All language subtitles for Besa.S01E02.2018.HDTV.720p.x264-2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,580 --> 00:00:13,580
{\an8}前情回顾
2
00:00:13,780 --> 00:00:17,080
我们今天不吃早餐吗 女佣玛利亚一会给你们做
3
00:00:17,380 --> 00:00:19,580
有人付钱了吗 没有 老板
4
00:00:19,780 --> 00:00:21,380
真是一场灾难 确实是
5
00:00:21,380 --> 00:00:23,530
如果没有黑山的订单
6
00:00:28,680 --> 00:00:31,380
他们把他炸飞了 保护证人的安全
7
00:00:31,380 --> 00:00:33,980
是你的责任 你们是托运人
8
00:00:34,380 --> 00:00:37,280
他想把货物运到意大利
9
00:00:37,400 --> 00:00:40,280
我告诉他 “别做傻事 别惹达丹”
10
00:00:40,910 --> 00:00:44,010
如果你再提这个名字 我就杀了你 明白吗
11
00:00:44,280 --> 00:00:47,280
贝里沙控制着30%的的海洛因贸易
12
00:00:47,480 --> 00:00:50,480
他与敲诈勒索 人口贩卖和谋杀有关
13
00:00:50,680 --> 00:00:52,270
此外 我们还有Besa
14
00:00:52,270 --> 00:00:54,470
您要运输海洛因吗
15
00:00:54,600 --> 00:00:57,640
现在你的朋友将为你准备一剂好药
16
00:00:58,180 --> 00:01:00,820
我得替乔尔开车去黑山
17
00:01:01,460 --> 00:01:02,060
今晚
18
00:01:02,200 --> 00:01:03,780
他们录取我了
19
00:01:04,060 --> 00:01:07,380
亲爱的 妈妈的小心肝 恭喜你
20
00:01:07,380 --> 00:01:11,180
现在爸爸不能禁止我去美国读书了
21
00:01:16,580 --> 00:01:19,180
加油 你可以开得更快
22
00:01:19,380 --> 00:01:21,140
加油 贝西
23
00:01:24,140 --> 00:01:26,840
贝西 慢点 会出事的
24
00:01:50,920 --> 00:01:53,020
贝里沙先生 等等
25
00:01:54,220 --> 00:01:56,420
请接受我最诚挚的哀悼
26
00:01:56,420 --> 00:01:57,990
另一辆车是谁开的
27
00:01:57,990 --> 00:01:59,520
某个来自贝尔格莱德的人
28
00:01:59,520 --> 00:02:00,700
他还活着吗
29
00:02:01,930 --> 00:02:02,550
他在哪儿
30
00:02:04,620 --> 00:02:06,430
我在问你话
31
00:02:07,720 --> 00:02:09,630
他就在这里 在医院
32
00:02:18,560 --> 00:02:20,450
达丹
33
00:02:27,290 --> 00:02:28,820
你要去哪儿
34
00:02:29,710 --> 00:02:31,710
不要因为悲伤而做傻事
35
00:02:31,710 --> 00:02:34,000
现在你必须和你的家人在一起
36
00:02:37,620 --> 00:02:41,380
坚强点 我在你身边
37
00:03:00,300 --> 00:03:05,000
翻译:AcePhil
38
00:03:23,740 --> 00:03:25,670
晚餐准备好了
39
00:03:25,930 --> 00:03:29,230
德里顿 巴什基姆 快点 孩子们
40
00:03:46,630 --> 00:03:50,130
走吧 去你们的房间 快点
41
00:06:23,380 --> 00:06:27,380
{\an8}第2集 苦难
42
00:06:39,480 --> 00:06:41,680
喂 亲爱的 亲爱的
43
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
我们现在去机场
44
00:06:44,280 --> 00:06:45,890
两个小时后我们就到了
45
00:06:45,890 --> 00:06:47,680
我害死了那个女孩 该死的
46
00:06:54,480 --> 00:06:55,860
你能听到我说话吗
47
00:06:56,670 --> 00:06:57,220
能
48
00:06:58,880 --> 00:07:00,540
我们现在要出发了
49
00:07:00,540 --> 00:07:01,940
走吧 走吧
50
00:07:02,060 --> 00:07:03,970
我们很快就会见面
51
00:07:19,580 --> 00:07:22,380
来自迪芙娜 “达丹的女儿死了”
52
00:07:27,080 --> 00:07:29,780
“我们立即前往贝尔格莱德”
53
00:07:38,480 --> 00:07:40,050
你撑得住吗
54
00:07:40,980 --> 00:07:43,640
你必须明智且克制
55
00:07:44,580 --> 00:07:47,140
不要做任何会危及我们的事情
56
00:07:47,980 --> 00:07:50,780
那只狗佩特里特就等着这个
57
00:07:51,880 --> 00:07:55,080
没有人想要一个无法控制的合作伙伴
58
00:07:55,080 --> 00:07:57,760
叔叔 等我埋葬女儿之后再讨论这件事
59
00:07:57,760 --> 00:07:58,880
达丹
60
00:08:07,820 --> 00:08:09,730
看着我 我不能
61
00:08:11,000 --> 00:08:13,040
明白吗
62
00:08:16,640 --> 00:08:18,840
我有欺骗过你吗
63
00:08:34,690 --> 00:08:36,980
对不起 但是... 在这里
64
00:08:37,510 --> 00:08:38,860
这就是他
65
00:08:48,180 --> 00:08:49,290
对不起 请原谅
66
00:08:49,290 --> 00:08:51,930
我丈夫发生了意外 乌罗斯·佩里奇
67
00:08:52,600 --> 00:08:54,660
跟我来 他在这里
68
00:08:57,070 --> 00:08:57,830
你不能进
69
00:08:57,830 --> 00:08:58,480
为什么
70
00:09:01,150 --> 00:09:02,230
让我进去
71
00:09:02,450 --> 00:09:03,410
我有命令
72
00:09:03,410 --> 00:09:04,420
拜托
73
00:09:05,970 --> 00:09:08,170
亲爱的 嘿
74
00:09:09,360 --> 00:09:13,260
我们给了他强效镇静剂 他可能会睡几个小时
75
00:09:20,060 --> 00:09:20,970
亲爱的
76
00:09:48,260 --> 00:09:50,150
那个是我最好的朋友
77
00:09:51,760 --> 00:09:54,070
你知道达丹·贝里沙是谁吗
78
00:10:05,460 --> 00:10:08,760
{\an8}贝尔格莱德
79
00:10:14,840 --> 00:10:15,490
迪芙娜
80
00:10:15,720 --> 00:10:18,160
两张我和米尔科前往黑山的紧急机票
81
00:10:18,360 --> 00:10:19,860
看看你能发现什么
82
00:10:19,940 --> 00:10:21,350
我应该给莱基奇打电话吗
83
00:10:21,350 --> 00:10:23,140
当然 这是我的机会
84
00:10:23,140 --> 00:10:23,600
你好
85
00:10:24,980 --> 00:10:29,080
你好 亲爱的 我还没到那里 我现在刚落地...
86
00:10:29,250 --> 00:10:32,260
我知道 好吧 亲爱的 看吧 不用担心
87
00:10:32,260 --> 00:10:34,680
爸爸有点忙 别紧张 等他吧
88
00:10:34,680 --> 00:10:36,720
我稍后可以给你打电话
89
00:10:37,080 --> 00:10:39,480
我会很快给你打电话 再见
90
00:10:47,680 --> 00:10:50,090
亲爱的 嘿
91
00:10:51,680 --> 00:10:52,600
怎么了
92
00:10:54,680 --> 00:10:56,390
可恶 我害死了那个孩子
93
00:10:59,180 --> 00:11:01,170
来和孩子们聊聊吧
94
00:11:01,290 --> 00:11:02,770
你说呢 来吧
95
00:11:05,160 --> 00:11:09,960
突然出现在我面前 她的车速可能是100公里每小时
96
00:11:10,880 --> 00:11:15,180
嘿 亲爱的 来跟爸爸聊聊吗
97
00:11:16,260 --> 00:11:17,640
来吧
98
00:11:21,100 --> 00:11:23,400
嗨 亲爱的 嗨 爸爸 你还活着吗
99
00:11:23,520 --> 00:11:26,860
我还活着 你在做什么 一切都很好 在这里...
100
00:11:27,240 --> 00:11:29,220
我们准备去学校
101
00:11:29,220 --> 00:11:31,620
你好吗 很好
102
00:11:32,010 --> 00:11:34,970
我有点... 我有点震惊
103
00:11:34,970 --> 00:11:37,070
我没事 好的
104
00:11:37,200 --> 00:11:39,020
乌娜 什么事
105
00:11:40,320 --> 00:11:43,520
我爱你亲爱的 我也爱你
106
00:11:55,320 --> 00:11:55,970
怎么了
107
00:11:56,670 --> 00:11:57,860
我们遇到问题了
108
00:12:04,220 --> 00:12:06,720
{\an8}黑山警察
乌尔辛警察局
109
00:12:28,120 --> 00:12:29,470
拉米娅 你去哪儿
110
00:12:29,700 --> 00:12:31,720
你还打算骗我到什么时候
111
00:12:32,370 --> 00:12:32,920
拉米娅
112
00:12:33,570 --> 00:12:35,720
经验丰富的种马是最棒的
113
00:12:48,270 --> 00:12:49,610
哦 老板
114
00:12:50,730 --> 00:12:52,050
你想要咖啡 白兰地...
115
00:12:52,050 --> 00:12:53,720
事故调查的怎么样了
116
00:12:56,140 --> 00:13:01,140
贝西亚娜·贝里沙撞上了一位来自贝尔格莱德的倒霉蛋的货车
117
00:13:02,280 --> 00:13:04,720
这完全是她的错 那英国人呢
118
00:13:04,720 --> 00:13:06,120
达尔丹的女儿和他在一起做什么
119
00:13:06,120 --> 00:13:07,510
我也想知道
120
00:13:09,780 --> 00:13:11,840
让迪芙娜给伦敦打电话 查一下他的情况
121
00:13:12,040 --> 00:13:14,780
那海滩上的那四个人呢 为什么我没有收到报告
122
00:13:15,800 --> 00:13:18,500
啊 还没准备好 我们明天就寄出
123
00:13:19,590 --> 00:13:21,540
我们确定了其中两个
124
00:13:22,790 --> 00:13:26,140
伊莎·萨德里乌和埃克雷姆·阿利奇
125
00:13:26,620 --> 00:13:27,830
走私香烟的
126
00:13:28,630 --> 00:13:31,370
萨德里乌死于海洛因过量
127
00:13:33,670 --> 00:13:36,370
而那个小家伙开枪射中了自己的心脏 对吗
128
00:13:36,940 --> 00:13:38,820
我们都知道这是谁的手笔
129
00:13:39,450 --> 00:13:41,820
所以为什么他要杀掉一些香烟走私犯
130
00:13:42,300 --> 00:13:45,260
试着找出来 我应该问达丹吗
131
00:13:45,560 --> 00:13:48,660
那就对他的人施加压力怎么样 阿弗里姆或哈希姆
132
00:13:48,660 --> 00:13:51,160
有什么理由吗 你不需要理由
133
00:13:51,360 --> 00:13:55,060
给他们打电话问话 他们会回应吗
134
00:13:55,060 --> 00:13:57,260
如果他们不回应 就逮捕他们
135
00:13:57,460 --> 00:13:59,260
达丹女儿的葬礼什么时候举行
136
00:13:59,550 --> 00:14:00,310
明天
137
00:14:00,760 --> 00:14:02,250
葬礼结束后
138
00:14:02,340 --> 00:14:03,570
把哈希姆带进来
139
00:14:06,920 --> 00:14:07,780
接电话
140
00:14:08,260 --> 00:14:09,190
抱歉
141
00:14:19,130 --> 00:14:19,960
喂
142
00:14:33,930 --> 00:14:35,930
你需要改进你的技术
143
00:14:37,040 --> 00:14:40,210
而且你也不用太嚣张
144
00:14:40,880 --> 00:14:42,810
因为佩特里特想把你关起来
145
00:14:44,160 --> 00:14:45,790
谁在乎
146
00:14:46,910 --> 00:14:49,770
老板想要对贝西亚娜进行尸检
147
00:14:51,550 --> 00:14:53,080
你们的传统呢
148
00:14:53,080 --> 00:14:55,580
你关心我们的传统什么事
149
00:14:57,600 --> 00:15:01,300
血液分析已经完成了 只有酒精
150
00:15:02,650 --> 00:15:04,650
但老板要求进行全面的检查
151
00:15:04,650 --> 00:15:06,850
毒品 药丸...
152
00:15:07,460 --> 00:15:10,130
全面分析 你知道...
153
00:15:10,590 --> 00:15:12,340
亲爱的 这会暴露出来的
154
00:15:12,770 --> 00:15:14,970
好吧 我会尽力去取得一份命令
155
00:15:15,760 --> 00:15:18,060
什么命令 白痴
156
00:15:18,460 --> 00:15:20,660
它必须是非官方的
157
00:15:20,820 --> 00:15:23,060
而你只告诉老板结果
158
00:15:23,810 --> 00:15:27,240
哈希姆 只有白痴才会向我提出这种要求
159
00:15:27,240 --> 00:15:31,270
我是国际刑警组织缉毒特别小组的成员
160
00:15:31,890 --> 00:15:36,780
你也是特殊小组的成员
161
00:15:58,890 --> 00:16:01,630
佩里奇先生 我很抱歉 但这确实是必要的
162
00:16:05,550 --> 00:16:06,850
哦 同志...
163
00:16:08,040 --> 00:16:11,240
我想说我的当事人不是罪犯
164
00:16:11,360 --> 00:16:12,150
从未被定罪...
165
00:16:12,150 --> 00:16:13,140
你说得对
166
00:16:13,630 --> 00:16:16,790
问题是 他害死了事件中的另一名参与者
167
00:16:17,040 --> 00:16:19,440
根据黑山共和国的法律
168
00:16:19,440 --> 00:16:22,180
我们必须拘留他48小时
169
00:16:22,180 --> 00:16:25,350
我理解 但如果你让我们回贝尔格莱德
170
00:16:25,350 --> 00:16:27,610
我向你保证他会配合...
171
00:16:27,610 --> 00:16:28,470
同志
172
00:16:28,960 --> 00:16:32,340
如果我们让佩里奇先生去贝尔格莱德
173
00:16:32,840 --> 00:16:35,310
你认为达丹·贝里沙会做什么
174
00:16:40,520 --> 00:16:44,540
{\an8}日内瓦湖
175
00:18:00,750 --> 00:18:04,170
达丹 我向你表示哀悼 要坚强
176
00:18:05,480 --> 00:18:09,280
谢谢你 阿吉姆 上帝保佑你
177
00:18:09,990 --> 00:18:13,060
我无话可说 我很震惊
178
00:18:15,900 --> 00:18:17,200
我妹妹怎么样了
179
00:18:17,980 --> 00:18:19,470
你可以想象
180
00:18:20,200 --> 00:18:24,870
让我听听她的声音 她不接我的电话
181
00:18:40,410 --> 00:18:41,470
她睡着了
182
00:18:43,620 --> 00:18:44,350
好的
183
00:18:47,160 --> 00:18:48,200
男孩们怎么样
184
00:18:49,160 --> 00:18:50,330
阿吉姆 你觉得呢
185
00:18:51,010 --> 00:18:54,180
是的 我能想象 我得走了
186
00:18:56,040 --> 00:18:59,240
我们会尽快带着伊利尔来
187
00:19:00,340 --> 00:19:02,060
谢谢 下次见
188
00:19:27,380 --> 00:19:27,920
喂 爸爸
189
00:19:28,300 --> 00:19:29,920
给那个笨蛋打电话
190
00:19:29,920 --> 00:19:33,020
爸爸 抱歉 但也许现在还不是时候
191
00:19:33,430 --> 00:19:36,530
相反 现在可能是最好的时机
192
00:19:36,730 --> 00:19:39,980
他们知道如何支付刺客 而我们也了解媒体
193
00:19:39,980 --> 00:19:43,120
伊利尔 你不想他们的杀手过来找我们吧
194
00:19:43,650 --> 00:19:44,240
我不想
195
00:19:44,670 --> 00:19:45,960
打吧 儿子
196
00:19:56,240 --> 00:19:56,810
好的
197
00:19:57,690 --> 00:19:58,460
很好
198
00:19:59,600 --> 00:20:00,980
没问题 再见
199
00:20:02,140 --> 00:20:03,160
是迪芙娜打来的
200
00:20:03,160 --> 00:20:04,660
关于那个英国人
201
00:20:05,460 --> 00:20:06,900
在伊维萨岛发生了些闹剧
202
00:20:06,900 --> 00:20:08,260
涉及药物和未成年人
203
00:20:08,260 --> 00:20:10,760
对我们来说没什么 我们拭目以待
204
00:20:10,760 --> 00:20:13,050
在英国人之后 我们会去找货车司机
205
00:20:13,470 --> 00:20:15,460
告诉管理层 葬礼结束后我们就去
206
00:20:15,590 --> 00:20:16,430
马上 走吧
207
00:20:18,660 --> 00:20:21,460
佩特里特·科奇督察 米尔科·桑迪奇 国际刑警组织
208
00:20:22,000 --> 00:20:24,160
贝西亚娜·贝里沙是你的女朋友吗
209
00:20:24,580 --> 00:20:26,360
什么 不是
210
00:20:27,250 --> 00:20:28,490
我们刚在一起
211
00:20:28,770 --> 00:20:29,440
从什么时候开始
212
00:20:30,280 --> 00:20:31,760
我不知道 几周前
213
00:20:32,360 --> 00:20:34,280
你知道她父亲是谁吗
214
00:20:35,100 --> 00:20:36,160
我知道他很有钱
215
00:20:36,750 --> 00:20:38,660
那你是图他的钱了
216
00:20:39,860 --> 00:20:40,670
操你妈
217
00:20:42,380 --> 00:20:44,960
贝西亚娜的父亲是达丹·贝里沙
218
00:20:45,240 --> 00:20:47,700
东南欧最大的毒贩
219
00:20:47,810 --> 00:20:49,240
她告诉过你关于他的事吗
220
00:20:49,750 --> 00:20:50,540
你见过他吗
221
00:20:51,260 --> 00:20:52,310
他或他的任何人...
222
00:20:52,410 --> 00:20:53,390
听着
223
00:20:54,370 --> 00:20:56,080
我在伊维萨岛有一场演出
224
00:20:56,970 --> 00:20:58,950
事情推迟了 所以我来这里了
225
00:21:00,790 --> 00:21:04,500
贝西很神秘 我怎么知道她爸是个黑帮分子
226
00:21:04,670 --> 00:21:08,790
贝西亚娜·贝里沙是否受到毒品或酒精的影响
227
00:21:10,300 --> 00:21:12,410
没有律师在场我什么都不说
228
00:21:13,500 --> 00:21:15,270
你为什么这么有敌意 贝先生
229
00:21:15,780 --> 00:21:19,980
想想发生了什么 以及所有涉及的各方
230
00:21:19,980 --> 00:21:24,180
然后想想谁会站在你这边
231
00:21:28,430 --> 00:21:29,130
是的
232
00:21:29,370 --> 00:21:32,170
标题是“巴尔干的毒瘤”
233
00:21:32,720 --> 00:21:34,680
爸爸要你立刻动身去那里
234
00:21:34,680 --> 00:21:37,220
好的 我明白了...
235
00:21:37,680 --> 00:21:39,960
你看 我就是为了这个...
236
00:21:39,960 --> 00:21:41,680
你看 女儿不是问题
237
00:21:42,080 --> 00:21:43,540
问题是这个生意的“佼佼者”
238
00:21:43,540 --> 00:21:45,070
会在葬礼上露面
239
00:21:45,070 --> 00:21:45,640
好的
240
00:21:46,720 --> 00:21:47,430
再见
241
00:21:55,700 --> 00:21:57,330
不要担心任何事情
242
00:22:00,770 --> 00:22:02,230
晚上好 佩里奇先生
243
00:22:02,230 --> 00:22:04,970
国际刑警组织的督察佩特里特·科奇和米尔科·桑迪奇
244
00:22:08,670 --> 00:22:09,540
佩里奇先生
245
00:22:10,060 --> 00:22:12,720
你确定这起事故只是一起不幸事件吗
246
00:22:13,540 --> 00:22:14,680
你是什么意思
247
00:22:14,740 --> 00:22:15,950
我觉得有点不寻常
248
00:22:15,950 --> 00:22:20,200
你没有注意到这条笔直平整的路上的车辆
249
00:22:20,750 --> 00:22:22,180
我注意到了那辆车
250
00:22:22,860 --> 00:22:25,540
但我以为它会停下来
251
00:22:25,960 --> 00:22:28,960
你是不是故意杀了巴尔干最大毒枭的女儿
252
00:22:30,220 --> 00:22:32,920
你是什么意思 我是故意撞她的吗
253
00:22:33,970 --> 00:22:36,190
乌罗斯 你处在极大的危险之中
254
00:22:36,280 --> 00:22:38,980
特别是如果这次车祸不是巧合
255
00:22:39,470 --> 00:22:41,870
当达丹·贝里沙决定报复时
256
00:22:42,650 --> 00:22:45,050
国际刑警组织可能是你唯一的机会
257
00:22:45,050 --> 00:22:48,160
国际刑警组织与事故有什么关系
258
00:22:48,160 --> 00:22:50,310
与事故没有关系
259
00:23:07,780 --> 00:23:10,600
科索沃山脉
260
00:23:13,640 --> 00:23:14,600
布拉哈先生...
261
00:23:15,660 --> 00:23:18,660
祝贺您的任命
262
00:23:19,670 --> 00:23:22,880
贝里沙先生向您表示祝贺
263
00:23:24,470 --> 00:23:27,870
既然你现在掌握了 科索沃私有化局的领导权
264
00:23:27,870 --> 00:23:30,040
我们会仔细聆听您所说的每一句话
265
00:23:30,040 --> 00:23:33,350
贝里沙先生认为你的条件是可以接受的
266
00:23:33,350 --> 00:23:37,600
他还送给你一个小礼物 对未来的愿景
267
00:23:38,070 --> 00:23:40,970
未来的建设地点在国家公园内 没错
268
00:23:42,990 --> 00:23:45,120
你们的国家公园太多了
269
00:23:45,120 --> 00:23:46,890
我们将解密这个美景
270
00:23:46,890 --> 00:23:50,050
并开始建设你的“巴尔干奇迹之一”
271
00:23:50,280 --> 00:23:52,890
尽管如你所知 我有义务邀请更多的竞选者
272
00:23:53,050 --> 00:23:54,570
你们可能会有竞争
273
00:23:55,110 --> 00:23:58,030
正如你所知 贝里沙先生非常有说服力
274
00:23:58,370 --> 00:24:00,720
拍卖什么时候开始
275
00:24:01,260 --> 00:24:04,160
我们与我们的塞尔维亚同事一起努力寻找
276
00:24:04,160 --> 00:24:07,420
实现我们合资企业的共同点
277
00:24:07,620 --> 00:24:10,520
约定的金额已于今天早上转入您的帐户
278
00:24:10,720 --> 00:24:14,710
您和您的塞尔维亚同事使用同一家银行
279
00:24:16,510 --> 00:24:17,640
布拉哈先生...
280
00:24:21,040 --> 00:24:25,440
乌罗斯·佩里奇 出生于贝尔格莱德 44岁
281
00:24:25,990 --> 00:24:30,360
无犯罪记录 已婚 有两个孩子
282
00:24:30,680 --> 00:24:33,460
父亲 博日达尔·佩里奇 已退休
283
00:24:33,460 --> 00:24:36,940
他拥有一家药品运输公司 名为“药物载体”
284
00:24:36,940 --> 00:24:38,360
公司有贷款
285
00:24:42,150 --> 00:24:43,160
就这些吗
286
00:24:45,560 --> 00:24:47,070
还有一些其他的
287
00:24:48,550 --> 00:24:51,950
他的哥哥在94年的塞姆恩冲突中被杀
288
00:25:00,460 --> 00:25:01,560
开始了
289
00:25:21,620 --> 00:25:23,540
哈希姆 阿吉姆
290
00:25:24,570 --> 00:25:29,170
你老板在哪里 他在楼上等你们
291
00:25:55,200 --> 00:25:57,210
接受我的哀悼
292
00:25:57,210 --> 00:25:59,240
坚强点
293
00:26:07,320 --> 00:26:08,940
接受我的哀悼
294
00:26:10,930 --> 00:26:12,450
谢谢
295
00:26:14,720 --> 00:26:16,340
接受我的哀悼
296
00:26:18,340 --> 00:26:19,260
谢谢
297
00:26:23,030 --> 00:26:24,870
坚强点 坚持住
298
00:26:57,440 --> 00:26:58,950
真是一场悲剧...
299
00:26:59,280 --> 00:27:00,890
我简直不敢相信
300
00:27:01,990 --> 00:27:08,530
当我们失去纯洁无邪的灵魂时 我们会感到很难过...
301
00:27:09,680 --> 00:27:13,580
另一方面 那些不值得的人却继续活着
302
00:27:15,120 --> 00:27:18,010
太可惜了
303
00:27:20,250 --> 00:27:21,700
罪过
304
00:27:23,440 --> 00:27:25,030
罪孽...
305
00:27:28,940 --> 00:27:30,180
是的
306
00:27:46,180 --> 00:27:49,440
我妹妹在哪里 我想见见她
307
00:28:21,080 --> 00:28:23,280
阿吉姆...
308
00:28:43,840 --> 00:28:46,100
嘿 嘿 别担心
309
00:28:46,100 --> 00:28:49,100
一切都会好起来的 来吧 我在这里
310
00:29:23,500 --> 00:29:26,890
你杀了达丹·贝里沙的女儿吗
311
00:29:29,070 --> 00:29:32,820
哪位神明派你来的
312
00:29:35,950 --> 00:29:38,330
你的手镀金了
313
00:29:40,890 --> 00:29:42,700
父亲是恶魔
314
00:29:43,240 --> 00:29:44,790
母亲是受苦受难的人
315
00:29:57,180 --> 00:29:59,480
达丹·贝里沙...
316
00:30:00,680 --> 00:30:03,070
阿尔巴尼亚人的耻辱
317
00:30:04,040 --> 00:30:06,810
我是因为他才来到这里的
318
00:30:09,330 --> 00:30:11,310
你知道什么是Besa吗
319
00:30:15,460 --> 00:30:18,340
我把Besa给了我的塞尔维亚邻居
320
00:30:18,340 --> 00:30:22,040
为了保护他在城里的房子 因为那时战乱
321
00:30:22,600 --> 00:30:23,760
我保留了它
322
00:30:24,570 --> 00:30:27,020
达丹的一位亲戚
323
00:30:28,970 --> 00:30:30,350
想买下这栋房子
324
00:30:32,300 --> 00:30:34,530
他对我说 “不要 不要”
325
00:30:35,460 --> 00:30:38,380
我把他当狗一样杀了
326
00:30:42,170 --> 00:30:44,830
但那个人永远不能回家了 对吗
327
00:30:47,130 --> 00:30:48,770
但那不重要 孩子
328
00:30:49,870 --> 00:30:50,950
重要的是
329
00:30:52,360 --> 00:30:54,020
我遵守了Besa
330
00:30:55,430 --> 00:30:56,570
这才是最重要的
331
00:31:02,430 --> 00:31:03,740
来吧 老头 出来吧
332
00:31:17,240 --> 00:31:20,340
你躲不过达丹
333
00:31:21,350 --> 00:31:23,750
即使在世界的尽头 他也会找到你
334
00:31:24,140 --> 00:31:25,930
无论是你还是你的家人
335
00:33:13,140 --> 00:33:18,240
贝里莎夫人 我为您女儿表示深切的哀悼
336
00:33:38,820 --> 00:33:41,220
住手 他是来挑衅我们的
337
00:34:09,170 --> 00:34:13,650
你知道我是外国记者吗
338
00:34:15,840 --> 00:34:17,540
好吧好吧
339
00:34:17,540 --> 00:34:21,120
这太过分了 我们会与当局联系
340
00:35:23,740 --> 00:35:26,740
上帝啊 请接纳她的灵魂进入天堂
341
00:36:38,340 --> 00:36:40,100
你不正常
342
00:36:41,000 --> 00:36:42,140
他说了什么
343
00:36:42,610 --> 00:36:44,200
说我爱他
344
00:36:45,200 --> 00:36:45,890
聪明
345
00:36:47,200 --> 00:36:48,440
那件衬衫是怎么回事
346
00:36:49,200 --> 00:36:51,750
当家庭中的某人 将一件衬衫投入坟墓时
347
00:36:51,940 --> 00:36:54,340
这意味着将为亡者复仇
348
00:36:55,620 --> 00:36:56,500
为什么是那个小伙子
349
00:36:57,690 --> 00:36:59,810
因为他是个小伙子 所以生气
350
00:37:04,110 --> 00:37:05,110
你知道为什么
351
00:37:12,340 --> 00:37:15,060
因为你勇敢坚强
352
00:37:15,840 --> 00:37:17,670
但以后再也不要单独行动
353
00:37:17,670 --> 00:37:18,510
明白了吗
354
00:37:19,560 --> 00:37:20,210
现在 走吧
355
00:37:36,120 --> 00:37:36,850
说吧
356
00:37:39,110 --> 00:37:42,120
我有尸检报告
357
00:37:59,640 --> 00:38:01,100
找到那个毒贩
358
00:38:03,240 --> 00:38:08,640
打电话给布拉哈 告诉他释放司机
359
00:38:09,090 --> 00:38:10,090
交给我了
360
00:38:24,660 --> 00:38:27,160
你五个 你十个
361
00:38:33,740 --> 00:38:37,040
阿夫里姆 我的兄弟 你吓到我了
362
00:38:37,820 --> 00:38:38,960
开车
363
00:38:46,440 --> 00:38:49,240
从贝尔格莱德来的 我们走吧
364
00:39:22,340 --> 00:39:24,640
给我那个 拿去吧
365
00:39:28,050 --> 00:39:29,700
我们睡觉 我们谈判
366
00:39:29,900 --> 00:39:33,820
他们这么快就放了我 不觉得可疑吗
367
00:39:33,820 --> 00:39:37,810
不 这没什么 他们只能扣留你48小时
368
00:39:37,810 --> 00:39:39,240
我们喝杯啤酒吧 好的
369
00:39:39,240 --> 00:39:42,240
你去告诉他 他会听你的 我没意见
370
00:39:42,240 --> 00:39:44,950
我把我的男人找回来了 我请客
371
00:39:44,950 --> 00:39:47,150
你们喝杯啤酒 我去游泳
372
00:39:48,960 --> 00:39:51,190
打扰一下... 佩里奇先生
373
00:39:51,820 --> 00:39:52,550
你好
374
00:39:54,360 --> 00:39:55,200
你是谁
375
00:39:56,320 --> 00:39:58,720
安吉洛·迪尼 很高兴见到你
376
00:39:58,950 --> 00:40:01,550
我是新闻记者 记者
377
00:40:01,740 --> 00:40:05,540
为许多意大利媒体写文章 稍微聊聊 如果可以的话...
378
00:40:05,740 --> 00:40:08,540
如果你能这么善良就好了 我写了关于
379
00:40:08,540 --> 00:40:14,550
发生在这个地区最具争议的商人身上的悲剧...
380
00:40:14,550 --> 00:40:16,800
你是谁 他的律师
381
00:40:16,800 --> 00:40:19,100
好吧 那么我们两个就...
382
00:40:19,520 --> 00:40:21,920
好吧好吧 别担心 我明白
383
00:40:21,920 --> 00:40:24,600
我不想有麻烦 给这位女士解释一下
384
00:40:25,570 --> 00:40:28,420
好的 抱歉 谢谢
385
00:40:31,100 --> 00:40:33,160
我去眯一会
386
00:40:52,780 --> 00:40:54,300
老大找你
387
00:41:07,440 --> 00:41:09,130
不知道他怎么睡这么久
388
00:41:10,010 --> 00:41:13,110
别管他 来吧
389
00:41:13,540 --> 00:41:14,580
干杯
390
00:41:16,740 --> 00:41:18,190
我去叫醒他
391
00:41:23,540 --> 00:41:24,670
乌罗斯
392
00:41:34,340 --> 00:41:35,300
乌罗斯
393
00:41:41,340 --> 00:41:42,540
乌罗斯
394
00:41:51,140 --> 00:41:54,040
帕夫勒 乌罗斯不见了
395
00:43:03,060 --> 00:43:05,770
你就是谋杀贝西亚娜的人吗
396
00:43:07,550 --> 00:43:09,950
那怎么算是谋杀 我没有杀她
397
00:43:10,200 --> 00:43:11,350
那是个意外
398
00:43:11,350 --> 00:43:13,530
我不相信那是个意外
399
00:43:15,740 --> 00:43:19,500
总得有人付出代价 是你 杀死她的司机
400
00:43:19,680 --> 00:43:22,810
还是你 毒贩 你的毒品毁了我女儿
401
00:43:23,390 --> 00:43:27,230
老大 原谅我 我不知道 我把它卖给了一个英国人 老大
402
00:43:27,340 --> 00:43:29,780
如果我知道 我早就像狗一样把他杀了 老大
403
00:43:29,780 --> 00:43:32,280
老大 我该怎么处理你们两个
404
00:43:34,080 --> 00:43:35,500
我应该不小心杀了你吗
405
00:43:40,770 --> 00:43:41,250
博罗
406
00:43:43,040 --> 00:43:44,480
让他为我做点事
407
00:43:50,980 --> 00:43:53,480
徒手杀死司机 不行
408
00:43:54,680 --> 00:43:57,280
不 不 别 我没有罪
409
00:43:57,280 --> 00:43:59,280
嘿 我没有罪
410
00:43:59,590 --> 00:44:03,690
嘿 我没有罪 我不是...
411
00:44:29,790 --> 00:44:31,280
给他松绑
28083