Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,217 --> 00:00:25,217
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:25,217 --> 00:00:30,217
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:30,217 --> 00:00:33,971
CRASH
4
00:00:34,055 --> 00:00:36,474
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS,
5
00:00:36,557 --> 00:00:38,976
GROUPS, AND BACKGROUNDS
IN THIS WORK ARE FICTIONAL
6
00:00:47,568 --> 00:00:48,986
Mommy!
7
00:01:50,464 --> 00:01:53,384
- Make way.
- What's going on?
8
00:01:53,467 --> 00:01:55,553
She is unresponsive.
9
00:01:56,303 --> 00:01:59,265
-Come on.
-Make way for the paramedics.
10
00:02:04,520 --> 00:02:05,729
Come on.
11
00:02:29,170 --> 00:02:30,421
Who are you?
12
00:02:40,097 --> 00:02:42,683
KM NON-LIFE INSURANCE
INVESTIGATOR CHA YEONHO
13
00:02:45,728 --> 00:02:48,647
So you're the jerk
who reported me to the police.
14
00:02:49,231 --> 00:02:50,649
It's my job.
15
00:02:55,946 --> 00:02:57,573
You live diligently.
16
00:02:58,157 --> 00:03:00,993
If you die like this,
will you receive workers' compensation?
17
00:03:02,119 --> 00:03:03,495
Probably not.
18
00:03:04,455 --> 00:03:05,497
Jung Hokyu.
19
00:03:06,665 --> 00:03:09,543
Receiving funds for criminal settlements
will also be difficult.
20
00:03:12,504 --> 00:03:14,548
-What?
-My company
21
00:03:15,132 --> 00:03:18,177
considers the case
of the late Kim Bongsoon's death
22
00:03:18,969 --> 00:03:20,137
not as a chance event,
23
00:03:21,222 --> 00:03:22,848
but an intentional accident.
24
00:03:23,557 --> 00:03:26,894
Thus, we plan to delay disbursing
the funds for criminal settlements.
25
00:03:28,562 --> 00:03:29,772
Moreover,
26
00:03:30,731 --> 00:03:33,651
we'll contact other insurance companies
27
00:03:33,734 --> 00:03:36,070
regarding the three previous cases
28
00:03:36,153 --> 00:03:38,113
and reinvestigate your intentionality--
29
00:03:39,323 --> 00:03:40,908
Do you want to die?
30
00:03:42,201 --> 00:03:45,079
Why won't you give me the fund
when someone died?
31
00:03:45,162 --> 00:03:47,706
You didn't complain
when I was paying for insurance.
32
00:03:48,540 --> 00:03:50,167
Does it feel like a waste
to return it to me?
33
00:03:50,251 --> 00:03:54,004
In the case of an intentional accident,
you can't claim insurance compensation.
34
00:03:55,464 --> 00:03:57,091
You little bastard.
35
00:03:59,969 --> 00:04:01,595
Are you okay?
36
00:04:01,679 --> 00:04:02,680
Are you okay?
37
00:04:03,222 --> 00:04:04,306
Are you okay?
38
00:04:06,058 --> 00:04:07,268
My goodness.
39
00:04:07,351 --> 00:04:09,228
Can you get up?
40
00:04:09,937 --> 00:04:12,940
-Stay there. Don't come closer.
-Jung Hokyu.
41
00:04:26,787 --> 00:04:28,414
Stay still!
42
00:04:33,377 --> 00:04:35,337
-My glasses.
-Glasses?
43
00:04:35,421 --> 00:04:37,339
I didn't see them.
44
00:04:37,881 --> 00:04:39,133
Let go of me!
45
00:04:39,216 --> 00:04:40,843
I didn't do anything wrong.
46
00:04:40,926 --> 00:04:43,012
That jerk suddenly ran in front of my car.
47
00:04:55,024 --> 00:04:58,861
CRASH
48
00:04:59,611 --> 00:05:00,738
Jung Hokyu.
49
00:05:02,323 --> 00:05:06,327
Do you admit that
you attempted to run over Jo Seoktae?
50
00:05:06,869 --> 00:05:10,789
Why would I want to kill him?
51
00:05:11,623 --> 00:05:13,751
-Jung Hokyu.
-I was there to make a complaint.
52
00:05:14,710 --> 00:05:18,630
-The used car he sold was too shoddy.
-Your story doesn't add up.
53
00:05:18,714 --> 00:05:22,217
If you were there to make a complaint,
why'd you sell the car in a hurry?
54
00:05:26,096 --> 00:05:28,098
You killed those old women
on purpose, right?
55
00:05:29,141 --> 00:05:33,145
You killed them to claim
insurance compensation, didn't you?
56
00:05:34,229 --> 00:05:35,606
They were purely accidents.
57
00:05:36,565 --> 00:05:39,068
Even the judges agreed with me
all three times.
58
00:05:42,237 --> 00:05:44,365
Let's see if it works for the fourth time.
59
00:05:44,448 --> 00:05:45,866
By the way…
60
00:05:49,286 --> 00:05:51,830
you aren't supposed to install
cameras in the car, no?
61
00:05:52,873 --> 00:05:57,252
Both wiretaps and spy cameras are illegal,
even for the police.
62
00:06:08,555 --> 00:06:12,810
EPISODE TWO
63
00:06:38,085 --> 00:06:43,090
I think Jung Hokyu caught on
to the surveillance camera in the car.
64
00:06:43,799 --> 00:06:46,051
My heart is beating so fast.
65
00:06:46,135 --> 00:06:47,636
You know that I almost died, right?
66
00:06:47,719 --> 00:06:49,430
How did you know Jung Hokyu was there?
67
00:06:49,513 --> 00:06:51,890
I received a call from Cha Yeonho.
68
00:06:51,974 --> 00:06:55,894
Baby, you're exhausting me.
69
00:06:55,978 --> 00:07:00,566
If you cry, it will complicate
my overall situation.
70
00:07:00,649 --> 00:07:02,484
My code name is Number One.
71
00:07:02,568 --> 00:07:04,611
You've heard of going undercover, right?
72
00:07:05,279 --> 00:07:07,614
That's right.
You've watched those movies, right?
73
00:07:08,282 --> 00:07:11,452
The police can't run an operation
without me.
74
00:07:12,077 --> 00:07:13,579
Jung Hokyu is here.
75
00:07:14,788 --> 00:07:16,665
At Jo Seoktae's dealership.
76
00:07:17,875 --> 00:07:20,961
I think he's after Jo Seoktae.
77
00:07:23,547 --> 00:07:25,215
Where did he go?
78
00:07:29,344 --> 00:07:30,679
Are you feeling okay?
79
00:07:31,180 --> 00:07:33,974
Did Jung Hokyu confess?
80
00:07:36,059 --> 00:07:37,936
"I didn't attempt to kill Jo Seoktae.
81
00:07:38,020 --> 00:07:40,981
I visited him to make a complaint
about the used car I bought.
82
00:07:41,064 --> 00:07:43,942
Suddenly, you showed up
and caused an accident."
83
00:07:44,651 --> 00:07:47,613
That's bullshit.
I saw it with my own eyes.
84
00:07:47,696 --> 00:07:50,824
If it weren't for him,
I would've kicked the bucket!
85
00:07:52,576 --> 00:07:55,037
How did you know that he'd go there?
86
00:07:55,120 --> 00:07:56,830
There was something I missed that day.
87
00:07:57,456 --> 00:08:00,501
-That day?
-We met there the other day.
88
00:08:01,793 --> 00:08:02,794
Right.
89
00:08:04,505 --> 00:08:06,089
After every accident,
90
00:08:06,173 --> 00:08:08,258
Jung Hokyu bought a used car
from Jo Seoktae.
91
00:08:08,342 --> 00:08:11,553
I needed to check
the relationship between the two of them.
92
00:08:11,637 --> 00:08:14,139
Between me and that lunatic?
93
00:08:14,223 --> 00:08:15,807
Who do you take me for?
94
00:08:15,891 --> 00:08:17,309
He's clean.
95
00:08:17,392 --> 00:08:21,146
I checked his financial records
and there were no suspicious transactions.
96
00:08:21,230 --> 00:08:23,190
He's just a swindler.
97
00:08:25,275 --> 00:08:26,860
What do we do
about Jung Hokyu?
98
00:08:26,944 --> 00:08:30,531
We arrested him, but without a warrant,
we'll have to let him go in 48 hours.
99
00:08:32,741 --> 00:08:34,159
Right.
100
00:08:41,291 --> 00:08:43,210
KM NON-LIFE INSURANCE
101
00:08:50,425 --> 00:08:53,011
KM NON-LIFE INSURANCE
102
00:08:53,595 --> 00:08:56,431
SECOND VICTIM, THIRD VICTIM,
KM NON-LIFE INSURANCE, JUNG HOKYU
103
00:09:19,913 --> 00:09:22,749
What's this? You don't even smoke,
but you're holding a cigarette.
104
00:09:23,375 --> 00:09:26,587
Holding it offers consolation at times.
105
00:09:28,046 --> 00:09:30,757
I acted rashly due to
my determination to catch Jung Hokyu.
106
00:09:31,383 --> 00:09:34,928
It doesn't change the fact
that he killed those grandmas on purpose.
107
00:09:38,682 --> 00:09:42,019
By the way, we didn't find
any evidence at Jung Hokyu's house.
108
00:09:42,102 --> 00:09:44,521
It's hard to prove
his intention to kill Jo Seoktae.
109
00:09:44,605 --> 00:09:46,273
How will we get a warrant?
110
00:09:47,357 --> 00:09:50,068
Let's apply for a warrant
for an assault on Cha Yeonho.
111
00:09:50,152 --> 00:09:51,737
For assault, you get two years.
112
00:09:51,820 --> 00:09:54,948
If the sentence is two years or less,
an emergency arrest doesn't apply.
113
00:09:56,366 --> 00:09:58,702
If Jung Hokyu walks free
without a warrant,
114
00:09:58,785 --> 00:10:00,829
we'll be criticized for going overboard.
115
00:10:02,039 --> 00:10:03,832
Let's do everything we can.
116
00:10:03,915 --> 00:10:07,878
Hmm, did you contact the man who bought
the used car from Jung Hokyu?
117
00:10:08,754 --> 00:10:10,881
Yes, I'll meet him in front of his place.
118
00:10:10,964 --> 00:10:12,466
But there won't be any evidence.
119
00:10:12,549 --> 00:10:15,010
If Jung Hokyu knew
about the surveillance camera,
120
00:10:15,093 --> 00:10:16,720
he would've gotten rid of it.
121
00:10:17,304 --> 00:10:18,513
Check just in case.
122
00:10:19,890 --> 00:10:20,891
Okay.
123
00:10:28,899 --> 00:10:31,151
-What happened to your face?
-I fell down.
124
00:10:31,234 --> 00:10:32,653
Be careful.
125
00:10:32,736 --> 00:10:35,280
Even insurance investigators
can get into accidents.
126
00:10:42,120 --> 00:10:44,164
Did you wrap up Jung Hokyu's case well?
127
00:10:47,042 --> 00:10:50,879
You don't live alone in this society.
We should help each other.
128
00:10:52,255 --> 00:10:54,091
If you're having a hard time, talk to me.
129
00:10:55,384 --> 00:10:58,512
If I cover it up quietly,
will I also get some benefits?
130
00:10:59,388 --> 00:11:03,558
The slice of pie in Jung Hokyu's case
seems too small to split.
131
00:11:05,686 --> 00:11:07,479
Cover it up quietly?
132
00:11:07,562 --> 00:11:09,481
We say there are no problems
since it's true.
133
00:11:09,564 --> 00:11:11,233
People will get the wrong idea.
134
00:11:12,776 --> 00:11:13,944
Okay?
135
00:11:14,986 --> 00:11:16,154
Go to the hospital.
136
00:11:27,332 --> 00:11:28,542
Let's check out the car.
137
00:11:31,253 --> 00:11:34,339
Was this car used for a crime?
138
00:11:34,423 --> 00:11:35,424
Well, no.
139
00:11:35,507 --> 00:11:38,343
The previous owner is a suspect,
but the car is clean.
140
00:11:38,427 --> 00:11:40,053
No wonder it was so cheap.
141
00:11:42,264 --> 00:11:43,932
What are you looking for?
142
00:11:44,015 --> 00:11:47,018
We can't disclose information
regarding the investigation.
143
00:11:47,102 --> 00:11:49,229
-Okay.
-We're done.
144
00:11:49,312 --> 00:11:51,231
-Thank you for your cooperation.
-Okay.
145
00:11:51,314 --> 00:11:53,775
About the man who sold me the car.
146
00:11:53,859 --> 00:11:55,652
I remembered this
when you called him a suspect.
147
00:11:55,736 --> 00:11:59,114
That day, he borrowed my phone
at the parking lot of the market
148
00:11:59,197 --> 00:12:01,283
saying his was out of battery.
149
00:12:01,366 --> 00:12:02,451
Isn't it strange?
150
00:12:02,534 --> 00:12:06,288
He was just on the phone with me,
but he claimed that his battery was dead.
151
00:12:06,371 --> 00:12:09,166
Sir, may I check your cell phone?
152
00:12:09,249 --> 00:12:12,794
I checked it just in case,
but he had deleted the number.
153
00:12:14,379 --> 00:12:15,380
I see.
154
00:12:18,008 --> 00:12:22,179
Why do you think
Jung Hokyu left the camera and GPS?
155
00:12:22,262 --> 00:12:24,556
They were evidence
of an illegal investigation.
156
00:12:24,639 --> 00:12:28,185
Who knows? Perhaps he did it to lose us.
In any case, it's a relief.
157
00:12:28,268 --> 00:12:31,146
At times, he's thorough.
While at others, he's clumsy.
158
00:12:31,772 --> 00:12:34,357
He usually seems meticulous, but--
159
00:12:35,734 --> 00:12:36,860
Who could it be?
160
00:12:36,943 --> 00:12:39,112
Who'd he call using someone else's phone?
161
00:12:40,822 --> 00:12:41,823
We'll have to check.
162
00:12:41,907 --> 00:12:44,367
Perhaps, he didn't want to leave
a call history.
163
00:12:45,827 --> 00:12:46,787
WOO DONGGI
164
00:12:46,870 --> 00:12:48,622
-It's Detective Woo.
-Answer it.
165
00:12:50,040 --> 00:12:52,334
-What is it?
-Lieutenant Min, it's about the chief.
166
00:12:53,335 --> 00:12:55,295
-He found out?
-Superintendent Yeom made a report.
167
00:12:55,378 --> 00:12:59,341
-Captain Jung went to Chief's office.
-Seriously? He should've waited for me.
168
00:12:59,424 --> 00:13:01,134
Okay. I'll be there soon.
169
00:13:02,427 --> 00:13:06,139
Things became complicated.
Chief is out to get Captain Jung.
170
00:13:06,223 --> 00:13:09,893
-Why?
-Chief's son got a DUI last month.
171
00:13:09,976 --> 00:13:13,897
Since Captain Jung stuck to the rules,
Chief got into major trouble.
172
00:13:14,731 --> 00:13:18,151
It hindered his promotional transfer
scheduled for next year.
173
00:13:18,235 --> 00:13:21,071
It wasn't Captain's fault.
He should've raised his son right.
174
00:13:21,154 --> 00:13:23,490
-Even so.
-That's Captain's problem.
175
00:13:23,573 --> 00:13:27,369
He should be more flexible.
Why does he have to be so unyielding?
176
00:13:27,452 --> 00:13:30,580
Every time something goes wrong,
he says he'll resign--
177
00:13:35,001 --> 00:13:36,002
No way.
178
00:13:36,086 --> 00:13:37,379
Not a chance.
179
00:13:38,255 --> 00:13:39,673
JUNG CHAEMAN
180
00:13:41,091 --> 00:13:42,634
What's this?
181
00:13:43,635 --> 00:13:46,388
The emergency arrest ends
at 7:00 p.m. tomorrow.
182
00:13:46,471 --> 00:13:49,808
If I fail to arrest the suspect by then,
I'll return my ID.
183
00:13:49,891 --> 00:13:52,185
You installed a camera
in the suspect's car.
184
00:13:52,269 --> 00:13:56,314
On top of that, you made an arrest
without any incriminating evidence.
185
00:13:56,398 --> 00:13:58,149
Imagine the press finding out about it.
186
00:13:58,233 --> 00:14:02,654
The public are very sensitive and
unfavorable toward the police these days.
187
00:14:03,613 --> 00:14:04,614
Captain Jung.
188
00:14:05,407 --> 00:14:09,369
I mean, Chaeman. Your ID won't cut it.
189
00:14:10,787 --> 00:14:13,290
Gosh, why did you do that?
190
00:14:13,373 --> 00:14:16,418
You're a stickler
for rules and principles.
191
00:14:20,130 --> 00:14:22,549
Or do these rules not apply to you?
192
00:14:24,342 --> 00:14:27,846
I took the unlawful path
and ended up spoiling the work,
193
00:14:27,929 --> 00:14:29,306
so I have no excuses.
194
00:14:30,098 --> 00:14:31,808
Although opportunities have moved past us,
195
00:14:31,892 --> 00:14:34,811
I'll get back up with an undying spirit.
196
00:14:35,729 --> 00:14:36,938
My gosh.
197
00:14:49,743 --> 00:14:52,078
-Isn't Captain back yet?
-No, not yet.
198
00:14:55,832 --> 00:14:58,460
- Did you find anything?
- What happened?
199
00:14:58,543 --> 00:15:01,046
I explained the situation
and helped him understand.
200
00:15:01,713 --> 00:15:04,174
We just need to find evidence.
201
00:15:04,257 --> 00:15:05,717
Hold on a second.
202
00:15:05,800 --> 00:15:07,260
-Wait a minute.
-What are you doing?
203
00:15:08,386 --> 00:15:11,306
-What are you doing?
-I knew it. Where's your ID?
204
00:15:12,724 --> 00:15:13,975
Why do you need my ID?
205
00:15:15,977 --> 00:15:16,978
Here.
206
00:15:18,438 --> 00:15:19,564
You want to borrow it?
207
00:15:22,442 --> 00:15:23,944
See? I knew he couldn't do it.
208
00:15:30,533 --> 00:15:33,912
CHIEF GU KYUNGMO
209
00:15:33,995 --> 00:15:35,121
What was it?
210
00:15:35,205 --> 00:15:37,916
Did he say something like "fart"?
211
00:15:39,709 --> 00:15:42,504
And then it sounded like a movie title.
212
00:15:42,587 --> 00:15:45,256
Right, The Wailing. Fart wailing.
213
00:15:46,633 --> 00:15:49,010
This idiom sounds so disgusting.
214
00:15:49,678 --> 00:15:51,638
FART WAILING
215
00:15:51,721 --> 00:15:54,307
What? I guess I heard it wrong.
216
00:15:55,892 --> 00:15:57,727
For goodness' sake.
217
00:16:02,732 --> 00:16:06,528
It's the 21st century.
Why use so many darn Chinese idioms?
218
00:16:06,611 --> 00:16:08,905
IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE
IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE
219
00:16:10,448 --> 00:16:12,742
In the last two days,
he definitely moved less.
220
00:16:12,826 --> 00:16:16,538
Around this time, he probably noticed
that we were tailing him.
221
00:16:16,621 --> 00:16:18,331
Which places did he visit?
222
00:16:18,415 --> 00:16:21,209
A nearby grocery store,
a seolleungtang restaurant,
223
00:16:21,292 --> 00:16:22,919
and three gas stations.
224
00:16:26,256 --> 00:16:29,342
He bought groceries at the store,
ate at the restaurant,
225
00:16:29,426 --> 00:16:31,428
and filled up his tank at the gas station.
226
00:16:32,846 --> 00:16:34,389
9 MINUTES AND 45 SECONDS
227
00:16:34,472 --> 00:16:37,559
But he stayed at the gas station
for quite a while.
228
00:16:37,642 --> 00:16:39,686
A total of 9 minutes and 45 seconds.
229
00:16:39,769 --> 00:16:42,272
Doesn't it take three minutes
to fill up the tank?
230
00:16:43,273 --> 00:16:47,027
He went into the office, so I thought
he was looking for the restroom.
231
00:16:47,110 --> 00:16:50,572
Come to think of it, it was strange.
232
00:16:51,406 --> 00:16:55,160
He left the house, got gas,
and went back to his house.
233
00:16:55,827 --> 00:16:59,039
What if he went to the gas station
for a different purpose?
234
00:17:01,416 --> 00:17:04,669
Send me the address
of the gas station, okay?
235
00:17:04,753 --> 00:17:07,464
OIL GAS STATION
236
00:17:09,632 --> 00:17:12,802
Oh. I remember this man.
237
00:17:12,886 --> 00:17:14,637
He visited the day before yesterday.
238
00:17:14,721 --> 00:17:17,724
He came to the office
and suddenly asked to borrow my phone.
239
00:17:17,807 --> 00:17:18,892
Your phone?
240
00:17:18,975 --> 00:17:21,811
Yes. He was all worked up.
241
00:17:21,895 --> 00:17:26,191
He said that he needed to make
an urgent call, but his phone was dead.
242
00:17:27,734 --> 00:17:30,153
Do you still have the call history?
243
00:17:30,236 --> 00:17:31,112
Let me check.
244
00:17:37,452 --> 00:17:40,080
It isn't here. I think he erased it.
245
00:17:40,955 --> 00:17:42,540
Oh, I see.
246
00:17:42,624 --> 00:17:46,002
Now we know that he
borrowed phones to hide the call history.
247
00:17:46,086 --> 00:17:48,338
And the call history of the man
who bought his car?
248
00:17:48,421 --> 00:17:50,173
-It'll be ready soon.
-Okay.
249
00:17:51,007 --> 00:17:54,302
Oh, right. Where is the recording
of his call to the call center?
250
00:17:54,385 --> 00:17:56,262
If the victim dies,
251
00:17:56,346 --> 00:17:58,765
how much do I get
for police investigation and settlement?
252
00:17:58,848 --> 00:18:00,642
It depends on the plan,
253
00:18:00,725 --> 00:18:03,269
but the usual number is
from 30 to 50 million won.
254
00:18:03,353 --> 00:18:04,896
Thirty to fifty million won?
255
00:18:05,688 --> 00:18:06,689
Hold on.
256
00:18:07,649 --> 00:18:08,733
What?
257
00:18:09,901 --> 00:18:12,195
- Hello?
- Yes, go ahead.
258
00:18:12,278 --> 00:18:16,074
I don't want the plan that gives me
benefits when the insurance expires.
259
00:18:16,157 --> 00:18:20,537
I want the plan that gives me
benefits when there's an accident.
260
00:18:24,040 --> 00:18:25,667
Someone is coaching him.
261
00:18:27,335 --> 00:18:28,419
Listen carefully.
262
00:18:29,337 --> 00:18:31,464
…won? Hold on.
263
00:18:32,632 --> 00:18:33,633
What?
264
00:18:34,676 --> 00:18:36,344
Hello?
265
00:18:36,427 --> 00:18:39,472
-He asked someone next to him, right?
-Yes.
266
00:18:39,556 --> 00:18:42,267
I think this person is controlling
Jung Hokyu from behind.
267
00:18:42,892 --> 00:18:46,187
So there's an accomplice
who's meticulous and careful.
268
00:18:47,689 --> 00:18:48,690
Hold on.
269
00:18:50,650 --> 00:18:52,026
Yes, Mr. Cha.
270
00:18:55,155 --> 00:18:57,991
-I have something to discuss with you.
-Go ahead.
271
00:18:58,074 --> 00:19:01,619
The director at my company was overlooking
Jung Hokyu's insurance fraud.
272
00:19:01,703 --> 00:19:03,580
It seems like she intentionally omitted
273
00:19:03,663 --> 00:19:06,499
the records of Jung Hokyu's past accidents
in the network.
274
00:19:06,583 --> 00:19:08,459
I see. Jung Hokyu has an accomplice.
275
00:19:08,543 --> 00:19:11,713
We're tracking the phone number now.
Perhaps it's your director.
276
00:19:11,796 --> 00:19:15,550
Her name is Park Hyunjung.
I'll text you her number.
277
00:19:16,134 --> 00:19:17,510
And there's one more thing.
278
00:19:17,594 --> 00:19:19,470
Among Jung Hokyu's victims--
279
00:19:22,307 --> 00:19:24,225
What about his victims?
280
00:19:25,226 --> 00:19:28,730
Never mind. I'll tell you
after investigating some more.
281
00:19:31,441 --> 00:19:33,943
Okay. I'll call you
once we identify the accomplice.
282
00:19:34,027 --> 00:19:35,361
Okay. Goodbye.
283
00:19:40,533 --> 00:19:43,870
JM WRAPS
284
00:19:46,623 --> 00:19:47,874
Excuse me.
285
00:19:49,876 --> 00:19:52,545
What? What brings you here at this hour?
286
00:19:54,088 --> 00:19:55,924
I have something to ask.
287
00:19:56,007 --> 00:19:57,926
I told you everything last time.
288
00:19:58,009 --> 00:20:01,846
I was going through old insurance records
and I found something strange.
289
00:20:03,181 --> 00:20:05,225
You were acquainted with Jung Hokyu,
290
00:20:05,934 --> 00:20:07,727
the driver who caused the accident.
291
00:20:09,604 --> 00:20:11,105
In 2021, the two of you met
292
00:20:11,189 --> 00:20:13,691
as the perpetrator and victim
of a car accident.
293
00:20:14,859 --> 00:20:16,361
I don't remember.
294
00:20:18,488 --> 00:20:20,114
So you didn't know who he was.
295
00:20:20,198 --> 00:20:25,578
I wondered if the two of you
knew each other before the accident.
296
00:20:26,246 --> 00:20:27,538
Of course not.
297
00:20:28,414 --> 00:20:31,751
I thought I met him for the first time
after my mother's accident.
298
00:20:36,047 --> 00:20:38,508
-Please excuse me for intruding at night.
-Okay.
299
00:20:47,225 --> 00:20:48,434
Mr. Song Jiman.
300
00:20:52,397 --> 00:20:55,650
You killed your mother
for the death benefit, didn't you?
301
00:20:56,567 --> 00:20:57,902
What?
302
00:20:57,986 --> 00:20:59,821
What are you talking about?
303
00:21:00,947 --> 00:21:02,615
-I'm the victim's son.
-Yes.
304
00:21:03,199 --> 00:21:05,994
You were the only one
who lost your immediate family.
305
00:21:06,077 --> 00:21:09,956
And the only one who received
a hefty insurance payout.
306
00:21:11,582 --> 00:21:14,502
My mother was the one
who bought the life insurance.
307
00:21:15,378 --> 00:21:18,381
-If you don't believe me, go ask--
-She never imagined
308
00:21:19,215 --> 00:21:22,385
that her own child would kill her
for the death benefit.
309
00:21:26,639 --> 00:21:30,184
-You must be unhappy I got it, but--
-You know Director Park Hyunjung, no?
310
00:21:32,145 --> 00:21:34,605
She was in charge
of Jung Hokyu's third case.
311
00:21:34,689 --> 00:21:37,483
She overlooked the insurance fraud
despite being aware.
312
00:21:37,567 --> 00:21:39,527
She couldn't have done it
for 50 million won.
313
00:21:40,361 --> 00:21:42,322
I'm sure there was a bigger payout.
314
00:21:43,865 --> 00:21:44,866
Perhaps,
315
00:21:46,659 --> 00:21:48,453
the family of the deceased
316
00:21:48,536 --> 00:21:51,664
promised her
a large portion of the death benefit.
317
00:21:54,167 --> 00:21:55,168
That's enough.
318
00:21:56,919 --> 00:21:59,464
-Before I call the police.
-I'll call them.
319
00:22:00,214 --> 00:22:04,510
I have to check the bank transactions
between you and Director Park anyway.
320
00:22:08,848 --> 00:22:10,516
Would it be okay to consider this
321
00:22:11,225 --> 00:22:13,519
as your admittance to the crime?
322
00:22:15,146 --> 00:22:16,522
I've got the receiver's number.
323
00:22:16,606 --> 00:22:19,317
The phone belongs
to Song Jiman, 32 years old.
324
00:22:19,400 --> 00:22:21,444
Song Jiman? Not Park Hyunjung?
325
00:22:21,527 --> 00:22:22,987
That's right. Song Jiman.
326
00:22:23,071 --> 00:22:24,447
SONG JIMAN
DATE OF BIRTH: OCT 23, 1992
327
00:22:24,530 --> 00:22:27,116
-Song Jiman. The name sounds--
-Song Jiman.
328
00:22:27,200 --> 00:22:29,952
He's the son of Yoon Seungok,
the third victim.
329
00:22:30,745 --> 00:22:32,205
Let me think.
330
00:22:32,288 --> 00:22:33,915
Right. The vehicle wrapping company.
331
00:22:40,338 --> 00:22:42,006
There's something
I don't understand.
332
00:22:42,965 --> 00:22:45,551
You received a death benefit
of over one billion won.
333
00:22:46,219 --> 00:22:48,471
So why did you murder Kim Bongsoon?
334
00:22:49,055 --> 00:22:51,766
Why did you risk getting caught
for 50 million won?
335
00:23:00,441 --> 00:23:02,026
That wasn't my order.
336
00:23:05,863 --> 00:23:06,864
Hokyu
337
00:23:08,408 --> 00:23:10,201
did it all on his own.
338
00:23:15,623 --> 00:23:17,083
-Let's take my car.
-Okay.
339
00:23:17,166 --> 00:23:18,167
All right.
340
00:23:28,845 --> 00:23:32,265
And there's one more thing.
Among Jung Hokyu's victims…
341
00:23:32,348 --> 00:23:33,349
He's not picking up?
342
00:23:33,433 --> 00:23:35,977
No. The call is going through,
but he isn't picking up.
343
00:23:36,060 --> 00:23:37,103
For goodness' sake.
344
00:23:37,186 --> 00:23:38,688
NAMGANG POLICE STATION
LIEUTENANT
345
00:23:44,694 --> 00:23:49,198
Do you admit ordering Jung Hokyu to murder
your mother for the death benefit?
346
00:23:52,034 --> 00:23:54,996
I wanted to open a business,
but I didn't have any money.
347
00:23:55,663 --> 00:23:58,499
What can I do?
It was the only way I could get money.
348
00:23:59,625 --> 00:24:01,586
My mother jokingly told me
349
00:24:01,669 --> 00:24:04,881
to open a business with the payout
once she passed away.
350
00:24:06,924 --> 00:24:09,552
Then why did you kill the others?
351
00:24:10,219 --> 00:24:12,013
Had I killed my mother right away,
352
00:24:12,847 --> 00:24:14,807
people would've suspected me.
353
00:24:15,641 --> 00:24:17,435
It was a way to divert attention.
354
00:24:23,483 --> 00:24:25,526
Now that the insurance fraud
has been proven,
355
00:24:26,694 --> 00:24:29,447
you'll need to return
the compensation you received.
356
00:24:34,035 --> 00:24:37,163
I had to kill my own mother
357
00:24:38,789 --> 00:24:40,249
for that money.
358
00:24:45,129 --> 00:24:46,130
And you're telling me
359
00:24:47,798 --> 00:24:49,091
to return it?
360
00:25:04,607 --> 00:25:06,108
Just in case,
361
00:25:07,109 --> 00:25:08,986
I bought fire insurance for my shop too.
362
00:25:10,279 --> 00:25:13,074
The total compensation must be
about 200 million won.
363
00:25:14,367 --> 00:25:19,288
An investigator's rude interrogation
angered the victim's bereaved family.
364
00:25:20,665 --> 00:25:23,751
And during a physical scuffle,
the shop caught on fire.
365
00:25:25,920 --> 00:25:29,298
I'll get away with probation, right?
366
00:25:35,596 --> 00:25:37,139
Hold on. Where is the lighter?
367
00:25:39,183 --> 00:25:40,560
Here it is--
368
00:26:37,325 --> 00:26:39,702
Donggi, take the back.
Hyunkyung and I'll take the front.
369
00:26:39,785 --> 00:26:40,828
-Okay.
-Okay.
370
00:26:49,211 --> 00:26:50,713
Fire extinguisher!
371
00:26:59,347 --> 00:27:02,558
Fortunately, your wound isn't severe.
Watch out for an infection.
372
00:27:08,648 --> 00:27:10,232
You're more reckless than you seem.
373
00:27:10,983 --> 00:27:12,735
What would you have done if we were late?
374
00:27:16,656 --> 00:27:18,783
I'm sorry to say this
to an injured person,
375
00:27:18,866 --> 00:27:21,994
but we need a statement,
so let's go back to the station.
376
00:27:25,706 --> 00:27:27,500
This should be enough.
377
00:27:32,672 --> 00:27:34,507
I'll email you my statement.
378
00:27:37,093 --> 00:27:38,260
See you next time.
379
00:27:44,266 --> 00:27:46,185
I doubt we'll meet again.
380
00:27:49,021 --> 00:27:51,565
We'll stay in position.
381
00:27:59,448 --> 00:28:00,908
Thank you.
382
00:28:07,623 --> 00:28:11,210
Don't worry. The doctor told me
that your injury isn't life-threatening.
383
00:28:12,253 --> 00:28:13,254
What a relief.
384
00:28:13,337 --> 00:28:16,841
A man who murdered his own mother
for money shouldn't get an easy way out.
385
00:28:16,924 --> 00:28:19,760
I don't know what that jerk told you,
386
00:28:20,970 --> 00:28:22,471
but I'm innocent.
387
00:28:26,559 --> 00:28:28,102
Why'd you set the shop on fire?
388
00:28:29,186 --> 00:28:32,398
He kept painting me
as a shameless criminal
389
00:28:32,481 --> 00:28:35,568
who murdered his own mother
for insurance compensation.
390
00:28:35,651 --> 00:28:38,195
So I got worked up.
391
00:28:40,322 --> 00:28:42,116
It was a mistake.
392
00:28:42,742 --> 00:28:44,160
I'm serious.
393
00:28:48,205 --> 00:28:50,791
Do you admit
ordering Jung Hokyu to murder your mother
394
00:28:50,875 --> 00:28:52,877
for the death benefit?
395
00:28:53,544 --> 00:28:56,756
I wanted to open a business,
but I didn't have any money.
396
00:28:57,256 --> 00:29:00,134
What can I do?
It was the only way I could get money.
397
00:29:01,177 --> 00:29:03,053
Let's go. I think we're done here.
398
00:29:04,138 --> 00:29:07,683
By the way, your insurance won't cover
the expenses from this accident
399
00:29:07,767 --> 00:29:09,477
because it was intentional.
400
00:29:12,438 --> 00:29:13,981
Get well soon.
401
00:29:14,064 --> 00:29:16,400
You should eat your meals
in prison, not the hospital.
402
00:29:16,484 --> 00:29:17,485
I--
403
00:29:19,528 --> 00:29:21,071
See you in court.
404
00:29:27,203 --> 00:29:28,662
Jung Hokyu.
405
00:29:28,746 --> 00:29:31,123
Are you still unwilling to confess?
406
00:29:32,374 --> 00:29:34,710
My lawyer told me
407
00:29:34,794 --> 00:29:37,755
that you'll have to let me go
in 48 hours without a warrant.
408
00:29:40,674 --> 00:29:42,301
That's right.
409
00:29:44,011 --> 00:29:45,721
It's too bad because we got a warrant.
410
00:29:50,935 --> 00:29:52,686
Song Jiman.
411
00:29:56,857 --> 00:29:59,193
You ran over old women
without immediate family
412
00:29:59,276 --> 00:30:01,278
to get the funds for the investigation
413
00:30:01,362 --> 00:30:03,989
and ran over your friend's mom
to get the death benefit.
414
00:30:04,073 --> 00:30:06,367
You even bribed
the insurance investigators.
415
00:30:06,450 --> 00:30:08,202
You've committed so many crimes.
416
00:30:09,286 --> 00:30:10,538
Says who?
417
00:30:11,413 --> 00:30:12,790
Was it Jiman?
418
00:30:18,170 --> 00:30:21,006
-You're wrong. It was a mistake.
-Jung Hokyu.
419
00:30:22,341 --> 00:30:24,176
You're a murderer.
420
00:30:24,760 --> 00:30:28,973
You're a serial killer
who grabbed the wheel instead of a knife.
421
00:30:34,019 --> 00:30:36,480
There isn't a single life
you can take at your wish,
422
00:30:37,231 --> 00:30:40,568
even if it belongs to a senior citizen
who's weak and all alone.
423
00:30:54,540 --> 00:30:56,417
Miss, what's wrong with you?
424
00:30:56,500 --> 00:30:58,919
-Please be quiet.
-You be quiet. Goodness.
425
00:30:59,003 --> 00:31:02,089
I'm being quiet, but they're being loud.
Isn't that right?
426
00:31:02,172 --> 00:31:03,716
Get back to work.
427
00:31:03,799 --> 00:31:05,801
I'll get back to work soon. Just you wait.
428
00:31:06,302 --> 00:31:09,096
Oh my. Cha Yeonho. See you again.
429
00:31:09,638 --> 00:31:11,390
-See you again, okay?
-Get going.
430
00:31:11,473 --> 00:31:14,894
Oh my! For goodness' sake.
Do you want to have a go at me?
431
00:31:14,977 --> 00:31:16,395
Hey!
432
00:31:25,696 --> 00:31:27,406
What?
433
00:31:32,870 --> 00:31:34,455
Why didn't you come pick it up?
434
00:31:34,538 --> 00:31:37,625
Must I bring it back to you?
Am I a deliveryman?
435
00:31:43,505 --> 00:31:44,965
Also…
436
00:31:46,675 --> 00:31:49,595
you should all be glad
that an arrest warrant was issued.
437
00:31:49,678 --> 00:31:52,890
Let's be careful, okay?
It won't end with a pay cut next time.
438
00:31:53,849 --> 00:31:54,850
Yes, sir.
439
00:31:54,934 --> 00:31:56,769
-Stay alert.
-Yes, sir.
440
00:31:57,311 --> 00:32:00,147
Captain Jung, why are your eyes swollen?
Did you drink again?
441
00:32:00,230 --> 00:32:03,359
What are you,
Mel Gibson from Lethal Weapon?
442
00:32:03,442 --> 00:32:06,111
What kind of a police officer
drinks every day?
443
00:32:10,407 --> 00:32:13,202
Hmm. Did you fool Chief with this?
444
00:32:14,161 --> 00:32:15,913
It's from two years ago.
445
00:32:16,622 --> 00:32:17,706
- Is it mine?
- Yes.
446
00:32:18,666 --> 00:32:19,833
Oh, it is mine.
447
00:32:34,056 --> 00:32:36,892
THE LATE LEE HYUNSOO
448
00:32:44,608 --> 00:32:46,402
HYUNSOO, HOW IS IT IN HEAVEN?
449
00:32:46,485 --> 00:32:47,945
YOU BROUGHT WARMTH
INTO MY WORLD
450
00:32:48,028 --> 00:32:49,363
I'LL LIVE WITH THAT WARMTH
I LOVE YOU
451
00:33:24,648 --> 00:33:25,774
The weather is nice.
452
00:33:26,650 --> 00:33:29,069
-When did you get here?
-Just now.
453
00:33:32,906 --> 00:33:34,700
Why'd you come here? You must be busy.
454
00:33:38,912 --> 00:33:40,539
Time passes by so quickly.
455
00:33:40,622 --> 00:33:42,458
It's already been ten years…
456
00:33:44,835 --> 00:33:46,128
since my Hyunsoo passed away.
457
00:33:52,176 --> 00:33:53,385
You should stop coming.
458
00:33:54,553 --> 00:33:56,180
You've done enough.
459
00:33:58,724 --> 00:34:00,559
I'm going to quit work.
460
00:34:02,227 --> 00:34:05,647
I want to go into a different profession.
461
00:34:06,398 --> 00:34:08,358
Is there a profession you have in mind?
462
00:34:10,319 --> 00:34:13,280
It's the profession you used to have.
463
00:34:31,799 --> 00:34:36,095
ONE YEAR LATER
464
00:34:40,766 --> 00:34:42,351
Excuse me.
465
00:34:42,434 --> 00:34:45,437
I'm sorry, but can you please park my car?
466
00:34:45,521 --> 00:34:48,899
I'm a novice driver,
so parking is hard for me.
467
00:34:50,192 --> 00:34:51,193
Here.
468
00:35:12,131 --> 00:35:13,423
All New Pride, 2012.
469
00:35:13,507 --> 00:35:14,508
Okay.
470
00:35:16,802 --> 00:35:18,637
Actyon Sports, 2011.
471
00:35:18,720 --> 00:35:20,389
Okay. Correct. Next.
472
00:35:21,390 --> 00:35:22,432
Here.
473
00:35:22,933 --> 00:35:25,811
-New Opirus, 2006.
-My goodness.
474
00:35:26,895 --> 00:35:29,690
Then how about this one?
475
00:35:30,607 --> 00:35:32,651
It's Equus. Let's see.
476
00:35:34,027 --> 00:35:36,989
You need to give me
the exact model name and generation.
477
00:35:37,072 --> 00:35:39,950
Let me answer.
New Equus VI, second generation.
478
00:35:40,033 --> 00:35:42,202
It came out in 2009 and has 430 hp.
479
00:35:42,286 --> 00:35:45,289
Correct. How did you memorize
the horsepower too?
480
00:35:45,372 --> 00:35:47,666
I don't need to memorize it. I just know.
481
00:35:47,749 --> 00:35:50,002
Gosh, you're so annoying.
482
00:35:50,085 --> 00:35:52,921
Hey, is Sohee here yet?
483
00:35:53,005 --> 00:35:55,424
-It'll be lunchtime soon.
-She should be here by now.
484
00:36:04,099 --> 00:36:06,518
Darn, I told her not to park like that.
485
00:36:06,602 --> 00:36:08,228
Why? It's cool.
486
00:36:08,312 --> 00:36:10,314
The car will break down. It'll get ill.
487
00:36:10,939 --> 00:36:12,608
- Good morning.
- Welcome.
488
00:36:12,691 --> 00:36:15,485
- Good morning, my foot. It's almost noon.
- Shall I come up?
489
00:36:15,569 --> 00:36:18,822
-Let's go eat. I'm hungry.
-Did you come to work to eat?
490
00:36:18,906 --> 00:36:20,407
-Yes, I did.
-I see.
491
00:36:20,490 --> 00:36:21,742
-Hurry up.
-Let's go eat.
492
00:36:22,242 --> 00:36:24,703
I'll go to the chief's office first.
493
00:36:24,786 --> 00:36:26,663
- Okay.
- What did he say?
494
00:36:26,747 --> 00:36:28,123
He'll go to the chief's office first.
495
00:36:28,749 --> 00:36:29,833
Go ahead without me.
496
00:36:32,252 --> 00:36:34,296
Jinyoung.
497
00:36:35,464 --> 00:36:36,924
Is the work okay?
498
00:36:37,007 --> 00:36:38,634
Yes, the owner takes good care of me.
499
00:36:38,717 --> 00:36:43,805
Ah. I'm close to the owner,
so tell me if anything happens.
500
00:36:43,889 --> 00:36:45,224
Okay.
501
00:36:45,307 --> 00:36:46,767
All right.
502
00:36:48,143 --> 00:36:49,478
Ride safely.
503
00:36:49,978 --> 00:36:50,979
Go.
504
00:36:54,942 --> 00:36:57,653
It's him, right? Kim Bongsoon's grandson.
505
00:36:58,237 --> 00:37:00,030
-Did he get into college?
-Goodness.
506
00:37:00,864 --> 00:37:03,951
He couldn't focus on his studies
after what happened.
507
00:37:04,534 --> 00:37:05,786
Let's go.
508
00:37:09,164 --> 00:37:11,291
-We're here.
-Welcome.
509
00:37:11,375 --> 00:37:12,709
- We're here.
- All right.
510
00:37:13,335 --> 00:37:15,587
- Where's Captain Jung?
- He's coming.
511
00:37:15,671 --> 00:37:20,092
-Jinyoung is doing well, right?
-Goodness, he's really diligent.
512
00:37:20,175 --> 00:37:23,011
I don't have to say a word.
He does everything on his own.
513
00:37:23,095 --> 00:37:24,972
Of course. I introduced him.
514
00:37:25,055 --> 00:37:27,516
We'll have four servings
that are close to five.
515
00:37:27,599 --> 00:37:29,685
Okay…
…take a seat.
516
00:37:29,768 --> 00:37:31,436
- Okay.
- All right.
517
00:37:32,646 --> 00:37:34,481
My goodness.
518
00:37:40,779 --> 00:37:42,072
What is he doing here?
519
00:37:43,949 --> 00:37:45,284
- Hmm.
- Hmm?
520
00:37:54,042 --> 00:37:56,003
Did you remove the fat
because of cholesterol?
521
00:37:57,170 --> 00:37:59,047
No. Because of the texture.
522
00:38:00,173 --> 00:38:01,174
Huh.
523
00:38:02,843 --> 00:38:06,722
- It's been a while.
- I heard about your salary cut.
524
00:38:07,431 --> 00:38:09,391
Gosh, how did you hear about that?
525
00:38:10,100 --> 00:38:13,979
How about you?
Did you get a promotion at your company?
526
00:38:14,813 --> 00:38:18,442
I quit. I was branded as a whistleblower.
527
00:38:20,444 --> 00:38:23,071
Neither one of us had a gain.
528
00:38:23,572 --> 00:38:26,408
By the way, what brings you here?
529
00:38:27,576 --> 00:38:31,580
-I'm meeting someone here.
-Here? Who?
530
00:38:33,790 --> 00:38:35,417
Oh. Captain, you're here.
531
00:38:35,500 --> 00:38:36,877
- You're here, sir.
- Yes.
532
00:38:36,960 --> 00:38:38,253
Everyone is here.
533
00:38:39,921 --> 00:38:43,383
Gosh, you started eating alone.
You should've waited for us.
534
00:38:43,967 --> 00:38:46,136
It's okay. I'm used to eating alone.
535
00:38:47,429 --> 00:38:49,348
-Come here. Let's eat together.
-What?
536
00:38:49,431 --> 00:38:50,766
-Come here.
-What?
537
00:38:53,518 --> 00:38:55,479
- Come. Let's eat together.
- Come on.
538
00:39:00,734 --> 00:39:03,695
All right. He's the new member
of our team,
539
00:39:04,488 --> 00:39:06,656
Lieutenant Cha Yeonho. Say hello.
540
00:39:06,740 --> 00:39:08,033
-Our team?
-Lieutenant?
541
00:39:19,294 --> 00:39:20,545
Lieutenant Cha Yeonho.
542
00:39:20,629 --> 00:39:23,131
Special recruitment.
Graduated from KAIST with a math degree.
543
00:39:23,215 --> 00:39:26,385
- Gosh, KAIST?
- Insurance fraud investigator,
544
00:39:26,468 --> 00:39:29,262
traffic accident investigator,
and damage estimator.
545
00:39:29,346 --> 00:39:31,556
He's a certified transportation engineer
546
00:39:31,640 --> 00:39:34,518
and a fire and explosion investigator.
547
00:39:34,601 --> 00:39:37,270
Why'd he come here
if he graduated from KAIST?
548
00:39:37,896 --> 00:39:41,525
KAIST isn't that impressive. My alumni
549
00:39:42,192 --> 00:39:45,362
teach at academies
or work in research or games companies.
550
00:39:45,445 --> 00:39:47,030
They all got regular jobs.
551
00:39:48,156 --> 00:39:50,158
Why did you become
an insurance investigator?
552
00:39:50,909 --> 00:39:54,287
The salary was high.
I also got a lot of alone time.
553
00:39:54,913 --> 00:39:58,375
Why did you quit your high-paying job
and become a detective?
554
00:40:00,252 --> 00:40:01,378
I'm not sure.
555
00:40:02,504 --> 00:40:04,548
How did this happen?
You didn't tell me anything in advance.
556
00:40:05,173 --> 00:40:07,342
You said that we needed a new recruit.
557
00:40:07,426 --> 00:40:09,261
Whatever. He's someone we really need.
558
00:40:10,053 --> 00:40:12,556
He's the last piece of the grand puzzle
I have in mind.
559
00:40:12,639 --> 00:40:15,767
The last-- You said I was the last piece!
560
00:40:16,685 --> 00:40:17,853
Did I?
561
00:40:19,604 --> 00:40:23,191
I see. In any case,
he'll be a good partner to you.
562
00:40:23,275 --> 00:40:25,694
It's true that we need a new recruit.
563
00:40:25,777 --> 00:40:28,238
But we need someone who can contribute.
He's a rookie.
564
00:40:28,321 --> 00:40:30,949
He isn't a rookie.
He worked as an insurance investigator.
565
00:40:31,032 --> 00:40:33,660
His investigative skills were proven
at the Jung Hokyu case.
566
00:40:33,743 --> 00:40:36,163
Whatever. He doesn't belong
in an organization.
567
00:40:36,246 --> 00:40:37,998
You saw him eating alone.
568
00:40:38,081 --> 00:40:40,500
I eat alone at times too.
569
00:40:40,584 --> 00:40:44,129
Teach him well.
He'll be helpful once he gets polished.
570
00:40:44,212 --> 00:40:45,213
-I'll get going.
-Huh?
571
00:40:45,297 --> 00:40:47,883
How am I supposed to polish him? Captain!
572
00:41:20,415 --> 00:41:22,042
Hello, this is TCI--
573
00:41:22,667 --> 00:41:23,919
What?
574
00:41:24,002 --> 00:41:26,171
Okay. We'll be right there.
575
00:41:26,254 --> 00:41:28,548
-There's been an accident.
-Gosh.
576
00:41:31,218 --> 00:41:33,929
TCI members ran over quickly
577
00:41:34,012 --> 00:41:36,515
to the back of the police station,
less than five minutes away.
578
00:41:39,184 --> 00:41:40,852
The situation is chaotic.
579
00:41:42,187 --> 00:41:43,230
I know you.
580
00:41:43,813 --> 00:41:45,315
I introduced myself recently.
581
00:41:45,398 --> 00:41:47,984
I'm the new member of TCI, Cha Yeonho.
582
00:41:48,860 --> 00:41:50,237
Right.
583
00:41:50,946 --> 00:41:53,281
I remember. You went to POSTECH or KAIST.
584
00:41:53,365 --> 00:41:57,536
Couldn't you be more alert in the morning?
How could you miss the car?
585
00:41:57,619 --> 00:42:00,288
Didn't you see the car coming out?
586
00:42:00,372 --> 00:42:02,832
He claims that Lieutenant Cha
is the perpetrator.
587
00:42:02,916 --> 00:42:04,501
What are you looking at?
588
00:42:05,168 --> 00:42:08,505
-Hey, Superintendent Yeom. There you are.
-Goodness.
589
00:42:08,588 --> 00:42:11,174
-You saw what just happened, right?
-Yes, I did.
590
00:42:11,258 --> 00:42:15,262
Whose fault was it?
The bicycle hit me from the back, right?
591
00:42:15,345 --> 00:42:17,097
According to the traffic laws,
parking areas--
592
00:42:17,180 --> 00:42:22,102
Come on. This isn't a road,
so forget about traffic laws!
593
00:42:22,185 --> 00:42:26,356
This isn't a road, but the same laws apply
to accidents in the parking lot.
594
00:42:27,774 --> 00:42:33,154
Uh, we must check and see if there are
any incoming vehicles on the passageway--
595
00:42:33,238 --> 00:42:35,865
Well, that isn't a vehicle, but a bicycle.
596
00:42:35,949 --> 00:42:37,117
Hey, stop filming.
597
00:42:37,200 --> 00:42:41,079
Under the traffic laws, bicycles are
considered vehicles.
598
00:42:41,162 --> 00:42:43,456
Forget it. Fine.
599
00:42:43,540 --> 00:42:45,000
So what's the ratio of fault?
600
00:42:45,083 --> 00:42:46,918
Seven to three.
601
00:42:47,002 --> 00:42:48,378
Seven to three.
602
00:42:48,461 --> 00:42:50,797
Okay. Seven to three. I'm three, right?
603
00:42:51,881 --> 00:42:54,884
You-- You're… …seven, sir.
604
00:42:54,968 --> 00:42:57,220
My goodness.
605
00:42:57,304 --> 00:42:59,264
That's how the law is.
606
00:43:00,015 --> 00:43:01,433
What are you saying?
607
00:43:03,018 --> 00:43:04,853
-Hey, Min Sohee.
-Yes?
608
00:43:06,813 --> 00:43:07,856
Yes, sir.
609
00:43:09,149 --> 00:43:11,401
What are your thoughts?
610
00:43:12,319 --> 00:43:15,071
Hurry and tell me.
Do you think the ratio is seven to three?
611
00:43:16,448 --> 00:43:19,326
Well, yes. Yes.
612
00:43:19,409 --> 00:43:23,538
The accident occurred while you were
backing out in a parking area.
613
00:43:23,622 --> 00:43:25,248
In such cases,
614
00:43:25,332 --> 00:43:29,210
the car that was backing out
is a bit more at fault.
615
00:43:29,294 --> 00:43:33,214
And due to the principle of liability
for the stronger party on the road…
616
00:43:35,425 --> 00:43:38,803
…you'll be 0.5 parts more…
617
00:43:41,014 --> 00:43:44,184
I'm getting high blood pressure
so early this morning.
618
00:43:44,267 --> 00:43:46,603
So you're saying I'm 7.5 parts at fault?
619
00:43:48,521 --> 00:43:50,106
No, you would be 8.5 parts.
620
00:43:50,815 --> 00:43:52,609
Lieutenant Cha strikes back.
621
00:43:55,195 --> 00:43:56,196
Why?
622
00:43:56,988 --> 00:44:01,159
You didn't turn on the hazard lights
as you entered the parking area.
623
00:44:01,242 --> 00:44:03,995
In such cases, he gets
an additional 10%, right?
624
00:44:04,079 --> 00:44:07,123
A rookie police officer who's much younger
gives him a lecture.
625
00:44:07,207 --> 00:44:09,584
Chief Gu becomes furious.
626
00:44:09,668 --> 00:44:11,086
So…
627
00:44:13,338 --> 00:44:16,007
…I'm 8.5?
You really think I'm 8.5 parts at fault?
628
00:44:16,549 --> 00:44:21,763
If you're dissatisfied with the ratio,
call your insurance company.
629
00:44:21,846 --> 00:44:23,473
Hey, what did you say?
630
00:44:23,556 --> 00:44:26,768
It's an important matter
to Lieutenant Cha.
631
00:44:28,353 --> 00:44:31,439
- Hang up.
- Yes. This is Namgang Police Station.
632
00:44:32,273 --> 00:44:34,734
-There has been a minor collision.
-Hang up.
633
00:44:36,403 --> 00:44:39,364
The fellow police officers are flustered.
634
00:44:39,447 --> 00:44:43,243
Don't be ridiculous.
How is it 8.5 parts my fault?
635
00:44:44,536 --> 00:44:47,038
Am I supposed to have eyes
on the back of my head?
636
00:44:48,456 --> 00:44:50,875
Look at this here.
637
00:44:52,293 --> 00:44:54,170
What did the insurance company say?
638
00:44:54,254 --> 00:44:56,923
It was just as Cha Yeonho said.
It was 8.5 to 1.5.
639
00:44:57,006 --> 00:45:00,552
He persuaded the insurance agent too.
At first, he said it was seven to three.
640
00:45:00,635 --> 00:45:02,804
He changed his mind
after listening to Lieutenant Cha.
641
00:45:02,887 --> 00:45:05,432
Mr. Cha wasn't entirely wrong.
642
00:45:05,515 --> 00:45:09,018
But he didn't have to talk back
to the chief at every turn.
643
00:45:09,102 --> 00:45:12,397
TCI is already in the doghouse
with the chief.
644
00:45:12,480 --> 00:45:14,941
Mr. Cha will contribute to that a lot
from now on.
645
00:45:15,024 --> 00:45:17,777
A doghouse is better than no house,
so keep him in check.
646
00:45:18,278 --> 00:45:20,488
How are we supposed to address him?
647
00:45:20,572 --> 00:45:22,949
By rank, he's on the same level
as Lieutenant Min.
648
00:45:23,616 --> 00:45:26,703
We already have a lieutenant,
so what about "Inspector"?
649
00:45:27,871 --> 00:45:29,372
-Inspector Cha?
-Call him Inspector Cha.
650
00:45:29,456 --> 00:45:30,790
Mmm. Inspector Cha.
651
00:45:30,874 --> 00:45:32,459
- Inspector Cha? Okay.
- Yes.
652
00:45:35,795 --> 00:45:39,215
- Come on.
- Damn it. Let go of me.
653
00:45:40,300 --> 00:45:43,845
Sorry, this spot is for
police vehicles. Please park elsewhere.
654
00:45:43,928 --> 00:45:45,638
- Can't I park here briefly?
- I'm sorry.
655
00:45:45,722 --> 00:45:49,726
-I won't stay long.
-I'm sorry. We must keep this spot empty.
656
00:45:49,809 --> 00:45:51,478
Please park somewhere else.
657
00:45:51,561 --> 00:45:55,523
-Why would you leave it empty?
-We put up the canopy for a reason.
658
00:45:55,607 --> 00:45:59,319
It's a parking spot for police vehicles.
659
00:45:59,402 --> 00:46:01,780
There are no other spots.
Let me park here shortly.
660
00:46:01,863 --> 00:46:04,240
Sorry, but it's only for police vehicles.
661
00:46:04,324 --> 00:46:05,867
It's still a parking area, right?
662
00:46:05,950 --> 00:46:10,288
But only police vehicles can park here.
663
00:46:10,371 --> 00:46:13,291
-It doesn't say so.
-There isn't a separate sign,
664
00:46:13,374 --> 00:46:17,587
but we set up the canopy
to mark that it's for police vehicles.
665
00:46:17,670 --> 00:46:19,172
But it's a parking area, right?
666
00:46:19,255 --> 00:46:20,298
DANGER
667
00:46:22,383 --> 00:46:24,761
Donggi, you're working hard.
668
00:46:24,844 --> 00:46:25,845
SOBRIETY CHECKPOINT
669
00:46:25,929 --> 00:46:28,515
We investigate during the day
and do sobriety checks at night.
670
00:46:28,598 --> 00:46:31,184
-I'm an IBM.
-What? IBM?
671
00:46:31,267 --> 00:46:32,894
Incredibly bitter man.
672
00:46:32,977 --> 00:46:35,480
Since when did we run Breathalyzer tests?
673
00:46:35,563 --> 00:46:37,315
It's wrong to think of it
674
00:46:37,398 --> 00:46:39,651
as the chief's revenge, right?
675
00:46:39,734 --> 00:46:42,529
Revenge, my foot.
The Traffic Division's work is our work.
676
00:46:42,612 --> 00:46:45,323
It's the maximum enforcement period
for drunk driving,
677
00:46:45,406 --> 00:46:47,659
so let's help out the Traffic Division.
678
00:46:47,742 --> 00:46:48,868
Cheer up.
679
00:46:49,536 --> 00:46:51,663
Though I can't cheer up either.
680
00:46:53,206 --> 00:46:54,874
What are you talking about?
681
00:46:55,542 --> 00:46:58,586
Why would my license be suspended?
My result is 0.03%.
682
00:46:59,254 --> 00:47:02,757
You're subject to regulations
if it's 0.03% or higher.
683
00:47:02,841 --> 00:47:06,386
Thus, 0.03% is included.
684
00:47:06,469 --> 00:47:08,721
I know that, okay? How dare you?
685
00:47:08,805 --> 00:47:10,640
Who are you to schooling me?
686
00:47:10,723 --> 00:47:12,517
It's "school," not "schooling."
687
00:47:12,600 --> 00:47:14,018
Move out of the way.
688
00:47:14,102 --> 00:47:16,020
You don't have to humor him.
689
00:47:16,104 --> 00:47:18,273
Sir, come on out.
You should reflect on yourself
690
00:47:18,356 --> 00:47:21,359
if you're caught drinking and driving,
not yell at a police officer.
691
00:47:21,442 --> 00:47:23,611
It isn't like that. Miss, listen to me.
692
00:47:23,695 --> 00:47:26,823
You drank a lot, huh? Don't "Miss" me.
693
00:47:26,906 --> 00:47:30,994
I mean, he tried to arrest me
even though I was at 0.03%.
694
00:47:31,077 --> 00:47:34,873
- All right, sir. Miss is over here. Miss.
- Honey.
695
00:47:34,956 --> 00:47:36,624
-Come here.
-Talk to him.
696
00:47:36,708 --> 00:47:38,376
-Come with me.
-Talk to him.
697
00:47:38,459 --> 00:47:40,461
All right.
698
00:47:43,548 --> 00:47:45,800
Sun 22.
There's been an accident
699
00:47:45,884 --> 00:47:47,218
near Kanghee Junction.
700
00:47:47,302 --> 00:47:49,053
Requesting nearby patrol car to mobilize.
701
00:47:49,137 --> 00:47:52,473
Sun 23. Roger that. I'm on my way.
702
00:48:08,197 --> 00:48:11,701
- So many cars are here.
- They arrived so fast.
703
00:48:13,786 --> 00:48:16,247
What is it? Is there a problem?
704
00:48:20,877 --> 00:48:22,086
Hurry up.
705
00:48:25,757 --> 00:48:26,758
My goodness.
706
00:48:29,427 --> 00:48:32,138
Sir, open your eyes. Sir.
707
00:48:34,641 --> 00:48:36,225
-Where am I?
-What?
708
00:48:36,309 --> 00:48:39,687
Sir, you've been in an accident.
You crashed your car. Please come out.
709
00:48:39,771 --> 00:48:41,648
Eh?
710
00:48:43,066 --> 00:48:45,735
My goodness. Please come on out.
711
00:48:46,361 --> 00:48:48,404
Gosh, be careful.
712
00:48:48,488 --> 00:48:50,573
Are you okay? Huh?
713
00:48:52,909 --> 00:48:54,035
A ghost.
714
00:48:54,786 --> 00:48:56,663
- What?
- A ghost.
715
00:48:56,746 --> 00:48:59,707
I saw a ghost dressed in white over there.
716
00:48:59,791 --> 00:49:01,167
I think he drank a lot.
717
00:49:01,250 --> 00:49:04,170
She was right there.
My wheels suddenly turned too.
718
00:49:04,253 --> 00:49:06,506
All right.
Please take a breathalyzer test first.
719
00:49:06,589 --> 00:49:10,009
You can do a blood test if you want.
Follow the instructions.
720
00:49:10,093 --> 00:49:11,511
-This way.
-I'm serious.
721
00:49:11,594 --> 00:49:13,638
- All right.
- A ghost.
722
00:49:13,721 --> 00:49:15,473
She was dressed in white.
723
00:49:17,809 --> 00:49:21,104
- He'll definitely get his license revoked.
- It's fascinating.
724
00:49:21,187 --> 00:49:22,730
A dog can't become a person,
725
00:49:22,814 --> 00:49:24,607
but a person can become a dog.
726
00:49:29,821 --> 00:49:31,656
What is he doing over there?
727
00:50:00,351 --> 00:50:03,604
SEOUL NAMGANG POLICE STATION
728
00:50:04,355 --> 00:50:07,316
Hold on. Are you certain?
729
00:50:07,400 --> 00:50:10,445
I have someone at the HR Bureau
of the National Police Agency.
730
00:50:10,528 --> 00:50:13,906
According to him, the son of Cha Gyumin,
the Director of Investigations,
731
00:50:13,990 --> 00:50:16,534
passed the police exam this year.
732
00:50:16,617 --> 00:50:17,744
His name is Cha Yeonho.
733
00:50:21,456 --> 00:50:23,624
Director Cha Gyumin?
734
00:50:24,542 --> 00:50:29,130
Among the candidates
for the future commissioner general,
735
00:50:30,798 --> 00:50:32,592
he's the strongest.
736
00:50:36,095 --> 00:50:39,348
Is Cha Yeonho really Director Cha's son?
737
00:50:48,274 --> 00:50:50,193
Even a bad relationship is a relationship.
738
00:50:50,276 --> 00:50:53,237
Don't you think it's a good opportunity
to make connections?
739
00:50:54,781 --> 00:50:56,824
Why don't you schedule a meeting?
740
00:50:56,908 --> 00:50:59,327
If you call him over alone,
people will talk.
741
00:50:59,410 --> 00:51:00,536
Call over the entire team.
742
00:51:00,620 --> 00:51:02,330
-Captain Jung too?
-Yes.
743
00:51:02,872 --> 00:51:05,374
I don't want to.
Captain Jung makes me uncomfortable.
744
00:51:05,458 --> 00:51:06,918
Praise them and cherish them.
745
00:51:07,001 --> 00:51:10,588
"I don't hate you guys.
On the contrary, I cherish you all.
746
00:51:11,672 --> 00:51:15,510
As for my son's DUI
and the recent minor collision,
747
00:51:15,593 --> 00:51:19,305
you followed the rules
and took good care of it."
748
00:51:25,520 --> 00:51:29,941
IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE
IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE
749
00:51:32,026 --> 00:51:34,779
DIRECTOR CHA! CHA YEONHO?
750
00:51:36,239 --> 00:51:37,782
Do you expect me to say that…
751
00:51:39,951 --> 00:51:42,703
…with my own mouth?
752
00:51:43,538 --> 00:51:44,831
Look far into the future.
753
00:51:44,914 --> 00:51:47,250
Cha Yeonho is still a rookie.
754
00:51:47,333 --> 00:51:49,836
That's why he adheres
to rules and principles.
755
00:51:50,837 --> 00:51:54,715
If he disapproves of you, he might
bad-mouth you to Director Cha.
756
00:51:59,595 --> 00:52:00,847
Gosh.
757
00:52:02,306 --> 00:52:04,475
Get rid of the chief's parking spot?
758
00:52:04,559 --> 00:52:05,560
Yes.
759
00:52:05,643 --> 00:52:08,980
Because of the chief
and other executives' parking spots…
760
00:52:09,063 --> 00:52:10,189
FOR THE HAPPINESS
OF OUR CITIZENS
761
00:52:10,273 --> 00:52:13,234
…there aren't enough parking spots
for civil petitioners.
762
00:52:13,317 --> 00:52:14,318
TRAFFIC CRIME INVESTIGATION TEAM
763
00:52:14,402 --> 00:52:17,029
I understand, but how is it our job?
764
00:52:17,113 --> 00:52:21,742
Eight complaints have already been filed,
but they were all shut down.
765
00:52:22,577 --> 00:52:24,328
I think it's a good idea.
766
00:52:24,412 --> 00:52:27,707
-Why don't you take it to CSU?
-CSU?
767
00:52:27,790 --> 00:52:30,960
Civil Servants' Union.
It's like the police's labor union.
768
00:52:31,669 --> 00:52:33,171
I'll bring it up then.
769
00:52:33,254 --> 00:52:36,048
It's like tying a bell on a cat's neck.
770
00:52:40,636 --> 00:52:42,346
- My goodness.
- Hello, sir.
771
00:52:42,430 --> 00:52:43,806
- All right.
- Hello, sir.
772
00:52:43,890 --> 00:52:46,058
Take a seat.
You don't need to be so formal.
773
00:52:46,142 --> 00:52:49,145
Sit down.
The air conditioner isn't so strong here.
774
00:52:49,228 --> 00:52:50,813
I didn't need to bring my jacket.
775
00:52:51,939 --> 00:52:54,066
Hmm. Where should I sit?
776
00:52:55,026 --> 00:52:56,903
I'll sit here.
777
00:52:56,986 --> 00:52:59,655
- Chief Gu, please come in further.
- That's right.
778
00:52:59,739 --> 00:53:02,325
Why? Is that the best seat?
779
00:53:02,909 --> 00:53:05,203
That's authoritarian, okay?
780
00:53:05,286 --> 00:53:07,288
-Sit down.
-Okay.
781
00:53:07,371 --> 00:53:08,372
All right.
782
00:53:12,501 --> 00:53:14,420
It has been a while.
783
00:53:14,503 --> 00:53:19,258
I've been meaning
to have a meeting with the TCI team,
784
00:53:19,342 --> 00:53:21,052
but it took so long.
785
00:53:21,135 --> 00:53:24,472
I'm extremely busy now that I'm the chief.
786
00:53:24,555 --> 00:53:26,265
I'm sure you were disappointed.
787
00:53:26,349 --> 00:53:29,977
Let's drink together
and talk about what's in our hearts
788
00:53:30,061 --> 00:53:32,021
without holding back.
789
00:53:33,022 --> 00:53:34,482
Let's fill our glasses.
790
00:53:35,024 --> 00:53:36,108
I'll do it.
791
00:53:45,785 --> 00:53:48,162
Your name is Cha Yeonho, right?
792
00:53:48,996 --> 00:53:50,831
-Yes, sir.
-I see.
793
00:53:52,875 --> 00:53:54,377
We have a deep connection.
794
00:53:54,460 --> 00:53:56,671
We're sitting side by side today.
795
00:53:56,754 --> 00:53:58,923
- Let me pour you a glass.
- Oh.
796
00:54:00,132 --> 00:54:03,761
I don't drink, sir.
I lack enzymes that break down alcohol.
797
00:54:03,844 --> 00:54:05,930
I'll just drink water.
798
00:54:12,561 --> 00:54:15,773
He lacks enzymes that break down alcohol.
799
00:54:16,649 --> 00:54:18,943
Right. You shouldn't drink then.
800
00:54:20,569 --> 00:54:23,322
Let this be the last shot all around.
801
00:54:23,406 --> 00:54:24,615
Bottoms up.
802
00:54:27,910 --> 00:54:29,328
By the way…
803
00:54:31,789 --> 00:54:35,293
I want to use this opportunity
to say something.
804
00:54:35,376 --> 00:54:38,087
It's about my son's DUI.
805
00:54:40,089 --> 00:54:42,842
-Captain Jung.
-What? Oh.
806
00:54:44,343 --> 00:54:45,636
Yes, sir.
807
00:54:46,554 --> 00:54:48,597
You did well.
808
00:54:48,681 --> 00:54:50,641
He's weak-minded.
809
00:54:50,725 --> 00:54:54,103
He's nice,
but he needs to come to his senses.
810
00:54:54,186 --> 00:54:57,773
TCI doesn't cut slack
because he is the chief's son.
811
00:54:57,857 --> 00:54:59,859
It's good. You did well. It's cool.
812
00:54:59,942 --> 00:55:01,527
You did a great job.
813
00:55:02,028 --> 00:55:03,237
Bottoms up.
814
00:55:04,155 --> 00:55:07,700
And about the minor collision
I had with Lieutenant Cha.
815
00:55:08,284 --> 00:55:11,620
Seriously, I learned a lesson.
816
00:55:11,704 --> 00:55:14,498
Without minding
the situation and location,
817
00:55:14,582 --> 00:55:17,209
he pushed through
using the rules and procedures.
818
00:55:17,293 --> 00:55:19,670
I like the youthful spirit.
819
00:55:19,754 --> 00:55:21,213
It's nice.
820
00:55:21,297 --> 00:55:22,381
Drink up.
821
00:55:26,510 --> 00:55:30,306
This restaurant has tasty pork rind. Here.
822
00:55:30,389 --> 00:55:32,933
It's always tasty whenever I eat it.
823
00:55:33,017 --> 00:55:34,852
Eat up.
824
00:55:34,935 --> 00:55:40,024
We need to learn from the youngsters
when it comes to spirits.
825
00:55:40,107 --> 00:55:41,442
Isn't that right?
826
00:55:41,525 --> 00:55:42,943
Chief, you know--
827
00:55:43,027 --> 00:55:45,029
Chief, let me pour you a glass.
828
00:55:46,364 --> 00:55:48,657
Gosh,
why do you keep pouring me a drink?
829
00:55:48,741 --> 00:55:50,159
All right.
830
00:55:56,707 --> 00:55:58,417
Gosh, how nice is this?
831
00:56:00,711 --> 00:56:02,171
- Thank you.
- Seocho-dong.
832
00:56:02,254 --> 00:56:03,255
- Yes, sir.
- Ah.
833
00:56:04,632 --> 00:56:05,841
I'll get going then.
834
00:56:07,385 --> 00:56:08,511
Cha Yeonho.
835
00:56:09,637 --> 00:56:13,474
Work hard.
I have high expectations for you.
836
00:56:13,557 --> 00:56:14,892
I'll keep my eyes on you.
837
00:56:14,975 --> 00:56:17,853
You should be the ace in TCI.
838
00:56:18,979 --> 00:56:20,189
All right.
839
00:56:23,109 --> 00:56:24,402
Okay.
840
00:56:25,069 --> 00:56:27,738
For goodness' sake.
This is bureaucratic nonsense.
841
00:56:27,822 --> 00:56:29,073
Okay.
842
00:56:31,826 --> 00:56:34,328
Are you going for another round?
Shall I give you my card?
843
00:56:34,412 --> 00:56:36,705
-No, sir.
-All right then.
844
00:56:37,665 --> 00:56:39,708
- Thank you for the food.
- Thank you.
845
00:56:39,792 --> 00:56:40,918
Thank you, sir.
846
00:56:51,720 --> 00:56:55,099
I don't know what he's thinking.
Why is he suddenly being like that?
847
00:56:55,182 --> 00:56:57,017
- Let's go.
- Okay.
848
00:56:57,101 --> 00:56:59,520
If you're going back to the station,
come with me.
849
00:56:59,603 --> 00:57:03,899
You clinked glasses with me earlier.
You had a shot.
850
00:57:03,983 --> 00:57:05,484
It was water.
851
00:57:05,568 --> 00:57:07,820
I didn't drink
since I'm taking oriental medicine.
852
00:57:07,903 --> 00:57:09,947
- Mmm.
- Are you going to the station?
853
00:57:10,030 --> 00:57:11,449
-Come with me.
-Okay.
854
00:57:12,032 --> 00:57:13,868
Can I ask for a ride too?
855
00:57:13,951 --> 00:57:16,454
- Your place isn't in that direction.
- Sure.
856
00:57:16,537 --> 00:57:19,582
I need to get my bike.
I have something to say too.
857
00:57:25,504 --> 00:57:27,923
Why are you taking oriental medicine?
Are you sick?
858
00:57:28,007 --> 00:57:30,259
Oh, it's a weight-loss medicine.
859
00:57:30,342 --> 00:57:31,635
For goodness' sake.
860
00:57:31,719 --> 00:57:33,095
You don't need to lose weight.
861
00:57:33,179 --> 00:57:34,930
All of those are muscles.
862
00:57:35,014 --> 00:57:37,224
It's true, but I want
to lose a bit of weight.
863
00:57:37,308 --> 00:57:38,809
I want to be agile like you.
864
00:57:38,893 --> 00:57:41,353
Agile? For goodness' sake.
865
00:57:49,487 --> 00:57:51,655
What did you want to say to me?
866
00:57:52,490 --> 00:57:54,867
Why did you stop me earlier?
867
00:57:57,077 --> 00:57:58,162
Oh, that.
868
00:57:58,245 --> 00:58:01,081
Today isn't the only day, right?
869
00:58:01,165 --> 00:58:04,043
The matter regarding the parking space
would look better
870
00:58:04,126 --> 00:58:07,338
if we combine our opinions
at the Civil Servants' Union meeting--
871
00:58:07,421 --> 00:58:09,465
You must've misunderstood.
872
00:58:09,548 --> 00:58:11,842
That wasn't what I was going to say.
873
00:58:13,302 --> 00:58:15,471
I was going to say
that I can't eat pork rind.
874
00:58:19,350 --> 00:58:22,520
Oh, I see. Pork rind.
875
00:58:24,355 --> 00:58:25,523
Right.
876
00:58:34,240 --> 00:58:36,325
What is that?
877
00:58:38,244 --> 00:58:39,495
Hey!
878
00:58:44,792 --> 00:58:46,252
- Are you okay?
- Yes.
879
00:58:46,335 --> 00:58:50,005
Hey, what was that white thing just now?
880
00:58:50,089 --> 00:58:51,215
-You saw it, right?
-Yes.
881
00:58:51,298 --> 00:58:53,050
- You saw it too, right?
- Yes.
882
00:59:01,517 --> 00:59:02,685
Hey.
883
00:59:08,148 --> 00:59:10,484
- What? This place is--
- You're right.
884
00:59:11,360 --> 00:59:14,655
It's the spot from yesterday.
The spot where a drunk driver saw a ghost.
885
00:59:18,784 --> 00:59:21,579
KANGHEE JUNCTION
886
00:59:35,843 --> 00:59:38,554
CRASH
887
01:00:27,561 --> 01:00:28,812
Don't you resent Cha Yeonho?
888
01:00:29,772 --> 01:00:31,023
He's a victim too.
889
01:00:33,567 --> 01:00:34,943
That's very noble of you.
890
01:00:36,570 --> 01:00:38,781
It took me a long time to accept it.
891
01:00:43,160 --> 01:00:46,497
I think he's interested
in becoming a police officer.
892
01:00:48,999 --> 01:00:52,419
That's quite sudden. Did he tell you so?
893
01:00:55,297 --> 01:00:58,092
What do you want me to do? Accept him?
894
01:00:59,927 --> 01:01:01,387
That's your decision to make.
895
01:01:03,263 --> 01:01:05,015
Don't have any unnecessary biases.
896
01:01:07,685 --> 01:01:10,896
Why does he want to become an officer
of all things?
897
01:01:11,939 --> 01:01:13,023
There's something…
898
01:01:16,026 --> 01:01:17,194
he must do.
899
01:01:31,458 --> 01:01:33,252
The wheel turned on its own.
900
01:01:33,335 --> 01:01:35,421
The car spun on its own.
901
01:01:36,338 --> 01:01:38,549
I don't see the soul.
My grandpa says that it's a ghost.
902
01:01:38,632 --> 01:01:41,844
Unable to leave, ghosts haunt this place.
903
01:01:41,927 --> 01:01:43,762
Accidents keep occurring at the same spot.
904
01:01:43,846 --> 01:01:45,597
It's a serious crime.
905
01:01:45,681 --> 01:01:47,474
Two innocent people have died already.
906
01:01:47,558 --> 01:01:48,976
How will we investigate this case?
907
01:01:49,059 --> 01:01:50,102
What if we become the victims?
908
01:01:50,185 --> 01:01:51,437
Oh, my!
909
01:01:52,020 --> 01:01:54,481
Mister, have you seen a ghost?
You really haven't seen it?
910
01:01:54,565 --> 01:01:57,192
The reason
why the road was wet on a clear day.
911
01:01:57,276 --> 01:02:00,279
- I think I know what happened.
- Who are these punks?
912
01:02:00,362 --> 01:02:01,363
What?
913
01:02:04,491 --> 01:02:06,827
PEOPLE OF THE POLICE STATION
914
01:02:06,910 --> 01:02:08,954
AN INSURANCE FRAUD
THAT TARGETED COMPENSATION
915
01:02:09,037 --> 01:02:11,039
FOR POLICE INVESTIGATION
AND SETTLEMENT
916
01:02:13,292 --> 01:02:16,295
I'm sure many viewers who
watched today's episode were worried.
917
01:02:16,378 --> 01:02:17,379
CHA YEONHO, TCI
918
01:02:17,921 --> 01:02:21,550
"The insurance compensation regulations
are too lax.
919
01:02:21,633 --> 01:02:24,094
I hope criminals don't take notes."
920
01:02:24,178 --> 01:02:25,846
For those people,
921
01:02:25,929 --> 01:02:29,308
I'll give a brief explanation
of police investigation compensation.
922
01:02:32,269 --> 01:02:35,355
The incident in the drama
was based on a real-life case
923
01:02:35,439 --> 01:02:37,524
which took place in 2007.
924
01:02:38,609 --> 01:02:42,571
The culprit murdered two elderly women
by running them over
925
01:02:42,654 --> 01:02:45,240
and gravely injured one elderly woman.
926
01:02:45,324 --> 01:02:47,201
He masked them as involuntary manslaughter
927
01:02:47,284 --> 01:02:49,828
and succeeded in receiving
insurance compensation.
928
01:02:49,912 --> 01:02:55,083
But the year after the cases closed,
it was revealed to be a serial murder.
929
01:02:55,167 --> 01:02:58,212
The culprit received a prison sentence
of 15 years.
930
01:02:58,295 --> 01:03:01,089
This case became an important trigger
931
01:03:01,173 --> 01:03:05,511
to find a way to stop
similar insurance frauds from happening.
932
01:03:10,516 --> 01:03:13,936
After the sentence, insurance policies
underwent major changes twice.
933
01:03:14,019 --> 01:03:17,314
Now, even if the driver
has multiple insurance plans,
934
01:03:17,397 --> 01:03:21,527
he or she cannot receive more
than the actual sum of the settlement.
935
01:03:21,610 --> 01:03:26,240
The settlement money is delivered directly
to the victim from the insurance company.
936
01:03:26,323 --> 01:03:29,827
Thus, the policies have been changed
to prevent a driver from causing accidents
937
01:03:29,910 --> 01:03:33,288
in the hope of making a profit
from the compensation for settlement.
938
01:03:37,292 --> 01:03:39,461
A crime
for the police investigation compensation
939
01:03:39,545 --> 01:03:43,298
should no longer be feasible,
nor should it even be considered.
940
01:03:47,553 --> 01:03:49,555
Translated by Park Dong-joo
941
01:03:49,555 --> 01:03:54,555
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
942
01:03:49,555 --> 01:03:59,555
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.