All language subtitles for Berserk 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:22,459 Feel no shame about shape. 2 00:00:22,569 --> 00:00:24,400 Weather changes the phrase. 3 00:00:24,537 --> 00:00:28,132 Even mother will show you another way. 4 00:00:28,308 --> 00:00:30,538 So, put your glasses on. 5 00:00:30,610 --> 00:00:32,601 Nothing will be wrong. 6 00:00:32,679 --> 00:00:34,806 There's no blame, there's no fame. 7 00:00:34,948 --> 00:00:36,643 It's up to you. 8 00:00:36,816 --> 00:00:40,308 The first words should be found. 9 00:00:40,920 --> 00:00:43,912 Whatever holds you back. 10 00:00:44,658 --> 00:00:45,317 I... 11 00:00:45,659 --> 00:00:46,421 ...can... 12 00:00:46,493 --> 00:00:48,586 I can get it off. 13 00:00:48,695 --> 00:00:49,627 Tell me what... 14 00:00:49,763 --> 00:00:50,593 Tell me what... 15 00:00:50,697 --> 00:00:52,426 Tell me what you want. 16 00:00:52,565 --> 00:00:53,589 I don't know why... 17 00:00:53,733 --> 00:00:54,529 I don't know why... 18 00:00:54,634 --> 00:00:56,499 I don't know why you are afraid. 19 00:00:56,703 --> 00:00:57,670 Tell me what... 20 00:00:57,771 --> 00:00:58,635 Tell me what... 21 00:00:58,805 --> 00:01:00,295 Tell me what you'd say. 22 00:01:00,540 --> 00:01:01,632 I don't know why... 23 00:01:01,775 --> 00:01:02,742 I don't know why... 24 00:01:02,809 --> 00:01:03,537 Too late... 25 00:01:03,610 --> 00:01:05,168 It's too late. 26 00:01:42,048 --> 00:01:43,777 Hey, you're up early. 27 00:01:44,517 --> 00:01:46,951 You really like high places, don't you? 28 00:01:51,891 --> 00:01:54,086 Well, what do you think of the Hawks? 29 00:01:54,461 --> 00:01:55,723 What do you mean? 30 00:01:55,829 --> 00:01:57,023 Can you be part of it? 31 00:01:57,664 --> 00:01:59,325 I don't know yet. 32 00:02:00,033 --> 00:02:02,058 It's different here... 33 00:02:02,535 --> 00:02:05,561 Everybody's the same in ordinary mercenary bands. 34 00:02:06,206 --> 00:02:11,109 It's easy to see that their ranks are full of hoodlums and men with shady pasts. 35 00:02:11,845 --> 00:02:14,405 But, I think something's different here... 36 00:02:15,348 --> 00:02:17,009 I wonder if that's true... 37 00:02:17,717 --> 00:02:20,208 If I had to explain why, I would say it's Griffith. 38 00:02:20,787 --> 00:02:23,585 Everyone sincerely admires Griffith... 39 00:02:23,890 --> 00:02:27,951 Everyone expects great things to come from staying with Griffith... 40 00:02:28,795 --> 00:02:33,255 To sum it up, these men have gathered together because of Griffith's charisma. 41 00:02:33,933 --> 00:02:36,527 Of course, it's kill or be killed... 42 00:02:36,903 --> 00:02:39,030 ...we fight in bloody battles every day, but... 43 00:02:39,339 --> 00:02:42,934 ...strange as it sounds, we can live like normal people as part of this band. 44 00:02:43,376 --> 00:02:45,970 What kind of guy is Griffith really? 45 00:02:48,948 --> 00:02:50,006 I don't know. 46 00:02:51,351 --> 00:02:52,750 Now, now, listen... 47 00:02:53,186 --> 00:02:54,915 I can't really describe it, but... 48 00:02:55,088 --> 00:02:59,991 I think Griffith believes in something beyond swordsmanship and tactics. 49 00:03:00,059 --> 00:03:04,826 It's probably beyond his reach to turn his belief into reality within a single lifetime. 50 00:03:04,898 --> 00:03:06,456 People like us could never understand it. 51 00:03:06,733 --> 00:03:07,631 His belief? 52 00:03:07,700 --> 00:03:08,291 In what? 53 00:03:09,068 --> 00:03:10,228 In everything. 54 00:03:13,339 --> 00:03:14,533 Hey rookie! 55 00:03:14,741 --> 00:03:15,867 Griffith's calling you! 56 00:03:17,410 --> 00:03:18,172 See ya. 57 00:03:22,081 --> 00:03:23,013 Guts! 58 00:03:24,184 --> 00:03:26,152 You can definitely find... 59 00:03:26,653 --> 00:03:28,314 ...your own place here. 60 00:03:43,503 --> 00:03:44,367 Hey! 61 00:03:44,604 --> 00:03:45,866 Won't you join me? 62 00:03:46,472 --> 00:03:48,804 This is the best way to wake up. 63 00:03:49,242 --> 00:03:50,266 No thanks. 64 00:03:50,376 --> 00:03:51,638 Come on, join me. 65 00:03:52,445 --> 00:03:53,070 Stop it! 66 00:03:53,146 --> 00:03:54,010 We are not kids! 67 00:03:58,184 --> 00:03:59,242 There's a good look! 68 00:04:04,357 --> 00:04:05,187 Nice try! 69 00:04:19,439 --> 00:04:21,839 They're awfully feisty so early in the day. 70 00:04:27,080 --> 00:04:29,071 That was good morning exercise. 71 00:04:31,751 --> 00:04:33,275 Guts, you... 72 00:04:33,553 --> 00:04:34,850 Now we're even. 73 00:04:40,593 --> 00:04:42,288 All right, I surrender. 74 00:04:42,629 --> 00:04:44,529 You are entirely too thick-headed. 75 00:04:47,367 --> 00:04:48,959 Oh, this? 76 00:04:49,302 --> 00:04:52,465 I got this from an old fortune-teller woman long ago. 77 00:04:53,239 --> 00:04:54,536 The Behelit... 78 00:04:54,674 --> 00:04:57,142 This is also known as the Egg of the King... 79 00:04:57,277 --> 00:05:00,735 ...for once you possess this, you are destined to rule the world... 80 00:05:00,813 --> 00:05:03,145 ...in exchange for your flesh and blood. 81 00:05:03,750 --> 00:05:05,047 Rule the world? 82 00:05:05,151 --> 00:05:05,674 Catch! 83 00:05:14,594 --> 00:05:17,256 I don't know how it works, though... 84 00:05:17,497 --> 00:05:19,397 It looks alive, doesn't it? 85 00:05:19,565 --> 00:05:20,657 It's creepy... 86 00:05:22,568 --> 00:05:23,830 Isn't it fascinating? 87 00:05:27,440 --> 00:05:29,908 I didn't hear your answer yet. 88 00:05:31,077 --> 00:05:34,376 Why did you come back to help me during that battle? 89 00:05:34,747 --> 00:05:37,910 I didn't want to lose an outstanding warrior like you in such trivial battle. 90 00:05:37,984 --> 00:05:40,316 I put in so much work to get you. 91 00:05:44,691 --> 00:05:45,589 Guts... 92 00:05:45,725 --> 00:05:47,522 You should come along with me. 93 00:05:48,261 --> 00:05:50,491 Now, we've taken only a step... 94 00:05:51,164 --> 00:05:54,224 The Band of the Hawk itself, and victory in several battles... 95 00:05:54,534 --> 00:05:57,025 It's merely a first step, just the beginning. 96 00:05:57,770 --> 00:05:59,795 The real fun for us has yet to come... 97 00:05:59,906 --> 00:06:01,874 ...and we're ready to risk our lives for it. 98 00:06:03,977 --> 00:06:06,207 I will get my own kingdom. 99 00:06:06,579 --> 00:06:08,547 You must fight for me... 100 00:06:09,282 --> 00:06:11,375 ...because you belong to me. 101 00:06:12,485 --> 00:06:15,477 I will choose the place where you will die for me. 102 00:06:31,371 --> 00:06:33,362 Get his own kingdom? 103 00:06:33,639 --> 00:06:35,903 He's not a noble or royalty, much less a knight... 104 00:06:36,009 --> 00:06:40,503 He's no more than the leader of a mercenary band of 500 or so... 105 00:06:41,347 --> 00:06:44,783 But, he talks as if all that is his due... 106 00:06:45,585 --> 00:06:47,553 The enemy numbers about one thousand. 107 00:06:47,854 --> 00:06:52,018 The first unit leads, while the second and the third cover the flanks! 108 00:06:52,592 --> 00:06:54,184 First unit, charge! 109 00:07:00,299 --> 00:07:03,598 What have I really been doing for the past four years? 110 00:07:05,371 --> 00:07:06,463 Guts! 111 00:07:06,706 --> 00:07:07,502 Guts! 112 00:07:07,573 --> 00:07:08,562 Give me my spear! 113 00:07:08,908 --> 00:07:10,068 Be quick about it! 114 00:07:17,350 --> 00:07:19,147 Don't be so damn slow! 115 00:07:19,252 --> 00:07:20,685 Do you want to get me killed? 116 00:07:25,124 --> 00:07:26,091 Gambino... 117 00:07:28,494 --> 00:07:30,223 Come on, what are you doing? 118 00:07:31,130 --> 00:07:35,226 Hey Guts, why don't you use a smaller sword, one right for your size? 119 00:07:35,835 --> 00:07:36,824 Never! 120 00:07:38,104 --> 00:07:39,401 You thick-headed brat! 121 00:07:43,976 --> 00:07:47,639 We don't carry any swords for kids here anyway! 122 00:07:47,914 --> 00:07:50,542 Is it true the kid was born from a corpse? 123 00:07:50,616 --> 00:07:53,449 Yeah, Gambino's wife, Shisu found him. 124 00:07:54,654 --> 00:07:56,053 That's a sign of bad luck... 125 00:07:56,122 --> 00:07:58,613 Shisu was cursed to die because she took him from a corpse. 126 00:08:05,231 --> 00:08:08,758 When I swing my sword, I don't need to think about anything else... 127 00:08:09,035 --> 00:08:11,003 To the victor go all the spoils! 128 00:08:11,504 --> 00:08:12,471 Hey, Guts! 129 00:08:13,039 --> 00:08:15,166 It's your first real battle, work hard! 130 00:08:16,576 --> 00:08:17,406 Charge! 131 00:08:52,712 --> 00:08:53,576 Gambino! 132 00:08:53,813 --> 00:08:55,405 Watch your ass! 133 00:08:55,481 --> 00:08:56,880 This is not a swordplay lesson! 134 00:08:57,016 --> 00:08:59,109 Don't act like an idiot just because you took one down! 135 00:09:10,296 --> 00:09:11,194 Next! 136 00:09:11,831 --> 00:09:12,798 Gambino! 137 00:09:13,966 --> 00:09:14,762 What's up? 138 00:09:16,802 --> 00:09:17,598 Look! 139 00:09:22,241 --> 00:09:23,071 Here you go. 140 00:09:23,843 --> 00:09:25,538 Well, keep it up. 141 00:09:25,978 --> 00:09:26,672 Yeah! 142 00:09:32,952 --> 00:09:33,941 Go! 143 00:09:34,053 --> 00:09:35,179 We're close! 144 00:09:35,454 --> 00:09:36,921 Charge! 145 00:09:43,362 --> 00:09:44,226 Gambino! 146 00:09:48,801 --> 00:09:50,325 Gambino, look at this! 147 00:09:54,907 --> 00:09:56,499 I got the enemy commander! 148 00:09:56,842 --> 00:09:58,366 I won the whole reward! 149 00:09:58,844 --> 00:10:00,175 What about meat? 150 00:10:00,646 --> 00:10:01,738 Meat... 151 00:10:01,914 --> 00:10:03,211 ...to feed him. 152 00:10:03,416 --> 00:10:04,440 O- Okay... 153 00:10:05,184 --> 00:10:06,446 What is it? 154 00:10:06,652 --> 00:10:07,880 Just bring me the meat... 155 00:10:08,588 --> 00:10:09,680 Bring it right now! 156 00:10:14,493 --> 00:10:15,892 I'll go get it. 157 00:10:19,031 --> 00:10:21,898 He's got it good, our Sir Gambino! 158 00:10:22,268 --> 00:10:24,395 We should all follow his example. 159 00:10:24,470 --> 00:10:26,495 Hey, what did you say? 160 00:10:27,406 --> 00:10:29,101 What the hell did you say? 161 00:10:29,175 --> 00:10:30,802 J- Just kidding... 162 00:11:04,744 --> 00:11:05,733 Gambino? 163 00:11:12,685 --> 00:11:14,482 G- Gambino... 164 00:11:16,856 --> 00:11:19,757 It's unlike me to be so careless... 165 00:11:20,293 --> 00:11:22,591 I expected you to drop dead long ago. 166 00:11:22,762 --> 00:11:24,627 You should be dead, bastard... 167 00:11:25,031 --> 00:11:26,293 So what happened? 168 00:11:26,465 --> 00:11:29,366 Shisu, who found you, dropped dead instead... 169 00:11:29,535 --> 00:11:31,469 And now, I'm in this miserable condition... 170 00:11:31,671 --> 00:11:34,333 This is like a joke! 171 00:11:35,441 --> 00:11:37,432 What kind of grudge do you have against me? 172 00:11:37,510 --> 00:11:39,273 You return evil for good! 173 00:11:39,578 --> 00:11:41,170 Gambino, I... 174 00:11:41,714 --> 00:11:43,978 You're a son of the devil. 175 00:11:44,083 --> 00:11:47,018 A doomed child raised under an evil sign... 176 00:11:47,687 --> 00:11:49,780 You were the one who deserved to die... 177 00:11:50,189 --> 00:11:52,020 ...on that day eleven years ago... 178 00:11:52,325 --> 00:11:54,486 ...beneath your mother's body... 179 00:11:54,694 --> 00:11:56,525 You should have died! 180 00:12:11,911 --> 00:12:14,402 You were never more than a pest. 181 00:12:14,847 --> 00:12:18,977 I hated you, following me around like a dog after you killed Shisu. 182 00:12:20,519 --> 00:12:21,543 You... 183 00:12:21,854 --> 00:12:23,651 ...should have died! 184 00:12:29,562 --> 00:12:31,655 Y- You killed... 185 00:12:34,600 --> 00:12:35,897 Shisu... 186 00:12:40,840 --> 00:12:43,001 G- Gambino... 187 00:12:50,983 --> 00:12:51,574 Gam... 188 00:12:55,855 --> 00:12:57,413 What happened, a night raid? 189 00:12:59,325 --> 00:13:00,223 Guts! 190 00:13:00,292 --> 00:13:01,623 What the hell is going on here? 191 00:13:01,927 --> 00:13:03,485 Don't tell me you did this... 192 00:13:05,030 --> 00:13:06,429 You, answer me! 193 00:13:09,034 --> 00:13:10,365 There's no doubt, he did it! 194 00:13:10,603 --> 00:13:11,433 Wait a minute! 195 00:13:11,504 --> 00:13:12,129 This isn't... 196 00:13:12,204 --> 00:13:13,432 You'll pay for this! 197 00:13:13,672 --> 00:13:14,604 Get him! 198 00:13:23,215 --> 00:13:24,182 What happened? 199 00:13:24,250 --> 00:13:24,978 What the... 200 00:13:25,384 --> 00:13:26,248 It's Guts! 201 00:13:26,318 --> 00:13:28,548 That kid just killed Gambino! 202 00:13:28,988 --> 00:13:30,182 You've got to be kidding! 203 00:13:30,256 --> 00:13:31,245 It's true! 204 00:13:31,357 --> 00:13:35,088 Gambino raised him for over ten years, but the kid repaid him with death. 205 00:13:35,194 --> 00:13:37,185 It's no different than murdering his father! 206 00:13:37,496 --> 00:13:38,394 Why? 207 00:13:38,531 --> 00:13:39,862 Why did this happen? 208 00:13:41,901 --> 00:13:42,890 Wait! 209 00:13:42,968 --> 00:13:43,957 You murderer! 210 00:14:01,587 --> 00:14:02,849 Did we get him? 211 00:14:02,988 --> 00:14:04,512 Yeah, I think so. 212 00:14:04,623 --> 00:14:07,148 Falling from this height would mean certain death anyway. 213 00:14:07,593 --> 00:14:11,290 Either way, Gambino will never be able to rest in the afterlife. 214 00:14:17,102 --> 00:14:18,569 I can't move... 215 00:14:19,438 --> 00:14:21,497 ...my body is frozen... 216 00:14:22,341 --> 00:14:24,036 Will I die here... 217 00:14:24,210 --> 00:14:25,438 Will I... 218 00:14:59,945 --> 00:15:01,674 Where am I going? 219 00:15:02,181 --> 00:15:04,581 If I had stayed back there, I'd be better off... 220 00:15:04,884 --> 00:15:06,977 If I were dead back there... 221 00:15:08,087 --> 00:15:10,055 There would be nothing more... 222 00:15:11,323 --> 00:15:13,188 ...but now, bad things are waiting... 223 00:15:13,959 --> 00:15:15,051 Where... 224 00:15:22,568 --> 00:15:23,626 It's the end... 225 00:15:24,537 --> 00:15:25,401 ...the end... 226 00:15:27,172 --> 00:15:28,469 Yes, this is... 227 00:15:47,493 --> 00:15:49,893 I have not changed at all from back then... 228 00:15:50,195 --> 00:15:51,662 Just killing enemies... 229 00:15:51,797 --> 00:15:52,923 ...only to survive... 230 00:15:53,332 --> 00:15:54,731 Where do I want to go? 231 00:15:54,800 --> 00:15:55,459 Where... 232 00:16:08,781 --> 00:16:10,681 Hey, are you still alive? 233 00:16:10,849 --> 00:16:12,578 Yeah, I think so. 234 00:16:12,851 --> 00:16:15,285 You have the devil's own luck, no matter what you do. 235 00:16:15,721 --> 00:16:16,517 Here... 236 00:16:21,860 --> 00:16:26,388 On the battlefield, a soldier's life is worth no more than a silver coin. 237 00:16:27,066 --> 00:16:28,795 As if it were nothing... 238 00:16:28,901 --> 00:16:32,598 ...most men's lives are controlled by a handful of nobles and royalty. 239 00:16:32,871 --> 00:16:37,934 Well, even a king is really unable to live his life as he pleases... 240 00:16:38,577 --> 00:16:43,480 We all just rely upon this great flow known as fate... 241 00:16:44,416 --> 00:16:46,646 Until we eventually leave this world... 242 00:16:46,852 --> 00:16:50,618 Time will run out, and the tide of life will recede before we know who we really are. 243 00:16:52,124 --> 00:16:53,421 In this world... 244 00:16:53,525 --> 00:16:56,323 ...there must be one man whose destiny is the key... 245 00:16:56,395 --> 00:16:59,728 ...to ruling the world, regardless of his social position or class. 246 00:17:00,065 --> 00:17:03,091 That man would be part of this world's true privileged class. 247 00:17:03,168 --> 00:17:05,500 That man could have the absolute power of a god! 248 00:17:06,572 --> 00:17:08,005 I must know... 249 00:17:08,273 --> 00:17:10,969 ...what my status really is in this world! 250 00:17:11,610 --> 00:17:14,636 What has been preordained for me in this life? 251 00:17:17,816 --> 00:17:19,044 It's strange... 252 00:17:20,986 --> 00:17:24,285 I've never told this to anyone else before, only you. 253 00:17:36,301 --> 00:17:37,165 Mr. Guts! 254 00:17:37,269 --> 00:17:38,201 Mr. Guts! 255 00:17:43,909 --> 00:17:45,536 What's your problem? 256 00:17:45,811 --> 00:17:48,439 I just wanted to congratulate you. 257 00:17:48,781 --> 00:17:52,740 Mr. Guts, I heard that you were promoted to commander of the Raiders! 258 00:17:52,818 --> 00:17:56,481 It's amazing, you only have two weeks of experience with the Hawks! 259 00:17:56,655 --> 00:17:58,213 It's no big deal at all. 260 00:17:58,457 --> 00:17:59,424 It is big! 261 00:17:59,491 --> 00:18:02,426 You've become a member of the Hawks for real! 262 00:18:02,628 --> 00:18:03,219 Congratulations! 263 00:18:05,831 --> 00:18:07,128 Just call me Guts. 264 00:18:14,673 --> 00:18:15,731 Pippin! 265 00:18:15,941 --> 00:18:17,101 Look, we fell! 266 00:18:17,176 --> 00:18:18,575 You should be careful! 267 00:18:18,644 --> 00:18:19,906 How could you do that? 268 00:18:27,453 --> 00:18:31,890 A man draws his sword in order to protect the small wound deep in his heart... 269 00:18:32,224 --> 00:18:36,752 It was inflicted in the days long past, at the farthest reach of his memories. 270 00:18:37,629 --> 00:18:41,963 A man wields his sword in order to depart life with a smile... 271 00:18:42,301 --> 00:18:45,896 ...in the days far ahead, beyond the reach of his memory. 272 00:18:48,040 --> 00:18:50,770 A kingdom in the west and an empire in the east. 273 00:18:51,176 --> 00:18:56,011 The war between Midland and Chuder has lasted one hundred years. 274 00:18:56,415 --> 00:18:59,612 During the war, the Grim Reaper on the Battlefield... 275 00:18:59,685 --> 00:19:01,084 ...the Band of the Hawk... 276 00:19:01,153 --> 00:19:06,523 ...has increased its power greatly, fighting on the side of Midland. 277 00:19:08,827 --> 00:19:10,624 Three years have passed... 278 00:19:11,764 --> 00:19:13,197 Charge, charge! 279 00:19:13,332 --> 00:19:14,663 Tear them apart! 280 00:19:23,709 --> 00:19:26,837 We, the Black Ram Heavy Cavalry... 281 00:19:26,912 --> 00:19:29,107 ...must lend our courage to the entire Empire! 282 00:19:29,248 --> 00:19:30,272 Kill them all! 283 00:19:30,382 --> 00:19:31,406 Crush them to pieces! 284 00:19:35,387 --> 00:19:37,446 I can barely watch my men! 285 00:19:37,689 --> 00:19:41,455 They are thrown into confusion by an army of only three thousand men! 286 00:19:41,927 --> 00:19:45,055 Due to the opponent's fierce attack, our army is enduring immense damage! 287 00:19:45,197 --> 00:19:47,324 This route threatens to cut us off from the castle! 288 00:19:48,500 --> 00:19:50,195 I ask for anyone's help... 289 00:19:50,369 --> 00:19:54,203 I beseech anyone who can stop the march of Chuder's black devils... 290 00:19:54,640 --> 00:19:56,505 Charge, charge! 291 00:20:06,018 --> 00:20:06,916 What nonsense! 292 00:20:06,985 --> 00:20:08,782 Fighting against us all by himself? 293 00:20:08,921 --> 00:20:09,819 All right! 294 00:20:09,955 --> 00:20:11,252 We'll shatter your bones! 295 00:20:27,739 --> 00:20:29,570 D- Don't break up your formation! 296 00:20:29,708 --> 00:20:31,175 Only one soldier is against us! 297 00:20:31,577 --> 00:20:32,635 Encircle him! 298 00:20:32,711 --> 00:20:33,837 Cut off his movements! 299 00:20:37,850 --> 00:20:39,408 T- They are... 300 00:20:39,651 --> 00:20:40,948 Your Majesty, look! 301 00:20:41,320 --> 00:20:42,787 T- The Band of the Hawk! 20854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.