All language subtitles for CRASH.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,217 --> 00:00:25,217 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:25,217 --> 00:00:30,217 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:30,217 --> 00:00:33,971 CRASH 4 00:00:34,055 --> 00:00:36,474 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 5 00:00:36,557 --> 00:00:38,976 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 6 00:00:47,568 --> 00:00:48,986 Mommy! 7 00:01:50,464 --> 00:01:53,384 - Make way. - What's going on? 8 00:01:53,467 --> 00:01:55,553 She is unresponsive. 9 00:01:56,303 --> 00:01:59,265 -Come on. -Make way for the paramedics. 10 00:02:04,520 --> 00:02:05,729 Come on. 11 00:02:29,170 --> 00:02:30,421 Who are you? 12 00:02:40,097 --> 00:02:42,683 KM NON-LIFE INSURANCE INVESTIGATOR CHA YEONHO 13 00:02:45,728 --> 00:02:48,647 So you're the jerk who reported me to the police. 14 00:02:49,231 --> 00:02:50,649 It's my job. 15 00:02:55,946 --> 00:02:57,573 You live diligently. 16 00:02:58,157 --> 00:03:00,993 If you die like this, will you receive workers' compensation? 17 00:03:02,119 --> 00:03:03,495 Probably not. 18 00:03:04,455 --> 00:03:05,497 Jung Hokyu. 19 00:03:06,665 --> 00:03:09,543 Receiving funds for criminal settlements will also be difficult. 20 00:03:12,504 --> 00:03:14,548 -What? -My company 21 00:03:15,132 --> 00:03:18,177 considers the case of the late Kim Bongsoon's death 22 00:03:18,969 --> 00:03:20,137 not as a chance event, 23 00:03:21,222 --> 00:03:22,848 but an intentional accident. 24 00:03:23,557 --> 00:03:26,894 Thus, we plan to delay disbursing the funds for criminal settlements. 25 00:03:28,562 --> 00:03:29,772 Moreover, 26 00:03:30,731 --> 00:03:33,651 we'll contact other insurance companies 27 00:03:33,734 --> 00:03:36,070 regarding the three previous cases 28 00:03:36,153 --> 00:03:38,113 and reinvestigate your intentionality-- 29 00:03:39,323 --> 00:03:40,908 Do you want to die? 30 00:03:42,201 --> 00:03:45,079 Why won't you give me the fund when someone died? 31 00:03:45,162 --> 00:03:47,706 You didn't complain when I was paying for insurance. 32 00:03:48,540 --> 00:03:50,167 Does it feel like a waste to return it to me? 33 00:03:50,251 --> 00:03:54,004 In the case of an intentional accident, you can't claim insurance compensation. 34 00:03:55,464 --> 00:03:57,091 You little bastard. 35 00:03:59,969 --> 00:04:01,595 Are you okay? 36 00:04:01,679 --> 00:04:02,680 Are you okay? 37 00:04:03,222 --> 00:04:04,306 Are you okay? 38 00:04:06,058 --> 00:04:07,268 My goodness. 39 00:04:07,351 --> 00:04:09,228 Can you get up? 40 00:04:09,937 --> 00:04:12,940 -Stay there. Don't come closer. -Jung Hokyu. 41 00:04:26,787 --> 00:04:28,414 Stay still! 42 00:04:33,377 --> 00:04:35,337 -My glasses. -Glasses? 43 00:04:35,421 --> 00:04:37,339 I didn't see them. 44 00:04:37,881 --> 00:04:39,133 Let go of me! 45 00:04:39,216 --> 00:04:40,843 I didn't do anything wrong. 46 00:04:40,926 --> 00:04:43,012 That jerk suddenly ran in front of my car. 47 00:04:55,024 --> 00:04:58,861 CRASH 48 00:04:59,611 --> 00:05:00,738 Jung Hokyu. 49 00:05:02,323 --> 00:05:06,327 Do you admit that you attempted to run over Jo Seoktae? 50 00:05:06,869 --> 00:05:10,789 Why would I want to kill him? 51 00:05:11,623 --> 00:05:13,751 -Jung Hokyu. -I was there to make a complaint. 52 00:05:14,710 --> 00:05:18,630 -The used car he sold was too shoddy. -Your story doesn't add up. 53 00:05:18,714 --> 00:05:22,217 If you were there to make a complaint, why'd you sell the car in a hurry? 54 00:05:26,096 --> 00:05:28,098 You killed those old women on purpose, right? 55 00:05:29,141 --> 00:05:33,145 You killed them to claim insurance compensation, didn't you? 56 00:05:34,229 --> 00:05:35,606 They were purely accidents. 57 00:05:36,565 --> 00:05:39,068 Even the judges agreed with me all three times. 58 00:05:42,237 --> 00:05:44,365 Let's see if it works for the fourth time. 59 00:05:44,448 --> 00:05:45,866 By the way… 60 00:05:49,286 --> 00:05:51,830 you aren't supposed to install cameras in the car, no? 61 00:05:52,873 --> 00:05:57,252 Both wiretaps and spy cameras are illegal, even for the police. 62 00:06:08,555 --> 00:06:12,810 EPISODE TWO 63 00:06:38,085 --> 00:06:43,090 I think Jung Hokyu caught on to the surveillance camera in the car. 64 00:06:43,799 --> 00:06:46,051 My heart is beating so fast. 65 00:06:46,135 --> 00:06:47,636 You know that I almost died, right? 66 00:06:47,719 --> 00:06:49,430 How did you know Jung Hokyu was there? 67 00:06:49,513 --> 00:06:51,890 I received a call from Cha Yeonho. 68 00:06:51,974 --> 00:06:55,894 Baby, you're exhausting me. 69 00:06:55,978 --> 00:07:00,566 If you cry, it will complicate my overall situation. 70 00:07:00,649 --> 00:07:02,484 My code name is Number One. 71 00:07:02,568 --> 00:07:04,611 You've heard of going undercover, right? 72 00:07:05,279 --> 00:07:07,614 That's right. You've watched those movies, right? 73 00:07:08,282 --> 00:07:11,452 The police can't run an operation without me. 74 00:07:12,077 --> 00:07:13,579 Jung Hokyu is here. 75 00:07:14,788 --> 00:07:16,665 At Jo Seoktae's dealership. 76 00:07:17,875 --> 00:07:20,961 I think he's after Jo Seoktae. 77 00:07:23,547 --> 00:07:25,215 Where did he go? 78 00:07:29,344 --> 00:07:30,679 Are you feeling okay? 79 00:07:31,180 --> 00:07:33,974 Did Jung Hokyu confess? 80 00:07:36,059 --> 00:07:37,936 "I didn't attempt to kill Jo Seoktae. 81 00:07:38,020 --> 00:07:40,981 I visited him to make a complaint about the used car I bought. 82 00:07:41,064 --> 00:07:43,942 Suddenly, you showed up and caused an accident." 83 00:07:44,651 --> 00:07:47,613 That's bullshit. I saw it with my own eyes. 84 00:07:47,696 --> 00:07:50,824 If it weren't for him, I would've kicked the bucket! 85 00:07:52,576 --> 00:07:55,037 How did you know that he'd go there? 86 00:07:55,120 --> 00:07:56,830 There was something I missed that day. 87 00:07:57,456 --> 00:08:00,501 -That day? -We met there the other day. 88 00:08:01,793 --> 00:08:02,794 Right. 89 00:08:04,505 --> 00:08:06,089 After every accident, 90 00:08:06,173 --> 00:08:08,258 Jung Hokyu bought a used car from Jo Seoktae. 91 00:08:08,342 --> 00:08:11,553 I needed to check the relationship between the two of them. 92 00:08:11,637 --> 00:08:14,139 Between me and that lunatic? 93 00:08:14,223 --> 00:08:15,807 Who do you take me for? 94 00:08:15,891 --> 00:08:17,309 He's clean. 95 00:08:17,392 --> 00:08:21,146 I checked his financial records and there were no suspicious transactions. 96 00:08:21,230 --> 00:08:23,190 He's just a swindler. 97 00:08:25,275 --> 00:08:26,860 What do we do about Jung Hokyu? 98 00:08:26,944 --> 00:08:30,531 We arrested him, but without a warrant, we'll have to let him go in 48 hours. 99 00:08:32,741 --> 00:08:34,159 Right. 100 00:08:41,291 --> 00:08:43,210 KM NON-LIFE INSURANCE 101 00:08:50,425 --> 00:08:53,011 KM NON-LIFE INSURANCE 102 00:08:53,595 --> 00:08:56,431 SECOND VICTIM, THIRD VICTIM, KM NON-LIFE INSURANCE, JUNG HOKYU 103 00:09:19,913 --> 00:09:22,749 What's this? You don't even smoke, but you're holding a cigarette. 104 00:09:23,375 --> 00:09:26,587 Holding it offers consolation at times. 105 00:09:28,046 --> 00:09:30,757 I acted rashly due to my determination to catch Jung Hokyu. 106 00:09:31,383 --> 00:09:34,928 It doesn't change the fact that he killed those grandmas on purpose. 107 00:09:38,682 --> 00:09:42,019 By the way, we didn't find any evidence at Jung Hokyu's house. 108 00:09:42,102 --> 00:09:44,521 It's hard to prove his intention to kill Jo Seoktae. 109 00:09:44,605 --> 00:09:46,273 How will we get a warrant? 110 00:09:47,357 --> 00:09:50,068 Let's apply for a warrant for an assault on Cha Yeonho. 111 00:09:50,152 --> 00:09:51,737 For assault, you get two years. 112 00:09:51,820 --> 00:09:54,948 If the sentence is two years or less, an emergency arrest doesn't apply. 113 00:09:56,366 --> 00:09:58,702 If Jung Hokyu walks free without a warrant, 114 00:09:58,785 --> 00:10:00,829 we'll be criticized for going overboard. 115 00:10:02,039 --> 00:10:03,832 Let's do everything we can. 116 00:10:03,915 --> 00:10:07,878 Hmm, did you contact the man who bought the used car from Jung Hokyu? 117 00:10:08,754 --> 00:10:10,881 Yes, I'll meet him in front of his place. 118 00:10:10,964 --> 00:10:12,466 But there won't be any evidence. 119 00:10:12,549 --> 00:10:15,010 If Jung Hokyu knew about the surveillance camera, 120 00:10:15,093 --> 00:10:16,720 he would've gotten rid of it. 121 00:10:17,304 --> 00:10:18,513 Check just in case. 122 00:10:19,890 --> 00:10:20,891 Okay. 123 00:10:28,899 --> 00:10:31,151 -What happened to your face? -I fell down. 124 00:10:31,234 --> 00:10:32,653 Be careful. 125 00:10:32,736 --> 00:10:35,280 Even insurance investigators can get into accidents. 126 00:10:42,120 --> 00:10:44,164 Did you wrap up Jung Hokyu's case well? 127 00:10:47,042 --> 00:10:50,879 You don't live alone in this society. We should help each other. 128 00:10:52,255 --> 00:10:54,091 If you're having a hard time, talk to me. 129 00:10:55,384 --> 00:10:58,512 If I cover it up quietly, will I also get some benefits? 130 00:10:59,388 --> 00:11:03,558 The slice of pie in Jung Hokyu's case seems too small to split. 131 00:11:05,686 --> 00:11:07,479 Cover it up quietly? 132 00:11:07,562 --> 00:11:09,481 We say there are no problems since it's true. 133 00:11:09,564 --> 00:11:11,233 People will get the wrong idea. 134 00:11:12,776 --> 00:11:13,944 Okay? 135 00:11:14,986 --> 00:11:16,154 Go to the hospital. 136 00:11:27,332 --> 00:11:28,542 Let's check out the car. 137 00:11:31,253 --> 00:11:34,339 Was this car used for a crime? 138 00:11:34,423 --> 00:11:35,424 Well, no. 139 00:11:35,507 --> 00:11:38,343 The previous owner is a suspect, but the car is clean. 140 00:11:38,427 --> 00:11:40,053 No wonder it was so cheap. 141 00:11:42,264 --> 00:11:43,932 What are you looking for? 142 00:11:44,015 --> 00:11:47,018 We can't disclose information regarding the investigation. 143 00:11:47,102 --> 00:11:49,229 -Okay. -We're done. 144 00:11:49,312 --> 00:11:51,231 -Thank you for your cooperation. -Okay. 145 00:11:51,314 --> 00:11:53,775 About the man who sold me the car. 146 00:11:53,859 --> 00:11:55,652 I remembered this when you called him a suspect. 147 00:11:55,736 --> 00:11:59,114 That day, he borrowed my phone at the parking lot of the market 148 00:11:59,197 --> 00:12:01,283 saying his was out of battery. 149 00:12:01,366 --> 00:12:02,451 Isn't it strange? 150 00:12:02,534 --> 00:12:06,288 He was just on the phone with me, but he claimed that his battery was dead. 151 00:12:06,371 --> 00:12:09,166 Sir, may I check your cell phone? 152 00:12:09,249 --> 00:12:12,794 I checked it just in case, but he had deleted the number. 153 00:12:14,379 --> 00:12:15,380 I see. 154 00:12:18,008 --> 00:12:22,179 Why do you think Jung Hokyu left the camera and GPS? 155 00:12:22,262 --> 00:12:24,556 They were evidence of an illegal investigation. 156 00:12:24,639 --> 00:12:28,185 Who knows? Perhaps he did it to lose us. In any case, it's a relief. 157 00:12:28,268 --> 00:12:31,146 At times, he's thorough. While at others, he's clumsy. 158 00:12:31,772 --> 00:12:34,357 He usually seems meticulous, but-- 159 00:12:35,734 --> 00:12:36,860 Who could it be? 160 00:12:36,943 --> 00:12:39,112 Who'd he call using someone else's phone? 161 00:12:40,822 --> 00:12:41,823 We'll have to check. 162 00:12:41,907 --> 00:12:44,367 Perhaps, he didn't want to leave a call history. 163 00:12:45,827 --> 00:12:46,787 WOO DONGGI 164 00:12:46,870 --> 00:12:48,622 -It's Detective Woo. -Answer it. 165 00:12:50,040 --> 00:12:52,334 -What is it? -Lieutenant Min, it's about the chief. 166 00:12:53,335 --> 00:12:55,295 -He found out? -Superintendent Yeom made a report. 167 00:12:55,378 --> 00:12:59,341 -Captain Jung went to Chief's office. -Seriously? He should've waited for me. 168 00:12:59,424 --> 00:13:01,134 Okay. I'll be there soon. 169 00:13:02,427 --> 00:13:06,139 Things became complicated. Chief is out to get Captain Jung. 170 00:13:06,223 --> 00:13:09,893 -Why? -Chief's son got a DUI last month. 171 00:13:09,976 --> 00:13:13,897 Since Captain Jung stuck to the rules, Chief got into major trouble. 172 00:13:14,731 --> 00:13:18,151 It hindered his promotional transfer scheduled for next year. 173 00:13:18,235 --> 00:13:21,071 It wasn't Captain's fault. He should've raised his son right. 174 00:13:21,154 --> 00:13:23,490 -Even so. -That's Captain's problem. 175 00:13:23,573 --> 00:13:27,369 He should be more flexible. Why does he have to be so unyielding? 176 00:13:27,452 --> 00:13:30,580 Every time something goes wrong, he says he'll resign-- 177 00:13:35,001 --> 00:13:36,002 No way. 178 00:13:36,086 --> 00:13:37,379 Not a chance. 179 00:13:38,255 --> 00:13:39,673 JUNG CHAEMAN 180 00:13:41,091 --> 00:13:42,634 What's this? 181 00:13:43,635 --> 00:13:46,388 The emergency arrest ends at 7:00 p.m. tomorrow. 182 00:13:46,471 --> 00:13:49,808 If I fail to arrest the suspect by then, I'll return my ID. 183 00:13:49,891 --> 00:13:52,185 You installed a camera in the suspect's car. 184 00:13:52,269 --> 00:13:56,314 On top of that, you made an arrest without any incriminating evidence. 185 00:13:56,398 --> 00:13:58,149 Imagine the press finding out about it. 186 00:13:58,233 --> 00:14:02,654 The public are very sensitive and unfavorable toward the police these days. 187 00:14:03,613 --> 00:14:04,614 Captain Jung. 188 00:14:05,407 --> 00:14:09,369 I mean, Chaeman. Your ID won't cut it. 189 00:14:10,787 --> 00:14:13,290 Gosh, why did you do that? 190 00:14:13,373 --> 00:14:16,418 You're a stickler for rules and principles. 191 00:14:20,130 --> 00:14:22,549 Or do these rules not apply to you? 192 00:14:24,342 --> 00:14:27,846 I took the unlawful path and ended up spoiling the work, 193 00:14:27,929 --> 00:14:29,306 so I have no excuses. 194 00:14:30,098 --> 00:14:31,808 Although opportunities have moved past us, 195 00:14:31,892 --> 00:14:34,811 I'll get back up with an undying spirit. 196 00:14:35,729 --> 00:14:36,938 My gosh. 197 00:14:49,743 --> 00:14:52,078 -Isn't Captain back yet? -No, not yet. 198 00:14:55,832 --> 00:14:58,460 - Did you find anything? - What happened? 199 00:14:58,543 --> 00:15:01,046 I explained the situation and helped him understand. 200 00:15:01,713 --> 00:15:04,174 We just need to find evidence. 201 00:15:04,257 --> 00:15:05,717 Hold on a second. 202 00:15:05,800 --> 00:15:07,260 -Wait a minute. -What are you doing? 203 00:15:08,386 --> 00:15:11,306 -What are you doing? -I knew it. Where's your ID? 204 00:15:12,724 --> 00:15:13,975 Why do you need my ID? 205 00:15:15,977 --> 00:15:16,978 Here. 206 00:15:18,438 --> 00:15:19,564 You want to borrow it? 207 00:15:22,442 --> 00:15:23,944 See? I knew he couldn't do it. 208 00:15:30,533 --> 00:15:33,912 CHIEF GU KYUNGMO 209 00:15:33,995 --> 00:15:35,121 What was it? 210 00:15:35,205 --> 00:15:37,916 Did he say something like "fart"? 211 00:15:39,709 --> 00:15:42,504 And then it sounded like a movie title. 212 00:15:42,587 --> 00:15:45,256 Right, The Wailing. Fart wailing. 213 00:15:46,633 --> 00:15:49,010 This idiom sounds so disgusting. 214 00:15:49,678 --> 00:15:51,638 FART WAILING 215 00:15:51,721 --> 00:15:54,307 What? I guess I heard it wrong. 216 00:15:55,892 --> 00:15:57,727 For goodness' sake. 217 00:16:02,732 --> 00:16:06,528 It's the 21st century. Why use so many darn Chinese idioms? 218 00:16:06,611 --> 00:16:08,905 IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE 219 00:16:10,448 --> 00:16:12,742 In the last two days, he definitely moved less. 220 00:16:12,826 --> 00:16:16,538 Around this time, he probably noticed that we were tailing him. 221 00:16:16,621 --> 00:16:18,331 Which places did he visit? 222 00:16:18,415 --> 00:16:21,209 A nearby grocery store, a seolleungtang restaurant, 223 00:16:21,292 --> 00:16:22,919 and three gas stations. 224 00:16:26,256 --> 00:16:29,342 He bought groceries at the store, ate at the restaurant, 225 00:16:29,426 --> 00:16:31,428 and filled up his tank at the gas station. 226 00:16:32,846 --> 00:16:34,389 9 MINUTES AND 45 SECONDS 227 00:16:34,472 --> 00:16:37,559 But he stayed at the gas station for quite a while. 228 00:16:37,642 --> 00:16:39,686 A total of 9 minutes and 45 seconds. 229 00:16:39,769 --> 00:16:42,272 Doesn't it take three minutes to fill up the tank? 230 00:16:43,273 --> 00:16:47,027 He went into the office, so I thought he was looking for the restroom. 231 00:16:47,110 --> 00:16:50,572 Come to think of it, it was strange. 232 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 He left the house, got gas, and went back to his house. 233 00:16:55,827 --> 00:16:59,039 What if he went to the gas station for a different purpose? 234 00:17:01,416 --> 00:17:04,669 Send me the address of the gas station, okay? 235 00:17:04,753 --> 00:17:07,464 OIL GAS STATION 236 00:17:09,632 --> 00:17:12,802 Oh. I remember this man. 237 00:17:12,886 --> 00:17:14,637 He visited the day before yesterday. 238 00:17:14,721 --> 00:17:17,724 He came to the office and suddenly asked to borrow my phone. 239 00:17:17,807 --> 00:17:18,892 Your phone? 240 00:17:18,975 --> 00:17:21,811 Yes. He was all worked up. 241 00:17:21,895 --> 00:17:26,191 He said that he needed to make an urgent call, but his phone was dead. 242 00:17:27,734 --> 00:17:30,153 Do you still have the call history? 243 00:17:30,236 --> 00:17:31,112 Let me check. 244 00:17:37,452 --> 00:17:40,080 It isn't here. I think he erased it. 245 00:17:40,955 --> 00:17:42,540 Oh, I see. 246 00:17:42,624 --> 00:17:46,002 Now we know that he borrowed phones to hide the call history. 247 00:17:46,086 --> 00:17:48,338 And the call history of the man who bought his car? 248 00:17:48,421 --> 00:17:50,173 -It'll be ready soon. -Okay. 249 00:17:51,007 --> 00:17:54,302 Oh, right. Where is the recording of his call to the call center? 250 00:17:54,385 --> 00:17:56,262 If the victim dies, 251 00:17:56,346 --> 00:17:58,765 how much do I get for police investigation and settlement? 252 00:17:58,848 --> 00:18:00,642 It depends on the plan, 253 00:18:00,725 --> 00:18:03,269 but the usual number is from 30 to 50 million won. 254 00:18:03,353 --> 00:18:04,896 Thirty to fifty million won? 255 00:18:05,688 --> 00:18:06,689 Hold on. 256 00:18:07,649 --> 00:18:08,733 What? 257 00:18:09,901 --> 00:18:12,195 - Hello? - Yes, go ahead. 258 00:18:12,278 --> 00:18:16,074 I don't want the plan that gives me benefits when the insurance expires. 259 00:18:16,157 --> 00:18:20,537 I want the plan that gives me benefits when there's an accident. 260 00:18:24,040 --> 00:18:25,667 Someone is coaching him. 261 00:18:27,335 --> 00:18:28,419 Listen carefully. 262 00:18:29,337 --> 00:18:31,464 …won? Hold on. 263 00:18:32,632 --> 00:18:33,633 What? 264 00:18:34,676 --> 00:18:36,344 Hello? 265 00:18:36,427 --> 00:18:39,472 -He asked someone next to him, right? -Yes. 266 00:18:39,556 --> 00:18:42,267 I think this person is controlling Jung Hokyu from behind. 267 00:18:42,892 --> 00:18:46,187 So there's an accomplice who's meticulous and careful. 268 00:18:47,689 --> 00:18:48,690 Hold on. 269 00:18:50,650 --> 00:18:52,026 Yes, Mr. Cha. 270 00:18:55,155 --> 00:18:57,991 -I have something to discuss with you. -Go ahead. 271 00:18:58,074 --> 00:19:01,619 The director at my company was overlooking Jung Hokyu's insurance fraud. 272 00:19:01,703 --> 00:19:03,580 It seems like she intentionally omitted 273 00:19:03,663 --> 00:19:06,499 the records of Jung Hokyu's past accidents in the network. 274 00:19:06,583 --> 00:19:08,459 I see. Jung Hokyu has an accomplice. 275 00:19:08,543 --> 00:19:11,713 We're tracking the phone number now. Perhaps it's your director. 276 00:19:11,796 --> 00:19:15,550 Her name is Park Hyunjung. I'll text you her number. 277 00:19:16,134 --> 00:19:17,510 And there's one more thing. 278 00:19:17,594 --> 00:19:19,470 Among Jung Hokyu's victims-- 279 00:19:22,307 --> 00:19:24,225 What about his victims? 280 00:19:25,226 --> 00:19:28,730 Never mind. I'll tell you after investigating some more. 281 00:19:31,441 --> 00:19:33,943 Okay. I'll call you once we identify the accomplice. 282 00:19:34,027 --> 00:19:35,361 Okay. Goodbye. 283 00:19:40,533 --> 00:19:43,870 JM WRAPS 284 00:19:46,623 --> 00:19:47,874 Excuse me. 285 00:19:49,876 --> 00:19:52,545 What? What brings you here at this hour? 286 00:19:54,088 --> 00:19:55,924 I have something to ask. 287 00:19:56,007 --> 00:19:57,926 I told you everything last time. 288 00:19:58,009 --> 00:20:01,846 I was going through old insurance records and I found something strange. 289 00:20:03,181 --> 00:20:05,225 You were acquainted with Jung Hokyu, 290 00:20:05,934 --> 00:20:07,727 the driver who caused the accident. 291 00:20:09,604 --> 00:20:11,105 In 2021, the two of you met 292 00:20:11,189 --> 00:20:13,691 as the perpetrator and victim of a car accident. 293 00:20:14,859 --> 00:20:16,361 I don't remember. 294 00:20:18,488 --> 00:20:20,114 So you didn't know who he was. 295 00:20:20,198 --> 00:20:25,578 I wondered if the two of you knew each other before the accident. 296 00:20:26,246 --> 00:20:27,538 Of course not. 297 00:20:28,414 --> 00:20:31,751 I thought I met him for the first time after my mother's accident. 298 00:20:36,047 --> 00:20:38,508 -Please excuse me for intruding at night. -Okay. 299 00:20:47,225 --> 00:20:48,434 Mr. Song Jiman. 300 00:20:52,397 --> 00:20:55,650 You killed your mother for the death benefit, didn't you? 301 00:20:56,567 --> 00:20:57,902 What? 302 00:20:57,986 --> 00:20:59,821 What are you talking about? 303 00:21:00,947 --> 00:21:02,615 -I'm the victim's son. -Yes. 304 00:21:03,199 --> 00:21:05,994 You were the only one who lost your immediate family. 305 00:21:06,077 --> 00:21:09,956 And the only one who received a hefty insurance payout. 306 00:21:11,582 --> 00:21:14,502 My mother was the one who bought the life insurance. 307 00:21:15,378 --> 00:21:18,381 -If you don't believe me, go ask-- -She never imagined 308 00:21:19,215 --> 00:21:22,385 that her own child would kill her for the death benefit. 309 00:21:26,639 --> 00:21:30,184 -You must be unhappy I got it, but-- -You know Director Park Hyunjung, no? 310 00:21:32,145 --> 00:21:34,605 She was in charge of Jung Hokyu's third case. 311 00:21:34,689 --> 00:21:37,483 She overlooked the insurance fraud despite being aware. 312 00:21:37,567 --> 00:21:39,527 She couldn't have done it for 50 million won. 313 00:21:40,361 --> 00:21:42,322 I'm sure there was a bigger payout. 314 00:21:43,865 --> 00:21:44,866 Perhaps, 315 00:21:46,659 --> 00:21:48,453 the family of the deceased 316 00:21:48,536 --> 00:21:51,664 promised her a large portion of the death benefit. 317 00:21:54,167 --> 00:21:55,168 That's enough. 318 00:21:56,919 --> 00:21:59,464 -Before I call the police. -I'll call them. 319 00:22:00,214 --> 00:22:04,510 I have to check the bank transactions between you and Director Park anyway. 320 00:22:08,848 --> 00:22:10,516 Would it be okay to consider this 321 00:22:11,225 --> 00:22:13,519 as your admittance to the crime? 322 00:22:15,146 --> 00:22:16,522 I've got the receiver's number. 323 00:22:16,606 --> 00:22:19,317 The phone belongs to Song Jiman, 32 years old. 324 00:22:19,400 --> 00:22:21,444 Song Jiman? Not Park Hyunjung? 325 00:22:21,527 --> 00:22:22,987 That's right. Song Jiman. 326 00:22:23,071 --> 00:22:24,447 SONG JIMAN DATE OF BIRTH: OCT 23, 1992 327 00:22:24,530 --> 00:22:27,116 -Song Jiman. The name sounds-- -Song Jiman. 328 00:22:27,200 --> 00:22:29,952 He's the son of Yoon Seungok, the third victim. 329 00:22:30,745 --> 00:22:32,205 Let me think. 330 00:22:32,288 --> 00:22:33,915 Right. The vehicle wrapping company. 331 00:22:40,338 --> 00:22:42,006 There's something I don't understand. 332 00:22:42,965 --> 00:22:45,551 You received a death benefit of over one billion won. 333 00:22:46,219 --> 00:22:48,471 So why did you murder Kim Bongsoon? 334 00:22:49,055 --> 00:22:51,766 Why did you risk getting caught for 50 million won? 335 00:23:00,441 --> 00:23:02,026 That wasn't my order. 336 00:23:05,863 --> 00:23:06,864 Hokyu 337 00:23:08,408 --> 00:23:10,201 did it all on his own. 338 00:23:15,623 --> 00:23:17,083 -Let's take my car. -Okay. 339 00:23:17,166 --> 00:23:18,167 All right. 340 00:23:28,845 --> 00:23:32,265 And there's one more thing. Among Jung Hokyu's victims… 341 00:23:32,348 --> 00:23:33,349 He's not picking up? 342 00:23:33,433 --> 00:23:35,977 No. The call is going through, but he isn't picking up. 343 00:23:36,060 --> 00:23:37,103 For goodness' sake. 344 00:23:37,186 --> 00:23:38,688 NAMGANG POLICE STATION LIEUTENANT 345 00:23:44,694 --> 00:23:49,198 Do you admit ordering Jung Hokyu to murder your mother for the death benefit? 346 00:23:52,034 --> 00:23:54,996 I wanted to open a business, but I didn't have any money. 347 00:23:55,663 --> 00:23:58,499 What can I do? It was the only way I could get money. 348 00:23:59,625 --> 00:24:01,586 My mother jokingly told me 349 00:24:01,669 --> 00:24:04,881 to open a business with the payout once she passed away. 350 00:24:06,924 --> 00:24:09,552 Then why did you kill the others? 351 00:24:10,219 --> 00:24:12,013 Had I killed my mother right away, 352 00:24:12,847 --> 00:24:14,807 people would've suspected me. 353 00:24:15,641 --> 00:24:17,435 It was a way to divert attention. 354 00:24:23,483 --> 00:24:25,526 Now that the insurance fraud has been proven, 355 00:24:26,694 --> 00:24:29,447 you'll need to return the compensation you received. 356 00:24:34,035 --> 00:24:37,163 I had to kill my own mother 357 00:24:38,789 --> 00:24:40,249 for that money. 358 00:24:45,129 --> 00:24:46,130 And you're telling me 359 00:24:47,798 --> 00:24:49,091 to return it? 360 00:25:04,607 --> 00:25:06,108 Just in case, 361 00:25:07,109 --> 00:25:08,986 I bought fire insurance for my shop too. 362 00:25:10,279 --> 00:25:13,074 The total compensation must be about 200 million won. 363 00:25:14,367 --> 00:25:19,288 An investigator's rude interrogation angered the victim's bereaved family. 364 00:25:20,665 --> 00:25:23,751 And during a physical scuffle, the shop caught on fire. 365 00:25:25,920 --> 00:25:29,298 I'll get away with probation, right? 366 00:25:35,596 --> 00:25:37,139 Hold on. Where is the lighter? 367 00:25:39,183 --> 00:25:40,560 Here it is-- 368 00:26:37,325 --> 00:26:39,702 Donggi, take the back. Hyunkyung and I'll take the front. 369 00:26:39,785 --> 00:26:40,828 -Okay. -Okay. 370 00:26:49,211 --> 00:26:50,713 Fire extinguisher! 371 00:26:59,347 --> 00:27:02,558 Fortunately, your wound isn't severe. Watch out for an infection. 372 00:27:08,648 --> 00:27:10,232 You're more reckless than you seem. 373 00:27:10,983 --> 00:27:12,735 What would you have done if we were late? 374 00:27:16,656 --> 00:27:18,783 I'm sorry to say this to an injured person, 375 00:27:18,866 --> 00:27:21,994 but we need a statement, so let's go back to the station. 376 00:27:25,706 --> 00:27:27,500 This should be enough. 377 00:27:32,672 --> 00:27:34,507 I'll email you my statement. 378 00:27:37,093 --> 00:27:38,260 See you next time. 379 00:27:44,266 --> 00:27:46,185 I doubt we'll meet again. 380 00:27:49,021 --> 00:27:51,565 We'll stay in position. 381 00:27:59,448 --> 00:28:00,908 Thank you. 382 00:28:07,623 --> 00:28:11,210 Don't worry. The doctor told me that your injury isn't life-threatening. 383 00:28:12,253 --> 00:28:13,254 What a relief. 384 00:28:13,337 --> 00:28:16,841 A man who murdered his own mother for money shouldn't get an easy way out. 385 00:28:16,924 --> 00:28:19,760 I don't know what that jerk told you, 386 00:28:20,970 --> 00:28:22,471 but I'm innocent. 387 00:28:26,559 --> 00:28:28,102 Why'd you set the shop on fire? 388 00:28:29,186 --> 00:28:32,398 He kept painting me as a shameless criminal 389 00:28:32,481 --> 00:28:35,568 who murdered his own mother for insurance compensation. 390 00:28:35,651 --> 00:28:38,195 So I got worked up. 391 00:28:40,322 --> 00:28:42,116 It was a mistake. 392 00:28:42,742 --> 00:28:44,160 I'm serious. 393 00:28:48,205 --> 00:28:50,791 Do you admit ordering Jung Hokyu to murder your mother 394 00:28:50,875 --> 00:28:52,877 for the death benefit? 395 00:28:53,544 --> 00:28:56,756 I wanted to open a business, but I didn't have any money. 396 00:28:57,256 --> 00:29:00,134 What can I do? It was the only way I could get money. 397 00:29:01,177 --> 00:29:03,053 Let's go. I think we're done here. 398 00:29:04,138 --> 00:29:07,683 By the way, your insurance won't cover the expenses from this accident 399 00:29:07,767 --> 00:29:09,477 because it was intentional. 400 00:29:12,438 --> 00:29:13,981 Get well soon. 401 00:29:14,064 --> 00:29:16,400 You should eat your meals in prison, not the hospital. 402 00:29:16,484 --> 00:29:17,485 I-- 403 00:29:19,528 --> 00:29:21,071 See you in court. 404 00:29:27,203 --> 00:29:28,662 Jung Hokyu. 405 00:29:28,746 --> 00:29:31,123 Are you still unwilling to confess? 406 00:29:32,374 --> 00:29:34,710 My lawyer told me 407 00:29:34,794 --> 00:29:37,755 that you'll have to let me go in 48 hours without a warrant. 408 00:29:40,674 --> 00:29:42,301 That's right. 409 00:29:44,011 --> 00:29:45,721 It's too bad because we got a warrant. 410 00:29:50,935 --> 00:29:52,686 Song Jiman. 411 00:29:56,857 --> 00:29:59,193 You ran over old women without immediate family 412 00:29:59,276 --> 00:30:01,278 to get the funds for the investigation 413 00:30:01,362 --> 00:30:03,989 and ran over your friend's mom to get the death benefit. 414 00:30:04,073 --> 00:30:06,367 You even bribed the insurance investigators. 415 00:30:06,450 --> 00:30:08,202 You've committed so many crimes. 416 00:30:09,286 --> 00:30:10,538 Says who? 417 00:30:11,413 --> 00:30:12,790 Was it Jiman? 418 00:30:18,170 --> 00:30:21,006 -You're wrong. It was a mistake. -Jung Hokyu. 419 00:30:22,341 --> 00:30:24,176 You're a murderer. 420 00:30:24,760 --> 00:30:28,973 You're a serial killer who grabbed the wheel instead of a knife. 421 00:30:34,019 --> 00:30:36,480 There isn't a single life you can take at your wish, 422 00:30:37,231 --> 00:30:40,568 even if it belongs to a senior citizen who's weak and all alone. 423 00:30:54,540 --> 00:30:56,417 Miss, what's wrong with you? 424 00:30:56,500 --> 00:30:58,919 -Please be quiet. -You be quiet. Goodness. 425 00:30:59,003 --> 00:31:02,089 I'm being quiet, but they're being loud. Isn't that right? 426 00:31:02,172 --> 00:31:03,716 Get back to work. 427 00:31:03,799 --> 00:31:05,801 I'll get back to work soon. Just you wait. 428 00:31:06,302 --> 00:31:09,096 Oh my. Cha Yeonho. See you again. 429 00:31:09,638 --> 00:31:11,390 -See you again, okay? -Get going. 430 00:31:11,473 --> 00:31:14,894 Oh my! For goodness' sake. Do you want to have a go at me? 431 00:31:14,977 --> 00:31:16,395 Hey! 432 00:31:25,696 --> 00:31:27,406 What? 433 00:31:32,870 --> 00:31:34,455 Why didn't you come pick it up? 434 00:31:34,538 --> 00:31:37,625 Must I bring it back to you? Am I a deliveryman? 435 00:31:43,505 --> 00:31:44,965 Also… 436 00:31:46,675 --> 00:31:49,595 you should all be glad that an arrest warrant was issued. 437 00:31:49,678 --> 00:31:52,890 Let's be careful, okay? It won't end with a pay cut next time. 438 00:31:53,849 --> 00:31:54,850 Yes, sir. 439 00:31:54,934 --> 00:31:56,769 -Stay alert. -Yes, sir. 440 00:31:57,311 --> 00:32:00,147 Captain Jung, why are your eyes swollen? Did you drink again? 441 00:32:00,230 --> 00:32:03,359 What are you, Mel Gibson from Lethal Weapon? 442 00:32:03,442 --> 00:32:06,111 What kind of a police officer drinks every day? 443 00:32:10,407 --> 00:32:13,202 Hmm. Did you fool Chief with this? 444 00:32:14,161 --> 00:32:15,913 It's from two years ago. 445 00:32:16,622 --> 00:32:17,706 - Is it mine? - Yes. 446 00:32:18,666 --> 00:32:19,833 Oh, it is mine. 447 00:32:34,056 --> 00:32:36,892 THE LATE LEE HYUNSOO 448 00:32:44,608 --> 00:32:46,402 HYUNSOO, HOW IS IT IN HEAVEN? 449 00:32:46,485 --> 00:32:47,945 YOU BROUGHT WARMTH INTO MY WORLD 450 00:32:48,028 --> 00:32:49,363 I'LL LIVE WITH THAT WARMTH I LOVE YOU 451 00:33:24,648 --> 00:33:25,774 The weather is nice. 452 00:33:26,650 --> 00:33:29,069 -When did you get here? -Just now. 453 00:33:32,906 --> 00:33:34,700 Why'd you come here? You must be busy. 454 00:33:38,912 --> 00:33:40,539 Time passes by so quickly. 455 00:33:40,622 --> 00:33:42,458 It's already been ten years… 456 00:33:44,835 --> 00:33:46,128 since my Hyunsoo passed away. 457 00:33:52,176 --> 00:33:53,385 You should stop coming. 458 00:33:54,553 --> 00:33:56,180 You've done enough. 459 00:33:58,724 --> 00:34:00,559 I'm going to quit work. 460 00:34:02,227 --> 00:34:05,647 I want to go into a different profession. 461 00:34:06,398 --> 00:34:08,358 Is there a profession you have in mind? 462 00:34:10,319 --> 00:34:13,280 It's the profession you used to have. 463 00:34:31,799 --> 00:34:36,095 ONE YEAR LATER 464 00:34:40,766 --> 00:34:42,351 Excuse me. 465 00:34:42,434 --> 00:34:45,437 I'm sorry, but can you please park my car? 466 00:34:45,521 --> 00:34:48,899 I'm a novice driver, so parking is hard for me. 467 00:34:50,192 --> 00:34:51,193 Here. 468 00:35:12,131 --> 00:35:13,423 All New Pride, 2012. 469 00:35:13,507 --> 00:35:14,508 Okay. 470 00:35:16,802 --> 00:35:18,637 Actyon Sports, 2011. 471 00:35:18,720 --> 00:35:20,389 Okay. Correct. Next. 472 00:35:21,390 --> 00:35:22,432 Here. 473 00:35:22,933 --> 00:35:25,811 -New Opirus, 2006. -My goodness. 474 00:35:26,895 --> 00:35:29,690 Then how about this one? 475 00:35:30,607 --> 00:35:32,651 It's Equus. Let's see. 476 00:35:34,027 --> 00:35:36,989 You need to give me the exact model name and generation. 477 00:35:37,072 --> 00:35:39,950 Let me answer. New Equus VI, second generation. 478 00:35:40,033 --> 00:35:42,202 It came out in 2009 and has 430 hp. 479 00:35:42,286 --> 00:35:45,289 Correct. How did you memorize the horsepower too? 480 00:35:45,372 --> 00:35:47,666 I don't need to memorize it. I just know. 481 00:35:47,749 --> 00:35:50,002 Gosh, you're so annoying. 482 00:35:50,085 --> 00:35:52,921 Hey, is Sohee here yet? 483 00:35:53,005 --> 00:35:55,424 -It'll be lunchtime soon. -She should be here by now. 484 00:36:04,099 --> 00:36:06,518 Darn, I told her not to park like that. 485 00:36:06,602 --> 00:36:08,228 Why? It's cool. 486 00:36:08,312 --> 00:36:10,314 The car will break down. It'll get ill. 487 00:36:10,939 --> 00:36:12,608 - Good morning. - Welcome. 488 00:36:12,691 --> 00:36:15,485 - Good morning, my foot. It's almost noon. - Shall I come up? 489 00:36:15,569 --> 00:36:18,822 -Let's go eat. I'm hungry. -Did you come to work to eat? 490 00:36:18,906 --> 00:36:20,407 -Yes, I did. -I see. 491 00:36:20,490 --> 00:36:21,742 -Hurry up. -Let's go eat. 492 00:36:22,242 --> 00:36:24,703 I'll go to the chief's office first. 493 00:36:24,786 --> 00:36:26,663 - Okay. - What did he say? 494 00:36:26,747 --> 00:36:28,123 He'll go to the chief's office first. 495 00:36:28,749 --> 00:36:29,833 Go ahead without me. 496 00:36:32,252 --> 00:36:34,296 Jinyoung. 497 00:36:35,464 --> 00:36:36,924 Is the work okay? 498 00:36:37,007 --> 00:36:38,634 Yes, the owner takes good care of me. 499 00:36:38,717 --> 00:36:43,805 Ah. I'm close to the owner, so tell me if anything happens. 500 00:36:43,889 --> 00:36:45,224 Okay. 501 00:36:45,307 --> 00:36:46,767 All right. 502 00:36:48,143 --> 00:36:49,478 Ride safely. 503 00:36:49,978 --> 00:36:50,979 Go. 504 00:36:54,942 --> 00:36:57,653 It's him, right? Kim Bongsoon's grandson. 505 00:36:58,237 --> 00:37:00,030 -Did he get into college? -Goodness. 506 00:37:00,864 --> 00:37:03,951 He couldn't focus on his studies after what happened. 507 00:37:04,534 --> 00:37:05,786 Let's go. 508 00:37:09,164 --> 00:37:11,291 -We're here. -Welcome. 509 00:37:11,375 --> 00:37:12,709 - We're here. - All right. 510 00:37:13,335 --> 00:37:15,587 - Where's Captain Jung? - He's coming. 511 00:37:15,671 --> 00:37:20,092 -Jinyoung is doing well, right? -Goodness, he's really diligent. 512 00:37:20,175 --> 00:37:23,011 I don't have to say a word. He does everything on his own. 513 00:37:23,095 --> 00:37:24,972 Of course. I introduced him. 514 00:37:25,055 --> 00:37:27,516 We'll have four servings that are close to five. 515 00:37:27,599 --> 00:37:29,685 Okay… …take a seat. 516 00:37:29,768 --> 00:37:31,436 - Okay. - All right. 517 00:37:32,646 --> 00:37:34,481 My goodness. 518 00:37:40,779 --> 00:37:42,072 What is he doing here? 519 00:37:43,949 --> 00:37:45,284 - Hmm. - Hmm? 520 00:37:54,042 --> 00:37:56,003 Did you remove the fat because of cholesterol? 521 00:37:57,170 --> 00:37:59,047 No. Because of the texture. 522 00:38:00,173 --> 00:38:01,174 Huh. 523 00:38:02,843 --> 00:38:06,722 - It's been a while. - I heard about your salary cut. 524 00:38:07,431 --> 00:38:09,391 Gosh, how did you hear about that? 525 00:38:10,100 --> 00:38:13,979 How about you? Did you get a promotion at your company? 526 00:38:14,813 --> 00:38:18,442 I quit. I was branded as a whistleblower. 527 00:38:20,444 --> 00:38:23,071 Neither one of us had a gain. 528 00:38:23,572 --> 00:38:26,408 By the way, what brings you here? 529 00:38:27,576 --> 00:38:31,580 -I'm meeting someone here. -Here? Who? 530 00:38:33,790 --> 00:38:35,417 Oh. Captain, you're here. 531 00:38:35,500 --> 00:38:36,877 - You're here, sir. - Yes. 532 00:38:36,960 --> 00:38:38,253 Everyone is here. 533 00:38:39,921 --> 00:38:43,383 Gosh, you started eating alone. You should've waited for us. 534 00:38:43,967 --> 00:38:46,136 It's okay. I'm used to eating alone. 535 00:38:47,429 --> 00:38:49,348 -Come here. Let's eat together. -What? 536 00:38:49,431 --> 00:38:50,766 -Come here. -What? 537 00:38:53,518 --> 00:38:55,479 - Come. Let's eat together. - Come on. 538 00:39:00,734 --> 00:39:03,695 All right. He's the new member of our team, 539 00:39:04,488 --> 00:39:06,656 Lieutenant Cha Yeonho. Say hello. 540 00:39:06,740 --> 00:39:08,033 -Our team? -Lieutenant? 541 00:39:19,294 --> 00:39:20,545 Lieutenant Cha Yeonho. 542 00:39:20,629 --> 00:39:23,131 Special recruitment. Graduated from KAIST with a math degree. 543 00:39:23,215 --> 00:39:26,385 - Gosh, KAIST? - Insurance fraud investigator, 544 00:39:26,468 --> 00:39:29,262 traffic accident investigator, and damage estimator. 545 00:39:29,346 --> 00:39:31,556 He's a certified transportation engineer 546 00:39:31,640 --> 00:39:34,518 and a fire and explosion investigator. 547 00:39:34,601 --> 00:39:37,270 Why'd he come here if he graduated from KAIST? 548 00:39:37,896 --> 00:39:41,525 KAIST isn't that impressive. My alumni 549 00:39:42,192 --> 00:39:45,362 teach at academies or work in research or games companies. 550 00:39:45,445 --> 00:39:47,030 They all got regular jobs. 551 00:39:48,156 --> 00:39:50,158 Why did you become an insurance investigator? 552 00:39:50,909 --> 00:39:54,287 The salary was high. I also got a lot of alone time. 553 00:39:54,913 --> 00:39:58,375 Why did you quit your high-paying job and become a detective? 554 00:40:00,252 --> 00:40:01,378 I'm not sure. 555 00:40:02,504 --> 00:40:04,548 How did this happen? You didn't tell me anything in advance. 556 00:40:05,173 --> 00:40:07,342 You said that we needed a new recruit. 557 00:40:07,426 --> 00:40:09,261 Whatever. He's someone we really need. 558 00:40:10,053 --> 00:40:12,556 He's the last piece of the grand puzzle I have in mind. 559 00:40:12,639 --> 00:40:15,767 The last-- You said I was the last piece! 560 00:40:16,685 --> 00:40:17,853 Did I? 561 00:40:19,604 --> 00:40:23,191 I see. In any case, he'll be a good partner to you. 562 00:40:23,275 --> 00:40:25,694 It's true that we need a new recruit. 563 00:40:25,777 --> 00:40:28,238 But we need someone who can contribute. He's a rookie. 564 00:40:28,321 --> 00:40:30,949 He isn't a rookie. He worked as an insurance investigator. 565 00:40:31,032 --> 00:40:33,660 His investigative skills were proven at the Jung Hokyu case. 566 00:40:33,743 --> 00:40:36,163 Whatever. He doesn't belong in an organization. 567 00:40:36,246 --> 00:40:37,998 You saw him eating alone. 568 00:40:38,081 --> 00:40:40,500 I eat alone at times too. 569 00:40:40,584 --> 00:40:44,129 Teach him well. He'll be helpful once he gets polished. 570 00:40:44,212 --> 00:40:45,213 -I'll get going. -Huh? 571 00:40:45,297 --> 00:40:47,883 How am I supposed to polish him? Captain! 572 00:41:20,415 --> 00:41:22,042 Hello, this is TCI-- 573 00:41:22,667 --> 00:41:23,919 What? 574 00:41:24,002 --> 00:41:26,171 Okay. We'll be right there. 575 00:41:26,254 --> 00:41:28,548 -There's been an accident. -Gosh. 576 00:41:31,218 --> 00:41:33,929 TCI members ran over quickly 577 00:41:34,012 --> 00:41:36,515 to the back of the police station, less than five minutes away. 578 00:41:39,184 --> 00:41:40,852 The situation is chaotic. 579 00:41:42,187 --> 00:41:43,230 I know you. 580 00:41:43,813 --> 00:41:45,315 I introduced myself recently. 581 00:41:45,398 --> 00:41:47,984 I'm the new member of TCI, Cha Yeonho. 582 00:41:48,860 --> 00:41:50,237 Right. 583 00:41:50,946 --> 00:41:53,281 I remember. You went to POSTECH or KAIST. 584 00:41:53,365 --> 00:41:57,536 Couldn't you be more alert in the morning? How could you miss the car? 585 00:41:57,619 --> 00:42:00,288 Didn't you see the car coming out? 586 00:42:00,372 --> 00:42:02,832 He claims that Lieutenant Cha is the perpetrator. 587 00:42:02,916 --> 00:42:04,501 What are you looking at? 588 00:42:05,168 --> 00:42:08,505 -Hey, Superintendent Yeom. There you are. -Goodness. 589 00:42:08,588 --> 00:42:11,174 -You saw what just happened, right? -Yes, I did. 590 00:42:11,258 --> 00:42:15,262 Whose fault was it? The bicycle hit me from the back, right? 591 00:42:15,345 --> 00:42:17,097 According to the traffic laws, parking areas-- 592 00:42:17,180 --> 00:42:22,102 Come on. This isn't a road, so forget about traffic laws! 593 00:42:22,185 --> 00:42:26,356 This isn't a road, but the same laws apply to accidents in the parking lot. 594 00:42:27,774 --> 00:42:33,154 Uh, we must check and see if there are any incoming vehicles on the passageway-- 595 00:42:33,238 --> 00:42:35,865 Well, that isn't a vehicle, but a bicycle. 596 00:42:35,949 --> 00:42:37,117 Hey, stop filming. 597 00:42:37,200 --> 00:42:41,079 Under the traffic laws, bicycles are considered vehicles. 598 00:42:41,162 --> 00:42:43,456 Forget it. Fine. 599 00:42:43,540 --> 00:42:45,000 So what's the ratio of fault? 600 00:42:45,083 --> 00:42:46,918 Seven to three. 601 00:42:47,002 --> 00:42:48,378 Seven to three. 602 00:42:48,461 --> 00:42:50,797 Okay. Seven to three. I'm three, right? 603 00:42:51,881 --> 00:42:54,884 You-- You're… …seven, sir. 604 00:42:54,968 --> 00:42:57,220 My goodness. 605 00:42:57,304 --> 00:42:59,264 That's how the law is. 606 00:43:00,015 --> 00:43:01,433 What are you saying? 607 00:43:03,018 --> 00:43:04,853 -Hey, Min Sohee. -Yes? 608 00:43:06,813 --> 00:43:07,856 Yes, sir. 609 00:43:09,149 --> 00:43:11,401 What are your thoughts? 610 00:43:12,319 --> 00:43:15,071 Hurry and tell me. Do you think the ratio is seven to three? 611 00:43:16,448 --> 00:43:19,326 Well, yes. Yes. 612 00:43:19,409 --> 00:43:23,538 The accident occurred while you were backing out in a parking area. 613 00:43:23,622 --> 00:43:25,248 In such cases, 614 00:43:25,332 --> 00:43:29,210 the car that was backing out is a bit more at fault. 615 00:43:29,294 --> 00:43:33,214 And due to the principle of liability for the stronger party on the road… 616 00:43:35,425 --> 00:43:38,803 …you'll be 0.5 parts more… 617 00:43:41,014 --> 00:43:44,184 I'm getting high blood pressure so early this morning. 618 00:43:44,267 --> 00:43:46,603 So you're saying I'm 7.5 parts at fault? 619 00:43:48,521 --> 00:43:50,106 No, you would be 8.5 parts. 620 00:43:50,815 --> 00:43:52,609 Lieutenant Cha strikes back. 621 00:43:55,195 --> 00:43:56,196 Why? 622 00:43:56,988 --> 00:44:01,159 You didn't turn on the hazard lights as you entered the parking area. 623 00:44:01,242 --> 00:44:03,995 In such cases, he gets an additional 10%, right? 624 00:44:04,079 --> 00:44:07,123 A rookie police officer who's much younger gives him a lecture. 625 00:44:07,207 --> 00:44:09,584 Chief Gu becomes furious. 626 00:44:09,668 --> 00:44:11,086 So… 627 00:44:13,338 --> 00:44:16,007 …I'm 8.5? You really think I'm 8.5 parts at fault? 628 00:44:16,549 --> 00:44:21,763 If you're dissatisfied with the ratio, call your insurance company. 629 00:44:21,846 --> 00:44:23,473 Hey, what did you say? 630 00:44:23,556 --> 00:44:26,768 It's an important matter to Lieutenant Cha. 631 00:44:28,353 --> 00:44:31,439 - Hang up. - Yes. This is Namgang Police Station. 632 00:44:32,273 --> 00:44:34,734 -There has been a minor collision. -Hang up. 633 00:44:36,403 --> 00:44:39,364 The fellow police officers are flustered. 634 00:44:39,447 --> 00:44:43,243 Don't be ridiculous. How is it 8.5 parts my fault? 635 00:44:44,536 --> 00:44:47,038 Am I supposed to have eyes on the back of my head? 636 00:44:48,456 --> 00:44:50,875 Look at this here. 637 00:44:52,293 --> 00:44:54,170 What did the insurance company say? 638 00:44:54,254 --> 00:44:56,923 It was just as Cha Yeonho said. It was 8.5 to 1.5. 639 00:44:57,006 --> 00:45:00,552 He persuaded the insurance agent too. At first, he said it was seven to three. 640 00:45:00,635 --> 00:45:02,804 He changed his mind after listening to Lieutenant Cha. 641 00:45:02,887 --> 00:45:05,432 Mr. Cha wasn't entirely wrong. 642 00:45:05,515 --> 00:45:09,018 But he didn't have to talk back to the chief at every turn. 643 00:45:09,102 --> 00:45:12,397 TCI is already in the doghouse with the chief. 644 00:45:12,480 --> 00:45:14,941 Mr. Cha will contribute to that a lot from now on. 645 00:45:15,024 --> 00:45:17,777 A doghouse is better than no house, so keep him in check. 646 00:45:18,278 --> 00:45:20,488 How are we supposed to address him? 647 00:45:20,572 --> 00:45:22,949 By rank, he's on the same level as Lieutenant Min. 648 00:45:23,616 --> 00:45:26,703 We already have a lieutenant, so what about "Inspector"? 649 00:45:27,871 --> 00:45:29,372 -Inspector Cha? -Call him Inspector Cha. 650 00:45:29,456 --> 00:45:30,790 Mmm. Inspector Cha. 651 00:45:30,874 --> 00:45:32,459 - Inspector Cha? Okay. - Yes. 652 00:45:35,795 --> 00:45:39,215 - Come on. - Damn it. Let go of me. 653 00:45:40,300 --> 00:45:43,845 Sorry, this spot is for police vehicles. Please park elsewhere. 654 00:45:43,928 --> 00:45:45,638 - Can't I park here briefly? - I'm sorry. 655 00:45:45,722 --> 00:45:49,726 -I won't stay long. -I'm sorry. We must keep this spot empty. 656 00:45:49,809 --> 00:45:51,478 Please park somewhere else. 657 00:45:51,561 --> 00:45:55,523 -Why would you leave it empty? -We put up the canopy for a reason. 658 00:45:55,607 --> 00:45:59,319 It's a parking spot for police vehicles. 659 00:45:59,402 --> 00:46:01,780 There are no other spots. Let me park here shortly. 660 00:46:01,863 --> 00:46:04,240 Sorry, but it's only for police vehicles. 661 00:46:04,324 --> 00:46:05,867 It's still a parking area, right? 662 00:46:05,950 --> 00:46:10,288 But only police vehicles can park here. 663 00:46:10,371 --> 00:46:13,291 -It doesn't say so. -There isn't a separate sign, 664 00:46:13,374 --> 00:46:17,587 but we set up the canopy to mark that it's for police vehicles. 665 00:46:17,670 --> 00:46:19,172 But it's a parking area, right? 666 00:46:19,255 --> 00:46:20,298 DANGER 667 00:46:22,383 --> 00:46:24,761 Donggi, you're working hard. 668 00:46:24,844 --> 00:46:25,845 SOBRIETY CHECKPOINT 669 00:46:25,929 --> 00:46:28,515 We investigate during the day and do sobriety checks at night. 670 00:46:28,598 --> 00:46:31,184 -I'm an IBM. -What? IBM? 671 00:46:31,267 --> 00:46:32,894 Incredibly bitter man. 672 00:46:32,977 --> 00:46:35,480 Since when did we run Breathalyzer tests? 673 00:46:35,563 --> 00:46:37,315 It's wrong to think of it 674 00:46:37,398 --> 00:46:39,651 as the chief's revenge, right? 675 00:46:39,734 --> 00:46:42,529 Revenge, my foot. The Traffic Division's work is our work. 676 00:46:42,612 --> 00:46:45,323 It's the maximum enforcement period for drunk driving, 677 00:46:45,406 --> 00:46:47,659 so let's help out the Traffic Division. 678 00:46:47,742 --> 00:46:48,868 Cheer up. 679 00:46:49,536 --> 00:46:51,663 Though I can't cheer up either. 680 00:46:53,206 --> 00:46:54,874 What are you talking about? 681 00:46:55,542 --> 00:46:58,586 Why would my license be suspended? My result is 0.03%. 682 00:46:59,254 --> 00:47:02,757 You're subject to regulations if it's 0.03% or higher. 683 00:47:02,841 --> 00:47:06,386 Thus, 0.03% is included. 684 00:47:06,469 --> 00:47:08,721 I know that, okay? How dare you? 685 00:47:08,805 --> 00:47:10,640 Who are you to schooling me? 686 00:47:10,723 --> 00:47:12,517 It's "school," not "schooling." 687 00:47:12,600 --> 00:47:14,018 Move out of the way. 688 00:47:14,102 --> 00:47:16,020 You don't have to humor him. 689 00:47:16,104 --> 00:47:18,273 Sir, come on out. You should reflect on yourself 690 00:47:18,356 --> 00:47:21,359 if you're caught drinking and driving, not yell at a police officer. 691 00:47:21,442 --> 00:47:23,611 It isn't like that. Miss, listen to me. 692 00:47:23,695 --> 00:47:26,823 You drank a lot, huh? Don't "Miss" me. 693 00:47:26,906 --> 00:47:30,994 I mean, he tried to arrest me even though I was at 0.03%. 694 00:47:31,077 --> 00:47:34,873 - All right, sir. Miss is over here. Miss. - Honey. 695 00:47:34,956 --> 00:47:36,624 -Come here. -Talk to him. 696 00:47:36,708 --> 00:47:38,376 -Come with me. -Talk to him. 697 00:47:38,459 --> 00:47:40,461 All right. 698 00:47:43,548 --> 00:47:45,800 Sun 22. There's been an accident 699 00:47:45,884 --> 00:47:47,218 near Kanghee Junction. 700 00:47:47,302 --> 00:47:49,053 Requesting nearby patrol car to mobilize. 701 00:47:49,137 --> 00:47:52,473 Sun 23. Roger that. I'm on my way. 702 00:48:08,197 --> 00:48:11,701 - So many cars are here. - They arrived so fast. 703 00:48:13,786 --> 00:48:16,247 What is it? Is there a problem? 704 00:48:20,877 --> 00:48:22,086 Hurry up. 705 00:48:25,757 --> 00:48:26,758 My goodness. 706 00:48:29,427 --> 00:48:32,138 Sir, open your eyes. Sir. 707 00:48:34,641 --> 00:48:36,225 -Where am I? -What? 708 00:48:36,309 --> 00:48:39,687 Sir, you've been in an accident. You crashed your car. Please come out. 709 00:48:39,771 --> 00:48:41,648 Eh? 710 00:48:43,066 --> 00:48:45,735 My goodness. Please come on out. 711 00:48:46,361 --> 00:48:48,404 Gosh, be careful. 712 00:48:48,488 --> 00:48:50,573 Are you okay? Huh? 713 00:48:52,909 --> 00:48:54,035 A ghost. 714 00:48:54,786 --> 00:48:56,663 - What? - A ghost. 715 00:48:56,746 --> 00:48:59,707 I saw a ghost dressed in white over there. 716 00:48:59,791 --> 00:49:01,167 I think he drank a lot. 717 00:49:01,250 --> 00:49:04,170 She was right there. My wheels suddenly turned too. 718 00:49:04,253 --> 00:49:06,506 All right. Please take a breathalyzer test first. 719 00:49:06,589 --> 00:49:10,009 You can do a blood test if you want. Follow the instructions. 720 00:49:10,093 --> 00:49:11,511 -This way. -I'm serious. 721 00:49:11,594 --> 00:49:13,638 - All right. - A ghost. 722 00:49:13,721 --> 00:49:15,473 She was dressed in white. 723 00:49:17,809 --> 00:49:21,104 - He'll definitely get his license revoked. - It's fascinating. 724 00:49:21,187 --> 00:49:22,730 A dog can't become a person, 725 00:49:22,814 --> 00:49:24,607 but a person can become a dog. 726 00:49:29,821 --> 00:49:31,656 What is he doing over there? 727 00:50:00,351 --> 00:50:03,604 SEOUL NAMGANG POLICE STATION 728 00:50:04,355 --> 00:50:07,316 Hold on. Are you certain? 729 00:50:07,400 --> 00:50:10,445 I have someone at the HR Bureau of the National Police Agency. 730 00:50:10,528 --> 00:50:13,906 According to him, the son of Cha Gyumin, the Director of Investigations, 731 00:50:13,990 --> 00:50:16,534 passed the police exam this year. 732 00:50:16,617 --> 00:50:17,744 His name is Cha Yeonho. 733 00:50:21,456 --> 00:50:23,624 Director Cha Gyumin? 734 00:50:24,542 --> 00:50:29,130 Among the candidates for the future commissioner general, 735 00:50:30,798 --> 00:50:32,592 he's the strongest. 736 00:50:36,095 --> 00:50:39,348 Is Cha Yeonho really Director Cha's son? 737 00:50:48,274 --> 00:50:50,193 Even a bad relationship is a relationship. 738 00:50:50,276 --> 00:50:53,237 Don't you think it's a good opportunity to make connections? 739 00:50:54,781 --> 00:50:56,824 Why don't you schedule a meeting? 740 00:50:56,908 --> 00:50:59,327 If you call him over alone, people will talk. 741 00:50:59,410 --> 00:51:00,536 Call over the entire team. 742 00:51:00,620 --> 00:51:02,330 -Captain Jung too? -Yes. 743 00:51:02,872 --> 00:51:05,374 I don't want to. Captain Jung makes me uncomfortable. 744 00:51:05,458 --> 00:51:06,918 Praise them and cherish them. 745 00:51:07,001 --> 00:51:10,588 "I don't hate you guys. On the contrary, I cherish you all. 746 00:51:11,672 --> 00:51:15,510 As for my son's DUI and the recent minor collision, 747 00:51:15,593 --> 00:51:19,305 you followed the rules and took good care of it." 748 00:51:25,520 --> 00:51:29,941 IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE 749 00:51:32,026 --> 00:51:34,779 DIRECTOR CHA! CHA YEONHO? 750 00:51:36,239 --> 00:51:37,782 Do you expect me to say that… 751 00:51:39,951 --> 00:51:42,703 …with my own mouth? 752 00:51:43,538 --> 00:51:44,831 Look far into the future. 753 00:51:44,914 --> 00:51:47,250 Cha Yeonho is still a rookie. 754 00:51:47,333 --> 00:51:49,836 That's why he adheres to rules and principles. 755 00:51:50,837 --> 00:51:54,715 If he disapproves of you, he might bad-mouth you to Director Cha. 756 00:51:59,595 --> 00:52:00,847 Gosh. 757 00:52:02,306 --> 00:52:04,475 Get rid of the chief's parking spot? 758 00:52:04,559 --> 00:52:05,560 Yes. 759 00:52:05,643 --> 00:52:08,980 Because of the chief and other executives' parking spots… 760 00:52:09,063 --> 00:52:10,189 FOR THE HAPPINESS OF OUR CITIZENS 761 00:52:10,273 --> 00:52:13,234 …there aren't enough parking spots for civil petitioners. 762 00:52:13,317 --> 00:52:14,318 TRAFFIC CRIME INVESTIGATION TEAM 763 00:52:14,402 --> 00:52:17,029 I understand, but how is it our job? 764 00:52:17,113 --> 00:52:21,742 Eight complaints have already been filed, but they were all shut down. 765 00:52:22,577 --> 00:52:24,328 I think it's a good idea. 766 00:52:24,412 --> 00:52:27,707 -Why don't you take it to CSU? -CSU? 767 00:52:27,790 --> 00:52:30,960 Civil Servants' Union. It's like the police's labor union. 768 00:52:31,669 --> 00:52:33,171 I'll bring it up then. 769 00:52:33,254 --> 00:52:36,048 It's like tying a bell on a cat's neck. 770 00:52:40,636 --> 00:52:42,346 - My goodness. - Hello, sir. 771 00:52:42,430 --> 00:52:43,806 - All right. - Hello, sir. 772 00:52:43,890 --> 00:52:46,058 Take a seat. You don't need to be so formal. 773 00:52:46,142 --> 00:52:49,145 Sit down. The air conditioner isn't so strong here. 774 00:52:49,228 --> 00:52:50,813 I didn't need to bring my jacket. 775 00:52:51,939 --> 00:52:54,066 Hmm. Where should I sit? 776 00:52:55,026 --> 00:52:56,903 I'll sit here. 777 00:52:56,986 --> 00:52:59,655 - Chief Gu, please come in further. - That's right. 778 00:52:59,739 --> 00:53:02,325 Why? Is that the best seat? 779 00:53:02,909 --> 00:53:05,203 That's authoritarian, okay? 780 00:53:05,286 --> 00:53:07,288 -Sit down. -Okay. 781 00:53:07,371 --> 00:53:08,372 All right. 782 00:53:12,501 --> 00:53:14,420 It has been a while. 783 00:53:14,503 --> 00:53:19,258 I've been meaning to have a meeting with the TCI team, 784 00:53:19,342 --> 00:53:21,052 but it took so long. 785 00:53:21,135 --> 00:53:24,472 I'm extremely busy now that I'm the chief. 786 00:53:24,555 --> 00:53:26,265 I'm sure you were disappointed. 787 00:53:26,349 --> 00:53:29,977 Let's drink together and talk about what's in our hearts 788 00:53:30,061 --> 00:53:32,021 without holding back. 789 00:53:33,022 --> 00:53:34,482 Let's fill our glasses. 790 00:53:35,024 --> 00:53:36,108 I'll do it. 791 00:53:45,785 --> 00:53:48,162 Your name is Cha Yeonho, right? 792 00:53:48,996 --> 00:53:50,831 -Yes, sir. -I see. 793 00:53:52,875 --> 00:53:54,377 We have a deep connection. 794 00:53:54,460 --> 00:53:56,671 We're sitting side by side today. 795 00:53:56,754 --> 00:53:58,923 - Let me pour you a glass. - Oh. 796 00:54:00,132 --> 00:54:03,761 I don't drink, sir. I lack enzymes that break down alcohol. 797 00:54:03,844 --> 00:54:05,930 I'll just drink water. 798 00:54:12,561 --> 00:54:15,773 He lacks enzymes that break down alcohol. 799 00:54:16,649 --> 00:54:18,943 Right. You shouldn't drink then. 800 00:54:20,569 --> 00:54:23,322 Let this be the last shot all around. 801 00:54:23,406 --> 00:54:24,615 Bottoms up. 802 00:54:27,910 --> 00:54:29,328 By the way… 803 00:54:31,789 --> 00:54:35,293 I want to use this opportunity to say something. 804 00:54:35,376 --> 00:54:38,087 It's about my son's DUI. 805 00:54:40,089 --> 00:54:42,842 -Captain Jung. -What? Oh. 806 00:54:44,343 --> 00:54:45,636 Yes, sir. 807 00:54:46,554 --> 00:54:48,597 You did well. 808 00:54:48,681 --> 00:54:50,641 He's weak-minded. 809 00:54:50,725 --> 00:54:54,103 He's nice, but he needs to come to his senses. 810 00:54:54,186 --> 00:54:57,773 TCI doesn't cut slack because he is the chief's son. 811 00:54:57,857 --> 00:54:59,859 It's good. You did well. It's cool. 812 00:54:59,942 --> 00:55:01,527 You did a great job. 813 00:55:02,028 --> 00:55:03,237 Bottoms up. 814 00:55:04,155 --> 00:55:07,700 And about the minor collision I had with Lieutenant Cha. 815 00:55:08,284 --> 00:55:11,620 Seriously, I learned a lesson. 816 00:55:11,704 --> 00:55:14,498 Without minding the situation and location, 817 00:55:14,582 --> 00:55:17,209 he pushed through using the rules and procedures. 818 00:55:17,293 --> 00:55:19,670 I like the youthful spirit. 819 00:55:19,754 --> 00:55:21,213 It's nice. 820 00:55:21,297 --> 00:55:22,381 Drink up. 821 00:55:26,510 --> 00:55:30,306 This restaurant has tasty pork rind. Here. 822 00:55:30,389 --> 00:55:32,933 It's always tasty whenever I eat it. 823 00:55:33,017 --> 00:55:34,852 Eat up. 824 00:55:34,935 --> 00:55:40,024 We need to learn from the youngsters when it comes to spirits. 825 00:55:40,107 --> 00:55:41,442 Isn't that right? 826 00:55:41,525 --> 00:55:42,943 Chief, you know-- 827 00:55:43,027 --> 00:55:45,029 Chief, let me pour you a glass. 828 00:55:46,364 --> 00:55:48,657 Gosh, why do you keep pouring me a drink? 829 00:55:48,741 --> 00:55:50,159 All right. 830 00:55:56,707 --> 00:55:58,417 Gosh, how nice is this? 831 00:56:00,711 --> 00:56:02,171 - Thank you. - Seocho-dong. 832 00:56:02,254 --> 00:56:03,255 - Yes, sir. - Ah. 833 00:56:04,632 --> 00:56:05,841 I'll get going then. 834 00:56:07,385 --> 00:56:08,511 Cha Yeonho. 835 00:56:09,637 --> 00:56:13,474 Work hard. I have high expectations for you. 836 00:56:13,557 --> 00:56:14,892 I'll keep my eyes on you. 837 00:56:14,975 --> 00:56:17,853 You should be the ace in TCI. 838 00:56:18,979 --> 00:56:20,189 All right. 839 00:56:23,109 --> 00:56:24,402 Okay. 840 00:56:25,069 --> 00:56:27,738 For goodness' sake. This is bureaucratic nonsense. 841 00:56:27,822 --> 00:56:29,073 Okay. 842 00:56:31,826 --> 00:56:34,328 Are you going for another round? Shall I give you my card? 843 00:56:34,412 --> 00:56:36,705 -No, sir. -All right then. 844 00:56:37,665 --> 00:56:39,708 - Thank you for the food. - Thank you. 845 00:56:39,792 --> 00:56:40,918 Thank you, sir. 846 00:56:51,720 --> 00:56:55,099 I don't know what he's thinking. Why is he suddenly being like that? 847 00:56:55,182 --> 00:56:57,017 - Let's go. - Okay. 848 00:56:57,101 --> 00:56:59,520 If you're going back to the station, come with me. 849 00:56:59,603 --> 00:57:03,899 You clinked glasses with me earlier. You had a shot. 850 00:57:03,983 --> 00:57:05,484 It was water. 851 00:57:05,568 --> 00:57:07,820 I didn't drink since I'm taking oriental medicine. 852 00:57:07,903 --> 00:57:09,947 - Mmm. - Are you going to the station? 853 00:57:10,030 --> 00:57:11,449 -Come with me. -Okay. 854 00:57:12,032 --> 00:57:13,868 Can I ask for a ride too? 855 00:57:13,951 --> 00:57:16,454 - Your place isn't in that direction. - Sure. 856 00:57:16,537 --> 00:57:19,582 I need to get my bike. I have something to say too. 857 00:57:25,504 --> 00:57:27,923 Why are you taking oriental medicine? Are you sick? 858 00:57:28,007 --> 00:57:30,259 Oh, it's a weight-loss medicine. 859 00:57:30,342 --> 00:57:31,635 For goodness' sake. 860 00:57:31,719 --> 00:57:33,095 You don't need to lose weight. 861 00:57:33,179 --> 00:57:34,930 All of those are muscles. 862 00:57:35,014 --> 00:57:37,224 It's true, but I want to lose a bit of weight. 863 00:57:37,308 --> 00:57:38,809 I want to be agile like you. 864 00:57:38,893 --> 00:57:41,353 Agile? For goodness' sake. 865 00:57:49,487 --> 00:57:51,655 What did you want to say to me? 866 00:57:52,490 --> 00:57:54,867 Why did you stop me earlier? 867 00:57:57,077 --> 00:57:58,162 Oh, that. 868 00:57:58,245 --> 00:58:01,081 Today isn't the only day, right? 869 00:58:01,165 --> 00:58:04,043 The matter regarding the parking space would look better 870 00:58:04,126 --> 00:58:07,338 if we combine our opinions at the Civil Servants' Union meeting-- 871 00:58:07,421 --> 00:58:09,465 You must've misunderstood. 872 00:58:09,548 --> 00:58:11,842 That wasn't what I was going to say. 873 00:58:13,302 --> 00:58:15,471 I was going to say that I can't eat pork rind. 874 00:58:19,350 --> 00:58:22,520 Oh, I see. Pork rind. 875 00:58:24,355 --> 00:58:25,523 Right. 876 00:58:34,240 --> 00:58:36,325 What is that? 877 00:58:38,244 --> 00:58:39,495 Hey! 878 00:58:44,792 --> 00:58:46,252 - Are you okay? - Yes. 879 00:58:46,335 --> 00:58:50,005 Hey, what was that white thing just now? 880 00:58:50,089 --> 00:58:51,215 -You saw it, right? -Yes. 881 00:58:51,298 --> 00:58:53,050 - You saw it too, right? - Yes. 882 00:59:01,517 --> 00:59:02,685 Hey. 883 00:59:08,148 --> 00:59:10,484 - What? This place is-- - You're right. 884 00:59:11,360 --> 00:59:14,655 It's the spot from yesterday. The spot where a drunk driver saw a ghost. 885 00:59:18,784 --> 00:59:21,579 KANGHEE JUNCTION 886 00:59:35,843 --> 00:59:38,554 CRASH 887 01:00:27,561 --> 01:00:28,812 Don't you resent Cha Yeonho? 888 01:00:29,772 --> 01:00:31,023 He's a victim too. 889 01:00:33,567 --> 01:00:34,943 That's very noble of you. 890 01:00:36,570 --> 01:00:38,781 It took me a long time to accept it. 891 01:00:43,160 --> 01:00:46,497 I think he's interested in becoming a police officer. 892 01:00:48,999 --> 01:00:52,419 That's quite sudden. Did he tell you so? 893 01:00:55,297 --> 01:00:58,092 What do you want me to do? Accept him? 894 01:00:59,927 --> 01:01:01,387 That's your decision to make. 895 01:01:03,263 --> 01:01:05,015 Don't have any unnecessary biases. 896 01:01:07,685 --> 01:01:10,896 Why does he want to become an officer of all things? 897 01:01:11,939 --> 01:01:13,023 There's something… 898 01:01:16,026 --> 01:01:17,194 he must do. 899 01:01:31,458 --> 01:01:33,252 The wheel turned on its own. 900 01:01:33,335 --> 01:01:35,421 The car spun on its own. 901 01:01:36,338 --> 01:01:38,549 I don't see the soul. My grandpa says that it's a ghost. 902 01:01:38,632 --> 01:01:41,844 Unable to leave, ghosts haunt this place. 903 01:01:41,927 --> 01:01:43,762 Accidents keep occurring at the same spot. 904 01:01:43,846 --> 01:01:45,597 It's a serious crime. 905 01:01:45,681 --> 01:01:47,474 Two innocent people have died already. 906 01:01:47,558 --> 01:01:48,976 How will we investigate this case? 907 01:01:49,059 --> 01:01:50,102 What if we become the victims? 908 01:01:50,185 --> 01:01:51,437 Oh, my! 909 01:01:52,020 --> 01:01:54,481 Mister, have you seen a ghost? You really haven't seen it? 910 01:01:54,565 --> 01:01:57,192 The reason why the road was wet on a clear day. 911 01:01:57,276 --> 01:02:00,279 - I think I know what happened. - Who are these punks? 912 01:02:00,362 --> 01:02:01,363 What? 913 01:02:04,491 --> 01:02:06,827 PEOPLE OF THE POLICE STATION 914 01:02:06,910 --> 01:02:08,954 AN INSURANCE FRAUD THAT TARGETED COMPENSATION 915 01:02:09,037 --> 01:02:11,039 FOR POLICE INVESTIGATION AND SETTLEMENT 916 01:02:13,292 --> 01:02:16,295 I'm sure many viewers who watched today's episode were worried. 917 01:02:16,378 --> 01:02:17,379 CHA YEONHO, TCI 918 01:02:17,921 --> 01:02:21,550 "The insurance compensation regulations are too lax. 919 01:02:21,633 --> 01:02:24,094 I hope criminals don't take notes." 920 01:02:24,178 --> 01:02:25,846 For those people, 921 01:02:25,929 --> 01:02:29,308 I'll give a brief explanation of police investigation compensation. 922 01:02:32,269 --> 01:02:35,355 The incident in the drama was based on a real-life case 923 01:02:35,439 --> 01:02:37,524 which took place in 2007. 924 01:02:38,609 --> 01:02:42,571 The culprit murdered two elderly women by running them over 925 01:02:42,654 --> 01:02:45,240 and gravely injured one elderly woman. 926 01:02:45,324 --> 01:02:47,201 He masked them as involuntary manslaughter 927 01:02:47,284 --> 01:02:49,828 and succeeded in receiving insurance compensation. 928 01:02:49,912 --> 01:02:55,083 But the year after the cases closed, it was revealed to be a serial murder. 929 01:02:55,167 --> 01:02:58,212 The culprit received a prison sentence of 15 years. 930 01:02:58,295 --> 01:03:01,089 This case became an important trigger 931 01:03:01,173 --> 01:03:05,511 to find a way to stop similar insurance frauds from happening. 932 01:03:10,516 --> 01:03:13,936 After the sentence, insurance policies underwent major changes twice. 933 01:03:14,019 --> 01:03:17,314 Now, even if the driver has multiple insurance plans, 934 01:03:17,397 --> 01:03:21,527 he or she cannot receive more than the actual sum of the settlement. 935 01:03:21,610 --> 01:03:26,240 The settlement money is delivered directly to the victim from the insurance company. 936 01:03:26,323 --> 01:03:29,827 Thus, the policies have been changed to prevent a driver from causing accidents 937 01:03:29,910 --> 01:03:33,288 in the hope of making a profit from the compensation for settlement. 938 01:03:37,292 --> 01:03:39,461 A crime for the police investigation compensation 939 01:03:39,545 --> 01:03:43,298 should no longer be feasible, nor should it even be considered. 940 01:03:47,553 --> 01:03:49,555 Translated by Park Dong-joo 941 01:03:49,555 --> 01:03:54,555 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 942 01:03:49,555 --> 01:03:59,555 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.