All language subtitles for Blood of Zeus S02E07 - The Hidden Realm (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,271 --> 00:00:09,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,271 --> 00:00:12,437 If you want justice, you need power. 3 00:00:13,562 --> 00:00:15,812 And there are only two ways to get it. 4 00:00:17,187 --> 00:00:18,937 You either grow stronger, 5 00:00:20,146 --> 00:00:23,562 {\an8}or you weaken your adversaries. 6 00:00:23,562 --> 00:00:25,646 {\an8}[gears grinding] 7 00:00:29,896 --> 00:00:31,187 {\an8}What are you doing? 8 00:00:34,479 --> 00:00:36,979 {\an8}[dramatic music playing] 9 00:00:49,771 --> 00:00:51,729 {\an8}[popping] 10 00:00:51,729 --> 00:00:54,479 {\an8}[Demeter] What I just unleashed has one goal. 11 00:00:55,854 --> 00:00:57,479 {\an8}Self-propagation. 12 00:00:59,437 --> 00:01:01,854 {\an8}- [clamoring] - [gasping] 13 00:01:01,854 --> 00:01:04,521 {\an8}[Demeter] These spores are parasites. 14 00:01:05,021 --> 00:01:06,729 {\an8}Ophiocordyceps. 15 00:01:07,771 --> 00:01:10,271 {\an8}-They take control of their host. - [coughing] 16 00:01:10,271 --> 00:01:12,354 {\an8}[all coughing] 17 00:01:14,854 --> 00:01:16,646 {\an8}[retching] 18 00:01:17,646 --> 00:01:18,812 {\an8}[grunts] 19 00:01:19,354 --> 00:01:21,396 {\an8}[retches, coughs] 20 00:01:21,396 --> 00:01:24,021 {\an8}[screams] 21 00:01:25,896 --> 00:01:26,896 {\an8}[grunts] 22 00:01:28,646 --> 00:01:31,021 {\an8}[Demeter] Reproducing again and again 23 00:01:31,021 --> 00:01:33,771 {\an8}until finally, they explode outwards. 24 00:01:33,771 --> 00:01:37,396 {\an8}[exploding] 25 00:01:41,021 --> 00:01:45,062 {\an8}They will kill some mortals and weaken the gods they infect. 26 00:01:45,937 --> 00:01:47,812 {\an8}Gods who stand against us. 27 00:01:48,521 --> 00:01:51,271 {\an8}You can't just unleash this on the world. 28 00:01:51,771 --> 00:01:52,979 {\an8}I already have. 29 00:01:54,854 --> 00:01:56,562 {\an8}Fear not, Hades. 30 00:01:57,062 --> 00:01:59,771 {\an8}Tonight, the army of the dead will grow. 31 00:01:59,771 --> 00:02:02,646 {\an8}And when the others arrive for the challenge, 32 00:02:03,146 --> 00:02:05,229 {\an8}they will not be themselves. 33 00:02:06,187 --> 00:02:08,396 {\an8}All great things come at a cost. 34 00:02:09,062 --> 00:02:10,271 {\an8}The question is, 35 00:02:10,979 --> 00:02:13,812 {\an8}do you have the will to do what must be done? 36 00:02:16,479 --> 00:02:18,979 {\an8}Think of your family before you answer. 37 00:02:35,229 --> 00:02:38,229 [theme music playing] 38 00:02:46,437 --> 00:02:48,437 [choir vocalizing] 39 00:03:14,479 --> 00:03:16,812 [woman] Hurry, Heron. Hurry. 40 00:03:29,062 --> 00:03:30,646 Talos is close by. 41 00:03:30,646 --> 00:03:31,646 Are you sure? 42 00:03:32,146 --> 00:03:35,187 - [dramatic music playing] - [choir singing indistinctly] 43 00:03:54,646 --> 00:03:56,354 [sizzling] 44 00:03:56,937 --> 00:03:59,271 [wood creaking] 45 00:04:00,104 --> 00:04:02,604 - [gasps, grunts] - [horse whinnies] 46 00:04:06,021 --> 00:04:07,396 [Alexia] An Amazonian ship. 47 00:04:07,896 --> 00:04:09,396 What's it doing out here? 48 00:04:15,479 --> 00:04:16,354 [gasps] 49 00:04:19,812 --> 00:04:21,896 [chiming] 50 00:04:24,104 --> 00:04:24,979 [warrior gasps] 51 00:04:24,979 --> 00:04:26,396 [Giant roars] 52 00:04:28,187 --> 00:04:30,021 [warrior] It's going under the boat! 53 00:04:36,271 --> 00:04:37,396 Attack! 54 00:04:37,396 --> 00:04:39,187 [shouting] 55 00:04:41,646 --> 00:04:43,646 - No! - [warriors shouting] 56 00:04:47,021 --> 00:04:49,271 [metal grinding] 57 00:04:49,271 --> 00:04:51,354 [grunts, screams] 58 00:04:52,312 --> 00:04:53,979 [crashing, sizzling] 59 00:04:53,979 --> 00:04:55,646 [Giant roars] 60 00:04:59,646 --> 00:05:00,604 [shouts] 61 00:05:10,021 --> 00:05:10,979 [snarls] 62 00:05:38,312 --> 00:05:40,229 [grunts] 63 00:05:42,104 --> 00:05:44,146 [gasps, grunts] 64 00:05:48,104 --> 00:05:49,062 [gasps] 65 00:05:50,896 --> 00:05:51,937 [Heron grunts] 66 00:05:54,062 --> 00:05:55,604 [shudders] 67 00:05:59,271 --> 00:06:00,104 [grunts] 68 00:06:01,646 --> 00:06:03,729 [grunts] 69 00:06:13,146 --> 00:06:15,687 - [grunts] - [roars] 70 00:06:17,562 --> 00:06:19,062 [shouting] 71 00:06:21,479 --> 00:06:22,396 [grunts] 72 00:06:22,396 --> 00:06:24,062 [roars] 73 00:06:31,646 --> 00:06:33,604 [panting] 74 00:06:37,104 --> 00:06:37,937 [grunts] 75 00:06:44,979 --> 00:06:46,854 [sizzling] 76 00:06:50,729 --> 00:06:52,062 [shouts] 77 00:07:01,312 --> 00:07:02,437 [snarling] 78 00:07:05,562 --> 00:07:07,354 [grunts] 79 00:07:09,104 --> 00:07:09,979 [grunts] 80 00:07:14,312 --> 00:07:16,312 [gasps] 81 00:07:17,812 --> 00:07:19,521 [grunts] 82 00:07:20,229 --> 00:07:21,271 No. 83 00:07:22,187 --> 00:07:24,437 [shouts] 84 00:07:25,646 --> 00:07:26,979 [grunts] 85 00:07:26,979 --> 00:07:28,771 [shouts] 86 00:07:29,562 --> 00:07:30,854 [grunting] 87 00:07:30,854 --> 00:07:31,979 [shouts] 88 00:07:35,062 --> 00:07:37,187 - [gasps] - [coughs] 89 00:07:37,187 --> 00:07:38,854 [roaring] 90 00:07:41,729 --> 00:07:43,062 Give me the sword. 91 00:07:50,729 --> 00:07:51,979 [metal creaking] 92 00:07:51,979 --> 00:07:53,354 [shouts] 93 00:08:04,021 --> 00:08:05,562 [grunts] 94 00:08:06,479 --> 00:08:08,687 [sizzling] 95 00:08:10,312 --> 00:08:12,146 [shouts] 96 00:08:20,187 --> 00:08:21,896 [shouts, gasps] 97 00:08:21,896 --> 00:08:24,396 [metal creaking] 98 00:08:34,187 --> 00:08:36,521 - [gasping] - [Alexia sighs] 99 00:08:44,354 --> 00:08:46,854 [wood creaking] 100 00:08:59,604 --> 00:09:02,604 [exhales, coughs] 101 00:09:40,979 --> 00:09:41,979 [Chrysanthe] Alexia. 102 00:09:41,979 --> 00:09:42,979 [gasps] 103 00:09:49,187 --> 00:09:50,104 Chrysanthe? 104 00:09:57,146 --> 00:09:58,812 What are you doing here? 105 00:09:58,812 --> 00:10:00,604 I could ask you the same. 106 00:10:01,729 --> 00:10:04,062 Oh, Talos was sinking all of our ships. 107 00:10:05,771 --> 00:10:08,187 It seems that in your eagerness to save him, 108 00:10:08,187 --> 00:10:10,396 you also saved the Amazonian fleet. 109 00:10:10,979 --> 00:10:12,687 This is Heron and Kofi. 110 00:10:15,646 --> 00:10:18,104 How is it that you saved the gods, 111 00:10:18,104 --> 00:10:20,896 but just now almost lost your life? 112 00:10:22,104 --> 00:10:23,521 Ugh. Don't mind me. 113 00:10:23,521 --> 00:10:26,312 I need to make light of it all, or I'll go insane. 114 00:10:26,812 --> 00:10:29,521 The truth is nothing makes sense anymore. 115 00:10:30,312 --> 00:10:31,604 The world's gone mad. 116 00:10:32,229 --> 00:10:33,687 Talos sinking ships. 117 00:10:34,271 --> 00:10:36,521 Keres feasting on the living. 118 00:10:37,021 --> 00:10:39,437 I've never seen such unrest. 119 00:10:40,104 --> 00:10:41,646 No one or nothing is safe. 120 00:10:42,604 --> 00:10:44,104 Not even the tree bender. 121 00:10:44,104 --> 00:10:45,437 The tree bender? 122 00:10:46,437 --> 00:10:48,396 They say he was struck with a bident, 123 00:10:48,396 --> 00:10:51,562 which broke his pigheaded skull wide open, 124 00:10:52,062 --> 00:10:54,354 casting him into the very abyss 125 00:10:54,354 --> 00:10:56,437 he sent countless others. 126 00:10:57,312 --> 00:11:00,229 I have to say, the Fates are just. 127 00:11:00,229 --> 00:11:01,354 Who killed him? 128 00:11:02,104 --> 00:11:04,812 The men who witnessed it said that the one who cut him down 129 00:11:04,812 --> 00:11:07,854 flew away on a chimera before he could get a good look at him. 130 00:11:07,854 --> 00:11:09,312 Could it have been him? 131 00:11:12,896 --> 00:11:13,771 [gasps] 132 00:11:17,937 --> 00:11:19,187 What happened to you? 133 00:11:19,187 --> 00:11:21,646 [Seraphim] I crossed paths with the tree bender. 134 00:11:21,646 --> 00:11:23,396 He fared worse than I. 135 00:11:24,854 --> 00:11:26,146 That was Seraphim. 136 00:11:26,146 --> 00:11:29,729 You saved him, like Gaia said you would. 137 00:11:29,729 --> 00:11:30,771 But to what end? 138 00:11:31,521 --> 00:11:35,396 Not sure. No one escapes the Underworld without Hades' blessing. 139 00:11:35,396 --> 00:11:37,271 Why would Hades help Seraphim? 140 00:11:37,896 --> 00:11:39,271 He's helped him before. 141 00:11:39,771 --> 00:11:43,312 Zeus told me Hades encouraged him to eat of the Giant flesh, 142 00:11:43,812 --> 00:11:46,146 but Seraphim let the power corrupt him. 143 00:11:46,146 --> 00:11:48,562 And that it could happen to me if I wasn't careful. 144 00:11:49,062 --> 00:11:50,146 Never. 145 00:11:50,146 --> 00:11:51,354 That's what I thought, 146 00:11:51,854 --> 00:11:54,271 until I felt that power pulse through my veins. 147 00:11:55,229 --> 00:11:58,812 If Seraphim is here to do Hades' bidding, 148 00:11:58,812 --> 00:12:01,479 then the question we must ask is, 149 00:12:01,479 --> 00:12:03,521 "What does Hades want?" 150 00:12:03,521 --> 00:12:05,021 What all gods want. 151 00:12:05,771 --> 00:12:09,271 Power. And there's no greater power than the Stone. 152 00:12:10,646 --> 00:12:14,271 We can't let Seraphim get it. Who knows what he'll do with it. 153 00:12:17,771 --> 00:12:20,104 Your mother would be very proud. 154 00:12:21,771 --> 00:12:23,979 I thought I was stronger than a word, 155 00:12:24,479 --> 00:12:27,479 but saying goodbye to you is the hardest thing I must do. 156 00:12:34,979 --> 00:12:37,229 Until the Fates cross our paths again. 157 00:12:37,729 --> 00:12:38,646 Good luck. 158 00:12:51,479 --> 00:12:52,312 Who was that? 159 00:12:53,146 --> 00:12:54,687 She is my aunt. 160 00:12:56,646 --> 00:12:58,062 You two seem very close. 161 00:12:59,479 --> 00:13:00,312 She raised me. 162 00:13:01,229 --> 00:13:05,271 My mother died giving birth to me, and my father couldn't bear to look at me. 163 00:13:05,771 --> 00:13:08,979 That's why you decided to be the fiercest warrior there ever was. 164 00:13:09,479 --> 00:13:12,354 You wanted to show him that he was wrong in abandoning you. 165 00:13:13,229 --> 00:13:15,396 I know what it's like to hate a father. 166 00:13:15,396 --> 00:13:17,312 It does you more harm than good. 167 00:13:38,604 --> 00:13:39,479 Hades. 168 00:13:58,646 --> 00:13:59,479 [coughs] 169 00:14:08,729 --> 00:14:11,771 [coughs] 170 00:14:26,229 --> 00:14:27,854 What is your husband up to? 171 00:14:29,604 --> 00:14:31,271 I'm sure I don't know what you mean. 172 00:14:31,271 --> 00:14:32,937 Don't be coy with me. 173 00:14:33,437 --> 00:14:35,771 You two are moving pieces about the board. 174 00:14:35,771 --> 00:14:38,396 Speak now, or you will force my hand. 175 00:14:39,604 --> 00:14:41,562 And then I won't be so understanding. 176 00:14:44,396 --> 00:14:46,687 I have nothing to say to you. 177 00:14:48,604 --> 00:14:50,521 Do what you think you must. 178 00:14:51,229 --> 00:14:53,479 But know we will do the same. 179 00:15:18,687 --> 00:15:20,062 [hoots] 180 00:15:22,104 --> 00:15:23,146 Hurry. 181 00:15:24,271 --> 00:15:25,646 [gears grinding] 182 00:15:36,312 --> 00:15:37,729 You know what to do. 183 00:15:54,896 --> 00:15:57,062 [loud creaking] 184 00:16:17,687 --> 00:16:21,396 Every time I pass, I contemplate drinking its waters. 185 00:16:22,062 --> 00:16:24,604 For the Lethe erases all memories. 186 00:17:10,979 --> 00:17:12,937 [groaning] 187 00:17:32,854 --> 00:17:35,271 [hesitates] Who are you? 188 00:17:39,854 --> 00:17:41,604 My name is Nobody. 189 00:17:42,604 --> 00:17:44,812 The mystical giant of the mind. 190 00:17:46,521 --> 00:17:48,271 I know what plagues you. 191 00:17:48,937 --> 00:17:52,312 You don't remember who or what you are. 192 00:17:54,062 --> 00:17:55,437 I've come to help you. 193 00:17:56,229 --> 00:17:58,562 To remind you of what you've forgotten. 194 00:18:00,979 --> 00:18:02,729 You are the Curetes. 195 00:18:03,354 --> 00:18:06,437 You were tasked by Gaia to protect a newborn Zeus. 196 00:18:06,437 --> 00:18:07,354 [Zeus wailing] 197 00:18:07,354 --> 00:18:10,354 [Seraphim] For his father, the Titan King Cronos, 198 00:18:10,354 --> 00:18:14,396 was told that one of his children would one day usurp him. 199 00:18:15,271 --> 00:18:19,729 So he swallowed each newborn child his wife beared. 200 00:18:20,604 --> 00:18:23,146 He also banished the primordial Giants, 201 00:18:23,729 --> 00:18:26,979 the children of Gaia, into the Underworld. 202 00:18:26,979 --> 00:18:29,604 For he feared they were too powerful 203 00:18:29,604 --> 00:18:32,271 and one day would aspire for his throne, 204 00:18:32,271 --> 00:18:35,312 knowing full well that without the sun, 205 00:18:35,312 --> 00:18:39,146 the Giants' strength would wane, as would their size. 206 00:18:41,187 --> 00:18:43,229 But Zeus' mother Rhea 207 00:18:43,229 --> 00:18:45,354 and grandmother Gaia... 208 00:18:45,354 --> 00:18:47,021 [Zeus cooing] 209 00:18:48,396 --> 00:18:50,021 ...conspired to save him. 210 00:18:53,021 --> 00:18:54,854 But they needed a safe haven... 211 00:18:57,312 --> 00:18:59,729 where the young Thunderer could take refuge. 212 00:18:59,729 --> 00:19:02,396 - [dramatic music playing] - [choir vocalizing] 213 00:19:11,396 --> 00:19:13,396 [Zeus cooing] 214 00:19:19,146 --> 00:19:21,646 [crying] 215 00:19:25,937 --> 00:19:27,896 [Seraphim] That's what he found here. 216 00:19:28,646 --> 00:19:30,354 And with Gaia's help, 217 00:19:30,354 --> 00:19:34,229 you protected young Zeus from Cronos' watchful eyes. 218 00:19:37,729 --> 00:19:40,396 Clashing your swords against your shields, 219 00:19:40,396 --> 00:19:43,854 preventing his cries from being heard. 220 00:19:44,562 --> 00:19:47,729 Keeping him hidden whenever Cronos was near. 221 00:19:50,687 --> 00:19:54,104 Thus, you became the guards of this entrance. 222 00:19:55,646 --> 00:20:00,021 The sworn protectors of the future king of the gods. 223 00:20:04,146 --> 00:20:06,937 And that you must continue to do. 224 00:20:29,979 --> 00:20:31,396 Others will come here soon. 225 00:20:32,062 --> 00:20:34,354 They will ask you if anyone passed by here. 226 00:20:35,354 --> 00:20:37,021 And you can tell them I did. 227 00:20:37,521 --> 00:20:40,771 That Nobody passed the hidden realm which Gaia designed, 228 00:20:40,771 --> 00:20:43,562 so that her Giant children could come visit her 229 00:20:43,562 --> 00:20:46,521 without fear of Cronos' gaze. 230 00:20:47,312 --> 00:20:49,354 That is where I go. 231 00:21:06,354 --> 00:21:07,854 [crackling] 232 00:21:07,854 --> 00:21:10,646 [dramatic music playing] 233 00:21:14,229 --> 00:21:16,729 [choir vocalizing] 234 00:21:30,479 --> 00:21:32,812 [heartbeat thumping steadily] 235 00:21:49,187 --> 00:21:51,854 - [theme music playing] - [choir singing indistinctly] 236 00:22:50,896 --> 00:22:52,312 [vocalizing] 237 00:22:52,312 --> 00:22:57,312 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 238 00:22:52,312 --> 00:23:02,312 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 14961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.