Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,271 --> 00:00:09,271
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,271 --> 00:00:12,437
If you want justice, you need power.
3
00:00:13,562 --> 00:00:15,812
And there are only two ways to get it.
4
00:00:17,187 --> 00:00:18,937
You either grow stronger,
5
00:00:20,146 --> 00:00:23,562
{\an8}or you weaken your adversaries.
6
00:00:23,562 --> 00:00:25,646
{\an8}[gears grinding]
7
00:00:29,896 --> 00:00:31,187
{\an8}What are you doing?
8
00:00:34,479 --> 00:00:36,979
{\an8}[dramatic music playing]
9
00:00:49,771 --> 00:00:51,729
{\an8}[popping]
10
00:00:51,729 --> 00:00:54,479
{\an8}[Demeter] What I just unleashed
has one goal.
11
00:00:55,854 --> 00:00:57,479
{\an8}Self-propagation.
12
00:00:59,437 --> 00:01:01,854
{\an8}- [clamoring]
- [gasping]
13
00:01:01,854 --> 00:01:04,521
{\an8}[Demeter] These spores are parasites.
14
00:01:05,021 --> 00:01:06,729
{\an8}Ophiocordyceps.
15
00:01:07,771 --> 00:01:10,271
{\an8}-They take control of their host.
- [coughing]
16
00:01:10,271 --> 00:01:12,354
{\an8}[all coughing]
17
00:01:14,854 --> 00:01:16,646
{\an8}[retching]
18
00:01:17,646 --> 00:01:18,812
{\an8}[grunts]
19
00:01:19,354 --> 00:01:21,396
{\an8}[retches, coughs]
20
00:01:21,396 --> 00:01:24,021
{\an8}[screams]
21
00:01:25,896 --> 00:01:26,896
{\an8}[grunts]
22
00:01:28,646 --> 00:01:31,021
{\an8}[Demeter] Reproducing again and again
23
00:01:31,021 --> 00:01:33,771
{\an8}until finally, they explode outwards.
24
00:01:33,771 --> 00:01:37,396
{\an8}[exploding]
25
00:01:41,021 --> 00:01:45,062
{\an8}They will kill some mortals
and weaken the gods they infect.
26
00:01:45,937 --> 00:01:47,812
{\an8}Gods who stand against us.
27
00:01:48,521 --> 00:01:51,271
{\an8}You can't just unleash this on the world.
28
00:01:51,771 --> 00:01:52,979
{\an8}I already have.
29
00:01:54,854 --> 00:01:56,562
{\an8}Fear not, Hades.
30
00:01:57,062 --> 00:01:59,771
{\an8}Tonight, the army of the dead will grow.
31
00:01:59,771 --> 00:02:02,646
{\an8}And when the others arrive
for the challenge,
32
00:02:03,146 --> 00:02:05,229
{\an8}they will not be themselves.
33
00:02:06,187 --> 00:02:08,396
{\an8}All great things come at a cost.
34
00:02:09,062 --> 00:02:10,271
{\an8}The question is,
35
00:02:10,979 --> 00:02:13,812
{\an8}do you have the will
to do what must be done?
36
00:02:16,479 --> 00:02:18,979
{\an8}Think of your family before you answer.
37
00:02:35,229 --> 00:02:38,229
[theme music playing]
38
00:02:46,437 --> 00:02:48,437
[choir vocalizing]
39
00:03:14,479 --> 00:03:16,812
[woman] Hurry, Heron. Hurry.
40
00:03:29,062 --> 00:03:30,646
Talos is close by.
41
00:03:30,646 --> 00:03:31,646
Are you sure?
42
00:03:32,146 --> 00:03:35,187
- [dramatic music playing]
- [choir singing indistinctly]
43
00:03:54,646 --> 00:03:56,354
[sizzling]
44
00:03:56,937 --> 00:03:59,271
[wood creaking]
45
00:04:00,104 --> 00:04:02,604
- [gasps, grunts]
- [horse whinnies]
46
00:04:06,021 --> 00:04:07,396
[Alexia] An Amazonian ship.
47
00:04:07,896 --> 00:04:09,396
What's it doing out here?
48
00:04:15,479 --> 00:04:16,354
[gasps]
49
00:04:19,812 --> 00:04:21,896
[chiming]
50
00:04:24,104 --> 00:04:24,979
[warrior gasps]
51
00:04:24,979 --> 00:04:26,396
[Giant roars]
52
00:04:28,187 --> 00:04:30,021
[warrior] It's going under the boat!
53
00:04:36,271 --> 00:04:37,396
Attack!
54
00:04:37,396 --> 00:04:39,187
[shouting]
55
00:04:41,646 --> 00:04:43,646
- No!
- [warriors shouting]
56
00:04:47,021 --> 00:04:49,271
[metal grinding]
57
00:04:49,271 --> 00:04:51,354
[grunts, screams]
58
00:04:52,312 --> 00:04:53,979
[crashing, sizzling]
59
00:04:53,979 --> 00:04:55,646
[Giant roars]
60
00:04:59,646 --> 00:05:00,604
[shouts]
61
00:05:10,021 --> 00:05:10,979
[snarls]
62
00:05:38,312 --> 00:05:40,229
[grunts]
63
00:05:42,104 --> 00:05:44,146
[gasps, grunts]
64
00:05:48,104 --> 00:05:49,062
[gasps]
65
00:05:50,896 --> 00:05:51,937
[Heron grunts]
66
00:05:54,062 --> 00:05:55,604
[shudders]
67
00:05:59,271 --> 00:06:00,104
[grunts]
68
00:06:01,646 --> 00:06:03,729
[grunts]
69
00:06:13,146 --> 00:06:15,687
- [grunts]
- [roars]
70
00:06:17,562 --> 00:06:19,062
[shouting]
71
00:06:21,479 --> 00:06:22,396
[grunts]
72
00:06:22,396 --> 00:06:24,062
[roars]
73
00:06:31,646 --> 00:06:33,604
[panting]
74
00:06:37,104 --> 00:06:37,937
[grunts]
75
00:06:44,979 --> 00:06:46,854
[sizzling]
76
00:06:50,729 --> 00:06:52,062
[shouts]
77
00:07:01,312 --> 00:07:02,437
[snarling]
78
00:07:05,562 --> 00:07:07,354
[grunts]
79
00:07:09,104 --> 00:07:09,979
[grunts]
80
00:07:14,312 --> 00:07:16,312
[gasps]
81
00:07:17,812 --> 00:07:19,521
[grunts]
82
00:07:20,229 --> 00:07:21,271
No.
83
00:07:22,187 --> 00:07:24,437
[shouts]
84
00:07:25,646 --> 00:07:26,979
[grunts]
85
00:07:26,979 --> 00:07:28,771
[shouts]
86
00:07:29,562 --> 00:07:30,854
[grunting]
87
00:07:30,854 --> 00:07:31,979
[shouts]
88
00:07:35,062 --> 00:07:37,187
- [gasps]
- [coughs]
89
00:07:37,187 --> 00:07:38,854
[roaring]
90
00:07:41,729 --> 00:07:43,062
Give me the sword.
91
00:07:50,729 --> 00:07:51,979
[metal creaking]
92
00:07:51,979 --> 00:07:53,354
[shouts]
93
00:08:04,021 --> 00:08:05,562
[grunts]
94
00:08:06,479 --> 00:08:08,687
[sizzling]
95
00:08:10,312 --> 00:08:12,146
[shouts]
96
00:08:20,187 --> 00:08:21,896
[shouts, gasps]
97
00:08:21,896 --> 00:08:24,396
[metal creaking]
98
00:08:34,187 --> 00:08:36,521
- [gasping]
- [Alexia sighs]
99
00:08:44,354 --> 00:08:46,854
[wood creaking]
100
00:08:59,604 --> 00:09:02,604
[exhales, coughs]
101
00:09:40,979 --> 00:09:41,979
[Chrysanthe] Alexia.
102
00:09:41,979 --> 00:09:42,979
[gasps]
103
00:09:49,187 --> 00:09:50,104
Chrysanthe?
104
00:09:57,146 --> 00:09:58,812
What are you doing here?
105
00:09:58,812 --> 00:10:00,604
I could ask you the same.
106
00:10:01,729 --> 00:10:04,062
Oh, Talos was sinking all of our ships.
107
00:10:05,771 --> 00:10:08,187
It seems that in your eagerness
to save him,
108
00:10:08,187 --> 00:10:10,396
you also saved the Amazonian fleet.
109
00:10:10,979 --> 00:10:12,687
This is Heron and Kofi.
110
00:10:15,646 --> 00:10:18,104
How is it that you saved the gods,
111
00:10:18,104 --> 00:10:20,896
but just now almost lost your life?
112
00:10:22,104 --> 00:10:23,521
Ugh. Don't mind me.
113
00:10:23,521 --> 00:10:26,312
I need to make light of it all,
or I'll go insane.
114
00:10:26,812 --> 00:10:29,521
The truth is nothing makes sense anymore.
115
00:10:30,312 --> 00:10:31,604
The world's gone mad.
116
00:10:32,229 --> 00:10:33,687
Talos sinking ships.
117
00:10:34,271 --> 00:10:36,521
Keres feasting on the living.
118
00:10:37,021 --> 00:10:39,437
I've never seen such unrest.
119
00:10:40,104 --> 00:10:41,646
No one or nothing is safe.
120
00:10:42,604 --> 00:10:44,104
Not even the tree bender.
121
00:10:44,104 --> 00:10:45,437
The tree bender?
122
00:10:46,437 --> 00:10:48,396
They say he was struck with a bident,
123
00:10:48,396 --> 00:10:51,562
which broke his pigheaded skull wide open,
124
00:10:52,062 --> 00:10:54,354
casting him into the very abyss
125
00:10:54,354 --> 00:10:56,437
he sent countless others.
126
00:10:57,312 --> 00:11:00,229
I have to say, the Fates are just.
127
00:11:00,229 --> 00:11:01,354
Who killed him?
128
00:11:02,104 --> 00:11:04,812
The men who witnessed it said
that the one who cut him down
129
00:11:04,812 --> 00:11:07,854
flew away on a chimera
before he could get a good look at him.
130
00:11:07,854 --> 00:11:09,312
Could it have been him?
131
00:11:12,896 --> 00:11:13,771
[gasps]
132
00:11:17,937 --> 00:11:19,187
What happened to you?
133
00:11:19,187 --> 00:11:21,646
[Seraphim] I crossed paths
with the tree bender.
134
00:11:21,646 --> 00:11:23,396
He fared worse than I.
135
00:11:24,854 --> 00:11:26,146
That was Seraphim.
136
00:11:26,146 --> 00:11:29,729
You saved him, like Gaia said you would.
137
00:11:29,729 --> 00:11:30,771
But to what end?
138
00:11:31,521 --> 00:11:35,396
Not sure. No one escapes the Underworld
without Hades' blessing.
139
00:11:35,396 --> 00:11:37,271
Why would Hades help Seraphim?
140
00:11:37,896 --> 00:11:39,271
He's helped him before.
141
00:11:39,771 --> 00:11:43,312
Zeus told me Hades encouraged him
to eat of the Giant flesh,
142
00:11:43,812 --> 00:11:46,146
but Seraphim let the power corrupt him.
143
00:11:46,146 --> 00:11:48,562
And that it could happen to me
if I wasn't careful.
144
00:11:49,062 --> 00:11:50,146
Never.
145
00:11:50,146 --> 00:11:51,354
That's what I thought,
146
00:11:51,854 --> 00:11:54,271
until I felt that power
pulse through my veins.
147
00:11:55,229 --> 00:11:58,812
If Seraphim is here to do Hades' bidding,
148
00:11:58,812 --> 00:12:01,479
then the question we must ask is,
149
00:12:01,479 --> 00:12:03,521
"What does Hades want?"
150
00:12:03,521 --> 00:12:05,021
What all gods want.
151
00:12:05,771 --> 00:12:09,271
Power. And there's no greater power
than the Stone.
152
00:12:10,646 --> 00:12:14,271
We can't let Seraphim get it.
Who knows what he'll do with it.
153
00:12:17,771 --> 00:12:20,104
Your mother would be very proud.
154
00:12:21,771 --> 00:12:23,979
I thought I was stronger than a word,
155
00:12:24,479 --> 00:12:27,479
but saying goodbye to you
is the hardest thing I must do.
156
00:12:34,979 --> 00:12:37,229
Until the Fates cross our paths again.
157
00:12:37,729 --> 00:12:38,646
Good luck.
158
00:12:51,479 --> 00:12:52,312
Who was that?
159
00:12:53,146 --> 00:12:54,687
She is my aunt.
160
00:12:56,646 --> 00:12:58,062
You two seem very close.
161
00:12:59,479 --> 00:13:00,312
She raised me.
162
00:13:01,229 --> 00:13:05,271
My mother died giving birth to me,
and my father couldn't bear to look at me.
163
00:13:05,771 --> 00:13:08,979
That's why you decided
to be the fiercest warrior there ever was.
164
00:13:09,479 --> 00:13:12,354
You wanted to show him
that he was wrong in abandoning you.
165
00:13:13,229 --> 00:13:15,396
I know what it's like to hate a father.
166
00:13:15,396 --> 00:13:17,312
It does you more harm than good.
167
00:13:38,604 --> 00:13:39,479
Hades.
168
00:13:58,646 --> 00:13:59,479
[coughs]
169
00:14:08,729 --> 00:14:11,771
[coughs]
170
00:14:26,229 --> 00:14:27,854
What is your husband up to?
171
00:14:29,604 --> 00:14:31,271
I'm sure I don't know what you mean.
172
00:14:31,271 --> 00:14:32,937
Don't be coy with me.
173
00:14:33,437 --> 00:14:35,771
You two are moving pieces about the board.
174
00:14:35,771 --> 00:14:38,396
Speak now, or you will force my hand.
175
00:14:39,604 --> 00:14:41,562
And then I won't be so understanding.
176
00:14:44,396 --> 00:14:46,687
I have nothing to say to you.
177
00:14:48,604 --> 00:14:50,521
Do what you think you must.
178
00:14:51,229 --> 00:14:53,479
But know we will do the same.
179
00:15:18,687 --> 00:15:20,062
[hoots]
180
00:15:22,104 --> 00:15:23,146
Hurry.
181
00:15:24,271 --> 00:15:25,646
[gears grinding]
182
00:15:36,312 --> 00:15:37,729
You know what to do.
183
00:15:54,896 --> 00:15:57,062
[loud creaking]
184
00:16:17,687 --> 00:16:21,396
Every time I pass,
I contemplate drinking its waters.
185
00:16:22,062 --> 00:16:24,604
For the Lethe erases all memories.
186
00:17:10,979 --> 00:17:12,937
[groaning]
187
00:17:32,854 --> 00:17:35,271
[hesitates] Who are you?
188
00:17:39,854 --> 00:17:41,604
My name is Nobody.
189
00:17:42,604 --> 00:17:44,812
The mystical giant of the mind.
190
00:17:46,521 --> 00:17:48,271
I know what plagues you.
191
00:17:48,937 --> 00:17:52,312
You don't remember who or what you are.
192
00:17:54,062 --> 00:17:55,437
I've come to help you.
193
00:17:56,229 --> 00:17:58,562
To remind you of what you've forgotten.
194
00:18:00,979 --> 00:18:02,729
You are the Curetes.
195
00:18:03,354 --> 00:18:06,437
You were tasked by Gaia
to protect a newborn Zeus.
196
00:18:06,437 --> 00:18:07,354
[Zeus wailing]
197
00:18:07,354 --> 00:18:10,354
[Seraphim] For his father,
the Titan King Cronos,
198
00:18:10,354 --> 00:18:14,396
was told that one of his children
would one day usurp him.
199
00:18:15,271 --> 00:18:19,729
So he swallowed
each newborn child his wife beared.
200
00:18:20,604 --> 00:18:23,146
He also banished the primordial Giants,
201
00:18:23,729 --> 00:18:26,979
the children of Gaia, into the Underworld.
202
00:18:26,979 --> 00:18:29,604
For he feared they were too powerful
203
00:18:29,604 --> 00:18:32,271
and one day would aspire for his throne,
204
00:18:32,271 --> 00:18:35,312
knowing full well that without the sun,
205
00:18:35,312 --> 00:18:39,146
the Giants' strength would wane,
as would their size.
206
00:18:41,187 --> 00:18:43,229
But Zeus' mother Rhea
207
00:18:43,229 --> 00:18:45,354
and grandmother Gaia...
208
00:18:45,354 --> 00:18:47,021
[Zeus cooing]
209
00:18:48,396 --> 00:18:50,021
...conspired to save him.
210
00:18:53,021 --> 00:18:54,854
But they needed a safe haven...
211
00:18:57,312 --> 00:18:59,729
where the young Thunderer
could take refuge.
212
00:18:59,729 --> 00:19:02,396
- [dramatic music playing]
- [choir vocalizing]
213
00:19:11,396 --> 00:19:13,396
[Zeus cooing]
214
00:19:19,146 --> 00:19:21,646
[crying]
215
00:19:25,937 --> 00:19:27,896
[Seraphim] That's what he found here.
216
00:19:28,646 --> 00:19:30,354
And with Gaia's help,
217
00:19:30,354 --> 00:19:34,229
you protected young Zeus
from Cronos' watchful eyes.
218
00:19:37,729 --> 00:19:40,396
Clashing your swords against your shields,
219
00:19:40,396 --> 00:19:43,854
preventing his cries from being heard.
220
00:19:44,562 --> 00:19:47,729
Keeping him hidden
whenever Cronos was near.
221
00:19:50,687 --> 00:19:54,104
Thus, you became
the guards of this entrance.
222
00:19:55,646 --> 00:20:00,021
The sworn protectors
of the future king of the gods.
223
00:20:04,146 --> 00:20:06,937
And that you must continue to do.
224
00:20:29,979 --> 00:20:31,396
Others will come here soon.
225
00:20:32,062 --> 00:20:34,354
They will ask you
if anyone passed by here.
226
00:20:35,354 --> 00:20:37,021
And you can tell them I did.
227
00:20:37,521 --> 00:20:40,771
That Nobody passed
the hidden realm which Gaia designed,
228
00:20:40,771 --> 00:20:43,562
so that her Giant children
could come visit her
229
00:20:43,562 --> 00:20:46,521
without fear of Cronos' gaze.
230
00:20:47,312 --> 00:20:49,354
That is where I go.
231
00:21:06,354 --> 00:21:07,854
[crackling]
232
00:21:07,854 --> 00:21:10,646
[dramatic music playing]
233
00:21:14,229 --> 00:21:16,729
[choir vocalizing]
234
00:21:30,479 --> 00:21:32,812
[heartbeat thumping steadily]
235
00:21:49,187 --> 00:21:51,854
- [theme music playing]
- [choir singing indistinctly]
236
00:22:50,896 --> 00:22:52,312
[vocalizing]
237
00:22:52,312 --> 00:22:57,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
238
00:22:52,312 --> 00:23:02,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
14961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.