Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,858 --> 00:00:09,250
♪ ♪
2
00:00:10,496 --> 00:00:11,963
(sizzling)
3
00:00:11,965 --> 00:00:13,265
(man whispers indistinctly)
4
00:00:37,156 --> 00:00:38,990
♪ ♪
5
00:00:40,525 --> 00:00:42,226
(blipping)
6
00:00:52,505 --> 00:00:53,873
CROUPIER:
Okay, folks.
7
00:00:53,874 --> 00:00:54,980
Ball is on the wheel.
8
00:00:54,981 --> 00:00:57,014
This is the last call
for betting.
9
00:00:57,016 --> 00:00:59,216
(indistinct chatter)
10
00:01:08,660 --> 00:01:10,027
CROUPIER:
We have a winner!
11
00:01:10,029 --> 00:01:11,529
BRASS:
Are you getting this?
12
00:01:11,531 --> 00:01:12,697
Huh?
13
00:01:12,699 --> 00:01:14,598
Blue plaid shirt,
past posting
14
00:01:14,600 --> 00:01:16,300
chocolate chips
at table R49?
15
00:01:16,302 --> 00:01:17,668
We gotta shut him down.
16
00:01:17,670 --> 00:01:18,969
CROUPIER:
Round and round she goes,
17
00:01:18,971 --> 00:01:22,039
where she stops, nobody knows.
18
00:01:22,041 --> 00:01:25,309
(wheel clicking, blipping)
19
00:01:36,088 --> 00:01:39,390
Sir, can I help you?
20
00:01:39,392 --> 00:01:41,659
Sorry, yes.
21
00:01:41,661 --> 00:01:43,461
You can help me.
22
00:01:44,696 --> 00:01:47,665
You have change for a penny?
23
00:02:04,082 --> 00:02:05,082
(gasps)
24
00:02:05,951 --> 00:02:08,285
(explosion thunders)
25
00:02:11,123 --> 00:02:13,691
(people screaming, clamoring)
26
00:02:22,501 --> 00:02:23,868
This is Federal, sir.
27
00:02:23,870 --> 00:02:25,436
It's a bomb.
28
00:02:25,438 --> 00:02:27,805
I know it's not my jurisdiction,
but it is my casino.
29
00:02:27,807 --> 00:02:29,974
I'm on the next plane.
30
00:02:31,576 --> 00:02:33,210
(reporter speaking indistinctly)
31
00:02:33,212 --> 00:02:35,379
(sirens wailing, horns blaring)
32
00:02:48,226 --> 00:02:49,660
SIDLE:
Hey.
33
00:02:49,662 --> 00:02:50,795
Oh, great.
34
00:02:50,797 --> 00:02:52,997
All right, all hands on deck
on this one.
35
00:02:52,999 --> 00:02:55,900
Blast circumference
roughly 18 by 12.
36
00:02:55,902 --> 00:02:58,602
We got three dead
and several dozen injured.
37
00:02:58,604 --> 00:03:00,604
So, let's-let's get on it.
38
00:03:00,606 --> 00:03:02,139
All right, I'll look
for bomb parts.
39
00:03:02,141 --> 00:03:04,008
I'll shoot the overalls.
40
00:03:04,010 --> 00:03:05,843
Henry and I will document
the detonation blast area.
41
00:03:05,845 --> 00:03:07,845
I'll measure,
you photo.
42
00:03:07,847 --> 00:03:10,014
So, uh, I know
43
00:03:10,016 --> 00:03:11,307
you're applying
for the directorship.
44
00:03:11,308 --> 00:03:12,148
Oh.
45
00:03:12,171 --> 00:03:14,330
Stage doesn't get
any bigger than this, Sara.
46
00:03:14,387 --> 00:03:16,053
You want this case?
47
00:03:17,389 --> 00:03:18,389
Good.
48
00:03:18,391 --> 00:03:19,990
It's yours.
49
00:03:21,693 --> 00:03:24,128
I know this is gonna
sound insensitive,
50
00:03:24,130 --> 00:03:27,665
but don't you think a
bomber wearing a vest
51
00:03:27,667 --> 00:03:29,333
would've taken out
way more people than this?
52
00:03:29,335 --> 00:03:30,734
Yeah.
53
00:03:30,736 --> 00:03:32,636
So, what, faulty bomb?
54
00:03:32,638 --> 00:03:34,939
You put a vest on like
that in a public place,
55
00:03:34,941 --> 00:03:37,141
I gotta think that
you're planning on taking
56
00:03:37,143 --> 00:03:39,176
as many people with
you as possible.
57
00:03:39,178 --> 00:03:41,345
Yeah.
58
00:03:41,347 --> 00:03:42,980
So, what do you think?
59
00:03:42,982 --> 00:03:44,482
First blush.
60
00:03:46,885 --> 00:03:48,986
Terrorism.
61
00:03:48,988 --> 00:03:50,521
Why do you say that?
62
00:03:51,389 --> 00:03:53,157
Vegas is terrified.
63
00:03:55,160 --> 00:03:56,994
OFFICER (whispering):
Let's go to the bow.
64
00:04:25,123 --> 00:04:27,057
Sir?
65
00:04:27,059 --> 00:04:28,526
Harbor Patrol.
66
00:04:28,528 --> 00:04:30,427
I'm Officer Scinta.
67
00:04:30,429 --> 00:04:32,863
These men are from San Diego PD.
68
00:04:32,865 --> 00:04:34,832
I have orders to remove
all trespassers.
69
00:04:34,834 --> 00:04:36,867
Please show me your hands.
70
00:04:39,137 --> 00:04:41,939
I'm gonna give you about
two seconds to turn around,
71
00:04:41,941 --> 00:04:43,841
or I'm gonna
consider you a threat
72
00:04:43,843 --> 00:04:46,043
and shoot you right here
on this boat.
73
00:04:46,912 --> 00:04:49,513
(sighs)
74
00:04:49,515 --> 00:04:51,749
Shark fins.
75
00:04:52,751 --> 00:04:54,985
Looks like somebody
jumped a shark.
76
00:04:56,855 --> 00:04:59,523
(siren wailing, horn blaring)
77
00:04:59,525 --> 00:05:01,992
(siren approaches)
78
00:05:06,498 --> 00:05:07,798
Well, you got here fast.
79
00:05:07,800 --> 00:05:08,899
WILLOWS:
FBI has its perks.
80
00:05:08,901 --> 00:05:10,701
How many dead?
81
00:05:10,703 --> 00:05:12,169
Three.
A lot are injured.
82
00:05:12,171 --> 00:05:13,791
We don't have a count.
83
00:05:13,792 --> 00:05:14,924
Anyway, she's one of ours.
84
00:05:14,926 --> 00:05:16,459
Her name is Romina Gonzalez.
85
00:05:16,461 --> 00:05:17,927
I saw the surveillance video.
86
00:05:17,929 --> 00:05:19,529
You want to talk to her now.
87
00:05:19,531 --> 00:05:21,631
She was the last person
to speak to the bomber
88
00:05:21,633 --> 00:05:22,999
before he self-detonated.
89
00:05:23,001 --> 00:05:24,334
Romina,
hang in there, honey.
90
00:05:24,336 --> 00:05:25,935
WILLOWS:
Mrs. Gonzalez,
91
00:05:25,937 --> 00:05:27,704
I'm Catherine Willows,
Special Agent with the FBI.
92
00:05:27,706 --> 00:05:29,005
(groans in pain)
93
00:05:29,007 --> 00:05:30,940
I wasn't even supposed
to work today.
94
00:05:30,942 --> 00:05:33,810
I just needed the money.
95
00:05:33,812 --> 00:05:35,178
I just need to ask...
96
00:05:35,180 --> 00:05:37,414
can you recall
your conversation you had
97
00:05:37,416 --> 00:05:39,816
with the bomber?
98
00:05:46,257 --> 00:05:48,224
Ah, yeah.
99
00:05:48,451 --> 00:05:50,118
Those are my babies.
Oh, cute.
100
00:05:50,120 --> 00:05:51,519
Cubano cigars...
101
00:05:51,521 --> 00:05:53,555
50 bucks a stick, right?
102
00:05:56,926 --> 00:05:59,427
Could you come with me
to the cage?
103
00:05:59,429 --> 00:06:01,362
I just need to cash
in a few chips first.
104
00:06:01,364 --> 00:06:03,431
Sure.
105
00:06:03,433 --> 00:06:06,034
So, he was listening to someone
106
00:06:06,036 --> 00:06:07,735
on the other end
of an earpiece?
107
00:06:07,737 --> 00:06:08,736
FIREMAN: All right,
check the fentanyl?
108
00:06:08,738 --> 00:06:10,438
(gasps, groans)
FIREMAN 2: Yeah.
109
00:06:10,440 --> 00:06:12,240
FIREMAN: Tourniquet still in place?
FIREMAN 2: It is.
110
00:06:12,242 --> 00:06:14,976
My daughters' names...
111
00:06:14,978 --> 00:06:18,680
are Helena and Maria.
112
00:06:18,682 --> 00:06:20,715
All right.
113
00:06:20,717 --> 00:06:22,350
FIREMAN 2:
B.P.'s dropping.
114
00:06:22,352 --> 00:06:23,785
(flat line tone sounding)
115
00:06:23,787 --> 00:06:25,186
FIREMAN 2: Doctor, we need
some help over here.
116
00:06:25,188 --> 00:06:26,621
Romina?
117
00:06:26,623 --> 00:06:28,356
Ma'am, please step back.
118
00:06:28,358 --> 00:06:29,891
Start compressions.
119
00:06:29,893 --> 00:06:32,493
Go ahead to the hospital,
prepare for arrival.
120
00:06:32,495 --> 00:06:34,162
DOCTOR:
Let's start a line.
121
00:06:56,153 --> 00:06:58,054
FBI Special Agent Willows.
122
00:06:58,056 --> 00:06:59,122
I've been authorized
by the L.A. Bureau
123
00:06:59,124 --> 00:07:01,324
to take over this bomb site.
124
00:07:03,727 --> 00:07:04,961
Sara!
125
00:07:04,963 --> 00:07:06,162
Catherine, hey.
126
00:07:06,164 --> 00:07:08,064
I am so sorry.
Hey.
127
00:07:08,066 --> 00:07:09,365
What a mess.
128
00:07:09,367 --> 00:07:10,900
Just got in from L.A.
I saw the footage on the news.
129
00:07:10,902 --> 00:07:12,468
How can I help?
130
00:07:12,470 --> 00:07:14,804
Well, I'm not exactly sure.
131
00:07:14,806 --> 00:07:16,806
It's a conflict of interest.
132
00:07:16,808 --> 00:07:18,474
Legally, I'm the owner
of the Eclipse.
133
00:07:18,476 --> 00:07:20,577
This building and everything
in it is my responsibility.
134
00:07:20,579 --> 00:07:22,212
Of course, yes.
Yes, it is.
135
00:07:22,214 --> 00:07:25,348
But... you and I both know
you can't be in here.
136
00:07:25,350 --> 00:07:27,784
Three of my employees are dead.
137
00:07:27,786 --> 00:07:29,052
What am I supposed to do?
138
00:07:29,054 --> 00:07:32,021
Wait in the
hospitality suite?
139
00:07:34,725 --> 00:07:36,459
Look, Sara...
140
00:07:36,461 --> 00:07:38,228
I'm not here to cause trouble,
141
00:07:38,230 --> 00:07:40,430
but I'm also not here
to sit on the sidelines.
142
00:07:40,432 --> 00:07:42,398
And as long as
there are bodies
143
00:07:42,400 --> 00:07:43,833
on the floor of
my father's casino,
144
00:07:43,835 --> 00:07:46,135
I need to continue
to work this case.
145
00:07:46,137 --> 00:07:47,904
Okay?
146
00:07:47,906 --> 00:07:49,839
Okay.
147
00:07:54,645 --> 00:07:56,246
I ran your name.
148
00:07:56,248 --> 00:07:58,915
Says you used to run
the Las Vegas Crime Lab.
149
00:07:58,917 --> 00:08:01,084
Long time ago.
Do you mind telling me
150
00:08:01,086 --> 00:08:03,019
why you're unlawfully
on this vessel?
151
00:08:03,021 --> 00:08:06,990
Well, see, that's
my boat over there.
152
00:08:06,992 --> 00:08:10,293
The poacher who owns
this boat has violated
153
00:08:10,295 --> 00:08:12,662
Fish and Game Code 8599,
which states:
154
00:08:12,664 --> 00:08:15,465
"It is unlawful to
slice the dorsal fin
155
00:08:15,467 --> 00:08:17,267
"off a CarcharodonCarcharias
156
00:08:17,269 --> 00:08:19,636
unless you bring the
whole carcass ashore."
157
00:08:19,638 --> 00:08:22,238
But white sharks
can only be taken
158
00:08:22,240 --> 00:08:26,009
for scientific or educational
purposes under permit.
159
00:08:26,011 --> 00:08:28,544
This boat has no permit.
160
00:08:28,546 --> 00:08:31,214
My job is to confiscate
the evidence,
161
00:08:31,216 --> 00:08:33,249
document it and prepare it
162
00:08:33,251 --> 00:08:37,287
for international
and/or domestic court.
163
00:08:37,289 --> 00:08:38,721
I had to ask.
164
00:08:38,723 --> 00:08:42,926
So, now you're what,
a CSI at sea?
165
00:08:42,928 --> 00:08:45,028
Kind of.
166
00:08:45,030 --> 00:08:48,264
Shark fin soup is bad.
167
00:08:48,266 --> 00:08:50,733
It's worth getting
arrested for.
168
00:08:58,108 --> 00:09:00,176
(Willows scoffs)
169
00:09:00,178 --> 00:09:03,313
Bastard lied about needing
to get money from the cage.
170
00:09:03,315 --> 00:09:06,849
He lured Romina over after
he found out she had children.
171
00:09:06,851 --> 00:09:08,651
BRASS:
Pretty cruel.
172
00:09:11,755 --> 00:09:12,956
Whew.
173
00:09:17,061 --> 00:09:18,294
I'm good here.
174
00:09:18,296 --> 00:09:19,996
Just release
everything back to Sara.
175
00:09:19,998 --> 00:09:21,798
As far as this
piece of work...
176
00:09:21,800 --> 00:09:24,400
just grab his photo and run
it through NCIC, BICTOF,
177
00:09:24,402 --> 00:09:27,136
local DMV... I want a name.
178
00:09:27,138 --> 00:09:30,673
Would you have assumed
this if I was a nun
179
00:09:30,675 --> 00:09:31,975
or a Hasidic Jew?
180
00:09:31,977 --> 00:09:34,610
They also cover themselves
based on religious belief.
181
00:09:34,612 --> 00:09:37,814
Considering what your husband
did, Mrs. Karmimi, I would.
182
00:09:37,816 --> 00:09:39,315
Hijab or no hijab,
183
00:09:39,317 --> 00:09:40,950
terrorism is not a stretch
184
00:09:40,952 --> 00:09:43,753
if you're on my side
of the law.
185
00:09:43,755 --> 00:09:45,488
My husband converted to Islam
186
00:09:45,490 --> 00:09:48,124
because we fell in
love, Mrs. Sidle.
187
00:09:48,126 --> 00:09:49,759
I came to America
188
00:09:49,761 --> 00:09:52,662
so that I could live
free as a woman.
189
00:09:52,664 --> 00:09:57,233
Here, women have a chance
to live and to love
190
00:09:57,235 --> 00:09:59,435
without being
stoned to death.
191
00:10:02,773 --> 00:10:05,808
To you, he's a criminal.
192
00:10:05,810 --> 00:10:09,012
But to me, he was a husband.
193
00:10:10,080 --> 00:10:12,615
He was my salvation.
194
00:10:16,620 --> 00:10:19,088
Sorry.
195
00:10:19,090 --> 00:10:22,859
Um, I-I didn't mean
to offend you.
196
00:10:22,861 --> 00:10:25,962
I'm sorry for your loss.
197
00:10:25,964 --> 00:10:28,164
That does not forgive what
he did to those people.
198
00:10:28,166 --> 00:10:30,199
I know.
199
00:10:30,201 --> 00:10:33,169
Mrs. Karmimi, help me.
200
00:10:33,171 --> 00:10:35,038
If not terrorism...
201
00:10:35,040 --> 00:10:36,906
then why would your husband
202
00:10:36,908 --> 00:10:39,509
strap a bomb to his body
and do that?
203
00:10:39,511 --> 00:10:41,344
I don't know.
204
00:10:41,346 --> 00:10:44,213
My husband is not a terrorist.
205
00:10:46,316 --> 00:10:49,952
If anything, he had
a gambling problem.
206
00:10:49,954 --> 00:10:54,257
I took him to our Imam to
speak to him at the moue.
207
00:10:54,259 --> 00:10:55,625
I even took him to therapy.
208
00:10:55,627 --> 00:10:57,960
Therapy for his addiction?
209
00:10:57,962 --> 00:11:00,129
Yes.
210
00:11:00,131 --> 00:11:03,099
He was doing well
for a while.
211
00:11:03,101 --> 00:11:06,102
But then,
the therapist of his,
212
00:11:06,104 --> 00:11:08,805
she unexpectedly
quit her practice.
213
00:11:08,807 --> 00:11:12,075
And then he
just spiraled.
214
00:11:34,064 --> 00:11:37,100
What the hell is that?
215
00:11:39,203 --> 00:11:41,737
Hey, you garbage men find
anything gold and square,
216
00:11:41,739 --> 00:11:43,172
about yea big?
217
00:11:43,174 --> 00:11:46,943
Something gold and metal flew
out of the bomber's vest.
218
00:11:46,945 --> 00:11:48,644
Chest-high, right side?
219
00:11:48,646 --> 00:11:49,679
Yeah.
220
00:11:49,681 --> 00:11:51,881
Why?
Uh...
221
00:11:51,883 --> 00:11:56,419
I noticed this
hand-stitched lining
222
00:11:56,421 --> 00:11:57,820
on the inside of
the bomber's vest,
223
00:11:57,822 --> 00:12:00,256
almost like
a homemade pocket.
224
00:12:01,191 --> 00:12:03,593
Gold metal piece.
225
00:12:03,595 --> 00:12:06,629
I found it earlier,
but I wasn't sure what it was.
226
00:12:06,631 --> 00:12:09,432
This flew out of the bomber's
right breast pocket,
227
00:12:09,434 --> 00:12:12,869
but this vest doesn't
even have inside pockets.
228
00:12:12,871 --> 00:12:14,871
Looks like this gold
God-knows-what
229
00:12:14,873 --> 00:12:16,873
was purposely sewn
into the vest.
230
00:12:16,875 --> 00:12:18,608
Good catch.
231
00:12:18,610 --> 00:12:21,611
Now, there's some kind
of etching on it.
232
00:12:21,613 --> 00:12:23,846
Maybe I can lift it.
233
00:12:25,582 --> 00:12:27,884
♪
♪
(whirring, grinding)
234
00:12:48,272 --> 00:12:50,406
♪ ♪
235
00:13:18,068 --> 00:13:20,803
Forgive me,
but who is Lady Heather?
236
00:13:20,805 --> 00:13:22,805
Uh, she's a sex therapist
Grissom had a thing with
237
00:13:22,807 --> 00:13:24,273
back in the day-day.
238
00:13:24,275 --> 00:13:26,409
Not, like, a sexual one,
239
00:13:26,411 --> 00:13:28,644
more like...
an intellectual one.
240
00:13:28,646 --> 00:13:32,081
Anyway, he worked a
couple cases with her.
241
00:13:32,083 --> 00:13:33,783
And against her.
242
00:13:33,785 --> 00:13:35,418
So what do we think?
243
00:13:35,420 --> 00:13:37,920
That she could be involved
in this somehow?
244
00:13:37,922 --> 00:13:39,855
We don't know,
but we'd like to find out
245
00:13:39,857 --> 00:13:43,292
why this piece of metal with
Lady Heather's initials on it
246
00:13:43,294 --> 00:13:46,329
flew from the
bomber's jacket.
247
00:13:47,798 --> 00:13:49,198
ECKLIE:
Sara.
248
00:13:49,200 --> 00:13:50,533
Wait.
249
00:13:50,535 --> 00:13:52,935
This is gonna sound
like an odd request,
250
00:13:52,937 --> 00:13:54,537
but do you know
where Grissom is?
251
00:13:54,539 --> 00:13:56,239
Grissom?
Yeah.
252
00:13:56,241 --> 00:13:57,773
Uh, let me see, grab a globe,
253
00:13:57,775 --> 00:13:59,875
spin it, look for the blue,
and pick an ocean.
254
00:13:59,877 --> 00:14:01,077
He could be anywhere.
255
00:14:01,079 --> 00:14:03,079
Why?
We think Lady Heather
256
00:14:03,081 --> 00:14:04,547
might have something
to do with the bombing.
257
00:14:04,549 --> 00:14:06,882
Lady Heather?
258
00:14:06,884 --> 00:14:09,185
Well, even if she did,
259
00:14:09,187 --> 00:14:11,087
what does that have to do
with my ex-husband?
260
00:14:11,089 --> 00:14:13,289
Lady Heather is
in the wind, all right?
261
00:14:13,291 --> 00:14:15,291
We're getting a warrant
for her house, as we speak.
262
00:14:15,293 --> 00:14:18,761
Come on, if anybody knows
this woman inside and out,
263
00:14:18,763 --> 00:14:21,464
it's Grissom; I figured he could
provide some deeper insight.
264
00:14:21,466 --> 00:14:22,665
Conrad, with all due respect,
265
00:14:22,667 --> 00:14:23,866
this entire building
is working the bombing case.
266
00:14:23,868 --> 00:14:25,901
Greg and I have history
with Lady Heather.
267
00:14:25,903 --> 00:14:27,203
We-we got it covered.
268
00:14:27,205 --> 00:14:29,405
I know, Sara, but this bombing
is international news now.
269
00:14:29,407 --> 00:14:32,441
I'd feel better if we
exhaust all resources.
270
00:14:32,443 --> 00:14:34,410
Do you at least
have his cell?
271
00:14:35,679 --> 00:14:37,346
(scoffs, chuckles)
272
00:14:43,053 --> 00:14:45,087
(cell phone rings)
273
00:14:46,290 --> 00:14:47,857
(phone ringing, buzzing)
274
00:14:57,300 --> 00:14:58,989
GRISSOM: Well, if that'sthe case, Conrad,
275
00:14:59,014 --> 00:15:00,189
then I need to come up there.
276
00:15:00,937 --> 00:15:03,504
But you're gonna have
to get me out of this first.
277
00:15:06,410 --> 00:15:08,411
Hello.
278
00:15:08,413 --> 00:15:10,279
Let him go?
279
00:15:10,994 --> 00:15:13,362
Are you sure
about this, Sheriff?
280
00:15:13,518 --> 00:15:15,051
Okay.
281
00:15:15,053 --> 00:15:16,285
I'll arrange transport
282
00:15:16,287 --> 00:15:18,321
and relinquish him
into your custody.
283
00:15:19,189 --> 00:15:20,223
(sighs heavily)
284
00:15:20,225 --> 00:15:21,224
It's your lucky day, pal.
285
00:15:21,226 --> 00:15:22,525
I'd tell you
not to leave town,
286
00:15:22,527 --> 00:15:24,694
but I guess you're
going to Sin City.
287
00:15:26,330 --> 00:15:29,198
Vegas.
288
00:15:31,647 --> 00:15:35,647
♪ CSI 16x01 ♪
Immortality Parts I and II
Original Air Date on September 27, 2015
289
00:15:35,672 --> 00:15:38,474
♪ Who... are you? ♪
290
00:15:38,476 --> 00:15:41,344
♪ Who, who, who, who? ♪
291
00:15:41,346 --> 00:15:44,847
♪ Who... are you? ♪
292
00:15:44,849 --> 00:15:46,182
♪ Who, who, who, who? ♪
293
00:15:46,184 --> 00:15:48,684
♪ I really wanna know ♪
294
00:15:48,686 --> 00:15:51,020
♪ Who... are you? ♪
295
00:15:51,022 --> 00:15:53,089
♪ Oh-oh-oh ♪
♪ Who... ♪
296
00:15:53,091 --> 00:15:56,325
♪ Come on, tell me who are you,
you, you ♪
297
00:15:56,327 --> 00:15:59,595
♪ Are you! ♪
298
00:16:12,880 --> 00:16:15,148
♪ ♪
299
00:16:17,651 --> 00:16:22,455
(indistinct announcement
over P.A.)
300
00:16:36,516 --> 00:16:38,183
Mr. Grissom?
301
00:16:38,208 --> 00:16:40,675
Oh, my God.
302
00:16:40,677 --> 00:16:42,511
Hi. Welcome back.
303
00:16:42,513 --> 00:16:44,546
It's been a long time
since I saw you last.
304
00:16:44,548 --> 00:16:47,449
Oh, but, hey, check it out...
CSI Level One.
305
00:16:47,451 --> 00:16:48,750
I did it. (chuckles)
306
00:16:48,752 --> 00:16:49,851
You know what
the crazy thing is?
307
00:16:49,853 --> 00:16:51,853
(whispering):
It's my first day.
308
00:16:51,855 --> 00:16:53,155
Do you want to take my blood
309
00:16:53,157 --> 00:16:54,890
or offer me a chocolate-covered
grasshopper?
310
00:16:54,892 --> 00:16:57,592
Oh, but, uh, anyway,
I gotta run.
311
00:16:57,594 --> 00:16:59,428
It was great
to see you, as always.
312
00:16:59,430 --> 00:17:01,263
See ya.
313
00:17:08,204 --> 00:17:09,504
Sara.
314
00:17:09,506 --> 00:17:11,039
Gil.
315
00:17:13,609 --> 00:17:15,243
I'm back.
(chuckles)
316
00:17:15,245 --> 00:17:17,679
I see that.
317
00:17:17,681 --> 00:17:19,614
ECKLIE:
Grissom.
318
00:17:19,983 --> 00:17:21,183
Hey.
319
00:17:21,185 --> 00:17:22,918
Thanks for coming.
320
00:17:22,920 --> 00:17:25,621
Uh, let's step
in D.B.'s office. Sara.
321
00:17:25,623 --> 00:17:28,023
(whispers):
Who's D.B.?
322
00:17:28,025 --> 00:17:30,859
D.B., Grissom.
323
00:17:30,861 --> 00:17:33,462
Hi. I'm-I'm
Diebenkorn Russell.
324
00:17:33,464 --> 00:17:35,130
Pleasure to finally
meet you, Gil.
325
00:17:36,599 --> 00:17:38,400
My brains used to
sit on that shelf.
326
00:17:38,402 --> 00:17:41,336
Yeah, I, uh, traded
brains for mushrooms.
327
00:17:41,338 --> 00:17:42,571
Hope you don't mind.
328
00:17:42,573 --> 00:17:45,007
ECKLIE: Gil, we could
really use some insight
329
00:17:45,009 --> 00:17:46,241
on Lady Heather.
330
00:17:46,243 --> 00:17:48,243
The most pressing
issue is this.
331
00:17:48,245 --> 00:17:51,580
At the blast site, we found
a piece of gold metal
332
00:17:51,582 --> 00:17:53,882
with the letters LHK
inscribed on it.
333
00:17:53,884 --> 00:17:56,452
It flew out of
the bomber's suicide vest.
334
00:17:56,454 --> 00:18:00,089
Well, that's her logo,
but I don't know what this is.
335
00:18:00,091 --> 00:18:02,758
ECKLIE: When was the last
time you spoke with her?
336
00:18:02,760 --> 00:18:04,927
A few days ago, by phone.
337
00:18:04,929 --> 00:18:07,696
Guess your cell service is
better than it used to be.
338
00:18:08,932 --> 00:18:10,199
Who wants to catch me up?
339
00:18:10,201 --> 00:18:11,633
Gil!
GRISSOM: Hey.
340
00:18:11,635 --> 00:18:13,602
I heard you were coming by.
341
00:18:13,604 --> 00:18:14,770
RUSSELL:
Catherine...
342
00:18:14,772 --> 00:18:16,839
because your name is
on the deed to the Eclipse,
343
00:18:16,841 --> 00:18:20,008
it might be cleaner if you work
other avenues for us, okay?
344
00:18:20,010 --> 00:18:21,343
Sure.
345
00:18:21,345 --> 00:18:22,978
I'll work up
a chronological timeline
346
00:18:22,980 --> 00:18:25,147
and psychological profile
on Lady Heather.
347
00:18:25,149 --> 00:18:26,949
Good luck with that.
348
00:18:26,951 --> 00:18:28,617
ECKLIE:
Sara, your warrant came in.
349
00:18:28,619 --> 00:18:30,752
Lady Heather's house
is all yours.
350
00:18:30,754 --> 00:18:31,720
Perfect.
351
00:18:31,722 --> 00:18:33,255
Grissom and I'll
check it out.
352
00:18:47,770 --> 00:18:50,105
Wow, 30 minutes in
the car, no words.
353
00:18:50,107 --> 00:18:53,709
If you were playing that silent
car game, you definitely win.
354
00:18:55,111 --> 00:18:56,979
I thought we were talking.
355
00:18:58,515 --> 00:19:00,782
All right, uh, listen,
you know, before we go in there
356
00:19:00,784 --> 00:19:04,419
and deal with Lady Heather,
I-I just want to acknowledge
357
00:19:04,421 --> 00:19:06,588
that you and I haven't
spoken much since the divorce,
358
00:19:06,590 --> 00:19:08,023
or before it, for that matter.
359
00:19:08,025 --> 00:19:09,358
We both went our separate ways.
360
00:19:09,360 --> 00:19:10,726
You're doing your
Jacques Cousteau thing,
361
00:19:10,728 --> 00:19:12,361
I'm in the field.
362
00:19:12,363 --> 00:19:13,929
Things end, I-I get it.
363
00:19:13,931 --> 00:19:16,298
But-but you and I
are professionals,
364
00:19:16,300 --> 00:19:17,666
and as professionals,
365
00:19:17,668 --> 00:19:19,968
I think it's in the best
interests of the case
366
00:19:19,970 --> 00:19:21,837
if we put on a unified front.
367
00:19:21,839 --> 00:19:25,007
You know, work as a team.
368
00:19:25,009 --> 00:19:27,009
So, uh, let's put on
our game faces
369
00:19:27,011 --> 00:19:29,044
and-and keep it professional.
370
00:19:29,046 --> 00:19:32,281
See? Mine's on.
371
00:19:32,283 --> 00:19:33,782
You ready to go in?
372
00:19:35,752 --> 00:19:39,288
Seeing you again left me
a little speechless.
373
00:19:41,391 --> 00:19:43,258
Come on.
374
00:19:55,471 --> 00:19:57,773
Dr. Kessler?
375
00:19:57,775 --> 00:19:59,875
Las Vegas Crime Lab.
376
00:20:21,965 --> 00:20:24,299
WILLOWS:
From 2000 to 2006,
377
00:20:24,301 --> 00:20:28,604
Lady Heather ran a role-playing
Red Room out of her home.
378
00:20:28,606 --> 00:20:33,308
Whips, chains, pig masks,
the whole ball of sex wax.
379
00:20:33,310 --> 00:20:36,878
SANDERS: In 2006,
she shut down the Red Room
380
00:20:36,880 --> 00:20:39,815
after her daughter
Zoe was murdered.
381
00:20:39,817 --> 00:20:42,851
Overnight, her Red Room clients
became therapy patients
382
00:20:42,853 --> 00:20:44,886
where she started her
own psychiatry practice.
383
00:20:44,888 --> 00:20:46,388
And three months ago,
384
00:20:46,390 --> 00:20:48,023
she abruptly shut down
her practice.
385
00:20:48,025 --> 00:20:49,358
Why?
386
00:20:49,360 --> 00:20:50,692
Well, here's a thought:
387
00:20:50,694 --> 00:20:53,495
This year, Lady Heather's
granddaughter Alison,
388
00:20:53,497 --> 00:20:55,130
daughter of Zoe,
389
00:20:55,132 --> 00:20:57,866
was hit by a car
while walking to school.
390
00:20:57,868 --> 00:20:59,167
She died three months ago,
391
00:20:59,169 --> 00:21:00,836
right around the time
she quit her practice.
392
00:21:00,838 --> 00:21:02,938
SANDERS: You think the two
incidents are related?
393
00:21:02,940 --> 00:21:04,439
I don't know yet.
394
00:21:04,441 --> 00:21:05,874
(sighs)
395
00:21:05,876 --> 00:21:07,442
Lady Heather told me something
396
00:21:07,444 --> 00:21:10,279
a long time ago,
that I never forgot.
397
00:21:10,281 --> 00:21:12,547
She told me that
there are many things
398
00:21:12,549 --> 00:21:14,016
that you can give a man...
399
00:21:14,018 --> 00:21:15,384
your body, your time,
400
00:21:15,386 --> 00:21:17,252
even your heart...
401
00:21:17,254 --> 00:21:19,121
but that one thing that
you could never, ever,
402
00:21:19,123 --> 00:21:21,290
ever let go of is your power.
403
00:21:22,558 --> 00:21:24,960
I think that she lost everything
that mattered to her...
404
00:21:24,962 --> 00:21:26,428
her daughter and
her granddaughter?
405
00:21:26,430 --> 00:21:28,697
I mean, it's painful enough
to lose one child, but two?
406
00:21:28,699 --> 00:21:30,899
I mean, what else does
she have to live for
407
00:21:30,901 --> 00:21:33,502
but to wield
her power of revenge?
408
00:21:33,504 --> 00:21:35,404
Not to mention,
we're dealing with
409
00:21:35,406 --> 00:21:36,505
a master of the human mind.
410
00:21:36,507 --> 00:21:37,639
Yeah.
411
00:21:37,641 --> 00:21:39,007
If anybody can convince someone
412
00:21:39,009 --> 00:21:40,575
to blow themselves up, it's her.
413
00:21:55,925 --> 00:21:57,793
Hmm...
414
00:21:57,795 --> 00:21:59,461
What?
415
00:21:59,463 --> 00:22:00,562
Do you got something?
416
00:22:00,564 --> 00:22:02,197
Just put my pole in the water
417
00:22:02,199 --> 00:22:05,300
and I got a hit.
418
00:22:05,302 --> 00:22:07,302
What is that?
419
00:22:09,172 --> 00:22:11,506
Sorry, I wish I had better news.
420
00:22:11,508 --> 00:22:13,075
Especially given
all the blood
421
00:22:13,077 --> 00:22:14,443
you guys found
in Lady Heather's house.
422
00:22:14,445 --> 00:22:16,645
None of these blood samples
belong to Lady Heather.
423
00:22:16,647 --> 00:22:18,747
Not one.
Amelogenin is XY.
424
00:22:18,749 --> 00:22:20,248
Donor's male.
425
00:22:20,250 --> 00:22:21,950
DNA from the carpet doesn't
even match the bomber.
426
00:22:21,952 --> 00:22:23,352
So there's another male
out there.
427
00:22:23,354 --> 00:22:24,953
Along with Lady Heather.
428
00:22:24,955 --> 00:22:27,889
WILLOWS: Robbins found the other half
of the gold metal piece
429
00:22:27,891 --> 00:22:29,191
inside one
of the female victims.
430
00:22:29,193 --> 00:22:31,693
Looks like a key
of some sort.
431
00:22:40,269 --> 00:22:41,603
Not just any key.
432
00:22:41,605 --> 00:22:42,838
This is a key
433
00:22:42,840 --> 00:22:44,406
to Heather's Red Room.
434
00:22:44,408 --> 00:22:45,440
Where's that?
435
00:22:45,442 --> 00:22:47,843
The dungeon.
436
00:23:15,905 --> 00:23:18,173
♪ ♪
437
00:23:23,713 --> 00:23:26,248
(door creaking open)
438
00:23:43,699 --> 00:23:45,967
♪ ♪
439
00:23:52,942 --> 00:23:56,178
Oh, Heather,
what have you done now?
440
00:24:20,946 --> 00:24:24,215
Am I interrupting
anything?
441
00:24:25,017 --> 00:24:27,251
Only my precious
thoughts, Henry.
442
00:24:28,754 --> 00:24:30,755
Did you bring the movie?
443
00:24:30,757 --> 00:24:32,056
Thumb drive.
444
00:24:57,383 --> 00:24:59,651
What are you, Henry,
about five-ten,
445
00:24:59,653 --> 00:25:01,319
160 pounds?
446
00:25:01,321 --> 00:25:03,921
164. Why?
447
00:25:05,057 --> 00:25:06,658
I'm gonna make a bomb.
448
00:25:06,660 --> 00:25:08,426
We're gonna blow you up.
449
00:25:08,428 --> 00:25:10,194
Oh.
450
00:25:10,196 --> 00:25:11,562
Okay.
451
00:25:11,564 --> 00:25:13,264
Great.
452
00:25:14,733 --> 00:25:16,768
ANDREWS:
So, um, where did you learn
453
00:25:16,770 --> 00:25:19,604
how to build homemade bombs?
454
00:25:19,606 --> 00:25:22,807
And, um, does the bomb
you're currently working on
455
00:25:22,809 --> 00:25:25,943
have, uh, any chance
of blowing us up?
456
00:25:26,745 --> 00:25:28,513
If our organization fails
457
00:25:28,515 --> 00:25:31,616
to put poachers in jail
for pillaging our oceans,
458
00:25:31,618 --> 00:25:33,985
we've been known to blow holes
in their boats.
459
00:25:33,987 --> 00:25:36,354
You can do that?
460
00:25:36,356 --> 00:25:38,623
Not legally.
461
00:25:39,792 --> 00:25:41,626
There.
462
00:25:42,828 --> 00:25:43,995
Put the vest on.
463
00:25:47,433 --> 00:25:48,966
(sighs anxiously)
464
00:25:55,174 --> 00:25:57,108
I see I'm right on time.
465
00:25:58,210 --> 00:26:01,212
(beeping)
Okay, bomb's hot.
466
00:26:01,214 --> 00:26:02,914
Behind the wall.
467
00:26:17,262 --> 00:26:18,629
GRISSOM:
Three, two,
468
00:26:18,631 --> 00:26:20,264
one...
469
00:26:40,886 --> 00:26:42,854
Look at
the blast circumference.
470
00:26:42,856 --> 00:26:46,524
Now, look at the blast pattern
from the casino.
471
00:26:46,526 --> 00:26:49,460
SIDLE:
Yeah, they're identical.
472
00:26:49,462 --> 00:26:50,862
Hmm.
473
00:26:50,864 --> 00:26:53,531
Now look at this.
474
00:26:57,536 --> 00:26:58,970
See the outline
475
00:26:58,972 --> 00:27:00,838
on the brick of
the C4 wrapper?
476
00:27:00,840 --> 00:27:02,707
The rectangle?
477
00:27:02,709 --> 00:27:05,810
There's enough explosive here to
level the entire casino floor.
478
00:27:05,812 --> 00:27:07,779
Well, based on the tool marks
479
00:27:07,781 --> 00:27:10,281
in the stick of putty,
the bomber only used a quarter
480
00:27:10,283 --> 00:27:11,549
of the explosive.
481
00:27:11,551 --> 00:27:13,231
Explains why there weren't
more casualties.
482
00:27:14,787 --> 00:27:18,689
What's bothering me is
all the C4 we can't account for.
483
00:27:21,794 --> 00:27:23,995
(piano playing upbeat melody)
484
00:27:25,831 --> 00:27:29,333
♪ I'm a little caterpillar
inching along ♪
485
00:27:29,335 --> 00:27:31,002
♪ I munch on leaves ♪
486
00:27:31,004 --> 00:27:32,970
♪ Is that so wrong? ♪
487
00:27:32,972 --> 00:27:36,741
♪ I sleep in trees
July to June ♪
488
00:27:36,743 --> 00:27:41,245
♪ Hear me snore in my cocoon ♪
489
00:27:44,750 --> 00:27:46,717
♪ When I wake up ♪
490
00:27:46,719 --> 00:27:48,753
♪ I'm not a worm ♪
491
00:27:48,755 --> 00:27:50,888
♪ Nature kicks in ♪
Closer to the kids.
492
00:27:50,890 --> 00:27:52,356
♪ And then I learn ♪
493
00:27:52,358 --> 00:27:53,491
Sure.
494
00:27:53,493 --> 00:27:54,692
♪ I have wings ♪
495
00:27:54,694 --> 00:27:56,961
♪ Oh, my, my ♪
496
00:27:56,963 --> 00:28:00,064
♪ I'm a beautiful butterfly ♪
497
00:28:00,066 --> 00:28:03,868
♪ Fly, fly, butterfly ♪
498
00:28:03,870 --> 00:28:08,172
♪ High, high, up in the sky ♪
499
00:28:08,174 --> 00:28:12,210
♪ Fly, fly, butterfly ♪
500
00:28:12,212 --> 00:28:15,580
♪ High up in the sky ♪
501
00:28:18,450 --> 00:28:22,954
♪ When you see me in the sky ♪
502
00:28:22,956 --> 00:28:23,921
Sit down!
503
00:28:23,923 --> 00:28:26,624
♪ ...how I fly ♪
504
00:28:26,626 --> 00:28:29,994
(kids continue singing;
parents murmuring, whispering)
505
00:28:31,864 --> 00:28:33,631
Should I pull it now?
506
00:28:35,434 --> 00:28:38,069
I'm gonna pull it now.
507
00:28:38,071 --> 00:28:39,437
MAN:
Hey, down in front!
508
00:28:39,439 --> 00:28:41,105
WOMAN: Your seat's back here, ma'am.
MAN: Hey, lady!
509
00:28:41,107 --> 00:28:43,608
Pull it now?
510
00:28:45,250 --> 00:28:47,885
Hey, you're blocking the view.
511
00:28:49,480 --> 00:28:51,815
My God, she's got a bomb!
512
00:28:51,817 --> 00:28:53,517
(everyone screaming)
Oh, my God! Go!
513
00:28:56,988 --> 00:28:58,155
(screaming, clamoring)
514
00:29:01,259 --> 00:29:03,927
(screaming, clamoring
fade into distance)
515
00:29:09,567 --> 00:29:12,135
(door creaks shut)
516
00:29:20,845 --> 00:29:23,113
♪ ♪
517
00:29:26,985 --> 00:29:28,586
ANTHONY HURST:
Ma'am?
518
00:29:28,588 --> 00:29:32,289
(over radio): I'm here from the
Las Vegas Bomb Disposal Unit.
519
00:29:32,291 --> 00:29:34,492
Is it okay if I approach?
520
00:29:40,926 --> 00:29:43,795
(sirens wailing in distance)
Are you doing okay?
521
00:29:44,369 --> 00:29:46,937
(siren approaching)
You're doing great.
522
00:29:46,939 --> 00:29:48,606
I just want to
check you out.
523
00:29:48,608 --> 00:29:51,442
Can you tell me your name?
524
00:29:56,181 --> 00:29:58,449
Ma'am, I...
525
00:29:58,451 --> 00:30:01,652
I'm gonna have to get
a little closer to take a peek.
526
00:30:24,409 --> 00:30:26,744
I'm gonna get you out
of here in no time.
527
00:30:28,447 --> 00:30:30,081
Correction.
528
00:30:30,083 --> 00:30:31,849
I'll get us out of here
in no time.
529
00:30:31,851 --> 00:30:33,284
Oh, no, no, no,
no, no, no.
530
00:30:33,286 --> 00:30:35,086
You don't want
to do that, ma'am.
531
00:30:35,088 --> 00:30:36,253
You're already
a hero today, ma'am.
532
00:30:36,255 --> 00:30:38,622
All the children
got out alive.
533
00:30:38,624 --> 00:30:40,591
Why would she make me say that?
534
00:30:42,294 --> 00:30:44,628
Someone's feeding her commands,
just like the male bomber.
535
00:30:44,630 --> 00:30:46,797
Can you get audio on
the voice, male or female?
536
00:30:46,799 --> 00:30:47,932
Anthony...
537
00:30:47,934 --> 00:30:50,167
can you establish gender
of the voice in her ear?
538
00:30:50,169 --> 00:30:51,302
No, negative.
539
00:30:51,304 --> 00:30:53,971
The voice is too soft.
540
00:30:56,541 --> 00:30:59,944
I got four
colored wires here.
541
00:30:59,946 --> 00:31:02,213
I'm gonna have to
cut them in order.
542
00:31:02,215 --> 00:31:03,914
WOMAN:
Okay...
543
00:31:07,252 --> 00:31:09,587
I will. I'll tell him.
544
00:31:11,156 --> 00:31:12,490
Sir?
545
00:31:13,492 --> 00:31:14,592
Sir?
546
00:31:14,594 --> 00:31:16,727
I'm almost there.
Stop!
547
00:31:19,831 --> 00:31:21,932
Time's up.
548
00:31:21,934 --> 00:31:23,467
I just got one more.
549
00:31:23,469 --> 00:31:26,070
I'm here for Lady Heather.
550
00:31:26,805 --> 00:31:28,205
(explosion thunders)
551
00:31:28,207 --> 00:31:30,474
(car alarms wailing)
OFFICER: Let's go! Move!
552
00:31:31,309 --> 00:31:32,843
Inside! Move out!
Let's go!
553
00:31:32,845 --> 00:31:35,246
Oh, my God.
554
00:31:45,583 --> 00:31:47,785
(sirens wailing in distance)
555
00:31:56,528 --> 00:31:58,996
(indistinct radio
communication in distance)
556
00:32:02,346 --> 00:32:04,714
SIDLE:
It doesn't make sense.
557
00:32:04,740 --> 00:32:06,273
Why wouldn't
the bomber take out
558
00:32:06,275 --> 00:32:08,642
every man, woman and child
when she could?
559
00:32:08,644 --> 00:32:11,978
I think whoever was on the
other end of that earpiece
560
00:32:11,980 --> 00:32:15,982
was in the process of trying
to exercise control.
561
00:32:15,984 --> 00:32:18,051
I think...
562
00:32:18,053 --> 00:32:20,287
he was sending us
a message.
563
00:32:20,289 --> 00:32:22,322
"He"?
564
00:32:22,324 --> 00:32:23,790
You don't even think
there's a possibility
565
00:32:23,792 --> 00:32:26,159
that Lady Heather was on the
other end of that earpiece?
566
00:32:26,161 --> 00:32:27,427
I don't.
567
00:32:27,429 --> 00:32:29,229
Gil, she's a puppeteer.
568
00:32:29,231 --> 00:32:32,132
She's been controlling people
for a living for years.
569
00:32:32,134 --> 00:32:34,267
So, according
to your theory,
570
00:32:34,269 --> 00:32:36,870
Lady Heather is
the dominant in this scenario,
571
00:32:36,872 --> 00:32:38,305
giving orders.
572
00:32:38,307 --> 00:32:40,140
And the female bomber
is the submissive,
573
00:32:40,142 --> 00:32:41,675
taking orders, right?
574
00:32:41,677 --> 00:32:43,577
Right.
By rule,
575
00:32:43,579 --> 00:32:46,012
the dominant is not allowed
to hurt the submissive.
576
00:32:46,014 --> 00:32:47,981
And if, for some reason,
they do,
577
00:32:47,983 --> 00:32:50,150
the submissive is allowed
to use the safe word
578
00:32:50,152 --> 00:32:52,018
and discontinue the pain.
579
00:32:52,020 --> 00:32:53,420
This is not some fetish game.
580
00:32:53,422 --> 00:32:56,623
Sara, Heather
would never hurt anyone
581
00:32:56,625 --> 00:32:58,225
with the intent to kill,
582
00:32:58,227 --> 00:33:00,060
especially innocent people
and children.
583
00:33:00,062 --> 00:33:03,830
It goes against everything
she stands for therapeutically.
584
00:33:05,700 --> 00:33:09,436
What was your safe word
with her?
585
00:33:10,271 --> 00:33:12,873
Stop.
586
00:33:12,875 --> 00:33:16,610
We certainly could've
used that word today.
587
00:33:44,372 --> 00:33:46,172
Hello, girls.
588
00:33:46,174 --> 00:33:48,108
My name is Catherine Willows.
589
00:33:48,110 --> 00:33:50,210
I'm a special agent
with the FBI.
590
00:33:50,212 --> 00:33:53,647
You're probably wondering
why you're here.
591
00:33:54,615 --> 00:33:56,182
(sighs quietly)
592
00:33:56,184 --> 00:33:57,851
At school today,
did you hear
593
00:33:57,853 --> 00:34:00,620
about anything happening
in the news?
594
00:34:03,925 --> 00:34:06,726
Some kid said a bomb went off?
595
00:34:06,728 --> 00:34:08,261
That's right.
596
00:34:08,263 --> 00:34:11,831
There was an explosion
at the Eclipse hotel.
597
00:34:13,134 --> 00:34:15,335
Mom works there.
598
00:34:15,337 --> 00:34:18,705
I know, sweetheart,
that's why I'm here.
599
00:34:18,707 --> 00:34:21,708
Is she okay?
600
00:34:23,878 --> 00:34:27,147
I'm sorry, honey...
601
00:34:27,149 --> 00:34:30,383
your mother passed
away earlier today.
602
00:34:30,385 --> 00:34:32,585
(both crying)
603
00:34:39,527 --> 00:34:41,861
But listen...
604
00:34:43,731 --> 00:34:45,932
I want you to know that
605
00:34:45,934 --> 00:34:48,902
I was with your mom
before she died,
606
00:34:48,904 --> 00:34:51,237
and she held my hand
like I'm holding yours
607
00:34:51,239 --> 00:34:53,773
right now...
608
00:34:53,775 --> 00:34:55,041
and she told me
609
00:34:55,043 --> 00:34:58,445
how proud she was
610
00:34:58,447 --> 00:35:01,848
of her daughters
Maria and Helena.
611
00:35:04,151 --> 00:35:07,520
What's gonna happen now?
612
00:35:07,522 --> 00:35:10,523
Who's gonna look after us?
613
00:35:11,759 --> 00:35:13,893
What about your father?
614
00:35:13,895 --> 00:35:16,863
Mom was all we had.
615
00:35:16,865 --> 00:35:20,333
We don't have anyone else.
616
00:35:26,007 --> 00:35:27,607
I talked to the principal.
617
00:35:27,609 --> 00:35:31,277
The woman who blew herself up
was a teacher here.
618
00:35:31,279 --> 00:35:33,246
This is her classroom.
619
00:35:33,248 --> 00:35:35,482
According to him, she'd been put on
administrative leave twice,
620
00:35:35,484 --> 00:35:36,716
for mental instability.
621
00:35:36,718 --> 00:35:39,352
The school district
paid for a therapist.
622
00:35:39,354 --> 00:35:42,222
You'll never
guess the name.
623
00:35:42,224 --> 00:35:45,225
Dr. Kessler.
624
00:35:51,699 --> 00:35:53,767
What kind of a person
straps a bomb to her chest
625
00:35:53,769 --> 00:35:55,068
at self-detonates it
626
00:35:55,070 --> 00:35:57,237
at a school?
627
00:36:03,010 --> 00:36:05,145
Perhaps someone
under the influence
628
00:36:05,147 --> 00:36:07,380
of Devil's Breath.
629
00:36:09,450 --> 00:36:10,884
Burundanga.
630
00:36:10,886 --> 00:36:12,919
The most dangerous drug
in the world.
631
00:36:12,921 --> 00:36:15,522
It's a flower that grows rampant
in South America.
632
00:36:15,524 --> 00:36:18,625
One whiff of its airborne
pollen, and the recipient
633
00:36:18,627 --> 00:36:20,493
relinquishes all control.
634
00:36:20,495 --> 00:36:22,328
They'll do anything
on command
635
00:36:22,330 --> 00:36:25,832
from emptying their bank
accounts for strangers
636
00:36:25,834 --> 00:36:29,936
to putting on a suicide vest.
637
00:36:31,038 --> 00:36:34,340
I found these on
the teacher's desk.
638
00:36:34,342 --> 00:36:36,342
My theory is that
who's behind the bombings
639
00:36:36,344 --> 00:36:38,511
gave her these flowers
right before
640
00:36:38,513 --> 00:36:40,113
she went into that school play.
641
00:36:40,115 --> 00:36:41,748
Wow... (laughs)
642
00:36:41,750 --> 00:36:43,850
Thank you.
643
00:36:43,852 --> 00:36:45,085
Um, that's so sweet.
644
00:36:45,087 --> 00:36:48,588
Uh, are you, are you a parent?
645
00:36:48,590 --> 00:36:50,023
(inhales, exhales)
646
00:36:54,361 --> 00:36:57,097
GRISSOM: Neurologically,the drug is so potent,
647
00:36:57,099 --> 00:36:58,198
it literally turned off
648
00:36:58,200 --> 00:37:00,800
the judgment receptorsin her brain,
649
00:37:00,802 --> 00:37:02,302
'causing her to kill
650
00:37:02,304 --> 00:37:05,004
without pressingthe consequences.
651
00:37:06,507 --> 00:37:08,975
So, did the first bomber,
the male from the casino,
652
00:37:08,977 --> 00:37:10,543
have Devil's Breath
in his system?
653
00:37:10,545 --> 00:37:12,512
According to tox, no.
654
00:37:12,514 --> 00:37:14,114
BRASS: Well, I don't think
the male bomber
655
00:37:14,116 --> 00:37:15,682
needed any extra flower power.
656
00:37:15,684 --> 00:37:18,251
He was already pissed off at the
casino for losing all his money.
657
00:37:18,253 --> 00:37:20,720
SANDERS:
So, what are the connections
658
00:37:20,722 --> 00:37:22,155
between the two bombers?
659
00:37:22,157 --> 00:37:24,257
Both were patients
of Lady Heather.
660
00:37:25,259 --> 00:37:26,993
WILLOWS: Is she
the co-conspirator
661
00:37:26,995 --> 00:37:29,863
in all this,
or the mastermind?
662
00:37:29,865 --> 00:37:31,831
I think she's being framed.
663
00:37:35,102 --> 00:37:37,303
SIDLE:
Uh, Grissom has this theory that
664
00:37:37,305 --> 00:37:39,372
Lady Heather's being framed even
though he doesn't have a motive
665
00:37:39,374 --> 00:37:41,808
and making every argument
to validate her innocence,
666
00:37:41,810 --> 00:37:43,843
when everything
that he's ever taught us
667
00:37:43,845 --> 00:37:45,979
about the
sanctity of evidence...
668
00:37:45,981 --> 00:37:48,181
points to her.
669
00:37:49,016 --> 00:37:51,251
Everything you say is true.
670
00:37:51,253 --> 00:37:53,186
But we still
don't have proof.
671
00:37:53,188 --> 00:37:56,022
So, what if it's not her?
672
00:37:56,024 --> 00:37:59,225
Who else could it be?
673
00:37:59,227 --> 00:38:01,127
Who might have access to things
674
00:38:01,129 --> 00:38:03,830
they shouldn't have access to?
675
00:38:15,976 --> 00:38:18,178
(device beeping
intermittently)
676
00:38:20,047 --> 00:38:22,248
(device beeping continuously)
677
00:38:23,350 --> 00:38:25,518
(beeping stops)
678
00:38:47,174 --> 00:38:49,442
♪ ♪
679
00:39:07,628 --> 00:39:10,597
Three months
of cassettes missing.
680
00:39:20,407 --> 00:39:21,674
Hey, Jim.
681
00:39:21,676 --> 00:39:23,576
(clunk nearby)
BRASS: Go ahead, Sara. What's up?
682
00:39:23,578 --> 00:39:26,579
Hello?
683
00:39:30,684 --> 00:39:31,884
Jim, are you still outside?
684
00:39:31,886 --> 00:39:32,885
I'm here.
685
00:39:32,887 --> 00:39:35,054
There's someone in the house.
686
00:39:39,927 --> 00:39:42,195
Dr. Kessler?
687
00:39:47,434 --> 00:39:49,602
Dr. Kessler!
688
00:39:49,604 --> 00:39:51,371
Stop right there!
Heather!
689
00:39:51,373 --> 00:39:52,038
Stop! Don't move!
690
00:39:52,040 --> 00:39:54,340
(engine starts, revs)
691
00:39:54,342 --> 00:39:55,775
Heather!
692
00:40:06,820 --> 00:40:08,821
You okay?
693
00:40:08,823 --> 00:40:10,089
Yeah, I'm okay.
I'm all right.
694
00:40:10,891 --> 00:40:11,924
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
695
00:40:11,926 --> 00:40:12,925
Hey, hey.
696
00:40:12,927 --> 00:40:14,060
You have some
thermal burns, okay?
697
00:40:14,062 --> 00:40:15,094
We need to get you
to the hospital.
698
00:40:15,096 --> 00:40:16,162
Just stay with me, all right?
699
00:40:16,164 --> 00:40:17,196
Hold onto me.
700
00:40:17,198 --> 00:40:18,298
This is CSI Sidle.
701
00:40:18,300 --> 00:40:21,534
I need an ambulance
and the fire department.
702
00:40:22,603 --> 00:40:23,870
DISPATCH:
Copy that, CSI Sidle.
703
00:40:23,872 --> 00:40:25,712
(continues indistinctly)
...ambulance and fire.
704
00:40:35,667 --> 00:40:38,936
♪ ♪
705
00:41:05,656 --> 00:41:08,457
I'm sorry, Gil.
706
00:41:37,229 --> 00:41:39,497
♪ ♪
707
00:41:41,270 --> 00:41:42,637
WOMAN: Ah...
708
00:41:42,639 --> 00:41:44,873
MAN: Yeah, I mean,
we're hiring, so...
709
00:41:44,875 --> 00:41:47,141
WOMAN: Hmm, yeah, well,
I know that, but...
710
00:41:47,143 --> 00:41:49,711
you weren't paying
very much.
711
00:41:57,219 --> 00:42:00,889
Hello, Heather.
712
00:42:01,957 --> 00:42:04,125
Thank you for coming.
713
00:42:08,797 --> 00:42:10,465
You still have your rings.
714
00:42:10,467 --> 00:42:13,101
You never take
your rings off.
715
00:42:13,103 --> 00:42:15,303
Why would I?
716
00:42:20,353 --> 00:42:22,754
I have to bring you in.
717
00:42:24,213 --> 00:42:25,747
Everyone in law
enforcement
718
00:42:25,749 --> 00:42:27,982
thinks you're responsible
for these bombings.
719
00:42:32,988 --> 00:42:35,189
I am.
49599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.