Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,315 --> 00:00:27,533
Je vous salue Marie, pleine de grâce.
2
00:00:27,533 --> 00:00:31,200
Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes
3
00:00:31,200 --> 00:00:35,266
et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
4
00:00:35,266 --> 00:00:38,233
Sainte Marie, Mère de Dieu.
5
00:00:38,233 --> 00:00:42,433
Priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l’heure de notre mort.
6
00:00:42,433 --> 00:00:44,333
Amen.
7
00:00:45,333 --> 00:00:48,766
Notre Père qui est aux cieux, que ton Nom soit sanctifié ;
8
00:00:48,766 --> 00:00:54,233
que ton règne vienne ; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
9
00:00:54,233 --> 00:00:56,566
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour ;
10
00:00:56,566 --> 00:01:01,733
Pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés ;
11
00:02:13,670 --> 00:02:23,400
~ 👻 ~ Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe paranormale 👻 @Viki
12
00:02:23,400 --> 00:02:30,700
~ Devil in the lake ~
13
00:02:34,966 --> 00:02:38,000
J'ai dit que j'avais compris. Tu n'as pas besoin de me le répéter.
14
00:02:38,000 --> 00:02:39,333
J'ai dit que je m'en occuperais.
15
00:02:39,333 --> 00:02:42,566
À partir de maintenant, ton nom est Eun Hyeong, et pas Bo Yeong.
16
00:02:42,566 --> 00:02:45,966
Kim Eun Hyeong de l’hôpital Hope.
17
00:02:45,966 --> 00:02:48,700
C'est la dernière chance que je te donne.
18
00:02:48,700 --> 00:02:51,300
Il y a une bague en diamant que la vieille dame garde cachée.
19
00:02:51,300 --> 00:02:54,766
Elle vaut au moins 30 millions de dollars, alors sois sûre de la trouver.
20
00:02:54,766 --> 00:02:57,333
Si tu le fais, je vais effacer toutes tes dettes.
21
00:02:57,333 --> 00:02:59,033
Tu es si généreuse.
22
00:02:59,033 --> 00:03:01,966
Écoute, tu ferais mieux de garder la tête droite.
23
00:03:01,966 --> 00:03:06,533
Tiens-moi au courant de tout. Si tu m'ignores encore...
24
00:03:26,333 --> 00:03:28,400
Elle a été trouvée par là.
25
00:03:28,420 --> 00:03:30,733
Ah !
26
00:03:30,733 --> 00:03:33,133
- Là, là. - Elle est là.
27
00:03:33,133 --> 00:03:34,633
Elle est là, juste là.
28
00:03:34,640 --> 00:03:36,550
Mon Dieu.
29
00:03:42,033 --> 00:03:44,266
Fais moins de bruit.
30
00:03:44,266 --> 00:03:46,666
Et s'il y a un meurtrier en liberté ?
31
00:03:46,666 --> 00:03:49,700
Ne dis pas ça. Ça porte malheur.
32
00:03:49,700 --> 00:03:52,733
Pourquoi est-ce qu'elle a fait tout ce chemin pour finir comme ça ?
33
00:03:52,733 --> 00:03:54,710
Combien ça en fait maintenant ?
34
00:03:54,710 --> 00:03:57,710
Je ne sais pas, quelques-uns.
35
00:03:57,710 --> 00:04:00,966
C'est si triste, que se passe-t-il ?
36
00:04:00,966 --> 00:04:03,362
Vous êtes nouvelles en ville ?
37
00:04:04,233 --> 00:04:07,300
Ce n'est pas un endroit pour les étrangers.
38
00:04:10,633 --> 00:04:15,300
Pourquoi tous ces gens ignorants continuent à venir ici, et causer tous ces problèmes ?
39
00:04:18,066 --> 00:04:19,600
Quelle grosse poisse.
40
00:04:19,600 --> 00:04:21,900
Attention. Ça glisse.
41
00:04:21,900 --> 00:04:24,833
Je te l'ai dit, fais attention.
42
00:04:24,833 --> 00:04:26,866
Attention les gars.
43
00:04:26,866 --> 00:04:30,300
On passe. Dégagez, s’il vous plaît.
44
00:05:47,033 --> 00:05:49,166
Ça m'a fait peur.
45
00:05:54,666 --> 00:05:56,766
Que faites-vous là ?
46
00:06:19,566 --> 00:06:24,407
Kim Eun Hyeong. Née en 1989. Tu as 34 ans.
47
00:06:24,407 --> 00:06:26,266
Vous vouliez essayer pendant trois mois ?
48
00:06:26,266 --> 00:06:28,066
Oui.
49
00:06:33,700 --> 00:06:37,433
Est-ce qu'elle est vraiment très malade ?
50
00:06:37,433 --> 00:06:39,200
Pourquoi ?
51
00:06:39,200 --> 00:06:40,533
Est-ce que vous pensez que vous n'en êtes pas capable ?
52
00:06:40,533 --> 00:06:42,433
Dites-le-moi maintenant si c'est le cas. Je ne veux pas d'ennuis.
53
00:06:42,433 --> 00:06:44,038
Ce n'est pas ça.
54
00:06:45,100 --> 00:06:50,266
La façon dont je prends soin d'elle... dépend de son état.
55
00:06:50,266 --> 00:06:51,933
D'accord.
56
00:06:53,400 --> 00:06:56,266
Je vais faire de mon mieux.
57
00:06:58,933 --> 00:07:00,533
D'ailleurs,
58
00:07:01,166 --> 00:07:05,166
vous n'allez ramener aucun enfant, n'est-ce pas ?
59
00:07:05,166 --> 00:07:07,600
Bien sûr que non.
60
00:07:07,600 --> 00:07:12,266
Je sais qu'elle n'aime pas les enfants.
61
00:07:14,100 --> 00:07:16,633
On dirait qu'il y avait une fuite à l'extérieur.
62
00:07:16,633 --> 00:07:21,334
Oui. L'eau des toilettes ne cesse de remonter, alors j'ai appelé quelqu'un pour réparer ça.
63
00:07:21,334 --> 00:07:24,534
- Mais il s'est enfui. - "Il s'est enfui" ?
64
00:07:25,733 --> 00:07:29,300
Ma tante est coriace.
65
00:07:30,233 --> 00:07:32,433
Mais au moins...
66
00:07:33,733 --> 00:07:36,333
elle a un bon appétit.
67
00:07:36,900 --> 00:07:40,133
Rien ne va lui arriver de sitôt.
68
00:07:51,566 --> 00:07:52,933
Ça doit être humide à l'intérieur.
69
00:07:52,933 --> 00:07:55,933
Vous savez, je déteste cet endroit.
70
00:07:55,933 --> 00:08:01,026
Ça donne l'impression que même la maison est malade et pleure à longueur de temps. C'est flippant.
71
00:08:01,026 --> 00:08:03,533
Si ça n'était pas pour ma tante,
72
00:08:03,533 --> 00:08:06,433
je ne serais jamais venue ici.
73
00:08:15,433 --> 00:08:20,033
Elle ne dort pas et aime déambuler dans la nuit.
74
00:08:20,966 --> 00:08:22,666
Oh.
75
00:08:22,666 --> 00:08:24,366
Je vois.
76
00:08:26,533 --> 00:08:28,566
C'est simple.
77
00:08:28,566 --> 00:08:34,266
Ma tante a des problèmes de confiance, et elle adore cacher ses affaires.
78
00:08:35,498 --> 00:08:37,266
Soyez bonne avec elle.
79
00:08:37,266 --> 00:08:38,933
On ne sait jamais.
80
00:08:38,933 --> 00:08:41,600
Elle pourrait même commencer une chasse au trésor.
81
00:08:41,600 --> 00:08:44,766
- Une chasse au trésor ? - Vous savez...
82
00:08:44,766 --> 00:08:49,000
Ils disent que vous redevenez un petit enfant quand vous êtes atteint de démence.
83
00:08:49,000 --> 00:08:52,666
Oh... D'accord.
84
00:08:53,600 --> 00:08:55,980
Y a-t-il autre chose que je devrais savoir ?
85
00:09:02,133 --> 00:09:05,200
Tante, est-ce que tu as encore renversé de l'eau ?
86
00:09:05,200 --> 00:09:08,033
Je t'ai dit de ne pas le faire !
87
00:09:12,800 --> 00:09:16,900
Il y a une autre salle de bains au deuxième étage, mais elle est vieille et n'arrête pas de fuir.
88
00:09:16,900 --> 00:09:19,633
N'utilisez que celle du rez-de-chaussée.
89
00:09:27,217 --> 00:09:29,266
Regardez toute cette énergie.
90
00:09:29,266 --> 00:09:33,030
Quelle fauteurs de trouble, exactement comme un gamin.
91
00:09:33,030 --> 00:09:35,080
Oui.
92
00:09:35,080 --> 00:09:37,326
Cela a dû être difficile pour vous.
93
00:09:38,353 --> 00:09:41,500
Oui, alors restez.
94
00:09:41,500 --> 00:09:44,900
C'est embêtant de devoir engager à chaque fois quelqu'un d'autre.
95
00:09:48,997 --> 00:09:53,076
Je viendrais chaque samedi, alors prenez bien soin d'elle.
96
00:09:53,076 --> 00:09:56,720
Et si elle devient lucide ne serait-ce qu'une seule seconde,
97
00:09:56,720 --> 00:09:59,290
appelez-moi immédiatement.
98
00:10:00,900 --> 00:10:02,700
D'accord.
99
00:10:16,233 --> 00:10:18,233
Da Jeong.
100
00:10:29,100 --> 00:10:31,633
Tu es déjà sorti ?
101
00:10:34,900 --> 00:10:38,066
Mais tu as tenu longtemps. Bravo.
102
00:10:45,033 --> 00:10:47,366
[Aider mon enfant a surmonté le TDAH ] (trouble neurologique)
103
00:11:26,166 --> 00:11:27,866
Chut !
104
00:11:28,400 --> 00:11:30,800
Da Jeong.
105
00:11:30,800 --> 00:11:36,844
Une vieille femme très effrayante vit dans cette maison.
106
00:11:36,866 --> 00:11:41,033
Qu'est-ce qu'on devrait faire pour ne pas se faire attraper ?
107
00:11:42,833 --> 00:11:44,733
An Da Jeong.
108
00:11:51,008 --> 00:11:56,008
Da Jeong, est-ce que tu aimerais avoir une maison de poupée ?
109
00:11:56,033 --> 00:12:00,566
Si tu obtiens 100 points, je t’achèterai une maison de poupée.
110
00:12:01,266 --> 00:12:03,514
Quand quelqu'un arrive,
111
00:12:03,514 --> 00:12:07,466
tu auras 10 points si tu te caches aussi longtemps que tu le pourras.
112
00:12:07,466 --> 00:12:09,466
Compris ?
113
00:12:15,133 --> 00:12:17,800
Merci pour ta compréhension.
114
00:12:26,533 --> 00:12:28,766
Chatouille, chatouille.
115
00:12:41,200 --> 00:12:43,101
C'est de ta faute.
116
00:12:43,101 --> 00:12:44,956
Est-ce que tu veux que Da Jeong meure ?
117
00:12:44,956 --> 00:12:48,843
- C'est entièrement de ta faute. - Maman.
118
00:12:52,066 --> 00:12:55,400
Grand-mère, est-ce que vous aimez ça ?
119
00:12:55,400 --> 00:12:59,700
C'est bon pour votre cerveau apparemment. Et c'est bio.
120
00:13:10,333 --> 00:13:13,266
Combien de temps avez-vous vécu ici ?
121
00:13:14,100 --> 00:13:18,066
Votre maison est si agréable et grande.
122
00:13:20,566 --> 00:13:22,633
Grand-mère.
123
00:13:22,633 --> 00:13:28,062
C'est un secret, mais j'ai emmené quelque chose de très précieux ici.
124
00:13:28,062 --> 00:13:32,725
Est-ce que vous connaîtriez un bon endroit pour le mettre à l'abri ?
125
00:13:33,566 --> 00:13:36,433
- Quelque chose de précieux ? - Oui.
126
00:13:36,433 --> 00:13:38,360
Quelque chose d'extrêmement précieux.
127
00:13:38,366 --> 00:13:40,066
Grand-mère,
128
00:13:40,066 --> 00:13:44,366
est-ce que vous avez une cachette pour déposer les choses comme ça ?
129
00:13:46,966 --> 00:13:49,133
Es-tu nouvelle ici ?
130
00:13:54,866 --> 00:13:57,033
Tu es si belle.
131
00:13:57,033 --> 00:13:59,133
N'ai pas peur.
132
00:14:35,700 --> 00:14:38,040
Est-ce que tu as emmené quelqu'un avec toi ?
133
00:14:41,266 --> 00:14:43,166
Tu ne penses qu'à ça.
134
00:14:43,166 --> 00:14:48,034
Hé, garde le bien caché pour que personne ne le trouve.
135
00:14:49,233 --> 00:14:53,266
Grand-mère, il n'y a personne d'autre ici.
136
00:14:54,500 --> 00:14:55,853
Grand-mère.
137
00:14:55,853 --> 00:14:59,766
Discutons un moment, s'il vous plaît ?
138
00:15:01,000 --> 00:15:02,233
Allez...
139
00:15:02,233 --> 00:15:06,766
Ralentissez. Doucement, attendez-moi.
140
00:15:06,766 --> 00:15:08,933
Va-t’en.
141
00:15:10,218 --> 00:15:12,000
Grand-mère.
142
00:15:12,000 --> 00:15:14,300
Qui cherchez-vous ?
143
00:15:14,300 --> 00:15:17,933
Vous et moi sommes les seules personnes ici.
144
00:15:24,966 --> 00:15:29,066
Je suppose que vous êtres là pour chercher quelque chose.
145
00:15:32,966 --> 00:15:36,466
C'est si poussiéreux. Je devrais tout nettoyer.
146
00:15:36,466 --> 00:15:40,400
Grand-mère, est-ce que vous pourriez attendre dans une autre pièce ?
147
00:15:40,400 --> 00:15:42,390
Je vous rejoins rapidement.
148
00:16:03,166 --> 00:16:05,133
Le montant.
149
00:16:05,133 --> 00:16:08,400
Il n'y a aucune chance pour que je le trouve de sitôt.
150
00:16:19,473 --> 00:16:23,140
Je me demande où est passée Da Jeong.
151
00:16:33,420 --> 00:16:35,466
[Xiu Ying]
152
00:16:35,466 --> 00:16:37,266
Su Yeong ?
153
00:16:39,900 --> 00:16:40,970
[Cahier de dessin]
154
00:16:44,233 --> 00:16:47,566
Je vois beaucoup de choses intéressantes là-dedans.
155
00:16:47,566 --> 00:16:50,833
Tu devrais jouer ici à partir de maintenant.
156
00:16:52,766 --> 00:16:56,100
Devrions-nous chercher plus de choses comme ça ?
157
00:16:56,100 --> 00:17:00,366
Si tu trouves quelque chose de très scintillant, je te donnerais 100 points.
158
00:17:00,366 --> 00:17:03,166
Qu'est-ce que tu en penses ? Pas mal, hein ?
159
00:17:14,833 --> 00:17:16,933
Da Jeong...
160
00:17:31,566 --> 00:17:34,666
Da Jeong. Da Jeong !
161
00:17:44,433 --> 00:17:46,766
Allez...
162
00:17:48,733 --> 00:17:50,100
- Allô ? - C'est moi.
163
00:17:50,100 --> 00:17:53,266
Comment ça se passe ? J'ai quelques consignes.
164
00:17:53,266 --> 00:17:56,133
- Écrivez-les. - Attendez.
165
00:17:58,333 --> 00:18:01,233
Oui, je suis prête à écrire.
166
00:18:03,066 --> 00:18:05,133
D'abord, gardez la maison ventilée.
167
00:18:05,133 --> 00:18:08,566
Le papier pain continue de se dégrader parce que c'est très humide.
168
00:18:08,566 --> 00:18:11,633
Ensuite, ne laissez personne entrer dans la maison.
169
00:18:11,633 --> 00:18:13,966
Surtout pas les enfants.
170
00:18:15,200 --> 00:18:18,033
Bien sûr. Ça n'arrivera pas.
171
00:18:18,033 --> 00:18:21,976
C'est bon à savoir. J'en ai juste marre de ces rumeurs ridicules.
172
00:18:21,976 --> 00:18:24,061
Je sais bien que ma tante est atteinte de démence.
173
00:18:24,061 --> 00:18:28,166
Pour finir, n'allez pas près du réservoir. C'est dangereux.
174
00:18:28,166 --> 00:18:33,800
À chaque fois que quelqu'un s'y noie, les idiots du coin propagent des rumeurs disant que c'est la faute de ma tante.
175
00:18:33,800 --> 00:18:36,666
Allô? Allô ?
176
00:19:07,500 --> 00:19:10,833
Tu ne peux pas continuer à te comporter comme ça !
177
00:19:12,818 --> 00:19:15,266
Quand vas-tu enfin te mettre à parler ?
178
00:19:15,266 --> 00:19:17,666
Ne vas-tu jamais parler ?
179
00:19:21,666 --> 00:19:24,166
Je ne suis pas énervée contre toi.
180
00:19:25,066 --> 00:19:31,033
C'est juste que si tu te fais attraper, nous nous ferons jeter dehors.
181
00:19:31,033 --> 00:19:33,566
Je suis désolée.
182
00:19:33,566 --> 00:19:37,766
Soyons juste prudents, d'accord ?
183
00:19:39,266 --> 00:19:43,033
Tu vas attraper froid. Retournons à l'intérieur.
184
00:19:59,033 --> 00:20:02,166
Da Jeong, le bain sera bientôt prêt.
185
00:20:02,166 --> 00:20:04,550
C'est l'heure de se déshabiller.
186
00:20:13,333 --> 00:20:16,900
Da Jeong, ne touche pas à ça. C'est dégoûtant.
187
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
Qu'est-ce qui se passe ?
188
00:21:05,600 --> 00:21:10,300
Da Jeong. Attends-là. Je reviens vite.
189
00:21:16,801 --> 00:21:18,800
Qui es-tu ?
190
00:21:18,800 --> 00:21:20,467
Est-ce que tu étais dans la maison à l'instant ?
191
00:21:20,467 --> 00:21:22,760
Vous devez être nouvelle.
192
00:21:23,347 --> 00:21:25,966
- Quoi ? - Est-ce que je peux rentrer ?
193
00:21:25,966 --> 00:21:27,366
Non, tu ne peux pas.
194
00:21:27,366 --> 00:21:30,066
Tu ne peux pas entrer dans la maison de quelqu'un sans être invité.
195
00:21:30,066 --> 00:21:32,300
Je veux jouer avec elle.
196
00:21:32,300 --> 00:21:34,366
Avec qui ?
197
00:21:34,366 --> 00:21:37,333
- Il n'y a que moi et la vieille femme ici. - Menteuse.
198
00:21:37,333 --> 00:21:41,966
Est-ce que tu vis dans le coin ? Rentre chez toi avant que tes parents ne s'inquiètent.
199
00:21:41,966 --> 00:21:43,867
C'est vous qui devriez retourner chez vous.
200
00:21:43,867 --> 00:21:46,501
Si vous savez ce qui est bon pour vous.
201
00:21:54,600 --> 00:21:56,500
Un,
202
00:21:56,500 --> 00:21:58,300
deux,
203
00:21:58,300 --> 00:22:00,333
trois...
204
00:22:00,333 --> 00:22:02,636
Vous êtes la sixième.
205
00:23:14,576 --> 00:23:18,494
- De quoi est-ce que tu parles ? - Vous êtes la sixième femme ici.
206
00:23:18,494 --> 00:23:20,833
Vous ne devriez pas être là.
207
00:23:20,833 --> 00:23:24,300
Je n'ai aucune idée de ce dont tu parles.
208
00:23:24,300 --> 00:23:25,730
Est-ce que tu peux juste partir ?
209
00:23:36,366 --> 00:23:40,233
Elle est comme les autres.
210
00:23:53,366 --> 00:23:56,080
- Da Jeong. - ? ? ? ?
211
00:24:29,593 --> 00:24:33,033
Tu es une bonne à rien. Tu les as tous tués.
212
00:24:33,033 --> 00:24:35,302
Je vais te tuer.
213
00:24:36,790 --> 00:24:40,160
Grand-mère.
214
00:24:40,910 --> 00:24:42,840
S'il vous plaît arrêtez ! Arrêtez !
215
00:24:42,840 --> 00:24:46,100
Tu les as tués ! Tu les as tués !
216
00:25:18,033 --> 00:25:19,833
Da Jeong.
217
00:25:50,300 --> 00:25:52,500
Da Jeong.
218
00:28:04,200 --> 00:28:09,166
Tout est de ta faute. Tout est de ta faute.
219
00:28:25,233 --> 00:28:26,933
Qu'est-ce que c'est ?
220
00:28:57,966 --> 00:28:59,366
Si jolie.
221
00:28:59,366 --> 00:29:02,490
- Da Jeong. - Une brave fille.
222
00:29:03,033 --> 00:29:05,433
Tout ira bien.
223
00:29:05,433 --> 00:29:08,000
Tout va bien maintenant.
224
00:29:23,133 --> 00:29:26,566
Da Jeong, est-ce que tu as eu peur ?
225
00:29:32,400 --> 00:29:34,433
Grand-mère.
226
00:29:34,433 --> 00:29:36,433
Qu'avez-vous fait à ma fille ?
227
00:29:36,433 --> 00:29:38,833
"Ta fille" ? Je le savais.
228
00:29:38,833 --> 00:29:41,210
Tu n'es pas venue seule.
229
00:29:41,967 --> 00:29:43,834
En fait...
230
00:29:45,700 --> 00:29:47,900
Hé.
231
00:29:48,412 --> 00:29:51,400
Est-ce que tu veux jouer à cache-cache avec ma fille ?
232
00:29:51,400 --> 00:29:53,833
"Votre fille" ?
233
00:29:53,833 --> 00:29:56,600
De quoi parlez-vous ?
234
00:30:01,766 --> 00:30:04,533
Où est-ce que tu as eu cette clé ?
235
00:30:15,400 --> 00:30:16,601
Allez.
236
00:30:16,601 --> 00:30:18,333
- Allons-y. - Alors...
237
00:30:18,333 --> 00:30:20,130
Est-ce que vous aimeriez jouer dans la maison avec elle ?
238
00:30:20,130 --> 00:30:22,510
Tu n'es pas croyable.
239
00:30:22,510 --> 00:30:25,880
C'est mon enfant !
240
00:30:27,033 --> 00:30:31,033
Êtes-vous sino-coréenne ?
241
00:30:31,033 --> 00:30:34,740
Je ne comprends pas le chinois. Vous devez me parler en coréen.
242
00:30:34,740 --> 00:30:39,333
Qui es-tu, pourquoi es-tu là ?
243
00:30:39,333 --> 00:30:42,100
Pourquoi est-ce que vous vous énervez ?
244
00:30:46,033 --> 00:30:48,305
Promettez-moi juste une chose.
245
00:30:48,305 --> 00:30:52,433
Quand votre nièce vient ici, ne lui dites rien à propos de ma fille.
246
00:30:52,433 --> 00:30:56,118
Alors je vous laisserai jouer à cache-cache avec elle.
247
00:30:56,966 --> 00:30:59,074
Promis ?
248
00:31:02,533 --> 00:31:08,166
Montre-toi, montre-toi, où que tu sois.
249
00:31:14,333 --> 00:31:19,560
Montre-toi, montre-toi, où que tu sois.
250
00:31:20,166 --> 00:31:22,200
Où diable est-il ?
251
00:31:22,866 --> 00:31:24,966
Petite.
252
00:31:28,900 --> 00:31:33,300
Montre-toi, montre-toi, où que tu sois.
253
00:31:34,430 --> 00:31:36,570
Montre-toi, montre-toi,
254
00:31:37,766 --> 00:31:41,066
peu importe où tu te caches. Peu importe où tu te caches.
255
00:31:41,066 --> 00:31:44,133
Tout ce que je trouve ce sont ces talismans effrayants.
256
00:31:45,833 --> 00:31:49,100
Où est-ce que cette vieille a pu cacher ça ?
257
00:32:00,333 --> 00:32:06,166
Petite, où es-tu ? Où es-tu allée ?
258
00:32:06,166 --> 00:32:09,466
Allons manger quelques gourmandises.
259
00:32:09,466 --> 00:32:12,833
Sors de là.
260
00:32:12,833 --> 00:32:15,625
Petite.
261
00:32:15,625 --> 00:32:18,400
Où es-tu ?
262
00:32:30,300 --> 00:32:33,166
Trouvée !
263
00:33:22,466 --> 00:33:26,090
Montre-toi, montre-toi,
264
00:33:26,090 --> 00:33:30,100
où que tu sois.
265
00:33:30,100 --> 00:33:33,466
Montre-toi, montre-toi,
266
00:33:33,466 --> 00:33:36,800
où que tu sois.
267
00:33:36,800 --> 00:33:40,833
Montre-toi, montre-toi.
268
00:33:42,633 --> 00:33:44,633
Montre-toi...
269
00:35:17,166 --> 00:35:19,070
Da Jeong.
270
00:35:19,766 --> 00:35:21,800
Qu'y a-t-il ?
271
00:35:21,800 --> 00:35:23,833
Viens avec moi.
272
00:35:25,560 --> 00:35:27,266
Viens là, Petite.
273
00:35:27,266 --> 00:35:29,000
Tout va bien, tout va bien.
274
00:35:29,000 --> 00:35:31,670
Il n'y a rien dans le placard.
275
00:35:39,130 --> 00:35:43,433
Da Jeong, aujourd'hui est le jour dont nous avions parlé. Lève-toi vite.
276
00:35:43,433 --> 00:35:45,001
Allez.
277
00:35:47,760 --> 00:35:50,266
Aujourd'hui c'est un jour important.
278
00:35:50,266 --> 00:35:52,970
Allons-y. Tu dois te cacher.
279
00:35:53,966 --> 00:35:57,066
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Dépêche-toi.
280
00:36:11,966 --> 00:36:15,886
Alors est-ce que tu veux jouer à cache-cache comme tu l'as fait avec la vieille femme ?
281
00:36:15,886 --> 00:36:19,511
Mais promets-moi que tu ne sortiras pas tant que je ne t'aurais pas trouvée.
282
00:36:19,511 --> 00:36:23,700
Moi. Pas la vieille femme, d'accord ?
283
00:36:35,933 --> 00:36:38,366
Alors commençons.
284
00:36:39,900 --> 00:36:43,566
Montre-toi, montre-toi, n'importe où tu es.
285
00:36:43,566 --> 00:36:46,700
Quelle chose ridicule à dire.
286
00:36:46,700 --> 00:36:48,833
Je vous le dis, c'est à cause de tous ces étrangers.
287
00:36:48,833 --> 00:36:51,251
Nous avons besoin d'un rituel shamanique. Pourquoi est-ce que vous ne me croyez pas ?
288
00:36:51,251 --> 00:36:56,933
Écoutez, est-ce que j'ai l'air crédule juste parce que je me suis montrée polie ?
289
00:36:57,730 --> 00:36:59,833
Par tous les saints.
290
00:37:06,533 --> 00:37:09,133
Ne sois pas possédée et pars.
291
00:37:11,000 --> 00:37:13,300
Rappelle-toi de mes mots.
292
00:37:15,366 --> 00:37:18,466
Est-ce que vous pensez qu'être du coin est si spécial ?
293
00:37:23,233 --> 00:37:25,234
Qu'attendez-vous ?
294
00:37:30,700 --> 00:37:34,030
Je suis malade, arrête !
295
00:37:34,030 --> 00:37:36,233
Supporte-le, Tante.
296
00:37:36,233 --> 00:37:38,798
Elle devient de plus en plus comme un bébé.
297
00:37:38,798 --> 00:37:41,000
- Je vais le faire. - C'est bon.
298
00:37:41,000 --> 00:37:43,720
Vous êtes-vous assuré qu'elle prend son traitement ?
299
00:37:43,720 --> 00:37:45,166
Oui, bien sûr.
300
00:37:45,166 --> 00:37:47,233
Je demande juste au cas où.
301
00:37:47,233 --> 00:37:51,366
Si elle parle encore en chinois, est-ce que vous pourriez l'enregistrer ?
302
00:37:51,366 --> 00:37:52,666
Pardon ?
303
00:37:52,666 --> 00:37:57,266
Et bien, elle pourrait dire quelque chose d'utile.
304
00:38:04,333 --> 00:38:06,866
Excusez-moi. Je vais nettoyer ça.
305
00:38:21,533 --> 00:38:24,033
Pars, pars.
306
00:38:28,830 --> 00:38:30,933
Pars.
307
00:38:43,533 --> 00:38:45,100
Trouvé !
308
00:38:45,100 --> 00:38:47,825
Pourquoi agis-tu de manière si enfantine aujourd'hui ?
309
00:38:47,825 --> 00:38:50,033
Tu devrais finir ton repas.
310
00:38:50,033 --> 00:38:53,666
Qui es-tu ? Où est ma fille ?
311
00:38:55,600 --> 00:38:58,900
Voleuse. J'ai donné ce collier à ma fille.
312
00:38:58,900 --> 00:39:00,366
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Tante ?
313
00:39:00,366 --> 00:39:01,866
Voleuse !
314
00:39:01,866 --> 00:39:04,966
Grand-mère, s'il vous plaît...
315
00:39:16,400 --> 00:39:18,800
Qu'est-ce qui se passe ici ?
316
00:39:19,800 --> 00:39:22,140
Qu'est-ce qu'il y a avec ce collier ?
317
00:39:22,140 --> 00:39:24,425
Est-ce qu'elle vous l'a donné ?
318
00:39:25,500 --> 00:39:27,500
Qu'est-ce que c'est ?
319
00:39:28,266 --> 00:39:30,833
Vous feriez mieux d'avouer.
320
00:39:30,833 --> 00:39:34,366
C'est mon propre collier. Est-ce que vous voulez le voir ?
321
00:39:35,166 --> 00:39:40,900
Elle ne cesse de répéter qu'il y a un enfant dans la maison et elle assure que c'est le sien.
322
00:39:41,630 --> 00:39:46,534
Maintenant que j'y pense, elle a agi de la même manière avec les autres aides-soignantes.
323
00:39:47,300 --> 00:39:49,200
Mais vous savez,
324
00:39:50,300 --> 00:39:55,666
ce que je déteste le plus ce sont les mensonges.
325
00:39:58,433 --> 00:40:02,300
Juste pour que vous le sachiez.
326
00:40:14,566 --> 00:40:17,100
Je n'arrive pas à te trouver.
327
00:40:17,100 --> 00:40:22,366
Da Jeong. Je n'arrive pas à te trouver.
328
00:40:22,366 --> 00:40:24,700
Da Jeong.
329
00:40:29,166 --> 00:40:31,300
Tu as failli être découverte tout à l'heure.
330
00:40:31,300 --> 00:40:36,066
Je t'ai dit de rester cachée en silence jusqu'à ce que je te dise que je n'arrive pas à te trouver.
331
00:40:40,521 --> 00:40:46,497
Si quelqu'un découvre que tu es là, toi et moi on sera séparé pour toujours.
332
00:40:46,497 --> 00:40:48,900
Est-ce que c'est ce que tu veux ?
333
00:40:51,233 --> 00:40:55,166
Da Jeong, ne va pas à l'extérieur, d'accord ?
334
00:42:18,160 --> 00:42:20,900
[Voleuse]
335
00:42:30,766 --> 00:42:33,800
Tu vois ? C'est facile, hein ?
336
00:42:33,800 --> 00:42:37,000
Joue avec la queue.
337
00:42:37,000 --> 00:42:39,433
Est-ce que tu veux en attraper un autre ?
338
00:42:39,866 --> 00:42:43,566
- C'est joli, n'est-ce pas ? - Qu'est-ce que vous faites avec ma fille ?
339
00:42:43,566 --> 00:42:46,433
Hein ? Je suis juste en train de jouer avec ma fille.
340
00:42:46,433 --> 00:42:49,400
Elle est ma fille. Ma fille.
341
00:42:49,400 --> 00:42:52,666
Et pourquoi est-ce que vous lui apprenez à dire des gros mots ?
342
00:42:58,100 --> 00:43:00,366
Qui a dit que tu pouvais faire ça ?
343
00:43:01,130 --> 00:43:04,134
Est-ce que tu veux continuer à créer des problèmes ?
344
00:43:04,134 --> 00:43:06,734
An Da Jeong. J'ai été trop gentille avec toi.
345
00:43:06,734 --> 00:43:10,566
Je t'ai dit de rester tranquille. Est-ce que je dois te gronder pour que tu m'écoutes ?
346
00:43:10,566 --> 00:43:12,977
Est-ce que tu veux recevoir une bonne leçon ?
347
00:43:17,200 --> 00:43:18,700
Respire.
348
00:43:18,700 --> 00:43:21,433
Pourquoi est-ce que tu restes juste debout comme ça ?
349
00:43:25,466 --> 00:43:28,100
Je suis désolée.
350
00:43:29,766 --> 00:43:31,850
Viens là.
351
00:43:32,501 --> 00:43:36,000
Menteuse. Quel genre de mère es-tu ?
352
00:43:36,000 --> 00:43:38,933
Tu n'as aucune idée de ce qu'elle ressent,
353
00:43:38,933 --> 00:43:41,273
alors n'agis pas comme sa mère.
354
00:43:48,066 --> 00:43:51,600
Si le rat avait avalé une perle,
355
00:43:51,600 --> 00:43:55,366
ça veut dire que le diamant est caché quelque part.
356
00:44:12,133 --> 00:44:13,733
Da Jeong.
357
00:44:19,748 --> 00:44:21,708
J'ai été trop gentille avec toi.
358
00:44:21,708 --> 00:44:23,633
Je t'ai dit de rester tranquille.
359
00:44:23,633 --> 00:44:25,953
Est-ce que je dois te gronder pour que tu m'écoutes ?
360
00:44:25,953 --> 00:44:28,214
Est-ce que tu veux recevoir une bonne leçon ?
361
00:47:45,700 --> 00:47:47,300
Da Jeong.
362
00:47:48,066 --> 00:47:50,284
Est-ce que tu étais en train de faire un cauchemar ?
363
00:47:50,284 --> 00:47:52,166
Tout va bien.
364
00:49:13,100 --> 00:49:14,533
Vas-t'en.
365
00:49:14,533 --> 00:49:16,433
Je vais te tuer.
366
00:49:17,166 --> 00:49:18,390
Tu ne comprends pas ?
367
00:49:18,390 --> 00:49:21,930
Ne sois pas comme ça, allez.
368
00:49:25,710 --> 00:49:29,490
L'enfant doit être caché.
369
00:49:30,500 --> 00:49:33,466
Ne me regarde pas comme ça avec ces yeux rougis.
370
00:49:37,700 --> 00:49:39,590
Non, je ne t'oublierai plus jamais.
371
00:49:39,590 --> 00:49:43,800
Su Yeong, tu m'as manqué.
372
00:49:43,800 --> 00:49:44,760
"Su Yeong" ?
373
00:49:44,760 --> 00:49:47,830
Tu es revenue, je ne te laisserais pas tomber cette fois.
374
00:49:47,830 --> 00:49:51,666
Je t'ai finalement retrouvé. Je ne ferai pas la même erreur.
375
00:49:54,700 --> 00:49:56,166
Petite.
376
00:49:56,166 --> 00:49:57,666
Ne va pas là-bas.
377
00:49:57,666 --> 00:49:58,966
C'est un réservoir fantôme.
378
00:49:58,966 --> 00:50:00,766
C'est un endroit dangereux et effrayant.
379
00:50:00,766 --> 00:50:02,434
N'écoute pas ce que cette effrontée dit.
380
00:50:02,434 --> 00:50:04,834
Quoi ? Effrontée ?
381
00:50:07,500 --> 00:50:10,133
[Je déteste Maman]
382
00:50:12,000 --> 00:50:14,360
Tu n'es pas ma fille. Dégage, imposteur.
383
00:50:14,360 --> 00:50:17,310
Qu'est-ce qu'elle dit ?
384
00:50:17,310 --> 00:50:20,990
Su Yeong, ne l'écoute pas. Quand je ne suis pas là, cache-toi là-dedans.
385
00:50:20,990 --> 00:50:22,640
Qu'est-ce que tu regardes.
386
00:50:22,640 --> 00:50:25,530
Tu seras en sécurité là.
387
00:50:25,533 --> 00:50:27,666
Encore en chinois.
388
00:50:27,666 --> 00:50:30,240
Je ne comprends rien de ce que vous dites,
389
00:50:30,240 --> 00:50:33,020
et éloignez-vous de ma fille maintenant !
390
00:50:33,020 --> 00:50:34,990
Tu l'as rouvert.
391
00:50:48,880 --> 00:50:52,160
Tu ne peux pas le combattre, tu ne peux plus faire les choses en secret.
392
00:50:52,160 --> 00:50:54,700
Il ne peut pas être ouvert.
393
00:50:54,700 --> 00:50:56,560
Je sais que vous parlez uniquement en chinois quand les choses ne vont pas dans votre sens.
394
00:50:56,560 --> 00:50:59,980
Arrêtez, arrêtez.
395
00:50:59,980 --> 00:51:01,133
Ça fait mal.
396
00:51:01,133 --> 00:51:03,594
Tu me fais mal, effrontée.
397
00:51:03,594 --> 00:51:05,200
Effrontée.
398
00:51:05,200 --> 00:51:06,100
Espèce d'effrontée !
399
00:51:06,100 --> 00:51:08,809
Est-ce que vous voulez vraiment vous battre avec moi ?
400
00:51:10,066 --> 00:51:12,066
Lâche-moi.
401
00:51:12,066 --> 00:51:14,033
Lâche-moi.
402
00:51:37,292 --> 00:51:39,517
Da Jeong.
403
00:51:39,517 --> 00:51:41,979
Où es-tu ?
404
00:51:41,979 --> 00:51:45,333
Sors et viens discuter avec moi.
405
00:51:55,100 --> 00:51:57,400
Toc, toc.
406
00:52:03,033 --> 00:52:04,966
Je te l'ai dit, tu ne peux pas rester là.
407
00:52:04,966 --> 00:52:07,100
Tu n'as pas de parents ?
408
00:52:07,100 --> 00:52:09,700
Pourquoi est-ce que tu es toujours seule ?
409
00:52:20,700 --> 00:52:22,100
Est-ce que tu vis avec ton grand-père ?
410
00:52:22,100 --> 00:52:25,400
Il aboyait, alors on est venu jeter un œil.
411
00:52:25,400 --> 00:52:28,000
Il n'aboie pas souvent comme ça.
412
00:52:28,000 --> 00:52:29,866
Quoi ?
413
00:52:29,866 --> 00:52:33,033
Ne saviez-vous pas que les chiens peuvent voir les fantômes ?
414
00:52:33,033 --> 00:52:35,417
Ne savez-vous donc rien ?
415
00:52:39,870 --> 00:52:43,100
Vous allez être dérobé.
416
00:52:45,933 --> 00:52:48,270
Est-ce que tu parles chinois ?
417
00:52:48,270 --> 00:52:52,360
Vous... Allez... être dérobé.
418
00:52:52,360 --> 00:52:54,233
Qu'est-ce que ça veut dire ?
419
00:52:54,233 --> 00:52:57,666
Madame, vous devez être prudente.
420
00:52:57,666 --> 00:53:00,733
Vous pourriez vous retrouver dans de gros ennuis.
421
00:53:04,400 --> 00:53:06,779
Elle a eu une fille qui est morte.
422
00:53:07,466 --> 00:53:09,166
Mais...
423
00:53:09,166 --> 00:53:11,900
elle ne pouvait pas accepter sa mort.
424
00:53:11,900 --> 00:53:17,433
C'est pour ça qu'elle pense que tous les autres enfants sont les siens.
425
00:53:17,433 --> 00:53:19,366
Comment est-ce que tu sais tout ça ?
426
00:53:19,366 --> 00:53:21,866
J'ai failli mourir ici, moi aussi.
427
00:53:21,866 --> 00:53:23,300
Quoi ?
428
00:53:23,300 --> 00:53:27,700
La maison a un sortilège qui invoque les morts.
429
00:53:27,700 --> 00:53:28,867
Vous devez vous en débarrasser.
430
00:53:28,867 --> 00:53:30,567
Un sortilège ?
431
00:53:31,800 --> 00:53:34,366
Arrête de dire n'importe quoi.
432
00:53:34,366 --> 00:53:36,400
Pourquoi est-ce que tu me dis toutes ces choses ?
433
00:53:36,400 --> 00:53:38,600
Je vous ai prévenu.
434
00:53:38,600 --> 00:53:41,400
De quitter la maison.
435
00:53:43,270 --> 00:53:48,160
Xiu Ying a été lacérée et tuée
436
00:53:48,160 --> 00:53:50,400
"Xiu Ying" ?
437
00:53:50,933 --> 00:53:53,600
C'est le nom de sa fille morte.
438
00:54:03,133 --> 00:54:06,533
[Xiu Ying]
439
00:54:15,333 --> 00:54:21,400
[Xiu Ying]
440
00:54:42,700 --> 00:54:44,800
[Un flot de fausses informations visant l'héritage d'un millionnaire]
441
00:54:49,733 --> 00:54:52,366
[Neuf enfants se sont noyés]
442
00:54:54,066 --> 00:54:57,566
[Une série de noyades dans deux réservoirs] [Déjà la troisième victime, les locaux déménagent]
443
00:54:57,566 --> 00:55:00,000
[La ruine du multimillionnaire Wang]
444
00:55:02,400 --> 00:55:03,966
[Le multimillionnaire Wang perd tout après la mort de sa fille]
445
00:55:03,966 --> 00:55:06,566
C'est ça.
446
00:55:08,266 --> 00:55:11,100
Où est-ce que tu te caches ?
447
00:55:11,100 --> 00:55:13,100
Hein ?
448
00:55:25,333 --> 00:55:27,766
Veuillez laisser un message après le signal sonore...
449
00:55:27,766 --> 00:55:31,633
[Unnie Sun Shim / Appel échoué Le numéro que vous appelez n'est pas dosponible pour le moment...
450
00:55:52,600 --> 00:55:54,066
Ce n'est pas là.
451
00:55:54,066 --> 00:55:55,900
On ne peut pas faire ça tout seuls.
452
00:55:55,900 --> 00:55:58,300
Recommence.
453
00:55:58,300 --> 00:56:01,633
Avant que tout le monde en ville ne meure.
454
00:56:06,066 --> 00:56:08,500
Qu'est-ce que vous faites là ?
455
00:56:08,500 --> 00:56:11,000
J'essaie de trouver du signal pour mon portable.
456
00:56:11,000 --> 00:56:14,333
Mais... qu'est-ce que vous faites tous les deux ?
457
00:56:14,333 --> 00:56:16,001
Qu'est-ce que vous pensez ?
458
00:56:16,001 --> 00:56:17,802
Nous sommes en train d'apaiser les âmes des morts.
459
00:56:17,802 --> 00:56:19,970
"Apaiser... les âmes" ?
460
00:56:19,970 --> 00:56:23,136
Il y a quelques jours une aide soignante s'est noyée ici.
461
00:56:23,136 --> 00:56:26,633
Nous sauvons son âme pour qu'elle ne devienne pas un fantôme.
462
00:56:26,633 --> 00:56:29,865
Est-ce que ça a un lien avec Mme Wang ?
463
00:56:29,865 --> 00:56:31,380
Bien...
464
00:56:31,380 --> 00:56:33,330
Il y a eu quelques incidents étranges.
465
00:56:33,333 --> 00:56:36,412
Vous le savez, et vous êtes encore en train d’errer dans le coin ?
466
00:56:37,233 --> 00:56:39,333
Grand-mère...
467
00:56:39,333 --> 00:56:41,603
n'est pas atteint de démence, n'est-ce pas ?
468
00:56:41,603 --> 00:56:45,400
Quittez rapidement cet endroit et ne vous mettez pas en travers de notre chemin.
469
00:56:51,766 --> 00:56:54,033
Ça sert à quoi ça ?
470
00:56:54,033 --> 00:56:57,266
Ça ne dépend que de vous d'y croire ou non,
471
00:56:57,266 --> 00:56:59,800
c'est l'encens qui provient d'un arbre qui grandit seulement à Jeju.
472
00:56:59,800 --> 00:57:04,533
Ça permet d'éloigner les fantômes.
473
00:57:05,332 --> 00:57:10,691
La nièce est après l'argent de la vieille femme et continue d'amener des étrangers comme vous,
474
00:57:10,691 --> 00:57:12,554
mais vous devriez le savoir maintenant
475
00:57:12,554 --> 00:57:16,808
que la vieille femme est possédée et que des choses étranges ne cessent de se produire.
476
00:57:16,808 --> 00:57:18,566
Les gens continuent de mourir.
477
00:57:18,566 --> 00:57:22,800
Mourir ? Que voulez-vous dire...
478
00:57:22,800 --> 00:57:24,566
Tire-le.
479
00:57:43,266 --> 00:57:45,833
La femme qui est morte...
480
00:57:45,833 --> 00:57:48,133
N'avait-elle pas de longs cheveux ?
481
00:57:49,933 --> 00:57:52,266
Ça a dû être arraché.
482
00:57:56,466 --> 00:57:59,000
Elle avait des cheveux châtains.
483
00:58:00,833 --> 00:58:02,866
À qui ça appartient ?
484
00:58:16,970 --> 00:58:26,950
Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe paranormale 👻 @Viki
485
00:58:54,066 --> 00:58:55,966
Unnie,
486
00:58:55,966 --> 00:58:58,466
j'ai trouvé quelque chose dans la maison.
487
00:58:58,466 --> 00:59:01,079
Est-ce que la vieille femme est possédée ?
488
00:59:01,079 --> 00:59:03,466
Apparemment sa fille est morte.
489
00:59:03,466 --> 00:59:05,200
Est-ce que c'est la raison pour laquelle je n'étais pas censée amener d'enfant ?
490
00:59:05,200 --> 00:59:07,433
Pourquoi je n'arrivais pas à te contacter ? Est-ce que tu as trouvé le diamant ?
491
00:59:07,433 --> 00:59:09,533
- Pourquoi est-ce que tu parles uniquement de toi ? - Pardon...
492
00:59:09,533 --> 00:59:12,966
Quand est-ce que j'ai parlé de moi ? La réception était mauvaise.
493
00:59:12,966 --> 00:59:14,600
Quelle vieille folle...
494
00:59:14,600 --> 00:59:17,866
Je ne me suis pas enfuie. Je suis en train de le chercher !
495
00:59:21,733 --> 00:59:25,666
- D'accord. Viens maintenant alors ! - Eun Hyeong, c'est moi.
496
00:59:25,666 --> 00:59:27,500
Que voulez-vous dire, venir maintenant ?
497
00:59:27,500 --> 00:59:30,566
- Oh, je suis désolée. - N'êtes-vous pas à la maison ?
498
00:59:30,566 --> 00:59:33,300
- Non, je suis sortie une minute... - Vous êtes sortie ?
499
00:59:33,300 --> 00:59:34,934
- Non. - Que se passe-t-il ?
500
00:59:34,934 --> 00:59:38,667
Je nettoyais juste le jardin à l'entrée. Je vais retourner à l'intérieur bientôt.
501
00:59:39,500 --> 00:59:42,100
Allô ? Eun Hyeong...
502
01:00:20,200 --> 01:00:22,300
Grand-mère ?
503
01:00:49,333 --> 01:00:51,800
Oh. Hé !
504
01:00:51,800 --> 01:00:53,416
An Da Jeong.
505
01:00:53,416 --> 01:00:56,500
Je t'ai dit de ne pas aller dans la chambre de Grand-mère.
506
01:00:56,500 --> 01:01:00,448
Tu m'avais promis. Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
507
01:01:03,966 --> 01:01:05,600
Où est-elle ?
508
01:01:05,600 --> 01:01:09,466
Elle ne te maltraite pas, n'est-ce pas ? Tu vas bien, hein ?
509
01:01:09,466 --> 01:01:11,333
Regarde-moi.
510
01:01:11,333 --> 01:01:13,900
Je ne suis pas énervée, d'accord ?
511
01:01:13,900 --> 01:01:18,066
Pourquoi est-ce que tu trembles ? Da Jeong, qu'est-ce qui se passe ?
512
01:01:18,066 --> 01:01:19,910
S'il te plaît parle-moi.
513
01:01:19,910 --> 01:01:22,366
Il faut que tu me dises pour que je puisse savoir.
514
01:01:22,366 --> 01:01:25,900
S'il te plaît, dis quelque chose, oui ?
515
01:01:28,900 --> 01:01:33,266
Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce que tu as vu ?
516
01:01:39,100 --> 01:01:40,700
Da Jeong.
517
01:01:40,700 --> 01:01:44,240
Est-ce que quelque chose est arrivé avec la vieille femme ? Sors de là une minute.
518
01:01:46,166 --> 01:01:47,966
Ne t'inquiète pas.
519
01:01:49,300 --> 01:01:51,583
Reste caché là-dedans un petit moment.
520
01:01:51,583 --> 01:01:53,533
Oui, c'est ce qu'il y a de mieux.
521
01:01:53,533 --> 01:01:57,200
On va jouer à cache-cache, d'accord ?
522
01:01:57,200 --> 01:01:59,100
Et...
523
01:01:59,100 --> 01:02:03,533
ne sors pas jusqu'à ce que je dise que je ne t'ai pas trouvé.
524
01:02:03,533 --> 01:02:05,542
D'accord ?
525
01:02:18,333 --> 01:02:21,133
Réveillez-vous !
526
01:02:26,100 --> 01:02:27,900
Vous faites la comédie, n'est-ce pas ?
527
01:02:27,900 --> 01:02:30,133
S'il vous plaît !
528
01:02:52,633 --> 01:02:54,440
Oh non.
529
01:02:54,440 --> 01:02:56,860
Qu'est-ce je devrais faire ?
530
01:03:29,100 --> 01:03:31,200
Madame.
531
01:03:31,200 --> 01:03:34,000
Pourquoi n'avez-vous pas appelé avant de venir ?
532
01:03:40,366 --> 01:03:41,800
Oh...
533
01:03:41,800 --> 01:03:43,778
Vous voyez...
534
01:03:43,778 --> 01:03:46,766
Elle a sauté dans le réservoir.
535
01:03:46,766 --> 01:03:48,300
Le réservoir ?
536
01:03:48,300 --> 01:03:51,300
Est-ce que ma tante est allée à l’extérieur ?
537
01:03:55,300 --> 01:03:57,266
Elle vient tout juste de s'endormir.
538
01:03:57,266 --> 01:03:59,166
Là ce n'est pas le bon moment.
539
01:04:14,066 --> 01:04:16,866
El... Elle a le sommeil léger.
540
01:04:18,200 --> 01:04:21,833
Êtes-vous certaine qu'elle est allée à l'extérieur ?
541
01:04:21,833 --> 01:04:23,566
Pardon ?
542
01:04:27,466 --> 01:04:28,700
Oui, elle l'a fait.
543
01:04:28,700 --> 01:04:34,400
Je ne l'ai jamais vue sortir par le passé.
544
01:04:35,300 --> 01:04:37,900
Surtout pas pour aller au réservoir.
545
01:04:44,400 --> 01:04:46,600
Aujourd'hui...
546
01:04:46,600 --> 01:04:48,833
c'était un peu brumeux,
547
01:04:50,233 --> 01:04:52,566
alors ça a dû paraître beau.
548
01:04:56,100 --> 01:04:58,133
Comme si j'allais croire un truc pareil.
549
01:05:01,433 --> 01:05:05,155
Je vais partir maintenant, alors prenez bien soin d'elle.
550
01:05:05,155 --> 01:05:08,620
Oui, je vais vous raccompagner. Ça va être difficile si elle se réveille.
551
01:05:17,300 --> 01:05:21,567
Da Jeong, cache-toi encore un peu. Je reviens vite.
552
01:05:56,433 --> 01:06:00,733
Da Jeong. Où es-tu ?
553
01:06:01,416 --> 01:06:05,000
Tu es énervée contre moi ? Hein ?
554
01:06:07,866 --> 01:06:11,766
Est-ce que je t'ai laissée seule pendant trop longtemps ?
555
01:06:25,100 --> 01:06:27,500
Da Jeong.
556
01:06:28,100 --> 01:06:31,033
Je suis tellement désolée.
557
01:06:32,066 --> 01:06:35,633
Est-ce qu'on peut en parler face à face, s'il te plaît ?
558
01:06:47,300 --> 01:06:50,500
Da Jeong.
559
01:06:50,500 --> 01:06:52,666
Je le savais.
560
01:06:52,666 --> 01:06:56,067
Alors ? Vous avez bien tout fouillé.
561
01:06:56,067 --> 01:06:57,366
Non...
562
01:06:57,366 --> 01:07:01,166
Je vous ai dit de ne pas me mentir.
563
01:07:15,900 --> 01:07:17,900
Qui a dessiné ça ?
564
01:07:19,966 --> 01:07:21,900
Est-ce que c'était vous ?
565
01:07:30,166 --> 01:07:32,200
C'était vous, n'est-ce pas ?
566
01:07:33,233 --> 01:07:35,333
Qui est cet enfant ?
567
01:07:42,500 --> 01:07:44,356
Est-ce que vous...
568
01:07:45,160 --> 01:07:47,266
voyez cet enfant, vous aussi ?
569
01:07:48,466 --> 01:07:50,466
Madame.
570
01:07:52,033 --> 01:07:54,833
La vérité est que...
571
01:07:55,966 --> 01:07:59,000
ma fille a dessiné ça.
572
01:07:59,733 --> 01:08:01,433
Quoi ?
573
01:08:01,433 --> 01:08:06,363
Le truc c'est que... j'ai amené ma fille avec moi.
574
01:08:09,400 --> 01:08:13,300
Je n'avais pas d'autres choix. Mais je ne sais pas où elle est maintenant.
575
01:08:13,300 --> 01:08:15,806
Je dois la trouver.
576
01:08:16,933 --> 01:08:19,133
Je crois que je...
577
01:08:19,733 --> 01:08:22,610
l'ai laissée toute seule pendant trop longtemps.
578
01:08:26,400 --> 01:08:30,033
S'il vous plaît aidez-moi à la trouver.
579
01:08:37,530 --> 01:08:40,066
Ressaisissez-vous.
580
01:08:41,366 --> 01:08:43,724
Il n'y a pas d'enfant.
581
01:08:45,333 --> 01:08:48,666
Je l'ai dit, je l'ai emmenée ici.
582
01:08:48,666 --> 01:08:51,733
Je l'ai gardé cachée.
583
01:08:54,133 --> 01:08:58,500
Toutes les autres aides-soignantes qui sont venues ici...
584
01:08:58,500 --> 01:09:03,186
Avant qu'elles ne meurent... Avant qu'elles ne démissionnent,
585
01:09:03,186 --> 01:09:06,006
elles ont toutes dit qu'il y avait un enfant dans cette maison.
586
01:09:09,766 --> 01:09:12,300
Reprenez-vous en main.
587
01:09:12,300 --> 01:09:16,666
Vous êtes venue seule !
588
01:09:17,333 --> 01:09:19,566
Non, c'est faux.
589
01:09:20,333 --> 01:09:23,400
Je l'ai amené avec moi !
590
01:09:28,100 --> 01:09:31,866
Je vais aussi finir folle à ce rythme.
591
01:09:32,400 --> 01:09:35,566
Je veux que vous démissionniez. Rassemblez vos affaires et partez.
592
01:09:35,566 --> 01:09:37,566
Madame, je vous demande pardon.
593
01:09:37,566 --> 01:09:39,933
Ne voulez-vous pas trouver le trésor ?
594
01:09:39,933 --> 01:09:43,533
Je vais trouver l'enfant et le trésor. Je vais tout trouver.
595
01:09:43,533 --> 01:09:46,666
Mais d'abord, aidez-moi à trouver ma fille.
596
01:09:47,666 --> 01:09:49,833
Arrêtez ces bêtises !
597
01:09:49,833 --> 01:09:53,433
Sortez de cette maison tout de suite !
598
01:09:56,066 --> 01:10:00,700
Da Jeong... Da Jeong.
599
01:10:03,807 --> 01:10:06,233
Espèce de folle !
600
01:10:06,233 --> 01:10:07,912
S'il vous plaît, Madame.
601
01:10:07,912 --> 01:10:10,333
Mon enfant, Da Jeong, a disparu !
602
01:10:10,333 --> 01:10:11,666
Vous êtes folle !
603
01:10:11,666 --> 01:10:14,333
Allez-vous-en tout de suite !
604
01:10:41,033 --> 01:10:42,966
Da Jeong.
605
01:10:44,160 --> 01:10:46,466
Sors de là.
606
01:10:47,466 --> 01:10:50,466
Tu dois venir avec moi.
607
01:10:50,466 --> 01:10:52,200
D'accord ?
608
01:11:46,466 --> 01:11:48,966
Da Jeong ?
609
01:11:48,966 --> 01:11:51,300
Da Jeong, où vas-tu ?
610
01:12:56,466 --> 01:12:58,566
Maman.
611
01:13:00,741 --> 01:13:03,474
Je suis juste là.
612
01:13:04,100 --> 01:13:06,433
Approche-toi.
613
01:14:13,900 --> 01:14:17,033
Je suis désolée pour ta situation, mais je t'ai dit de ne pas ramener ton enfant.
614
01:14:17,033 --> 01:14:19,346
Les clients s'en plaignent.
615
01:14:19,346 --> 01:14:23,100
Je suis tellement désolée. Elle est trop petite, alors je ne peux pas la laisser toute seule.
616
01:14:23,100 --> 01:14:25,966
Soit tu trouves quelqu'un pour la surveiller ou tu quittes ton emploi pour rester avec elle.
617
01:14:25,966 --> 01:14:27,600
Ça ne dépend que de toi, Bo Yeong.
618
01:14:27,600 --> 01:14:30,700
Tu sais que je ne peux pas engager une baby-sitter.
619
01:14:30,700 --> 01:14:33,400
C'est ton problème.
620
01:14:48,109 --> 01:14:53,066
Da Jeong, l'eau se vide. Sors de là.
621
01:14:57,666 --> 01:15:03,700
Maman ! Maman !
622
01:15:04,930 --> 01:15:08,966
Maman, aide-moi !
623
01:15:15,133 --> 01:15:18,800
Bo Yeong ! Bo Yeong !
624
01:15:18,800 --> 01:15:20,833
Oh non.
625
01:15:20,833 --> 01:15:24,400
Reprenez-vous ! Reprenez-vous Mademoiselle !
626
01:15:24,400 --> 01:15:27,366
Reprenez-vous !
627
01:15:48,266 --> 01:15:51,355
Je vais vous ramener chez moi pour le moment.
628
01:15:51,355 --> 01:15:53,666
Madame.
629
01:15:55,866 --> 01:15:57,666
Ma...
630
01:15:58,433 --> 01:16:01,700
Ma fille a disparu.
631
01:16:02,533 --> 01:16:04,300
Ma fille.
632
01:16:04,300 --> 01:16:07,247
De quoi parlez-vous ?
633
01:16:07,247 --> 01:16:09,466
Une fille ?
634
01:16:09,500 --> 01:16:12,366
Mais vous êtes venue seule.
635
01:16:13,100 --> 01:16:16,600
J'ai vu ma fille aller dans le réservoir.
636
01:16:16,600 --> 01:16:18,436
C'est la vérité.
637
01:16:18,436 --> 01:16:20,419
Avez-vous vraiment...
638
01:16:21,066 --> 01:16:23,433
un enfant ?
639
01:16:24,914 --> 01:16:28,380
J'avais mes raisons et je l'ai caché quand je suis venue ici.
640
01:16:28,380 --> 01:16:31,280
Mais je n'aurais pas dû le faire.
641
01:16:31,933 --> 01:16:34,200
Je n'aurais vraiment...
642
01:16:34,766 --> 01:16:38,033
pas dû venir ici, au départ.
643
01:16:38,933 --> 01:16:40,633
Mademoiselle.
644
01:16:40,633 --> 01:16:43,733
Je ne peux pas vivre sans Bo Yeong !
645
01:16:43,733 --> 01:16:45,420
Ne l'avez-vous vraiment pas vue ?
646
01:16:45,420 --> 01:16:48,066
Ne vous rappelez-vous de rien ?
647
01:16:48,066 --> 01:16:49,900
Calmez-vous. Je vais vous ramener chez moi pour le moment.
648
01:16:49,900 --> 01:16:51,201
Je n'ai pas le temps pour ça !
649
01:16:51,201 --> 01:16:53,734
Écoutez-moi !
650
01:16:56,133 --> 01:16:58,866
Vous êtes possédée là maintenant.
651
01:17:03,911 --> 01:17:06,600
Il y a des fantômes partout,
652
01:17:06,600 --> 01:17:10,100
mais personne n'y croit jusqu'à en voir un.
653
01:17:11,200 --> 01:17:13,441
Mon fils était...
654
01:17:14,066 --> 01:17:17,600
plutôt proche de la grand-mère Wang.
655
01:17:18,633 --> 01:17:20,633
Mais...
656
01:17:21,512 --> 01:17:23,560
à un moment donné,
657
01:17:23,560 --> 01:17:27,294
il y a eu des rumeurs disant qu'elle était possédée.
658
01:17:27,294 --> 01:17:30,000
Je n'y ai pas cru au début,
659
01:17:30,000 --> 01:17:34,000
mais mon fils ne cessait pas de dire la même chose.
660
01:17:34,600 --> 01:17:37,500
Qu'il y avait quelqu'un dans sa maison.
661
01:17:39,400 --> 01:17:43,766
Je crois que c'était après qu'elle lui ait donné un collier en cadeau.
662
01:17:50,666 --> 01:17:52,746
Ensuite que s'est-il passé ?
663
01:18:04,847 --> 01:18:06,603
J'en suis désolée.
664
01:18:06,603 --> 01:18:08,904
Je n'aurais pas dû demander.
665
01:18:09,933 --> 01:18:13,066
Vous vous souvenez de cette femme qui s'est noyée ici ?
666
01:18:13,066 --> 01:18:16,100
Il existe une rumeur dont personne n'aime parler.
667
01:18:16,100 --> 01:18:21,666
Il y a un fantôme dans le réservoir qui envoûte les gens pour qu'ils aillent dans l'eau.
668
01:18:25,366 --> 01:18:27,666
Je l'ai vue.
669
01:18:31,790 --> 01:18:36,433
Je l'ai vue de mes propres yeux juste devant moi.
670
01:18:40,800 --> 01:18:44,660
Depuis ce moment-là, j'ai placé des talismans tout autour de la maison.
671
01:18:47,833 --> 01:18:50,900
Est-ce que vous savez pourquoi c'est appelé un réservoir fantôme ?
672
01:18:51,533 --> 01:18:55,666
Parce que c'est hanté par un fantôme.
673
01:18:58,100 --> 01:19:01,833
Et ce fantôme a pris possession de la grand-mère Wang.
674
01:19:02,866 --> 01:19:05,133
C'est pour cela que je vous ai dit de quitter cet endroit.
675
01:19:05,133 --> 01:19:06,467
Ça vous possédera, vous aussi.
676
01:19:06,467 --> 01:19:08,467
N'importe quoi.
677
01:19:09,200 --> 01:19:10,800
Écoutez-moi.
678
01:19:10,800 --> 01:19:14,200
Est-ce que vous savez au moins pourquoi cette ville a été ruinée ?
679
01:19:14,200 --> 01:19:18,066
Parce que les enfants de la ville se sont tous noyés.
680
01:19:18,066 --> 01:19:20,166
Comme vous avez failli le faire.
681
01:19:20,166 --> 01:19:23,900
C'était juste après avoir commencé à parler d'un enfant.
682
01:19:28,366 --> 01:19:32,166
Les habitants voulaient protéger leurs enfants
683
01:19:32,166 --> 01:19:36,633
et ont quitté la ville un après l'autre.
684
01:19:42,800 --> 01:19:44,800
Do Yeong !
685
01:19:56,900 --> 01:19:59,269
Où est-ce que tu as eu ça ?
686
01:19:59,800 --> 01:20:02,333
Où est-ce que tu as eu ça ?
687
01:20:02,333 --> 01:20:05,080
Tu sais où Da Jeong est, n'est-ce pas ?
688
01:20:05,080 --> 01:20:06,633
Où est-elle ?
689
01:20:06,633 --> 01:20:09,866
Je l'ai vue ici avec la vieille femme.
690
01:20:09,866 --> 01:20:11,400
Pardon ?
691
01:20:12,000 --> 01:20:13,800
Quand ?
692
01:20:13,800 --> 01:20:16,466
Je n'ai jamais dit que c'était aujourd'hui.
693
01:20:19,633 --> 01:20:21,600
- Rends-moi ça. - Laissez-le moi.
694
01:20:21,600 --> 01:20:23,969
Donne-le moi.
695
01:20:28,200 --> 01:20:32,633
Je me demande si Da Yeong est tombée là-dedans et morte, juste comme cette peluche.
696
01:20:57,061 --> 01:20:59,166
Alors est-ce que vous avez trouvé la salle des sortilèges ?
697
01:20:59,166 --> 01:21:01,680
Je vous l'ai dit.
698
01:21:01,680 --> 01:21:05,666
Vous devez vous en débarrasser si vous voulez trouver Da Jeong.
699
01:21:51,533 --> 01:21:53,633
Grand-mère.
700
01:21:58,392 --> 01:22:00,992
Qui diable êtes-vous ?
701
01:22:00,992 --> 01:22:03,333
Où est Da Jeong ?
702
01:22:07,548 --> 01:22:09,833
Grand-mère.
703
01:22:09,833 --> 01:22:11,700
S'il vous plaît.
704
01:22:11,700 --> 01:22:14,238
Ma fille, Da Yeong.
705
01:22:18,666 --> 01:22:20,866
D'accord.
706
01:22:20,866 --> 01:22:23,500
Et à propos de votre fille Xiu Ying ?
707
01:22:24,166 --> 01:22:26,400
Où est-elle ?
708
01:22:28,333 --> 01:22:30,620
Je ne t'ai jamais vu avant.
709
01:22:30,620 --> 01:22:32,966
Es-tu nouvelle ?
710
01:22:34,100 --> 01:22:37,500
Viens et joue à cache-cache avec moi.
711
01:22:37,500 --> 01:22:41,466
S'il te plaît ? Jouons à cache-cache.
712
01:22:43,133 --> 01:22:44,585
Attendez, grand-mère.
713
01:22:44,585 --> 01:22:47,484
Est-ce que vous avez joué à cache-cache avec Do Yeong ?
714
01:22:47,484 --> 01:22:50,550
Est-ce que vous l'avez caché quelque part ?
715
01:22:55,466 --> 01:22:57,366
Grand-mère.
716
01:22:57,366 --> 01:22:59,900
Ouvrez la porte pour que je puisse la trouver.
717
01:22:59,900 --> 01:23:02,433
Grand-mère !
718
01:23:49,400 --> 01:23:51,600
Grand-mère !
719
01:23:52,500 --> 01:23:55,200
Où êtes-vous ?
720
01:23:56,133 --> 01:23:58,800
Est-ce que vous vous cachez ?
721
01:24:25,590 --> 01:24:28,940
Allez, allez, essai.
722
01:24:29,490 --> 01:24:32,230
Je vais te tuer.
723
01:24:32,230 --> 01:24:35,300
Je vais te tuer.
724
01:24:35,300 --> 01:24:37,530
Personne ne s'inquiète pour toi !
725
01:24:37,530 --> 01:24:39,800
Les autres !
726
01:24:39,800 --> 01:24:43,120
Les autres !
727
01:25:26,133 --> 01:25:28,420
Da Jeong !
728
01:25:29,100 --> 01:25:32,600
Où es-tu ?
729
01:25:35,266 --> 01:25:37,666
Tu me fais peur.
730
01:25:39,466 --> 01:25:42,100
Arrête de jouer.
731
01:26:38,533 --> 01:26:40,533
Da Jeong.
732
01:26:41,900 --> 01:26:44,766
Je vais te retrouver.
733
01:26:48,100 --> 01:26:50,566
Tiens bon.
734
01:28:32,366 --> 01:28:36,066
Da Jeong, es-tu là ?
735
01:28:37,166 --> 01:28:41,700
Da Jeong, si tu es là, sors.
736
01:28:48,600 --> 01:28:50,100
Qu'est-ce que c'est ?
737
01:30:08,033 --> 01:30:11,733
Da Jeong.
738
01:30:20,666 --> 01:30:24,700
Il y a un fantôme dans la maison qui convoque les morts.
739
01:30:24,700 --> 01:30:27,260
Il faut s'en débarrasser.
740
01:30:27,266 --> 01:30:29,766
Quel soulagement.
741
01:30:29,766 --> 01:30:32,333
Je suis tellement soulagée.
742
01:30:37,366 --> 01:30:40,133
Je suis désolée.
743
01:30:41,833 --> 01:30:45,766
Tu vas bien maintenant. Ce n'était qu'un mauvais rêve.
744
01:30:47,266 --> 01:30:50,433
C'était juste un mauvais rêve.
745
01:31:27,600 --> 01:31:31,633
Pourquoi, toi petite... Qu'est-ce que tu fais ici ?
746
01:31:43,233 --> 01:31:45,133
Tu l'as retrouvée.
747
01:31:46,000 --> 01:31:48,800
Donnez-moi ça. Bougez.
748
01:32:00,700 --> 01:32:03,000
Non, n'allez pas par là.
749
01:32:03,000 --> 01:32:05,200
Vous serez en danger si vous allez par là. Vous ne pouvez pas.
750
01:32:05,200 --> 01:32:07,600
Lâchez-moi.
751
01:32:07,600 --> 01:32:11,100
Il y a un fantôme d'eau dans le réservoir. Vous serez en danger si vous allez par là.
752
01:32:11,100 --> 01:32:13,133
N'approchez pas.
753
01:32:13,133 --> 01:32:15,766
Je suis sérieuse. C'est dangereux si vous allez par là.
754
01:32:15,766 --> 01:32:18,413
Si c'est dangereux, pourquoi me suivez-vous ?
755
01:32:23,633 --> 01:32:28,833
Ma fille aurait eu à peu près votre âge.
756
01:32:29,544 --> 01:32:31,546
Arrêtez d'essayer de me piéger.
757
01:32:31,546 --> 01:32:34,320
Le petit-fils de M. Park m'a parlé de vous.
758
01:32:34,320 --> 01:32:36,800
Que vous êtes possédé par un fantôme.
759
01:32:50,866 --> 01:32:53,833
Tout est fini maintenant.
760
01:32:59,833 --> 01:33:02,233
Aidez-moi.
761
01:33:02,233 --> 01:33:04,466
Aidez-moi !
762
01:33:04,466 --> 01:33:08,900
Aidez-moi ! Il y a quelqu'un ? Aidez-moi !
763
01:33:17,000 --> 01:33:19,000
Il est déjà là. Vous ne devriez pas être possédé.
764
01:33:19,000 --> 01:33:22,566
Cet enfant est le fantôme de l'eau. C'est lui qui vous a piégé.
765
01:33:22,566 --> 01:33:24,733
Il essaie de vous emmener dans l'eau.
766
01:33:24,733 --> 01:33:27,400
- C'est faux. - Sortez de cette situation.
767
01:33:27,400 --> 01:33:32,833
Le petit-fils de M. Park s'est noyé il y a trente ans. Il n'a pas d'autre famille.
768
01:33:32,833 --> 01:33:34,633
C'est impossible.
769
01:33:34,633 --> 01:33:37,933
Vous essayez encore de me piéger.
770
01:33:37,933 --> 01:33:41,700
Il n'y a pas d'enfants dans cette ville. Pas un seul.
771
01:33:41,700 --> 01:33:43,666
Ressaisissez-vous !
772
01:33:43,666 --> 01:33:46,166
Dépêchez-vous. Allez-y.
773
01:33:46,166 --> 01:33:48,266
Non.
774
01:33:54,966 --> 01:33:58,300
Attends. Tu ne peux pas.
775
01:33:58,300 --> 01:34:00,633
Non, non.
776
01:34:01,600 --> 01:34:04,333
Non, non...
777
01:34:16,843 --> 01:34:18,101
[Séoul]
778
01:34:18,101 --> 01:34:19,243
[Votre destination a été choisie]
779
01:34:19,243 --> 01:34:22,576
La navigation débute.
780
01:34:22,576 --> 01:34:25,466
Tournez à droite dans 300 mètres.
781
01:34:25,466 --> 01:34:28,600
- Unnie. - Bo Yeong. Je suis désolée.
782
01:34:28,600 --> 01:34:32,066
Je ne savais pas que grand-mère était possédée.
783
01:34:32,066 --> 01:34:33,900
Tu vas bien ? Il ne s'est rien passé, n'est-ce pas ?
784
01:34:33,900 --> 01:34:37,266
Unnie, je suis en route pour Séoul, alors parlons-en plus tard.
785
01:34:37,266 --> 01:34:40,033
Non, nous devons parler maintenant.
786
01:34:40,033 --> 01:34:42,700
Je suis avec ton mari en ce moment même.
787
01:34:42,700 --> 01:34:45,972
Il dit qu'il paiera ta dette.
788
01:34:45,972 --> 01:34:47,633
Unnie.
789
01:34:47,633 --> 01:34:51,866
De quoi parles-tu ? Mon mari est mort.
790
01:34:53,533 --> 01:34:56,493
Ne plaisante pas. Je ne suis pas d'humeur.
791
01:35:03,633 --> 01:35:06,766
Vous n'êtes pas sur la bonne voie. Faites demi-tour.
792
01:35:06,766 --> 01:35:08,566
Da Jeong.
793
01:35:34,700 --> 01:35:36,500
Da Jeong.
794
01:35:42,433 --> 01:35:44,333
Da Jeong.
795
01:35:45,300 --> 01:35:47,200
Reviens.
796
01:35:47,200 --> 01:35:49,633
Où vas-tu ?
797
01:35:57,300 --> 01:35:59,333
Da Jeong.
798
01:35:59,333 --> 01:36:03,133
Da Jeong, où es-tu ?
799
01:36:03,133 --> 01:36:04,633
Da Jeong.
800
01:36:04,633 --> 01:36:07,133
Où es-tu ?
801
01:36:11,300 --> 01:36:13,800
Da Jeong..
802
01:36:17,766 --> 01:36:20,466
Da Jeong !
803
01:36:27,290 --> 01:36:28,840
Da Jeong !
804
01:37:56,500 --> 01:37:59,700
Allez-y.
805
01:38:00,766 --> 01:38:04,333
Allez-y, vite, allez.
806
01:38:05,766 --> 01:38:09,966
Ne vivez pas comme moi.
807
01:38:10,700 --> 01:38:12,866
Allez-y, maintenant.
808
01:38:17,300 --> 01:38:19,300
Allez.
809
01:38:21,100 --> 01:38:22,800
Grand-mère.
810
01:38:37,490 --> 01:38:45,210
~ 👻 ~ Merci à notre gestionnaire de chaîne : empty_space
811
01:38:45,210 --> 01:38:52,690
~ 👻 ~ Merci à nos segmantaristes : mirjam_465, valneijr et tess6
812
01:38:52,690 --> 01:39:00,180
~ 👻 ~ Merci à l'équipe anglaise : ana_812 et damiechan.
813
01:39:00,180 --> 01:39:07,760
~ 👻 ~ Merci à modératrice et éditrice française : stecas_232
814
01:39:09,170 --> 01:39:19,040
~ 👻 ~ Merci à nos traductrices françaises : Luoanxiya et Haccritics
815
01:39:25,366 --> 01:39:27,766
Allons-y, Da Jeong...
816
01:39:28,766 --> 01:39:30,933
Rentrons à la maison.
817
01:39:35,100 --> 01:39:38,100
Maman. Maman.
818
01:39:42,000 --> 01:39:47,700
Grand-mère...
819
01:39:53,966 --> 01:39:56,300
Da Jeong, je suis désolée.
820
01:39:56,300 --> 01:39:58,700
Je suis désolée.
821
01:39:58,700 --> 01:40:01,433
Je suis désolée.
822
01:40:17,200 --> 01:40:22,540
[Un mois plus tard]
823
01:40:23,333 --> 01:40:25,366
Wang Aer Yeong ?
824
01:40:25,366 --> 01:40:28,990
Bien que sa fille soit décédée dans un accident, elle a continué d'insister
825
01:40:28,990 --> 01:40:31,633
que les autres enfants étaient sa fille.
826
01:40:31,633 --> 01:40:36,570
Elle ne cessait de dire qu'il y avait un fantôme et s'est mise à utiliser des talismans et des rituels chamaniques.
827
01:40:36,570 --> 01:40:37,934
Oui. Dites-moi.
828
01:40:37,934 --> 01:40:42,466
Et chaque enfant avec qui elle était proche a fini par se moyer dans le réservoir.
829
01:40:43,366 --> 01:40:44,900
Vous savez ce que c'est.
830
01:40:44,900 --> 01:40:48,133
Chaque réservoir municipal a sa propre histoire effrayante.
831
01:40:49,166 --> 01:40:51,066
C'est comme ça.
832
01:40:51,800 --> 01:40:55,500
Oh, et cette vidéo que vous avez enregistrée.
833
01:40:55,500 --> 01:40:57,715
Nous l'avons fait traduire.
834
01:40:58,600 --> 01:41:01,164
Elle ne disait rien d'agressif.
835
01:41:01,900 --> 01:41:04,500
Elle a dû voir quelque chose.
836
01:41:04,500 --> 01:41:09,200
Elle n'arrêtait pas de dire qu'il y avait quelques chose derrière vous et qu'il fallait s'enduit parce que c'était dangereux.
837
01:41:09,200 --> 01:41:11,900
Elle a également déclaré que l'enfant devait être caché.
838
01:41:11,900 --> 01:41:13,750
Bizarre, non ?
839
01:41:14,333 --> 01:41:17,100
A-t-elle vu un meurtrier ou quoi ?
840
01:41:17,100 --> 01:41:20,780
Su Yeong, tu m'as manqué.
841
01:41:20,780 --> 01:41:24,660
Su Yeong, tu m'as manqué.
842
01:41:24,660 --> 01:41:28,966
Je t'ai enfin trouvée. Je ne ferai pas la même erreur.
843
01:41:28,966 --> 01:41:30,400
L'enfant.
844
01:41:30,400 --> 01:41:33,066
Ne va pas là-bas. Il y a un fantôme dans le réservoir.
845
01:41:33,066 --> 01:41:36,533
C'est un endroit dangereux et effrayant. N'écoute pas ce que cette effrontée dit.
846
01:41:36,533 --> 01:41:39,066
Quoi ? Effrontée ?
847
01:41:41,700 --> 01:41:45,000
[Je déteste maman]
848
01:41:51,800 --> 01:41:54,866
Tu n'es pas ma fille. Dégage, imposteur.
849
01:41:57,566 --> 01:42:00,200
Qu'est-ce qu'elle dit ?
850
01:42:01,872 --> 01:42:03,300
Su Yeong, ne l'écoute pas.
851
01:42:03,300 --> 01:42:07,966
Quand je ne suis pas là, cache-toi là-dedans.
852
01:42:07,966 --> 01:42:10,533
Tu seras en sécurité là.
853
01:42:11,851 --> 01:42:14,366
Je ne comprends rien de ce que vous dites,
854
01:42:14,366 --> 01:42:17,100
et éloignez-vous de ma fille maintenant !
855
01:42:26,076 --> 01:42:28,200
Maman.
856
01:42:47,100 --> 01:42:51,500
À mon avis, elle n'est qu'une vieille dame atteinte de démence.
857
01:42:51,500 --> 01:42:55,534
Je veux dire, pensez-y. À notre époque,
858
01:42:55,534 --> 01:42:57,500
un fantôme ?
859
01:43:00,966 --> 01:43:04,100
Puisque les inspecteurs croient aux preuves,
860
01:43:04,100 --> 01:43:07,566
Je pense que tout le monde croit à ce qu'ils veulent bien croire.
861
01:43:19,666 --> 01:43:25,033
Je suis curieuse de quelque chose. Puis-je te poser une question ?
862
01:43:25,033 --> 01:43:28,233
Ppourquoi tu n'arrêtais pas de te cacher dans sous-sol ?
863
01:43:28,233 --> 01:43:30,881
C'est parce que grand-mère t'a dit que tu y étais en sécurité ?
864
01:43:33,466 --> 01:43:35,833
Ça va si tu ne veux pas en parler.
865
01:43:35,833 --> 01:43:38,429
Ne t'inquiète pas.
866
01:43:38,429 --> 01:43:41,833
Eh bien, tu me l'as dit...
867
01:43:41,833 --> 01:43:47,633
de ne pas sortir jusqu'à quand tu dises que tu n'arrives pas à me trouver.
868
01:43:47,633 --> 01:43:52,400
Je ne voulais pas me séparer de toi.
869
01:44:00,166 --> 01:44:02,366
Merci.
870
01:44:02,366 --> 01:44:04,433
Da Jeong,
871
01:44:04,433 --> 01:44:08,533
merci d'être ma fille.
872
01:44:13,400 --> 01:44:15,000
Allons-y.
873
01:44:18,400 --> 01:44:21,233
Tu veux que je te prépare quelque chose ?
874
01:44:21,233 --> 01:44:23,205
Qu'est-ce que tu veux manger ?
875
01:44:23,205 --> 01:44:26,138
Je veux manger ce que tu aimes.
876
01:44:32,633 --> 01:44:34,933
Oui.
877
01:44:34,933 --> 01:44:36,733
D'accord.
878
01:44:37,940 --> 01:44:39,750
Je suis désolée.
879
01:44:40,800 --> 01:44:43,400
Oh, ce n'est rien.
880
01:44:44,566 --> 01:44:48,430
Vendons toute la propriété.
881
01:44:56,000 --> 01:44:59,933
Mais garde les actions pour le moment.
882
01:45:08,933 --> 01:45:11,100
[Cache-cache]
883
01:45:11,100 --> 01:45:13,534
D'accord, j'arrive.
884
01:45:13,534 --> 01:45:15,200
Cache-toi bien.
885
01:45:15,200 --> 01:45:21,033
- D'accord. ♪ Sors, sors d'où tu es. ♪
886
01:45:21,866 --> 01:45:25,700
♪ Sors, sors. ♪
887
01:45:29,200 --> 01:45:31,200
Allô ?
888
01:45:34,410 --> 01:45:45,380
~ 👻 ~ Merci d'avoir regardé "Devil in the Lake" avec l'équipe paranormale ☠️ sur Viki.
889
01:45:48,200 --> 01:45:52,366
Ma fille, où es-tu ?
890
01:45:54,033 --> 01:45:57,200
Tu t'es cachée vraiment bien cette fois-ci.
891
01:46:11,166 --> 01:46:15,866
♪ Je n'arrive pas à te trouver. ♪
892
01:46:15,866 --> 01:46:17,933
Tu peux sortir maintenant.
893
01:46:17,933 --> 01:46:20,633
Allons manger quelque chose.
894
01:46:25,200 --> 01:46:27,462
Maman, aide-moi.
895
01:46:29,933 --> 01:46:33,366
Tu te cache où ?
896
01:46:33,366 --> 01:46:36,295
Tu as dû beaucoup t'éloigner cette fois-ci.
897
01:46:37,066 --> 01:46:41,733
♪ Je n'arrive pas à te trouver. ♪
898
01:46:41,733 --> 01:46:45,200
Su Yeong, où es-tu ?
899
01:46:45,200 --> 01:46:47,933
Je n'arrive pas à te trouver.
900
01:46:48,766 --> 01:46:52,033
Tu peux sortir maintenant.
901
01:46:53,480 --> 01:47:03,190
~ 👻 ~ Merci à tous ceux qui ont travaillé bénévolement pour que vous puissiez profiter de cette version française.
902
01:47:16,090 --> 01:47:26,860
~ 👻 ~ Merci d'avoir regardé "Devil in the Lake" en notre compagnie sur Rakute Viki.
903
01:47:37,666 --> 01:47:46,366
[Devil in the lake]
904
01:50:42,633 --> 01:50:47,166
Tous les caractères, noms de lieux, d'organisations, de groupes et autres,
905
01:50:47,166 --> 01:50:51,833
ainsi que les incidents et les épisodes décrits dans ce film sont fictifs.
906
01:50:51,833 --> 01:50:56,433
Toute ressemblance avec des événements réels est purement fortuite.
68868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.