All language subtitles for CSI Immortality Part 2 i_c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,689 --> 00:00:47,890 Thank you. 2 00:00:49,659 --> 00:00:51,962 I haven't spoken to her about the case, but she's 3 00:00:51,963 --> 00:00:53,863 come in here voluntarily, so... 4 00:00:53,865 --> 00:00:56,065 please treat her with respect. 5 00:00:56,067 --> 00:00:57,733 Of course. 6 00:01:16,286 --> 00:01:18,220 RUSSELL: Dr. Kessler, 7 00:01:18,222 --> 00:01:20,022 thank you very much for coming in today. 8 00:01:20,024 --> 00:01:23,159 Obviously, we have a lot of questions for you 9 00:01:23,161 --> 00:01:24,226 about the bombings. 10 00:01:24,228 --> 00:01:26,462 And hopefully I can provide answers. 11 00:01:26,464 --> 00:01:28,831 SIDLE: I'll start, Dr. Kessler. 12 00:01:28,833 --> 00:01:31,167 As much as I'd like to roll out the "voluntary" red carpet, 13 00:01:31,169 --> 00:01:33,069 and welcome you here to your own bombing party, 14 00:01:33,071 --> 00:01:35,471 I can't find it in my bones to overrule my gut, 15 00:01:35,473 --> 00:01:37,707 so I'm just gonna ask you the obvious question. 16 00:01:37,709 --> 00:01:41,577 Are you or are you not behind the bombings? 17 00:01:41,579 --> 00:01:44,480 Your hostility connotes jealousy and resentment. 18 00:01:44,482 --> 00:01:46,482 It doesn't suit you, Sara. You know what, 19 00:01:46,484 --> 00:01:48,184 I'm not in the mood, Heather. 20 00:01:48,186 --> 00:01:50,119 I'd like you to answer my question. 21 00:01:50,121 --> 00:01:53,356 And I'd like some more tea. 22 00:01:53,358 --> 00:01:54,924 RUSSELL: Dr. Kessler, we'll get you 23 00:01:54,926 --> 00:01:56,425 some more tea in a moment, but... 24 00:01:56,427 --> 00:01:58,628 I do have a question for you. 25 00:01:58,630 --> 00:02:00,763 I came here to clear my name. Ask away. 26 00:02:00,765 --> 00:02:02,732 At your residence, our CSIs 27 00:02:02,734 --> 00:02:04,734 found a lot of blood in your living room. 28 00:02:04,736 --> 00:02:07,003 Not a drop of it was yours. 29 00:02:07,005 --> 00:02:08,671 Can you explain that? 30 00:02:08,673 --> 00:02:11,240 I came home after a long day 31 00:02:11,242 --> 00:02:13,643 and was surprised by an intruder. 32 00:02:13,645 --> 00:02:15,845 (both grunting) 33 00:02:20,250 --> 00:02:22,985 And you didn't bother to call the cops? 34 00:02:22,987 --> 00:02:24,120 No. 35 00:02:24,122 --> 00:02:26,222 After the death of my daughter Zoe 36 00:02:26,224 --> 00:02:29,291 and the vehicular murder of my granddaughter Alison, 37 00:02:29,293 --> 00:02:31,861 I've lost all faith in law enforcement. 38 00:02:31,863 --> 00:02:34,664 WILLOWS: What about the look-alike in your home? 39 00:02:34,666 --> 00:02:37,700 The lady who blew up in your car? 40 00:02:37,702 --> 00:02:39,535 I don't know who she was. 41 00:02:39,537 --> 00:02:40,970 I assume whoever's framing me 42 00:02:40,972 --> 00:02:43,472 sent her in to send Sara on a wild-goose chase. 43 00:02:43,474 --> 00:02:46,108 The only one sending us on a wild-goose chase is you. 44 00:02:46,110 --> 00:02:47,977 You only have your claws out because of 45 00:02:47,979 --> 00:02:50,913 the intimacy between your ex-husband and I. 46 00:02:50,915 --> 00:02:52,748 Now who's being hostile? 47 00:02:52,750 --> 00:02:54,684 Needle away, Sara. After all, 48 00:02:54,686 --> 00:02:56,352 I've been on both sides of the pricking. 49 00:02:56,354 --> 00:02:57,987 All right, okay. 50 00:02:57,989 --> 00:03:00,623 Clearly my presence here is distracting. I'm out of here. 51 00:03:08,165 --> 00:03:10,099 (door opens, closes) 52 00:03:10,101 --> 00:03:11,500 Ma'am... 53 00:03:11,502 --> 00:03:14,804 you mentioned being framed. 54 00:03:14,806 --> 00:03:16,305 Could that have anything to do with 55 00:03:16,307 --> 00:03:19,175 the missing client tapes? 56 00:03:19,177 --> 00:03:21,711 Sara found three months of mini cassettes 57 00:03:21,713 --> 00:03:25,348 missing from your office. 58 00:03:25,350 --> 00:03:27,049 Do you think whoever's framing you... 59 00:03:27,051 --> 00:03:28,651 Yes. 60 00:03:28,653 --> 00:03:30,152 How else would the bomber know about 61 00:03:30,154 --> 00:03:33,155 the gambling and mental issues of my patients? 62 00:03:33,157 --> 00:03:35,925 WILLOWS: Just breathe, Sara. 63 00:03:35,927 --> 00:03:37,526 She's only trying to get a rise out of you. 64 00:03:37,528 --> 00:03:39,436 And the more you let her get to you, the more control she has. 65 00:03:39,437 --> 00:03:42,099 I know. I-I'm sorry, I... 66 00:03:42,100 --> 00:03:43,899 I lost my cool. 67 00:03:43,901 --> 00:03:45,401 Damn it. 68 00:03:45,403 --> 00:03:46,769 Don't beat yourself up. 69 00:03:46,771 --> 00:03:48,604 I don't feel the way you do about Grissom, 70 00:03:48,606 --> 00:03:51,774 and I want to kill the bitch with my bare hands. 71 00:03:54,673 --> 00:03:57,713 I'm a woman; I know it when I see it. 72 00:03:57,715 --> 00:03:59,482 So does she. 73 00:03:59,484 --> 00:04:01,617 Remember that. 74 00:04:03,286 --> 00:04:04,854 I'm going back in. 75 00:04:07,591 --> 00:04:09,058 I shut down 76 00:04:09,060 --> 00:04:11,727 my practice the day my granddaughter died. 77 00:04:11,729 --> 00:04:15,364 The second she left this world, I lost everything that I ever 78 00:04:15,366 --> 00:04:17,833 cared about. I couldn't go on. 79 00:04:17,835 --> 00:04:20,202 I gave my patients three months notice and I retired. 80 00:04:20,204 --> 00:04:21,671 Is that why 81 00:04:21,673 --> 00:04:23,739 you sent your patient into my casino? 82 00:04:23,741 --> 00:04:25,574 To enact revenge on the world? 83 00:04:25,576 --> 00:04:28,444 You told Grissom that you were the one behind the bombings. 84 00:04:28,446 --> 00:04:29,645 I am. 85 00:04:29,647 --> 00:04:31,681 Is that a confession? 86 00:04:31,683 --> 00:04:33,149 I'm not implicating myself as the mastermind 87 00:04:33,151 --> 00:04:35,217 behind the bombings or the bombers. 88 00:04:35,219 --> 00:04:37,920 My suspicion is someone is framing me, 89 00:04:37,922 --> 00:04:39,889 and may be a former Red Room client of mine. 90 00:04:39,891 --> 00:04:43,125 I just don't know who or why. 91 00:04:43,127 --> 00:04:45,161 Can you provide a list of names? 92 00:04:46,029 --> 00:04:48,464 Of course I can. 93 00:04:51,468 --> 00:04:53,369 That's everyone. 94 00:04:53,371 --> 00:04:56,338 All 13 gold key members. 95 00:04:56,340 --> 00:04:59,241 May I? 96 00:05:00,977 --> 00:05:02,445 HEATHER: What are you doing? 97 00:05:02,447 --> 00:05:04,513 The blood found in your home was male. 98 00:05:04,515 --> 00:05:07,650 I'm eliminating the female suspects for now. 99 00:05:07,652 --> 00:05:09,185 Oh. 100 00:05:10,887 --> 00:05:13,089 May I? 101 00:05:30,841 --> 00:05:32,308 Why are they 102 00:05:32,310 --> 00:05:33,776 eliminated? They're dead. 103 00:05:33,778 --> 00:05:37,313 Heart attack, aneurysm, drug overdose, cancer. 104 00:05:38,715 --> 00:05:40,616 That leaves five. 105 00:05:40,618 --> 00:05:42,885 In your opinion, do you think one of these five men 106 00:05:42,887 --> 00:05:45,921 is the mastermind behind the bombings? 107 00:05:46,757 --> 00:05:48,958 I do. 108 00:05:53,764 --> 00:05:55,965 So... 109 00:05:57,400 --> 00:06:00,202 ...who are you? 110 00:06:39,472 --> 00:06:40,839 That's my I.D. card. 111 00:06:40,841 --> 00:06:42,974 I'm a mechanic at McCarran International Airport. 112 00:06:42,976 --> 00:06:45,243 We're the 11th-busiest airport in the world, 113 00:06:45,245 --> 00:06:47,345 with over a million surveillance cameras. 114 00:06:47,347 --> 00:06:48,947 Mr. Schember, do I have your consent 115 00:06:48,949 --> 00:06:50,749 to swab your mouth for a DNA sample? 116 00:06:50,751 --> 00:06:51,883 Oh, yeah. 117 00:06:51,885 --> 00:06:54,019 MAN: โ™ช Ah... โ™ช 118 00:06:54,021 --> 00:06:58,490 (carrying note) 119 00:06:58,492 --> 00:07:02,260 Mr. Wittington, I'm all done, sir. 120 00:07:02,262 --> 00:07:03,628 Mr. Territo, you can open your mouth, 121 00:07:03,630 --> 00:07:05,897 or I can get a court order to get your DNA another way, 122 00:07:05,899 --> 00:07:07,499 but I don't think you're gonna like it. 123 00:07:08,468 --> 00:07:10,135 How are you gonna... 124 00:07:10,803 --> 00:07:12,871 Thank you. Next! 125 00:07:12,873 --> 00:07:16,308 I was her first client, you know... Lady Heather. 126 00:07:16,310 --> 00:07:18,243 Congratulations. Open up, please. 127 00:07:18,245 --> 00:07:20,011 When she got you into her bed, 128 00:07:20,013 --> 00:07:22,047 you didn't want anything else. You want to do me 129 00:07:22,049 --> 00:07:23,215 a favor? 130 00:07:23,217 --> 00:07:25,217 Open your mouth and shut up. 131 00:07:27,353 --> 00:07:29,187 Thank you, Mr. Rooney. 132 00:07:29,189 --> 00:07:30,555 Thank you. 133 00:07:32,225 --> 00:07:33,725 May I ask you a personal question? 134 00:07:33,727 --> 00:07:35,060 Please. 135 00:07:35,062 --> 00:07:37,362 How long have you been in that wheelchair? 136 00:07:37,364 --> 00:07:39,564 For as long as I can remember. 137 00:07:41,033 --> 00:07:43,502 Negative. None of the five suspects' DNA 138 00:07:43,504 --> 00:07:45,470 matches the blood we found at Lady Heather's. 139 00:07:45,472 --> 00:07:47,038 It's a dead end. 140 00:07:47,040 --> 00:07:48,830 GRISSOM: Well, you won't be able to hold 'em. 141 00:07:48,854 --> 00:07:49,575 SIDLE: No. 142 00:07:49,576 --> 00:07:52,277 Just came from the hospital. Brass is gonna be fine. 143 00:07:52,279 --> 00:07:53,612 Giving the nurses hell, of course, 144 00:07:53,614 --> 00:07:55,747 but keeping them entertained. (chuckles) 145 00:07:55,749 --> 00:07:57,282 Hey, you. 146 00:07:57,284 --> 00:07:58,984 What you got there? 147 00:07:58,986 --> 00:08:00,185 You going somewhere? 148 00:08:00,187 --> 00:08:01,686 Me? No. 149 00:08:01,688 --> 00:08:02,854 It's Mr. Grissom's. 150 00:08:02,856 --> 00:08:04,422 Uh, did you forget your luggage? 151 00:08:04,424 --> 00:08:06,491 I found it outside the front door. 152 00:08:06,493 --> 00:08:08,460 That's not mine. 153 00:08:08,462 --> 00:08:10,262 It's not? 154 00:08:11,864 --> 00:08:13,765 It says your name on it. 155 00:08:16,335 --> 00:08:17,402 Bomb! 156 00:08:17,404 --> 00:08:19,204 Everybody out! Now! 157 00:08:19,206 --> 00:08:20,772 OFFICER: Everybody! 158 00:08:26,979 --> 00:08:29,247 (mechanical whirring in distance) 159 00:08:43,162 --> 00:08:45,630 โ™ช โ™ช 160 00:08:56,618 --> 00:08:58,953 Is that a human body? 161 00:09:07,929 --> 00:09:10,531 PHILLIPS: W-Wait a minute, Doc, hold up. 162 00:09:13,401 --> 00:09:16,236 I think there's something in his mouth. 163 00:09:27,216 --> 00:09:29,884 What is that? 164 00:09:29,886 --> 00:09:31,586 It's a micro SD card. 165 00:09:31,588 --> 00:09:33,755 "SD" as in secure digital. 166 00:09:33,757 --> 00:09:35,419 This is what you guys found inside the cadaver? 167 00:09:35,444 --> 00:09:37,444 Mm-hmm. 168 00:09:39,528 --> 00:09:40,762 What in the world is that? 169 00:09:40,764 --> 00:09:43,531 RUSSELL: Looks like some form of digital identity 170 00:09:43,533 --> 00:09:46,000 concealment. 171 00:09:46,002 --> 00:09:47,635 MAN (distorted): If you're watching this video, 172 00:09:47,637 --> 00:09:49,404 I want you dead. 173 00:09:49,406 --> 00:09:51,773 If you're not dead, you've been kept alive... 174 00:09:51,775 --> 00:09:55,009 for the purpose of psychological torture. 175 00:09:55,911 --> 00:09:58,813 Human heads will rip off shoulders. 176 00:09:58,815 --> 00:10:01,916 Bones will snap and fly from flesh. 177 00:10:01,918 --> 00:10:04,852 Innocent blood will stain and spill. 178 00:10:04,854 --> 00:10:08,322 Casino man and teacher lady... 179 00:10:08,324 --> 00:10:11,459 were just the beginning. 180 00:10:11,461 --> 00:10:12,960 The grand finale 181 00:10:12,962 --> 00:10:15,063 is specifically designed 182 00:10:15,065 --> 00:10:17,265 for you. 183 00:10:17,267 --> 00:10:20,368 I have DNA results on torso man. 184 00:10:20,370 --> 00:10:22,870 A curious name popped up in CODIS. Do you guys 185 00:10:22,872 --> 00:10:25,973 remember a man named Jacob Wolfowitz? 186 00:10:25,975 --> 00:10:27,709 He was convicted of killing 187 00:10:27,711 --> 00:10:29,711 Lady Heather's daughter years ago. 188 00:10:29,713 --> 00:10:31,646 He's also the man that Lady Heather almost killed, 189 00:10:31,648 --> 00:10:33,281 until you intervened. 190 00:10:33,283 --> 00:10:34,816 (groans loudly) 191 00:10:36,118 --> 00:10:37,952 Heather! Stop it! 192 00:10:37,954 --> 00:10:40,154 Let me finish! 193 00:10:41,657 --> 00:10:43,091 (grunting) 194 00:10:43,093 --> 00:10:44,559 You cannot do this! 195 00:10:44,561 --> 00:10:46,027 (crying): Please. 196 00:10:46,029 --> 00:10:48,563 I'm saying stop. 197 00:10:48,565 --> 00:10:50,198 (gasping, sobbing) 198 00:10:50,200 --> 00:10:52,934 It was Wolfowitz in that suitcase. 199 00:10:54,403 --> 00:10:55,903 Wasn't he sentenced to life in prison? 200 00:10:55,905 --> 00:10:57,538 ANDREWS: Well, he's out. 201 00:10:57,540 --> 00:10:59,073 Well, half of him, anyway. 202 00:10:59,075 --> 00:11:01,242 So, clearly, somebody out there 203 00:11:01,244 --> 00:11:03,111 is obsessed with Lady Heather, and by the looks 204 00:11:03,113 --> 00:11:05,313 of what we found in the suitcase... 205 00:11:05,315 --> 00:11:08,222 somebody might be obsessed with you, too. 206 00:11:24,877 --> 00:11:27,478 WILLOWS: Hard at work, I see. 207 00:11:27,480 --> 00:11:29,981 I am. 208 00:11:29,983 --> 00:11:32,083 Drawing sea creatures. 209 00:11:32,085 --> 00:11:34,285 Whales and sharks. 210 00:11:34,287 --> 00:11:36,721 Metaphor for Vegas, if you think about it. 211 00:11:36,723 --> 00:11:38,589 Whales bring the money in, 212 00:11:38,591 --> 00:11:40,558 the sharks take it away. 213 00:11:40,560 --> 00:11:43,294 Whales are bigger in size and stature, 214 00:11:43,296 --> 00:11:45,330 but they're the submissive. 215 00:11:45,332 --> 00:11:48,633 Sharks are smaller, but they're by far the more dominant. 216 00:11:51,036 --> 00:11:53,071 I think someone's out there playing the dominant, 217 00:11:53,073 --> 00:11:55,540 but he's really the submissive. 218 00:11:55,542 --> 00:11:59,577 Okay. 219 00:11:59,579 --> 00:12:01,212 Listen... (clears throat) 220 00:12:01,214 --> 00:12:03,214 I need a favor. 221 00:12:03,216 --> 00:12:06,484 The new girl... she's having a bit of a rough one. 222 00:12:06,486 --> 00:12:07,952 She thinks she let you down. 223 00:12:07,954 --> 00:12:09,620 I was hoping you might be able 224 00:12:09,622 --> 00:12:11,289 to help her process the suitcase, 225 00:12:11,291 --> 00:12:13,424 give her a little of that Grissom TLC? 226 00:12:13,426 --> 00:12:15,626 She could really use it. I'd rather not. 227 00:12:15,628 --> 00:12:17,528 I'm quite content here. 228 00:12:17,530 --> 00:12:21,532 Where did that girl come from, anyway? 229 00:12:22,368 --> 00:12:24,369 My vagina. 230 00:12:26,271 --> 00:12:29,140 You don't recognize her? 231 00:12:30,042 --> 00:12:31,943 Grissom, that's Lindsey. 232 00:12:31,945 --> 00:12:33,878 That's my daughter. 233 00:12:35,447 --> 00:12:37,415 RUSSELL: Oh, look at that. 234 00:12:37,417 --> 00:12:39,751 I got an ear. 235 00:12:41,520 --> 00:12:44,122 I got an ear! 236 00:12:44,124 --> 00:12:46,591 Wait. Did I... did I hear you right? You got an ear? 237 00:12:46,593 --> 00:12:49,327 Yeah, come here. I got a... yeah, I got an ear. 238 00:12:49,329 --> 00:12:51,362 This stuff's amazing. 239 00:12:51,364 --> 00:12:54,399 Whoever sent this video was using homemade software 240 00:12:54,401 --> 00:12:56,300 to swirl the image, right? 241 00:12:56,302 --> 00:12:57,769 So, pixel 242 00:12:57,771 --> 00:13:01,439 by pixel, I've been trying to reverse the digital concealment. 243 00:13:01,441 --> 00:13:05,910 It's like, uh, unscrambling scrambled eggs or something, but 244 00:13:05,912 --> 00:13:08,079 I-I got an ear. 245 00:13:08,081 --> 00:13:12,250 And we know that our bomber is Caucasian. 246 00:13:13,719 --> 00:13:16,587 SIDLE: From what we can surmise from the partially reassembled photo 247 00:13:16,589 --> 00:13:19,424 and the auditory voice analysis, the person in the video 248 00:13:19,426 --> 00:13:21,926 is Caucasian, 40's maybe. 249 00:13:21,928 --> 00:13:25,530 We also believe that the gender isn't female. 250 00:13:26,398 --> 00:13:28,399 Are you clearing me? 251 00:13:28,401 --> 00:13:31,202 I'm clearing you from being the person in the video. 252 00:13:31,204 --> 00:13:33,704 I've not ruled you out as a suspect. 253 00:13:35,274 --> 00:13:37,475 But you're not here alone without Grissom 254 00:13:37,477 --> 00:13:39,944 to show me a marbled face and shoddy audio. 255 00:13:39,946 --> 00:13:42,313 You're here for another reason, aren't you? 256 00:13:42,315 --> 00:13:44,916 I'm here, based on what I've shown you, 257 00:13:44,918 --> 00:13:49,287 to ask you if you have any idea who's behind this. 258 00:13:51,290 --> 00:13:52,523 (sighs deeply) 259 00:13:52,525 --> 00:13:55,059 I've had thousands of clients and patients 260 00:13:55,061 --> 00:13:56,894 come through my domain throughout the years. 261 00:13:56,896 --> 00:13:58,896 Any one of them can be after me 262 00:13:58,898 --> 00:14:00,865 for a million unforeseeable reasons. 263 00:14:00,867 --> 00:14:02,733 I'm not talking about you, Heather. 264 00:14:02,735 --> 00:14:04,769 This is about Grissom. 265 00:14:04,771 --> 00:14:09,307 Why would one of your clients or patients be after him? 266 00:14:09,309 --> 00:14:11,409 If you're not behind this, then help me. 267 00:14:11,411 --> 00:14:14,078 Help him. 268 00:14:16,315 --> 00:14:19,617 You're scared for him, aren't you? 269 00:14:19,619 --> 00:14:21,986 I am. 270 00:14:24,456 --> 00:14:27,692 Do you love him? 271 00:14:30,028 --> 00:14:32,930 I do. 272 00:14:34,433 --> 00:14:36,434 I believe you. 273 00:14:36,436 --> 00:14:37,969 You should. 274 00:14:39,505 --> 00:14:42,273 Do you? 275 00:14:43,876 --> 00:14:45,877 Do I what? 276 00:14:45,879 --> 00:14:48,346 Love him. 277 00:14:52,751 --> 00:14:54,952 No. 278 00:14:55,888 --> 00:14:58,322 I'm afraid I can't help you. 279 00:15:05,597 --> 00:15:08,266 That's the way, Lindsey. 280 00:15:08,268 --> 00:15:11,469 It's all in the wrist. 281 00:15:11,471 --> 00:15:13,004 What's our motto? 282 00:15:13,006 --> 00:15:15,606 Too much dust, the evidence may rust. 283 00:15:15,608 --> 00:15:18,009 Dust too lightly, it acts impolitely. 284 00:15:18,011 --> 00:15:20,912 Hmm. 285 00:15:20,914 --> 00:15:22,313 I got another one for you. 286 00:15:22,315 --> 00:15:23,648 Mm-hmm. 287 00:15:23,650 --> 00:15:25,182 Evidence may bare, 288 00:15:25,184 --> 00:15:27,418 even if rare. 289 00:15:28,487 --> 00:15:30,421 But it's what's not there 290 00:15:30,423 --> 00:15:32,857 that gives you a scare. 291 00:15:33,792 --> 00:15:36,627 That's my favorite one yet. 292 00:15:43,168 --> 00:15:44,702 Hmm... 293 00:15:44,704 --> 00:15:46,270 Wow. 294 00:15:46,272 --> 00:15:48,906 I think I might have one for you. 295 00:15:49,775 --> 00:15:51,375 Go ahead. 296 00:15:51,377 --> 00:15:55,379 I think I found a clue to thicken the plot. 297 00:15:56,882 --> 00:15:59,517 What doesn't belong... 298 00:15:59,519 --> 00:16:02,320 is "X" marks the spot. 299 00:16:19,371 --> 00:16:20,893 LINDSEY: Hey, I know what those numbers are. 300 00:16:21,106 --> 00:16:24,875 Latitude and longitude. 301 00:16:24,877 --> 00:16:26,744 Hmm. 302 00:16:26,746 --> 00:16:29,513 Clever girl. 303 00:16:50,470 --> 00:16:52,704 You want some company? 304 00:16:52,706 --> 00:16:55,273 I'm good, Mitch. 305 00:17:08,888 --> 00:17:11,089 (door creaks open) 306 00:17:38,451 --> 00:17:40,752 โ™ช โ™ช 307 00:18:08,114 --> 00:18:10,382 โ™ช โ™ช 308 00:18:38,681 --> 00:18:40,849 (sighs) 309 00:18:43,086 --> 00:18:46,622 Dr. Grissom, meet Mr. SynDaver, 310 00:18:46,624 --> 00:18:49,558 the, uh, latest craze in the medical industry. 311 00:18:49,560 --> 00:18:52,928 These, uh, synthetic cadavers 312 00:18:52,930 --> 00:18:55,931 were all the rage last year at the surgeons' conference 313 00:18:55,933 --> 00:18:57,299 held in Boston. 314 00:18:57,301 --> 00:19:00,569 They allow doctors to perform surgeries 315 00:19:00,571 --> 00:19:02,404 without having to use real bodies. 316 00:19:02,406 --> 00:19:05,908 I prefer the real dead bodies. Me, too. 317 00:19:06,943 --> 00:19:08,043 (buzzing) 318 00:19:08,045 --> 00:19:09,878 Ow! 319 00:19:09,880 --> 00:19:11,213 Don't move, Doc. 320 00:19:11,215 --> 00:19:12,481 (buzzing) 321 00:19:26,996 --> 00:19:30,499 Sorry, my little Apis mellifera. 322 00:19:30,501 --> 00:19:32,634 Good work, Doc. 323 00:19:32,636 --> 00:19:34,770 Hmm. 324 00:19:35,605 --> 00:19:37,606 So what do you think? 325 00:19:37,608 --> 00:19:39,842 Cell phone towers? 326 00:19:39,844 --> 00:19:43,212 Insecticides? 327 00:19:43,214 --> 00:19:45,047 (buzzing) 328 00:19:45,049 --> 00:19:47,549 I mean, for you guys to bail on your queen like that, 329 00:19:47,551 --> 00:19:50,118 leaving her to fend for herself in the company of immature bees? 330 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 No wonder colony collapse disorder 331 00:19:52,122 --> 00:19:54,323 is an issue in your hive. 332 00:19:55,658 --> 00:19:57,659 Hi. 333 00:19:57,661 --> 00:19:59,528 I was talking to the bees. 334 00:19:59,530 --> 00:20:01,430 Shocker. 335 00:20:04,701 --> 00:20:06,668 I heard you were in here. 336 00:20:06,670 --> 00:20:09,004 I thought maybe you could use some help. 337 00:20:09,006 --> 00:20:10,572 I'd love some. 338 00:20:12,508 --> 00:20:15,477 I miss working side by side with you. 339 00:20:18,214 --> 00:20:20,849 You and the bees. 340 00:20:22,785 --> 00:20:25,587 Question is, how did the bee get in the cadaver? 341 00:20:25,589 --> 00:20:30,158 I bee-lieve, Mr. Bee... rest in peace... 342 00:20:30,160 --> 00:20:32,361 hitched a ride from the woods. 343 00:20:32,363 --> 00:20:34,329 Taxonomy came back. 344 00:20:34,331 --> 00:20:35,964 Insecta, Hymenoptera, 345 00:20:35,966 --> 00:20:38,333 Aprocrita, Apoidea... 346 00:20:38,335 --> 00:20:41,036 Andrenidae. 347 00:20:41,038 --> 00:20:43,238 A mining bee. 348 00:20:43,240 --> 00:20:46,642 Forest area, Mount Charleston. 349 00:20:52,515 --> 00:20:53,382 GRISSOM: Sniffer bees. 350 00:20:53,384 --> 00:20:54,416 (buzzing) 351 00:20:54,418 --> 00:20:56,051 The world's greatest bloodhounds. 352 00:20:56,053 --> 00:20:58,887 So, you've already trained the bees with nectar, 353 00:20:58,889 --> 00:21:01,690 and each color-coded jar has its own individual recipe. 354 00:21:01,692 --> 00:21:03,525 And we place the open jars 355 00:21:03,527 --> 00:21:06,561 into six different regions on Mount Charleston, 356 00:21:06,563 --> 00:21:09,197 so we cover the whole forest. 357 00:21:09,199 --> 00:21:12,000 Okay, kids, take these and place them. 358 00:21:12,002 --> 00:21:13,101 Caps off. 359 00:21:13,103 --> 00:21:15,170 Use the maps. 360 00:21:15,172 --> 00:21:17,205 Follow your maps exactly. 361 00:21:17,207 --> 00:21:19,641 Now, all we have to do is paint the bees 362 00:21:19,643 --> 00:21:22,411 to match the color region, so we know where they've been. 363 00:21:22,413 --> 00:21:23,745 Green... northwest part of the forest, 364 00:21:23,747 --> 00:21:25,080 orange... southeast part of the forest. 365 00:21:25,082 --> 00:21:27,015 Once they're painted, we simply bid them adieu, 366 00:21:27,017 --> 00:21:28,817 and the search is on. 367 00:21:28,819 --> 00:21:30,786 When we release the colored bees, 368 00:21:30,788 --> 00:21:33,889 their first priority is to separate and find their nectar. 369 00:21:33,891 --> 00:21:35,190 While in flight, 370 00:21:35,192 --> 00:21:37,125 they naturally inhale everything in the forest, 371 00:21:37,127 --> 00:21:39,061 so when they return to their colored boxes, 372 00:21:39,063 --> 00:21:40,495 we can test their hives 373 00:21:40,497 --> 00:21:43,198 for the presence of humans in high elevations. 374 00:21:43,200 --> 00:21:46,902 So, if we get a hit, we'll know exactly where to look. 375 00:21:49,439 --> 00:21:52,407 First time for everything. 376 00:21:53,910 --> 00:21:55,143 GRISSOM: Excellent. 377 00:21:55,145 --> 00:21:57,446 Well done. 378 00:22:11,494 --> 00:22:12,995 Catherine... 379 00:22:12,997 --> 00:22:14,329 the swirl image... 380 00:22:14,331 --> 00:22:17,132 it wasn't designed just to conceal the face. 381 00:22:17,134 --> 00:22:18,734 It has friction ridges. 382 00:22:18,736 --> 00:22:20,569 It's an ulnar loop. 383 00:22:20,571 --> 00:22:23,271 No, no, this is a hidden fingerprint. 384 00:22:38,321 --> 00:22:41,156 โ™ช โ™ช 385 00:23:03,546 --> 00:23:05,680 (buzzing) 386 00:23:05,682 --> 00:23:07,749 Hey. Orange is back. 387 00:23:08,584 --> 00:23:10,552 Orange is region six. 388 00:23:10,554 --> 00:23:12,154 Man, they're fast. 389 00:23:19,695 --> 00:23:22,497 (rapid beeping) 390 00:23:22,499 --> 00:23:23,532 (electronic chirp) 391 00:23:23,534 --> 00:23:25,333 Human presence negative. 392 00:23:25,335 --> 00:23:26,735 So he's not in the southeast corner. 393 00:23:26,737 --> 00:23:28,270 We can eliminate that region. 394 00:23:32,208 --> 00:23:33,775 Five more to go. 395 00:23:34,877 --> 00:23:36,211 (taps keys, computer beeping) 396 00:23:51,727 --> 00:23:53,228 (buzzing) 397 00:23:53,230 --> 00:23:54,463 Hey, green is back. 398 00:24:00,570 --> 00:24:03,705 (rapid beeping) 399 00:24:07,243 --> 00:24:08,543 (electronic chirp) 400 00:24:14,817 --> 00:24:17,018 (computer beeping) 401 00:24:23,626 --> 00:24:25,894 Oh, my. 402 00:24:25,896 --> 00:24:28,830 Here you are. 403 00:24:28,832 --> 00:24:31,466 (buzzing) GRISSOM: Red's here. 404 00:24:31,468 --> 00:24:34,069 (rapid beeping) 405 00:24:37,073 --> 00:24:38,673 (electronic chirp) 406 00:24:38,675 --> 00:24:40,675 Finally, we got a hit. 407 00:24:40,677 --> 00:24:42,077 Red, human presence. 408 00:24:42,079 --> 00:24:44,946 Region two. 7,500 feet elevation. 409 00:24:44,948 --> 00:24:46,381 That's steep. Top of the mountain. 410 00:24:46,383 --> 00:24:48,583 Due north, Mount Charleston. 411 00:24:48,585 --> 00:24:50,452 Could be a hiker. 412 00:24:50,454 --> 00:24:51,453 Yeah. 413 00:24:51,455 --> 00:24:54,222 Could be a killer. 414 00:24:54,224 --> 00:24:56,024 WILLOWS: I got here as soon as I could. 415 00:24:56,026 --> 00:24:57,459 Still searching. 416 00:24:57,461 --> 00:24:59,261 (computer blipping rapidly) 417 00:25:03,232 --> 00:25:04,566 It worked. We got a hit. 418 00:25:04,568 --> 00:25:06,868 Sara interrogated that guy. 419 00:25:06,870 --> 00:25:09,037 He's one of the five gold key suspects. 420 00:25:09,039 --> 00:25:10,805 Greg, grab Morgan. We're heading out. 421 00:25:10,807 --> 00:25:12,207 We got a name and residence 422 00:25:12,209 --> 00:25:14,609 of the bomber: 1475 Coven Gardens Road. 423 00:25:14,611 --> 00:25:15,877 I'll meet you there. 424 00:25:17,246 --> 00:25:18,613 WILLOWS: Suspect's apartment is clear, 425 00:25:18,615 --> 00:25:20,782 but we have reports of suspicious activity 426 00:25:20,784 --> 00:25:22,717 in the parking garage. 427 00:25:22,719 --> 00:25:25,854 (car alarms blaring) 428 00:25:40,002 --> 00:25:43,104 (alarms continue blaring, horns honking) 429 00:25:59,055 --> 00:26:00,121 You seeing this?! 430 00:26:00,123 --> 00:26:01,723 The timers are synchronized. 431 00:26:01,725 --> 00:26:04,025 We have less than five minutes to figure this out. 432 00:26:04,027 --> 00:26:05,760 (sighs) 433 00:26:34,123 --> 00:26:37,926 โ™ช โ™ช 434 00:26:58,347 --> 00:27:00,115 WILLOWS: Dispatch, we are here at the Maggadino Apartments 435 00:27:00,117 --> 00:27:02,550 off of Coven Gardens. The entire garage 436 00:27:02,552 --> 00:27:05,220 is rigged with explosives on timers. 437 00:27:05,222 --> 00:27:06,821 The building is fully occupied. 438 00:27:06,823 --> 00:27:08,556 We are in grave danger. 439 00:27:08,558 --> 00:27:11,893 Repeat, we are in grave danger. 440 00:27:13,529 --> 00:27:16,197 OFFICER: Hold your fire! He's wired! 441 00:27:21,237 --> 00:27:22,904 Dalton Betton? 442 00:27:22,906 --> 00:27:25,273 How is that possible? 443 00:27:27,854 --> 00:27:29,854 Mister Grissom. 444 00:27:29,879 --> 00:27:33,014 His DNA wasn't a match. 445 00:27:35,251 --> 00:27:37,919 I push this button, 446 00:27:37,921 --> 00:27:40,088 your friends die. 447 00:27:40,090 --> 00:27:42,924 I pull this cord, 448 00:27:42,926 --> 00:27:44,759 we die. 449 00:27:46,295 --> 00:27:48,163 Finally... 450 00:27:48,165 --> 00:27:51,299 I have all the power. 451 00:27:58,557 --> 00:28:00,858 I hate to break it, but we don't have time for the bomb squad. 452 00:28:00,860 --> 00:28:01,926 This is our problem now. 453 00:28:01,928 --> 00:28:02,893 What kind of bomb 454 00:28:02,895 --> 00:28:04,395 is this? SANDERS: Daisy chain bomb. 455 00:28:04,397 --> 00:28:06,063 If one goes off, they all go off. 456 00:28:06,065 --> 00:28:08,599 Not to mention, there's enough C-4 in here 457 00:28:08,601 --> 00:28:11,001 to take down this entire apartment complex. 458 00:28:11,003 --> 00:28:12,036 Look, the only way out of this 459 00:28:12,038 --> 00:28:13,504 is we cut the wires at the same time. 460 00:28:13,506 --> 00:28:15,740 We each have to take a car. Cut on my verbal command. 461 00:28:15,742 --> 00:28:18,709 If we're a millisecond early or late, the bombs will detonate. 462 00:28:18,711 --> 00:28:20,578 This building is filled with civilians. 463 00:28:20,580 --> 00:28:21,946 We can't walk away from this. 464 00:28:21,948 --> 00:28:23,380 This is all or nothing now. 465 00:28:23,382 --> 00:28:25,516 Do or die. You with me? 466 00:28:25,518 --> 00:28:27,184 Yeah. 467 00:28:27,186 --> 00:28:29,386 (car alarms blaring) 468 00:28:38,430 --> 00:28:40,998 Mr. Betton, the illness you're concealing, 469 00:28:41,000 --> 00:28:43,200 is it cancer? 470 00:28:44,970 --> 00:28:47,004 Lymphoma. 471 00:28:47,006 --> 00:28:49,707 If one leaves his blood in Lady Heather's house 472 00:28:49,709 --> 00:28:52,009 while undergoing stem cell treatment, 473 00:28:52,011 --> 00:28:55,012 changing the genetic complexion of his DNA, 474 00:28:55,014 --> 00:28:58,516 does that make him two different people? 475 00:28:58,518 --> 00:29:02,720 Scientifically, I have two genetic makeups. 476 00:29:02,722 --> 00:29:05,956 Your cheek swab will tell you that. 477 00:29:05,958 --> 00:29:08,359 Philosophically, 478 00:29:08,361 --> 00:29:11,996 I sent those people in to do my dirty work. 479 00:29:11,998 --> 00:29:14,231 All for the purpose 480 00:29:14,233 --> 00:29:17,868 of coming face-to-face with you. 481 00:29:19,104 --> 00:29:20,971 WILLOWS: Four colors here. 482 00:29:20,973 --> 00:29:23,073 Orange, yellow, red, black. 483 00:29:24,656 --> 00:29:26,022 Red, black. 484 00:29:26,483 --> 00:29:27,917 Okay, we've got less than two minutes! 485 00:29:27,919 --> 00:29:30,686 I want you to carefully take out your wire cutters 486 00:29:30,688 --> 00:29:33,122 and steady the blades around the plastic coating 487 00:29:33,124 --> 00:29:34,924 of the red wire! I repeat, 488 00:29:34,926 --> 00:29:36,859 the red wire! 489 00:29:38,795 --> 00:29:41,030 Ticktock... 490 00:29:41,032 --> 00:29:42,865 ticktock. 491 00:29:42,867 --> 00:29:45,234 What do you want? His life. 492 00:29:45,236 --> 00:29:47,703 He ruined her. 493 00:29:47,705 --> 00:29:48,938 He took her away from me 494 00:29:48,940 --> 00:29:51,474 the moment he stopped Lady Heather from killing 495 00:29:51,476 --> 00:29:53,509 Wolfowitz. 496 00:29:53,511 --> 00:29:56,012 I was the first client. 497 00:29:56,014 --> 00:29:58,848 I was the first man she slept with 498 00:29:58,850 --> 00:30:00,516 in the dungeon. 499 00:30:00,518 --> 00:30:02,318 And then you came along 500 00:30:02,320 --> 00:30:04,820 and you turned her heart. 501 00:30:04,822 --> 00:30:07,823 She quit role-playing because of you. 502 00:30:07,825 --> 00:30:11,727 She quit her practice because of you. 503 00:30:13,463 --> 00:30:16,599 She quit me... 504 00:30:16,601 --> 00:30:19,502 because of you. 505 00:30:19,504 --> 00:30:21,637 And now... 506 00:30:21,639 --> 00:30:26,042 everything Heather and I once had 507 00:30:26,044 --> 00:30:29,178 is gone. 508 00:30:29,180 --> 00:30:32,148 You can't lose something you never had, Mr. Betton. 509 00:30:32,150 --> 00:30:35,518 Lady Heather never slept with you. 510 00:30:35,520 --> 00:30:38,788 She never slept with any of her clients or her patients. 511 00:30:38,790 --> 00:30:42,792 But you've been emotionally attached to her. 512 00:30:42,794 --> 00:30:45,962 Haven't you? 513 00:30:45,964 --> 00:30:48,564 Question now is... 514 00:30:48,566 --> 00:30:51,233 how attached are you to that bomb? 515 00:30:51,235 --> 00:30:54,337 (scoffs) 516 00:30:54,339 --> 00:30:57,306 All right, listen to the sound of my voice! 517 00:30:57,308 --> 00:30:58,975 We snip on "one." 518 00:30:59,843 --> 00:31:01,043 I love you guys! 519 00:31:01,045 --> 00:31:02,612 (shuddering sobs) 520 00:31:02,614 --> 00:31:04,080 Counting down from ten... 521 00:31:04,082 --> 00:31:06,048 nine... eight... 522 00:31:06,050 --> 00:31:07,450 seven... Oh, shoot! Oh... 523 00:31:07,452 --> 00:31:09,452 six, five... 524 00:31:09,454 --> 00:31:11,120 Got it? Yeah. 525 00:31:11,122 --> 00:31:12,555 Two... 526 00:31:12,557 --> 00:31:13,856 one! 527 00:31:17,060 --> 00:31:18,060 Boom. 528 00:31:18,062 --> 00:31:19,829 Your friends are dead. 529 00:31:27,771 --> 00:31:29,171 I don't think so. 530 00:31:29,173 --> 00:31:32,742 You see, I know about bombs. 531 00:31:32,744 --> 00:31:37,013 I know about oceans, too. 532 00:31:37,015 --> 00:31:38,514 There's a great mammal in the ocean 533 00:31:38,516 --> 00:31:41,517 known as the 52-hertz whale. 534 00:31:41,519 --> 00:31:45,354 All year, he practices his love song for the female. 535 00:31:45,356 --> 00:31:48,491 Travels thousands of miles to find her. 536 00:31:48,493 --> 00:31:52,228 But when he finally gets the chance to serenade her, 537 00:31:52,230 --> 00:31:54,930 she doesn't give him a call back. 538 00:31:54,932 --> 00:31:57,466 Why? 539 00:31:57,468 --> 00:32:01,303 His love ballad is sung at 52 hertz, 540 00:32:01,305 --> 00:32:04,273 a sonic signature one note higher 541 00:32:04,275 --> 00:32:06,575 than the lowest sound of a tuba. 542 00:32:07,611 --> 00:32:10,112 The average female hears 543 00:32:10,114 --> 00:32:12,248 at ten to 15 hertz. 544 00:32:13,583 --> 00:32:17,019 So she never hears his song. 545 00:32:18,755 --> 00:32:20,890 They call him the lonely whale. 546 00:32:20,892 --> 00:32:24,827 And year after year, for a hundred years, 547 00:32:24,829 --> 00:32:28,297 he works on a new love song 548 00:32:28,299 --> 00:32:31,333 and never, ever gets a call back. 549 00:32:33,603 --> 00:32:36,172 Eventually, he dies off, 550 00:32:36,174 --> 00:32:38,107 forever alone... 551 00:32:40,577 --> 00:32:42,078 ...heart breaking. 552 00:32:43,814 --> 00:32:47,450 But you've been calling out, too. 553 00:32:47,452 --> 00:32:49,885 You've been calling out for Lady Heather's love. 554 00:32:49,887 --> 00:32:51,353 (gasping sob) 555 00:32:51,355 --> 00:32:53,589 But she's not calling back, is she? 556 00:32:55,559 --> 00:32:59,161 And the frightening part, for you, is... 557 00:32:59,163 --> 00:33:01,197 she never will. 558 00:33:01,199 --> 00:33:03,399 (gasping sob) 559 00:33:10,774 --> 00:33:12,274 Don't. 560 00:33:12,276 --> 00:33:14,110 You don't have all the power. 561 00:33:14,112 --> 00:33:16,812 Do you? 562 00:33:16,814 --> 00:33:19,014 Go ahead. 563 00:33:20,550 --> 00:33:22,752 Pull it. 564 00:33:33,897 --> 00:33:35,698 (cries, sniffles) 565 00:33:38,001 --> 00:33:39,201 (sobs quietly) 566 00:33:46,543 --> 00:33:49,078 (sobbing deeply) 567 00:33:51,715 --> 00:33:53,849 Honey, it's okay, it's okay. 568 00:33:53,851 --> 00:33:57,653 We did it. We did it. 569 00:33:57,655 --> 00:34:00,256 Okay. 570 00:34:00,258 --> 00:34:02,525 Good team. Yeah. 571 00:34:11,101 --> 00:34:12,669 Ah, Jules. 572 00:34:12,671 --> 00:34:15,738 Wherever I go, you go. 573 00:34:15,740 --> 00:34:16,806 (knocking on glass) 574 00:34:16,808 --> 00:34:18,474 Heading out? 575 00:34:18,476 --> 00:34:20,710 Yeah. Yeah, I'm... 576 00:34:20,712 --> 00:34:23,279 not one for big good-byes... 577 00:34:23,281 --> 00:34:26,683 cakes, candles and hullabaloo. 578 00:34:26,685 --> 00:34:29,219 Well... 579 00:34:29,221 --> 00:34:31,588 I'm not one for good-byes, either. 580 00:34:31,590 --> 00:34:33,556 Which is why I'd like 581 00:34:33,558 --> 00:34:36,025 to put my hat in the ring for that director position. 582 00:34:36,027 --> 00:34:39,863 I mean, if Sara doesn't take it. 583 00:34:39,865 --> 00:34:41,631 Really? 584 00:34:41,633 --> 00:34:43,800 Yeah, I'm coming back home. 585 00:34:43,802 --> 00:34:45,501 Vegas is in my blood. 586 00:34:45,503 --> 00:34:47,704 I have my daughter Lindsey. 587 00:34:47,706 --> 00:34:51,274 And just... so much of what my father left behind 588 00:34:51,276 --> 00:34:52,542 is here. 589 00:34:52,544 --> 00:34:54,043 Not to mention those two little girls 590 00:34:54,045 --> 00:34:56,346 who don't have anyone. 591 00:34:56,348 --> 00:34:59,215 All reasons to come back where I belong. 592 00:34:59,217 --> 00:35:01,217 Home. 593 00:35:01,219 --> 00:35:04,454 And you are heading east, yeah? 594 00:35:04,456 --> 00:35:06,990 Yeah, yeah. Opportunity knocked. 595 00:35:06,992 --> 00:35:09,926 Never too late to start a new chapter, as they say. 596 00:35:09,928 --> 00:35:12,996 Nice. 597 00:35:12,998 --> 00:35:14,697 So... 598 00:35:14,699 --> 00:35:15,932 can I help you carry anything? 599 00:35:15,934 --> 00:35:19,435 Uh, no, actually. I-I got it. Um... 600 00:35:20,905 --> 00:35:23,606 Everything that's in my mind and... 601 00:35:23,608 --> 00:35:27,176 and in my heart is right here in this box. 602 00:35:41,492 --> 00:35:42,959 ECKLIE: Okay, okay, 603 00:35:42,961 --> 00:35:45,161 one more, one more. 604 00:35:54,471 --> 00:35:56,973 MAN: This way, Sheriff. WOMAN: Got enough. Thank you. 605 00:35:56,975 --> 00:35:59,709 Great, great. Thanks, guys. 606 00:36:01,078 --> 00:36:02,578 Congratulations, Sara. 607 00:36:02,580 --> 00:36:03,846 Thanks, Conrad. Mm. 608 00:36:03,848 --> 00:36:05,014 Talk to you later. 609 00:36:05,016 --> 00:36:06,316 MAN: You guys might like that one better. 610 00:36:06,318 --> 00:36:08,318 MAN 2: Good work, sir. MAN 3: Congratulations. 611 00:36:08,320 --> 00:36:11,321 (chuckles) Thank you. 612 00:36:11,323 --> 00:36:13,423 I never thought I'd see this day coming. 613 00:36:13,425 --> 00:36:15,758 But with D.B. out... 614 00:36:15,760 --> 00:36:17,427 You deserve it. 615 00:36:17,429 --> 00:36:19,829 Vegas is lucky to have you. 616 00:36:19,831 --> 00:36:22,298 The oceans are lucky to have you. 617 00:36:24,501 --> 00:36:26,202 Ironic, isn't it? 618 00:36:26,204 --> 00:36:28,071 I'm the one that 619 00:36:28,073 --> 00:36:29,672 always wanted to get out of Vegas, 620 00:36:29,674 --> 00:36:32,909 and you're the one who thought you would never leave. 621 00:36:32,911 --> 00:36:35,111 Yeah. 622 00:36:38,749 --> 00:36:40,950 Well... 623 00:36:44,355 --> 00:36:47,991 So... 624 00:36:47,993 --> 00:36:51,060 I hope you find what you're looking for out there. 625 00:36:53,931 --> 00:36:55,598 Bye, Gil. 626 00:37:14,651 --> 00:37:16,119 That's it. 627 00:37:16,121 --> 00:37:18,821 We're done. 628 00:37:18,823 --> 00:37:20,957 Thanks for your statement. The D.A. may 629 00:37:20,959 --> 00:37:23,626 ask you to testify, but that's entirely up to you. 630 00:37:23,628 --> 00:37:25,862 Sure. Whatever helps. 631 00:37:28,999 --> 00:37:31,401 Heather... 632 00:37:31,403 --> 00:37:32,502 (sighs) 633 00:37:32,504 --> 00:37:34,670 ...before I get back on my boat... 634 00:37:35,506 --> 00:37:38,041 ...I wanted to thank you. 635 00:37:38,876 --> 00:37:41,677 Thank me for what? 636 00:37:46,784 --> 00:37:48,818 When we first met, I-I... 637 00:37:48,820 --> 00:37:52,455 had a shell around my heart. 638 00:37:53,891 --> 00:37:56,893 I'd lost my belief in humanity. 639 00:37:58,562 --> 00:38:00,496 The only truth I... 640 00:38:00,498 --> 00:38:03,199 I knew was empirical science. 641 00:38:04,802 --> 00:38:07,570 I-I just wanted to thank you for... 642 00:38:08,906 --> 00:38:11,240 ...opening my heart. 643 00:38:12,209 --> 00:38:13,676 Through you, 644 00:38:13,678 --> 00:38:16,379 I learned to love someone. 645 00:38:19,316 --> 00:38:21,384 Sara? 646 00:38:25,823 --> 00:38:29,092 She restores my faith in the human being. 647 00:38:31,195 --> 00:38:32,862 Plus... 648 00:38:33,897 --> 00:38:36,365 ...she helped me with my crossword puzzles. 649 00:38:39,603 --> 00:38:42,038 She's been my best friend. 650 00:38:44,975 --> 00:38:47,143 I'll miss her. 651 00:38:48,946 --> 00:38:51,114 For the rest of my life. 652 00:38:58,188 --> 00:38:59,622 LINDSEY: Hey, Sara, 653 00:38:59,624 --> 00:39:02,258 front desk asked for me to deliver this. 654 00:39:02,260 --> 00:39:03,759 It's the videotape 655 00:39:03,761 --> 00:39:05,228 of Lady Heather's final interview 656 00:39:05,230 --> 00:39:06,629 before Grissom released her. 657 00:39:06,631 --> 00:39:09,298 Oh, great. (wry laugh) 658 00:39:09,300 --> 00:39:11,467 Thanks, Lindsey. 659 00:39:20,611 --> 00:39:23,913 I... watched the whole interrogation. 660 00:39:23,915 --> 00:39:26,449 Uh, I learned a lot. 661 00:39:27,351 --> 00:39:29,552 Especially the end. 662 00:39:31,955 --> 00:39:34,157 You should watch it. 663 00:39:57,181 --> 00:39:59,448 โ™ช โ™ช 664 00:40:24,608 --> 00:40:26,876 โ™ช โ™ช 665 00:40:49,166 --> 00:40:53,436 โ™ช โ™ช 666 00:41:18,929 --> 00:41:21,197 โ™ช โ™ช 667 00:41:45,088 --> 00:41:48,024 โ™ช โ™ช 668 00:42:07,444 --> 00:42:09,712 โ™ช โ™ช 45148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.