59:33,300 --> 00:59:34,934 - Non.
- Que se passe-t-il ? 500 00:59:34,934 --> 00:59:38,667 Je nettoyais juste le jardin à l'entrée. Je vais retourner à l'intérieur bientôt. 501 00:59:39,500 --> 00:59:42,100 Allô ? Eun Hyeong... 502 01:00:20,200 --> 01:00:22,300 Grand-mère ? 503 01:00:49,333 --> 01:00:51,800 Oh. Hé ! 504 01:00:51,800 --> 01:00:53,416 An Da Jeong. 505 01:00:53,416 --> 01:00:56,500 Je t'ai dit de ne pas aller dans la chambre de Grand-mère. 506 01:00:56,500 --> 01:01:00,448 Tu m'avais promis. Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 507 01:01:03,966 --> 01:01:05,600 Où est-elle ? 508 01:01:05,600 --> 01:01:09,466 Elle ne te maltraite pas, n'est-ce pas ? Tu vas bien, hein ? 509 01:01:09,466 --> 01:01:11,333 Regarde-moi. 510 01:01:11,333 --> 01:01:13,900 Je ne suis pas énervée, d'accord ? 511 01:01:13,900 --> 01:01:18,066 Pourquoi est-ce que tu trembles ? Da Jeong, qu'est-ce qui se passe ? 512 01:01:18,066 --> 01:01:19,910 S'il te plaît parle-moi. 513 01:01:19,910 --> 01:01:22,366 Il faut que tu me dises pour que je puisse savoir. 514 01:01:22,366 --> 01:01:25,900 S'il te plaît, dis quelque chose, oui ? 515 01:01:28,900 --> 01:01:33,266 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que tu as vu ? 516 01:01:39,100 --> 01:01:40,700 Da Jeong. 517 01:01:40,700 --> 01:01:44,240 Est-ce que quelque chose est arrivé avec la vieille femme ? Sors de là une minute. 518 01:01:46,166 --> 01:01:47,966 Ne t'inquiète pas. 519 01:01:49,300 --> 01:01:51,583 Reste caché là-dedans un petit moment. 520 01:01:51,583 --> 01:01:53,533 Oui, c'est ce qu'il y a de mieux. 521 01:01:53,533 --> 01:01:57,200 On va jouer à cache-cache, d'accord ? 522 01:01:57,200 --> 01:01:59,100 Et... 523 01:01:59,100 --> 01:02:03,533 ne sors pas jusqu'à ce que je dise que je ne t'ai pas trouvé. 524 01:02:03,533 --> 01:02:05,542 D'accord ? 525 01:02:18,333 --> 01:02:21,133 Réveillez-vous ! 526 01:02:26,100 --> 01:02:27,900 Vous faites la comédie, n'est-ce pas ? 527 01:02:27,900 --> 01:02:30,133 S'il vous plaît ! 528 01:02:52,633 --> 01:02:54,440 Oh non. 529 01:02:54,440 --> 01:02:56,860 Qu'est-ce je devrais faire ? 530 01:03:29,100 --> 01:03:31,200 Madame. 531 01:03:31,200 --> 01:03:34,000 Pourquoi n'avez-vous pas appelé avant de venir ? 532 01:03:40,366 --> 01:03:41,800 Oh... 533 01:03:41,800 --> 01:03:43,778 Vous voyez... 534 01:03:43,778 --> 01:03:46,766 Elle a sauté dans le réservoir. 535 01:03:46,766 --> 01:03:48,300 Le réservoir ? 536 01:03:48,300 --> 01:03:51,300 Est-ce que ma tante est allée à l’extérieur ? 537 01:03:55,300 --> 01:03:57,266 Elle vient tout juste de s'endormir. 538 01:03:57,266 --> 01:03:59,166 Là ce n'est pas le bon moment. 539 01:04:14,066 --> 01:04:16,866 El... Elle a le sommeil léger. 540 01:04:18,200 --> 01:04:21,833 Êtes-vous certaine qu'elle est allée à l'extérieur ? 541 01:04:21,833 --> 01:04:23,566 Pardon ? 542 01:04:27,466 --> 01:04:28,700 Oui, elle l'a fait. 543 01:04:28,700 --> 01:04:34,400 Je ne l'ai jamais vue sortir par le passé. 544 01:04:35,300 --> 01:04:37,900 Surtout pas pour aller au réservoir. 545 01:04:44,400 --> 01:04:46,600 Aujourd'hui... 546 01:04:46,600 --> 01:04:48,833 c'était un peu brumeux, 547 01:04:50,233 --> 01:04:52,566 alors ça a dû paraître beau. 548 01:04:56,100 --> 01:04:58,133 Comme si j'allais croire un truc pareil. 549 01:05:01,433 --> 01:05:05,155 Je vais partir maintenant, alors prenez bien soin d'elle. 550 01:05:05,155 --> 01:05:08,620 Oui, je vais vous raccompagner. Ça va être difficile si elle se réveille. 551 01:05:17,300 --> 01:05:21,567 Da Jeong, cache-toi encore un peu. Je reviens vite. 552 01:05:56,433 --> 01:06:00,733 Da Jeong. Où es-tu ? 553 01:06:01,416 --> 01:06:05,000 Tu es énervée contre moi ? Hein ? 554 01:06:07,866 --> 01:06:11,766 Est-ce que je t'ai laissée seule pendant trop longtemps ? 555 01:06:25,100 --> 01:06:27,500 Da Jeong. 556 01:06:28,100 --> 01:06:31,033 Je suis tellement désolée. 557 01:06:32,066 --> 01:06:35,633 Est-ce qu'on peut en parler face à face, s'il te plaît ? 558 01:06:47,300 --> 01:06:50,500 Da Jeong. 559 01:06:50,500 --> 01:06:52,666 Je le savais. 560 01:06:52,666 --> 01:06:56,067 Alors ? Vous avez bien tout fouillé. 561 01:06:56,067 --> 01:06:57,366 Non... 562 01:06:57,366 --> 01:07:01,166 Je vous ai dit de ne pas me mentir. 563 01:07:15,900 --> 01:07:17,900 Qui a dessiné ça ? 564 01:07:19,966 --> 01:07:21,900 Est-ce que c'était vous ? 565 01:07:30,166 --> 01:07:32,200 C'était vous, n'est-ce pas ? 566 01:07:33,233 --> 01:07:35,333 Qui est cet enfant ? 567 01:07:42,500 --> 01:07:44,356 Est-ce que vous... 568 01:07:45,160 --> 01:07:47,266 voyez cet enfant, vous aussi ? 569 01:07:48,466 --> 01:07:50,466 Madame. 570 01:07:52,033 --> 01:07:54,833 La vérité est que... 571 01:07:55,966 --> 01:07:59,000 ma fille a dessiné ça. 572 01:07:59,733 --> 01:08:01,433 Quoi ? 573 01:08:01,433 --> 01:08:06,363 Le truc c'est que... j'ai amené ma fille avec moi. 574 01:08:09,400 --> 01:08:13,300 Je n'avais pas d'autres choix. Mais je ne sais pas où elle est maintenant. 575 01:08:13,300 --> 01:08:15,806 Je dois la trouver. 576 01:08:16,933 --> 01:08:19,133 Je crois que je... 577 01:08:19,733 --> 01:08:22,610 l'ai laissée toute seule pendant trop longtemps. 578 01:08:26,400 --> 01:08:30,033 S'il vous plaît aidez-moi à la trouver. 579 01:08:37,530 --> 01:08:40,066 Ressaisissez-vous. 580 01:08:41,366 --> 01:08:43,724 Il n'y a pas d'enfant. 581 01:08:45,333 --> 01:08:48,666 Je l'ai dit, je l'ai emmenée ici. 582 01:08:48,666 --> 01:08:51,733 Je l'ai gardé cachée. 583 01:08:54,133 --> 01:08:58,500 Toutes les autres aides-soignantes qui sont venues ici... 584 01:08:58,500 --> 01:09:03,186 Avant qu'elles ne meurent... Avant qu'elles ne démissionnent, 585 01:09:03,186 --> 01:09:06,006 elles ont toutes dit qu'il y avait un enfant dans cette maison. 586 01:09:09,766 --> 01:09:12,300 Reprenez-vous en main. 587 01:09:12,300 --> 01:09:16,666 Vous êtes venue seule ! 588 01:09:17,333 --> 01:09:19,566 Non, c'est faux. 589 01:09:20,333 --> 01:09:23,400 Je l'ai amené avec moi ! 590 01:09:28,100 --> 01:09:31,866 Je vais aussi finir folle à ce rythme. 591 01:09:32,400 --> 01:09:35,566 Je veux que vous démissionniez. Rassemblez vos affaires et partez. 592 01:09:35,566 --> 01:09:37,566 Madame, je vous demande pardon. 593 01:09:37,566 --> 01:09:39,933 Ne voulez-vous pas trouver le trésor ? 594 01:09:39,933 --> 01:09:43,533 Je vais trouver l'enfant et le trésor. Je vais tout trouver. 595 01:09:43,533 --> 01:09:46,666 Mais d'abord, aidez-moi à trouver ma fille. 596 01:09:47,666 --> 01:09:49,833 Arrêtez ces bêtises ! 597 01:09:49,833 --> 01:09:53,433 Sortez de cette maison tout de suite ! 598 01:09:56,066 --> 01:10:00,700 Da Jeong... Da Jeong. 599 01:10:03,807 --> 01:10:06,233 Espèce de folle ! 600 01:10:06,233 --> 01:10:07,912 S'il vous plaît, Madame. 601 01:10:07,912 --> 01:10:10,333 Mon enfant, Da Jeong, a disparu ! 602 01:10:10,333 --> 01:10:11,666 Vous êtes folle ! 603 01:10:11,666 --> 01:10:14,333 Allez-vous-en tout de suite ! 604 01:10:41,033 --> 01:10:42,966 Da Jeong. 605 01:10:44,160 --> 01:10:46,466 Sors de là. 606 01:10:47,466 --> 01:10:50,466 Tu dois venir avec moi. 607 01:10:50,466 --> 01:10:52,200 D'accord ? 608 01:11:46,466 --> 01:11:48,966 Da Jeong ? 609 01:11:48,966 --> 01:11:51,300 Da Jeong, où vas-tu ? 610 01:12:56,466 --> 01:12:58,566 Maman. 611 01:13:00,741 --> 01:13:03,474 Je suis juste là. 612 01:13:04,100 --> 01:13:06,433 Approche-toi. 613 01:14:13,900 --> 01:14:17,033 Je suis désolée pour ta situation, mais je t'ai dit de ne pas ramener ton enfant. 614 01:14:17,033 --> 01:14:19,346 Les clients s'en plaignent. 615 01:14:19,346 --> 01:14:23,100 Je suis tellement désolée. Elle est trop petite, alors je ne peux pas la laisser toute seule. 616 01:14:23,100 --> 01:14:25,966 Soit tu trouves quelqu'un pour la surveiller ou tu quittes ton emploi pour rester avec elle. 617 01:14:25,966 --> 01:14:27,600 Ça ne dépend que de toi, Bo Yeong. 618 01:14:27,600 --> 01:14:30,700 Tu sais que je ne peux pas engager une baby-sitter. 619 01:14:30,700 --> 01:14:33,400 C'est ton problème. 620 01:14:48,109 --> 01:14:53,066 Da Jeong, l'eau se vide. Sors de là. 621 01:14:57,666 --> 01:15:03,700 Maman ! Maman ! 622 01:15:04,930 --> 01:15:08,966 Maman, aide-moi ! 623 01:15:15,133 --> 01:15:18,800 Bo Yeong ! Bo Yeong ! 624 01:15:18,800 --> 01:15:20,833 Oh non. 625 01:15:20,833 --> 01:15:24,400 Reprenez-vous ! Reprenez-vous Mademoiselle ! 626 01:15:24,400 --> 01:15:27,366 Reprenez-vous ! 627 01:15:48,266 --> 01:15:51,355 Je vais vous ramener chez moi pour le moment. 628 01:15:51,355 --> 01:15:53,666 Madame. 629 01:15:55,866 --> 01:15:57,666 Ma... 630 01:15:58,433 --> 01:16:01,700 Ma fille a disparu. 631 01:16:02,533 --> 01:16:04,300 Ma fille. 632 01:16:04,300 --> 01:16:07,247 De quoi parlez-vous ? 633 01:16:07,247 --> 01:16:09,466 Une fille ? 634 01:16:09,500 --> 01:16:12,366 Mais vous êtes venue seule. 635 01:16:13,100 --> 01:16:16,600 J'ai vu ma fille aller dans le réservoir. 636 01:16:16,600 --> 01:16:18,436 C'est la vérité. 637 01:16:18,436 --> 01:16:20,419 Avez-vous vraiment... 638 01:16:21,066 --> 01:16:23,433 un enfant ? 639 01:16:24,914 --> 01:16:28,380 J'avais mes raisons et je l'ai caché quand je suis venue ici. 640 01:16:28,380 --> 01:16:31,280 Mais je n'aurais pas dû le faire. 641 01:16:31,933 --> 01:16:34,200 Je n'aurais vraiment... 642 01:16:34,766 --> 01:16:38,033 pas dû venir ici, au départ. 643 01:16:38,933 --> 01:16:40,633 Mademoiselle. 644 01:16:40,633 --> 01:16:43,733 Je ne peux pas vivre sans Bo Yeong ! 645 01:16:43,733 --> 01:16:45,420 Ne l'avez-vous vraiment pas vue ? 646 01:16:45,420 --> 01:16:48,066 Ne vous rappelez-vous de rien ? 647 01:16:48,066 --> 01:16:49,900 Calmez-vous. Je vais vous ramener chez moi pour le moment. 648 01:16:49,900 --> 01:16:51,201 Je n'ai pas le temps pour ça ! 649 01:16:51,201 --> 01:16:53,734 Écoutez-moi ! 650 01:16:56,133 --> 01:16:58,866 Vous êtes possédée là maintenant. 651 01:17:03,911 --> 01:17:06,600 Il y a des fantômes partout, 652 01:17:06,600 --> 01:17:10,100 mais personne n'y croit jusqu'à en voir un. 653 01:17:11,200 --> 01:17:13,441 Mon fils était... 654 01:17:14,066 --> 01:17:17,600 plutôt proche de la grand-mère Wang. 655 01:17:18,633 --> 01:17:20,633 Mais... 656 01:17:21,512 --> 01:17:23,560 à un moment donné, 657 01:17:23,560 --> 01:17:27,294 il y a eu des rumeurs disant qu'elle était possédée. 658 01:17:27,294 --> 01:17:30,000 Je n'y ai pas cru au début, 659 01:17:30,000 --> 01:17:34,000 mais mon fils ne cessait pas de dire la même chose. 660 01:17:34,600 --> 01:17:37,500 Qu'il y avait quelqu'un dans sa maison. 661 01:17:39,400 --> 01:17:43,766 Je crois que c'était après qu'elle lui ait donné un collier en cadeau. 662 01:17:50,666 --> 01:17:52,746 Ensuite que s'est-il passé ? 663 01:18:04,847 --> 01:18:06,603 J'en suis désolée. 664 01:18:06,603 --> 01:18:08,904 Je n'aurais pas dû demander. 665 01:18:09,933 --> 01:18:13,066 Vous vous souvenez de cette femme qui s'est noyée ici ? 666 01:18:13,066 --> 01:18:16,100 Il existe une rumeur dont personne n'aime parler. 667 01:18:16,100 --> 01:18:21,666 Il y a un fantôme dans le réservoir qui envoûte les gens pour qu'ils aillent dans l'eau. 668 01:18:25,366 --> 01:18:27,666 Je l'ai vue. 669 01:18:31,790 --> 01:18:36,433 Je l'ai vue de mes propres yeux juste devant moi. 670 01:18:40,800 --> 01:18:44,660 Depuis ce moment-là, j'ai placé des talismans tout autour de la maison. 671 01:18:47,833 --> 01:18:50,900 Est-ce que vous savez pourquoi c'est appelé un réservoir fantôme ? 672 01:18:51,533 --> 01:18:55,666 Parce que c'est hanté par un fantôme. 673 01:18:58,100 --> 01:19:01,833 Et ce fantôme a pris possession de la grand-mère Wang. 674 01:19:02,866 --> 01:19:05,133 C'est pour cela que je vous ai dit de quitter cet endroit. 675 01:19:05,133 --> 01:19:06,467 Ça vous possédera, vous aussi. 676 01:19:06,467 --> 01:19:08,467 N'importe quoi. 677 01:19:09,200 --> 01:19:10,800 Écoutez-moi. 678 01:19:10,800 --> 01:19:14,200 Est-ce que vous savez au moins pourquoi cette ville a été ruinée ? 679 01:19:14,200 --> 01:19:18,066 Parce que les enfants de la ville se sont tous noyés. 680 01:19:18,066 --> 01:19:20,166 Comme vous avez failli le faire. 681 01:19:20,166 --> 01:19:23,900 C'était juste après avoir commencé à parler d'un enfant. 682 01:19:28,366 --> 01:19:32,166 Les habitants voulaient protéger leurs enfants 683 01:19:32,166 --> 01:19:36,633 et ont quitté la ville un après l'autre. 684 01:19:42,800 --> 01:19:44,800 Do Yeong ! 685 01:19:56,900 --> 01:19:59,269 Où est-ce que tu as eu ça ? 686 01:19:59,800 --> 01:20:02,333 Où est-ce que tu as eu ça ? 687 01:20:02,333 --> 01:20:05,080 Tu sais où Da Jeong est, n'est-ce pas ? 688 01:20:05,080 --> 01:20:06,633 Où est-elle ? 689 01:20:06,633 --> 01:20:09,866 Je l'ai vue ici avec la vieille femme. 690 01:20:09,866 --> 01:20:11,400 Pardon ? 691 01:20:12,000 --> 01:20:13,800 Quand ? 692 01:20:13,800 --> 01:20:16,466 Je n'ai jamais dit que c'était aujourd'hui. 693 01:20:19,633 --> 01:20:21,600 - Rends-moi ça.
- Laissez-le moi. 694 01:20:21,600 --> 01:20:23,969 Donne-le moi. 695 01:20:28,200 --> 01:20:32,633 Je me demande si Da Yeong est tombée là-dedans et morte, juste comme cette peluche. 696 01:20:57,061 --> 01:20:59,166 Alors est-ce que vous avez trouvé la salle des sortilèges ? 697 01:20:59,166 --> 01:21:01,680 Je vous l'ai dit. 698 01:21:01,680 --> 01:21:05,666 Vous devez vous en débarrasser si vous voulez trouver Da Jeong. 699 01:21:51,533 --> 01:21:53,633 Grand-mère. 700 01:21:58,392 --> 01:22:00,992 Qui diable êtes-vous ? 701 01:22:00,992 --> 01:22:03,333 Où est Da Jeong ? 702 01:22:07,548 --> 01:22:09,833 Grand-mère. 703 01:22:09,833 --> 01:22:11,700 S'il vous plaît. 704 01:22:11,700 --> 01:22:14,238 Ma fille, Da Yeong. 705 01:22:18,666 --> 01:22:20,866 D'accord. 706 01:22:20,866 --> 01:22:23,500 Et à propos de votre fille Xiu Ying ? 707 01:22:24,166 --> 01:22:26,400 Où est-elle ? 708 01:22:28,333 --> 01:22:30,620 Je ne t'ai jamais vu avant. 709 01:22:30,620 --> 01:22:32,966 Es-tu nouvelle ? 710 01:22:34,100 --> 01:22:37,500 Viens et joue à cache-cache avec moi. 711 01:22:37,500 --> 01:22:41,466 S'il te plaît ? Jouons à cache-cache. 712 01:22:43,133 --> 01:22:44,585 Attendez, grand-mère. 713 01:22:44,585 --> 01:22:47,484 Est-ce que vous avez joué à cache-cache avec Do Yeong ? 714 01:22:47,484 --> 01:22:50,550 Est-ce que vous l'avez caché quelque part ? 715 01:22:55,466 --> 01:22:57,366 Grand-mère. 716 01:22:57,366 --> 01:22:59,900 Ouvrez la porte pour que je puisse la trouver. 717 01:22:59,900 --> 01:23:02,433 Grand-mère ! 718 01:23:49,400 --> 01:23:51,600 Grand-mère ! 719 01:23:52,500 --> 01:23:55,200 Où êtes-vous ? 720 01:23:56,133 --> 01:23:58,800 Est-ce que vous vous cachez ? 721 01:24:25,590 --> 01:24:28,940 Allez, allez, essai. 722 01:24:29,490 --> 01:24:32,230 Je vais te tuer. 723 01:24:32,230 --> 01:24:35,300 Je vais te tuer. 724 01:24:35,300 --> 01:24:37,530 Personne ne s'inquiète pour toi ! 725 01:24:37,530 --> 01:24:39,800 Les autres ! 726 01:24:39,800 --> 01:24:43,120 Les autres ! 727 01:25:26,133 --> 01:25:28,420 Da Jeong ! 728 01:25:29,100 --> 01:25:32,600 Où es-tu ? 729 01:25:35,266 --> 01:25:37,666 Tu me fais peur. 730 01:25:39,466 --> 01:25:42,100 Arrête de jouer. 731 01:26:38,533 --> 01:26:40,533 Da Jeong. 732 01:26:41,900 --> 01:26:44,766 Je vais te retrouver. 733 01:26:48,100 --> 01:26:50,566 Tiens bon. 734 01:28:32,366 --> 01:28:36,066 Da Jeong, es-tu là ? 735 01:28:37,166 --> 01:28:41,700 Da Jeong, si tu es là, sors. 736 01:28:48,600 --> 01:28:50,100 Qu'est-ce que c'est ? 737 01:30:08,033 --> 01:30:11,733 Da Jeong. 738 01:30:20,666 --> 01:30:24,700 Il y a un fantôme dans la maison qui convoque les morts. 739 01:30:24,700 --> 01:30:27,260 Il faut s'en débarrasser. 740 01:30:27,266 --> 01:30:29,766 Quel soulagement. 741 01:30:29,766 --> 01:30:32,333 Je suis tellement soulagée. 742 01:30:37,366 --> 01:30:40,133 Je suis désolée. 743 01:30:41,833 --> 01:30:45,766 Tu vas bien maintenant. Ce n'était qu'un mauvais rêve. 744 01:30:47,266 --> 01:30:50,433 C'était juste un mauvais rêve. 745 01:31:27,600 --> 01:31:31,633 Pourquoi, toi petite... Qu'est-ce que tu fais ici ? 746 01:31:43,233 --> 01:31:45,133 Tu l'as retrouvée. 747 01:31:46,000 --> 01:31:48,800 Donnez-moi ça. Bougez. 748 01:32:00,700 --> 01:32:03,000 Non, n'allez pas par là. 749 01:32:03,000 --> 01:32:05,200 Vous serez en danger si vous allez par là. Vous ne pouvez pas. 750 01:32:05,200 --> 01:32:07,600 Lâchez-moi. 751 01:32:07,600 --> 01:32:11,100 Il y a un fantôme d'eau dans le réservoir. Vous serez en danger si vous allez par là. 752 01:32:11,100 --> 01:32:13,133 N'approchez pas. 753 01:32:13,133 --> 01:32:15,766 Je suis sérieuse. C'est dangereux si vous allez par là. 754 01:32:15,766 --> 01:32:18,413 Si c'est dangereux, pourquoi me suivez-vous ? 755 01:32:23,633 --> 01:32:28,833 Ma fille aurait eu à peu près votre âge. 756 01:32:29,544 --> 01:32:31,546 Arrêtez d'essayer de me piéger. 757 01:32:31,546 --> 01:32:34,320 Le petit-fils de M. Park m'a parlé de vous. 758 01:32:34,320 --> 01:32:36,800 Que vous êtes possédé par un fantôme. 759 01:32:50,866 --> 01:32:53,833 Tout est fini maintenant. 760 01:32:59,833 --> 01:33:02,233 Aidez-moi. 761 01:33:02,233 --> 01:33:04,466 Aidez-moi ! 762 01:33:04,466 --> 01:33:08,900 Aidez-moi ! Il y a quelqu'un ? Aidez-moi ! 763 01:33:17,000 --> 01:33:19,000 Il est déjà là. Vous ne devriez pas être possédé. 764 01:33:19,000 --> 01:33:22,566 Cet enfant est le fantôme de l'eau. C'est lui qui vous a piégé. 765 01:33:22,566 --> 01:33:24,733 Il essaie de vous emmener dans l'eau. 766 01:33:24,733 --> 01:33:27,400 - C'est faux.
- Sortez de cette situation. 767 01:33:27,400 --> 01:33:32,833 Le petit-fils de M. Park s'est noyé il y a trente ans. Il n'a pas d'autre famille. 768 01:33:32,833 --> 01:33:34,633 C'est impossible. 769 01:33:34,633 --> 01:33:37,933 Vous essayez encore de me piéger. 770 01:33:37,933 --> 01:33:41,700 Il n'y a pas d'enfants dans cette ville. Pas un seul. 771 01:33:41,700 --> 01:33:43,666 Ressaisissez-vous ! 772 01:33:43,666 --> 01:33:46,166 Dépêchez-vous. Allez-y. 773 01:33:46,166 --> 01:33:48,266 Non. 774 01:33:54,966 --> 01:33:58,300 Attends. Tu ne peux pas. 775 01:33:58,300 --> 01:34:00,633 Non, non. 776 01:34:01,600 --> 01:34:04,333 Non, non... 777 01:34:16,843 --> 01:34:18,101 [Séoul] 778 01:34:18,101 --> 01:34:19,243 [Votre destination a été choisie] 779 01:34:19,243 --> 01:34:22,576 La navigation débute. 780 01:34:22,576 --> 01:34:25,466 Tournez à droite dans 300 mètres. 781 01:34:25,466 --> 01:34:28,600 - Unnie.
- Bo Yeong. Je suis désolée. 782 01:34:28,600 --> 01:34:32,066 Je ne savais pas que grand-mère était possédée. 783 01:34:32,066 --> 01:34:33,900 Tu vas bien ? Il ne s'est rien passé, n'est-ce pas ? 784 01:34:33,900 --> 01:34:37,266 Unnie, je suis en route pour Séoul, alors parlons-en plus tard. 785 01:34:37,266 --> 01:34:40,033 Non, nous devons parler maintenant. 786 01:34:40,033 --> 01:34:42,700 Je suis avec ton mari en ce moment même. 787 01:34:42,700 --> 01:34:45,972 Il dit qu'il paiera ta dette. 788 01:34:45,972 --> 01:34:47,633 Unnie. 789 01:34:47,633 --> 01:34:51,866 De quoi parles-tu ? Mon mari est mort. 790 01:34:53,533 --> 01:34:56,493 Ne plaisante pas. Je ne suis pas d'humeur. 791 01:35:03,633 --> 01:35:06,766 Vous n'êtes pas sur la bonne voie. Faites demi-tour. 792 01:35:06,766 --> 01:35:08,566 Da Jeong. 793 01:35:34,700 --> 01:35:36,500 Da Jeong. 794 01:35:42,433 --> 01:35:44,333 Da Jeong. 795 01:35:45,300 --> 01:35:47,200 Reviens. 796 01:35:47,200 --> 01:35:49,633 Où vas-tu ? 797 01:35:57,300 --> 01:35:59,333 Da Jeong. 798 01:35:59,333 --> 01:36:03,133 Da Jeong, où es-tu ? 799 01:36:03,133 --> 01:36:04,633 Da Jeong. 800 01:36:04,633 --> 01:36:07,133 Où es-tu ? 801 01:36:11,300 --> 01:36:13,800 Da Jeong.. 802 01:36:17,766 --> 01:36:20,466 Da Jeong ! 803 01:36:27,290 --> 01:36:28,840 Da Jeong ! 804 01:37:56,500 --> 01:37:59,700 Allez-y. 805 01:38:00,766 --> 01:38:04,333 Allez-y, vite, allez. 806 01:38:05,766 --> 01:38:09,966 Ne vivez pas comme moi. 807 01:38:10,700 --> 01:38:12,866 Allez-y, maintenant. 808 01:38:17,300 --> 01:38:19,300 Allez. 809 01:38:21,100 --> 01:38:22,800 Grand-mère. 810 01:38:37,490 --> 01:38:45,210 ~ 👻 ~
Merci à notre gestionnaire de chaîne :
empty_space 811 01:38:45,210 --> 01:38:52,690 ~ 👻 ~
Merci à nos segmantaristes :
mirjam_465, valneijr et tess6 812 01:38:52,690 --> 01:39:00,180 ~ 👻 ~
Merci à l'équipe anglaise :
ana_812 et damiechan. 813 01:39:00,180 --> 01:39:07,760 ~ 👻 ~
Merci à modératrice et éditrice française :
stecas_232 814 01:39:09,170 --> 01:39:19,040 ~ 👻 ~
Merci à nos traductrices françaises :
Luoanxiya et Haccritics 815 01:39:25,366 --> 01:39:27,766 Allons-y, Da Jeong... 816 01:39:28,766 --> 01:39:30,933 Rentrons à la maison. 817 01:39:35,100 --> 01:39:38,100 Maman. Maman. 818 01:39:42,000 --> 01:39:47,700 Grand-mère... 819 01:39:53,966 --> 01:39:56,300 Da Jeong, je suis désolée. 820 01:39:56,300 --> 01:39:58,700 Je suis désolée. 821 01:39:58,700 --> 01:40:01,433 Je suis désolée. 822 01:40:17,200 --> 01:40:22,540 [Un mois plus tard] 823 01:40:23,333 --> 01:40:25,366 Wang Aer Yeong ? 824 01:40:25,366 --> 01:40:28,990 Bien que sa fille soit décédée dans un accident, elle a continué d'insister 825 01:40:28,990 --> 01:40:31,633 que les autres enfants étaient sa fille. 826 01:40:31,633 --> 01:40:36,570 Elle ne cessait de dire qu'il y avait un fantôme et s'est mise à utiliser des talismans et des rituels chamaniques. 827 01:40:36,570 --> 01:40:37,934 Oui. Dites-moi. 828 01:40:37,934 --> 01:40:42,466 Et chaque enfant avec qui elle était proche a fini par se moyer dans le réservoir. 829 01:40:43,366 --> 01:40:44,900 Vous savez ce que c'est. 830 01:40:44,900 --> 01:40:48,133 Chaque réservoir municipal a sa propre histoire effrayante. 831 01:40:49,166 --> 01:40:51,066 C'est comme ça. 832 01:40:51,800 --> 01:40:55,500 Oh, et cette vidéo que vous avez enregistrée. 833 01:40:55,500 --> 01:40:57,715 Nous l'avons fait traduire. 834 01:40:58,600 --> 01:41:01,164 Elle ne disait rien d'agressif. 835 01:41:01,900 --> 01:41:04,500 Elle a dû voir quelque chose. 836 01:41:04,500 --> 01:41:09,200 Elle n'arrêtait pas de dire qu'il y avait quelques chose derrière vous et qu'il fallait s'enduit parce que c'était dangereux. 837 01:41:09,200 --> 01:41:11,900 Elle a également déclaré que l'enfant devait être caché. 838 01:41:11,900 --> 01:41:13,750 Bizarre, non ? 839 01:41:14,333 --> 01:41:17,100 A-t-elle vu un meurtrier ou quoi ? 840 01:41:17,100 --> 01:41:20,780 Su Yeong, tu m'as manqué. 841 01:41:20,780 --> 01:41:24,660 Su Yeong, tu m'as manqué. 842 01:41:24,660 --> 01:41:28,966 Je t'ai enfin trouvée. Je ne ferai pas la même erreur. 843 01:41:28,966 --> 01:41:30,400 L'enfant. 844 01:41:30,400 --> 01:41:33,066 Ne va pas là-bas. Il y a un fantôme dans le réservoir. 845 01:41:33,066 --> 01:41:36,533 C'est un endroit dangereux et effrayant. N'écoute pas ce que cette effrontée dit. 846 01:41:36,533 --> 01:41:39,066 Quoi ? Effrontée ? 847 01:41:41,700 --> 01:41:45,000 [Je déteste maman] 848 01:41:51,800 --> 01:41:54,866 Tu n'es pas ma fille. Dégage, imposteur. 849 01:41:57,566 --> 01:42:00,200 Qu'est-ce qu'elle dit ? 850 01:42:01,872 --> 01:42:03,300 Su Yeong, ne l'écoute pas. 851 01:42:03,300 --> 01:42:07,966 Quand je ne suis pas là, cache-toi là-dedans. 852 01:42:07,966 --> 01:42:10,533 Tu seras en sécurité là. 853 01:42:11,851 --> 01:42:14,366 Je ne comprends rien de ce que vous dites, 854 01:42:14,366 --> 01:42:17,100 et éloignez-vous de ma fille maintenant ! 855 01:42:26,076 --> 01:42:28,200 Maman. 856 01:42:47,100 --> 01:42:51,500 À mon avis, elle n'est qu'une vieille dame atteinte de démence. 857 01:42:51,500 --> 01:42:55,534 Je veux dire, pensez-y. À notre époque, 858 01:42:55,534 --> 01:42:57,500 un fantôme ? 859 01:43:00,966 --> 01:43:04,100 Puisque les inspecteurs croient aux preuves, 860 01:43:04,100 --> 01:43:07,566 Je pense que tout le monde croit à ce qu'ils veulent bien croire. 861 01:43:19,666 --> 01:43:25,033 Je suis curieuse de quelque chose. Puis-je te poser une question ? 862 01:43:25,033 --> 01:43:28,233 Ppourquoi tu n'arrêtais pas de te cacher dans sous-sol ? 863 01:43:28,233 --> 01:43:30,881 C'est parce que grand-mère t'a dit que tu y étais en sécurité ? 864 01:43:33,466 --> 01:43:35,833 Ça va si tu ne veux pas en parler. 865 01:43:35,833 --> 01:43:38,429 Ne t'inquiète pas. 866 01:43:38,429 --> 01:43:41,833 Eh bien, tu me l'as dit... 867 01:43:41,833 --> 01:43:47,633 de ne pas sortir jusqu'à quand tu dises que tu n'arrives pas à me trouver. 868 01:43:47,633 --> 01:43:52,400 Je ne voulais pas me séparer de toi. 869 01:44:00,166 --> 01:44:02,366 Merci. 870 01:44:02,366 --> 01:44:04,433 Da Jeong, 871 01:44:04,433 --> 01:44:08,533 merci d'être ma fille. 872 01:44:13,400 --> 01:44:15,000 Allons-y. 873 01:44:18,400 --> 01:44:21,233 Tu veux que je te prépare quelque chose ? 874 01:44:21,233 --> 01:44:23,205 Qu'est-ce que tu veux manger ? 875 01:44:23,205 --> 01:44:26,138 Je veux manger ce que tu aimes. 876 01:44:32,633 --> 01:44:34,933 Oui. 877 01:44:34,933 --> 01:44:36,733 D'accord. 878 01:44:37,940 --> 01:44:39,750 Je suis désolée. 879 01:44:40,800 --> 01:44:43,400 Oh, ce n'est rien. 880 01:44:44,566 --> 01:44:48,430 Vendons toute la propriété. 881 01:44:56,000 --> 01:44:59,933 Mais garde les actions pour le moment. 882 01:45:08,933 --> 01:45:11,100 [Cache-cache] 883 01:45:11,100 --> 01:45:13,534 D'accord, j'arrive. 884 01:45:13,534 --> 01:45:15,200 Cache-toi bien. 885 01:45:15,200 --> 01:45:21,033 - D'accord.
♪ Sors, sors d'où tu es. ♪
886 01:45:21,866 --> 01:45:25,700 ♪ Sors, sors. ♪ 887 01:45:29,200 --> 01:45:31,200 Allô ? 888 01:45:34,410 --> 01:45:45,380 ~ 👻 ~
Merci d'avoir regardé "Devil in the Lake" avec l'équipe paranormale ☠️ sur Viki. 889 01:45:48,200 --> 01:45:52,366 Ma fille, où es-tu ? 890 01:45:54,033 --> 01:45:57,200 Tu t'es cachée vraiment bien cette fois-ci. 891 01:46:11,166 --> 01:46:15,866 ♪ Je n'arrive pas à te trouver. ♪ 892 01:46:15,866 --> 01:46:17,933 Tu peux sortir maintenant. 893 01:46:17,933 --> 01:46:20,633 Allons manger quelque chose. 894 01:46:25,200 --> 01:46:27,462 Maman, aide-moi. 895 01:46:29,933 --> 01:46:33,366 Tu te cache où ? 896 01:46:33,366 --> 01:46:36,295 Tu as dû beaucoup t'éloigner cette fois-ci. 897 01:46:37,066 --> 01:46:41,733 ♪ Je n'arrive pas à te trouver. ♪ 898 01:46:41,733 --> 01:46:45,200 Su Yeong, où es-tu ? 899 01:46:45,200 --> 01:46:47,933 Je n'arrive pas à te trouver. 900 01:46:48,766 --> 01:46:52,033 Tu peux sortir maintenant. 901 01:46:53,480 --> 01:47:03,190 ~ 👻 ~
Merci à tous ceux qui ont travaillé bénévolement pour que vous puissiez profiter de cette version française. 902 01:47:16,090 --> 01:47:26,860 ~ 👻 ~
Merci d'avoir regardé "Devil in the Lake" en notre
compagnie sur Rakute Viki. 903 01:47:37,666 --> 01:47:46,366 [Devil in the lake] 904 01:50:42,633 --> 01:50:47,166 Tous les caractères, noms de lieux, d'organisations, de groupes et autres, 905 01:50:47,166 --> 01:50:51,833 ainsi que les incidents et les épisodes décrits dans ce film sont fictifs. 906 01:50:51,833 --> 01:50:56,433 Toute ressemblance avec des événements réels est purement fortuite. 68868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.