All language subtitles for Battle For The Planet Of The Apes (1973).720p.BluRay-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,485 --> 00:00:13,852 "In the beginning, God created beast and man 2 00:00:13,955 --> 00:00:19,721 so that both might live in friendship and share dominion over a world of peace." 3 00:00:20,758 --> 00:00:26,127 "But in the fullness of time, evil men betrayed God's trust, 4 00:00:26,729 --> 00:00:31,165 and in disobedience to His holy word waged bloody wars, 5 00:00:31,266 --> 00:00:34,429 not only against their own kind, 6 00:00:34,501 --> 00:00:39,027 but against the apes, whom they reduced to slavery." 7 00:00:40,939 --> 00:00:45,568 "Then God in His wrath sent the world a saviour, 8 00:00:45,675 --> 00:00:52,442 miraculously born of two apes, who descended on Earth from Earth's own future." 9 00:00:53,347 --> 00:00:58,978 "And man was afraid, for both parent apes possessed the power of speech." 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,509 Come on. 11 00:01:55,387 --> 00:01:57,684 "So both were brutally murdered." 12 00:01:59,456 --> 00:02:04,552 "But the child ape survived, and grew up to set his fellow creatures free 13 00:02:04,627 --> 00:02:07,356 from the yoke of human slavery." 14 00:02:17,568 --> 00:02:18,296 No. 15 00:04:00,002 --> 00:04:03,198 "Yet, in the aftermath of this victory, 16 00:04:03,271 --> 00:04:09,175 the surface of the world was ravaged by the vilest war in human history." 17 00:04:10,242 --> 00:04:14,575 "The great cities of the world split asunder and were flattened, 18 00:04:14,645 --> 00:04:20,980 and out of one such city our saviour led a remnant of those who survived 19 00:04:21,049 --> 00:04:28,010 in search of greener pastures, where ape and human might forever live in friendship, 20 00:04:28,086 --> 00:04:30,782 according to divine will." 21 00:04:31,823 --> 00:04:35,259 "His name was Caesar, 22 00:04:35,324 --> 00:04:39,692 and this is his story in those far-off days." 23 00:08:36,131 --> 00:08:39,395 - You're not gonna make it, Jake. - We'll make it. 24 00:08:41,133 --> 00:08:43,761 I'll show you how. 25 00:09:02,880 --> 00:09:06,110 - Thanks, Aldo. - You will call me by my proper rank. 26 00:09:06,183 --> 00:09:08,276 General. 27 00:09:09,085 --> 00:09:11,143 Yes, General. 28 00:09:13,721 --> 00:09:16,280 Don't put him in the corral. I won't be long. 29 00:09:16,524 --> 00:09:18,923 "Ape shall never kill ape." 30 00:09:19,124 --> 00:09:21,922 "Ape shall never kill ape." 31 00:09:31,295 --> 00:09:33,923 Shall ape ever kill man? 32 00:09:35,097 --> 00:09:39,157 You're late, General Aldo. Come and read this to the class. 33 00:09:40,768 --> 00:09:44,100 - I won't. - You won't because you can't. 34 00:09:44,604 --> 00:09:48,039 And you can't because you don't want to learn. 35 00:09:48,140 --> 00:09:50,335 And it is my duty to report this to Caesar. 36 00:09:52,575 --> 00:09:58,103 If my father were a gorilla, we'd all be learning riding instead of writing. 37 00:10:01,783 --> 00:10:03,977 Silence. 38 00:10:04,049 --> 00:10:06,517 Silence. 39 00:10:06,618 --> 00:10:08,710 Cornelius... 40 00:10:09,388 --> 00:10:12,049 Remember - you are Caesar's son and heir. 41 00:10:12,154 --> 00:10:15,645 Being a good rider isn't enough for being a good ruler. 42 00:10:15,858 --> 00:10:21,762 Though, in human history, quite a number of military dictators seem to have thought so. 43 00:10:21,829 --> 00:10:27,323 Now, all of you, take your charcoal sticks and parchments and copy down what I've written. 44 00:10:27,399 --> 00:10:30,425 The best shall be hung from these hooks. 45 00:10:30,634 --> 00:10:34,865 I can think of better things to hang from those hooks. 46 00:10:34,970 --> 00:10:38,063 - But, Virgil, can we tamper with time? - Accept my premise. 47 00:10:38,172 --> 00:10:41,937 - What premise? - Man learned to travel faster than sound. 48 00:10:42,009 --> 00:10:44,875 He could have learned to travel faster than light. 49 00:10:44,977 --> 00:10:47,377 - We accept. - Then imagine a musician 50 00:10:47,446 --> 00:10:52,279 giving a live broadcast from London to New York on a Wednesday. 51 00:10:52,749 --> 00:10:55,979 He then travels faster than light from London to New York, 52 00:10:56,051 --> 00:11:00,487 where he arrives, as physicists would confirm, on the previous Tuesday. 53 00:11:00,587 --> 00:11:05,250 Listens to his own broadcast on the Wednesday, dislikes its quality, 54 00:11:05,357 --> 00:11:07,882 then travels faster than light to London, 55 00:11:07,992 --> 00:11:11,449 in time for him to decide not to give his broadcast. 56 00:11:12,495 --> 00:11:14,588 Come. I'll prove it to you logically. 57 00:11:20,967 --> 00:11:23,026 Good, Cornelius. 58 00:11:23,102 --> 00:11:28,061 But you've made a mistake here. You have put a b in place of the second p. 59 00:11:28,173 --> 00:11:31,164 Teacher, have you forgotten your own name? 60 00:11:33,175 --> 00:11:38,305 Everyone has always called me "Teacher" - I had forgotten. "Ape shall never kill Abe." 61 00:11:38,412 --> 00:11:41,869 Thank you, Cornelius. That was a very kind thought. 62 00:11:42,914 --> 00:11:46,872 Gorillas? All right, Aldo, let's start with you. 63 00:11:50,319 --> 00:11:52,617 General Aldo. 64 00:11:59,058 --> 00:12:04,120 With respect, General Aldo, this is barely legible and will have to be written again. 65 00:12:04,228 --> 00:12:08,527 Your capital A leans over like a tent in a high wind. 66 00:12:13,269 --> 00:12:15,793 And your capital K... 67 00:12:17,504 --> 00:12:21,496 "Ape shall never kill Abe." 68 00:12:22,108 --> 00:12:24,872 No, Aldo, no. 69 00:12:28,944 --> 00:12:33,209 Teacher! Teacher. You have spoken the unspeakable. 70 00:12:33,282 --> 00:12:38,411 In all our years of slavery, "no" was the one word we were conditioned to fear. 71 00:12:38,652 --> 00:12:41,621 Caesar has forbidden you its utterance in perpetuity. 72 00:12:41,687 --> 00:12:46,452 An ape may say no to a human, but a human may never again say no to an ape. 73 00:12:47,256 --> 00:12:52,454 Tell him you're sorry, Abe, and go home. I'll put in a good word for you with Caesar. 74 00:12:58,565 --> 00:13:04,434 General Aldo, I'm... I'm sorry. The writing you destroyed was by Caesar's son. 75 00:13:04,502 --> 00:13:08,665 - I did not want you to suffer Caesar's anger. - What do I care for Caesar's anger? 76 00:13:08,736 --> 00:13:10,862 Let me give you a taste of mine. 77 00:13:33,387 --> 00:13:35,980 Stop him. 78 00:13:34,534 --> 00:13:37,058 Get him. Get the teacher. 79 00:13:48,375 --> 00:13:50,969 Stop! Stop. 80 00:14:23,066 --> 00:14:25,192 We'll teach the teacher a lesson. 81 00:14:25,300 --> 00:14:29,133 Throw him in the corral, where all humans belong. 82 00:14:33,740 --> 00:14:36,106 I said stop, Aldo. 83 00:14:36,176 --> 00:14:39,702 He broke the law. With his own mouth, he broke the First Law. 84 00:14:39,776 --> 00:14:42,801 - I am the law. What has he done? - Caesar. 85 00:14:43,780 --> 00:14:45,076 I... 86 00:14:45,513 --> 00:14:48,913 I was there. Teacher only reverted to type under provocation. 87 00:14:48,983 --> 00:14:53,078 He... he spoke like a slavemaster in the old days of our servitude, 88 00:14:53,152 --> 00:14:56,713 when we were conditioned to mechanical obedience. 89 00:14:56,788 --> 00:14:59,517 He uttered a negative imperative. 90 00:15:00,224 --> 00:15:05,024 Could you put that into words which even Caesar could understand? 91 00:15:05,127 --> 00:15:08,152 He said "No, Aldo, no." 92 00:15:29,092 --> 00:15:32,026 - The schoolroom was wrecked. - The class is ended. 93 00:15:32,158 --> 00:15:35,490 The schoolroom is closed. Now we go back to riding horses. 94 00:15:37,095 --> 00:15:39,528 Aldo! 95 00:15:40,164 --> 00:15:46,192 You and your friends will return to the schoolroom and put it back in order. 96 00:15:49,237 --> 00:15:53,570 Abe, no gorilla is to be dismissed until everything is back in its place. 97 00:15:53,639 --> 00:15:55,731 - Yes, Caesar. - Father? 98 00:15:55,807 --> 00:16:00,106 Since there won't be any more school today, may I go out and play? 99 00:16:00,210 --> 00:16:05,112 - Well, can't you study in the house? - I could, Father, but... 100 00:16:06,647 --> 00:16:09,343 Run along and play. 101 00:16:10,384 --> 00:16:15,581 Where are my students? I was in the midst of explaining my theory of time relativity. 102 00:16:16,453 --> 00:16:19,819 - If Caesar permits, I would like to... - Caesar permits. 103 00:16:22,159 --> 00:16:24,820 - You look concerned, MacDonald. - I am, Caesar. 104 00:16:24,927 --> 00:16:28,555 I think that Aldo's hatred is not confined to humans. 105 00:16:33,132 --> 00:16:35,861 Look out! 106 00:16:42,605 --> 00:16:45,937 I think Aldo may be riding for a fall. 107 00:16:49,376 --> 00:16:53,038 If only my mother and father, whom I was too young to remember, 108 00:16:53,145 --> 00:16:55,045 if only they'd lived. 109 00:16:55,148 --> 00:17:00,015 Perhaps they would have taught me if it was right to kill evil 110 00:17:00,082 --> 00:17:02,550 so that good should prevail. 111 00:17:02,618 --> 00:17:05,142 But you know, Caesar, history shows... 112 00:17:05,686 --> 00:17:10,452 Now that is human history, not ape history. 113 00:17:10,557 --> 00:17:12,888 Ape never kills ape. 114 00:17:16,159 --> 00:17:20,356 Here's the list of our winter supplies so far. 115 00:17:20,428 --> 00:17:24,159 Well, I've gotta be getting along. I'm starving. I could eat a horse. 116 00:17:24,231 --> 00:17:27,394 - A horse? - You remember Lisa. 117 00:17:27,468 --> 00:17:31,597 They used to eat lots of things. Dead cattle, dead chickens, dead pigs. 118 00:17:31,670 --> 00:17:36,901 Now we live and chew nuts at our masters' command. 119 00:17:38,241 --> 00:17:40,674 - That will be all, Julie. - Thank you. 120 00:17:42,010 --> 00:17:44,501 We are not your masters. 121 00:17:47,213 --> 00:17:49,646 We're not your equals. 122 00:17:50,583 --> 00:17:52,642 MacDonald, 123 00:17:52,717 --> 00:17:57,311 I believe that when you truly grow to know and trust a person, 124 00:17:57,419 --> 00:17:59,478 you cannot help but like him. 125 00:17:59,588 --> 00:18:04,524 When we grow to know and trust your people, then we shall all be equals - 126 00:18:04,626 --> 00:18:07,719 and remain so until the end of the world. 127 00:18:07,827 --> 00:18:11,193 - Which may be sooner than you think. - You are such a pessimist. 128 00:18:11,261 --> 00:18:15,993 - Or a prophet? - Well, now that apes are at the helm, 129 00:18:16,066 --> 00:18:19,626 Earth will sail safely through space until the end of time. 130 00:18:19,702 --> 00:18:21,862 And Virgil says "Time has no end." 131 00:18:21,936 --> 00:18:24,063 So you see, I cannot believe you. 132 00:18:24,539 --> 00:18:29,237 Would you believe it if you heard it from the lips of your own parents? 133 00:18:32,677 --> 00:18:35,509 - Are my parents alive? - No. 134 00:18:35,613 --> 00:18:38,740 But their images and their voices are. 135 00:18:38,846 --> 00:18:43,407 MacDonald. When you talk about my parents, please do not speak in riddles. 136 00:18:43,483 --> 00:18:49,011 I cannot see or hear them. They came out of the future. They cannot give me knowledge. 137 00:18:49,088 --> 00:18:55,082 Caesar... You can see them. You can hear them. 138 00:18:55,157 --> 00:18:58,887 - And they can give you knowledge. - How? 139 00:18:59,728 --> 00:19:02,026 Under the dead city where we once lived, 140 00:19:02,096 --> 00:19:08,033 in the archives near the old command post, there are tapes - sealed tapes - 141 00:19:08,099 --> 00:19:12,626 of Cornelius and Zira being examined by officials of the American government. 142 00:19:12,703 --> 00:19:16,570 When my brother was Governor Breck's assistant, he told me about them. 143 00:19:16,672 --> 00:19:21,074 I know where they are. And I know that they concern Earth's future, 144 00:19:21,142 --> 00:19:23,336 from which your parents came. 145 00:19:23,475 --> 00:19:26,535 But the city was flattened. The bomb left nothing. 146 00:19:26,645 --> 00:19:30,136 Except, I suspect, 147 00:19:30,249 --> 00:19:34,344 the archives section - indeed, many sections of the underground city 148 00:19:34,484 --> 00:19:38,783 were designed to survive the impact of a ten-megaton overblast. 149 00:19:38,886 --> 00:19:43,117 - Then the tapes and pictures of my parents... - Are still down there. 150 00:19:46,392 --> 00:19:48,484 MacDonald... 151 00:19:48,558 --> 00:19:50,890 I want to see what they look like. 152 00:19:50,961 --> 00:19:53,656 I... I suppose every orphan does. 153 00:19:54,964 --> 00:19:59,093 I want to hear what they thought and knew. 154 00:20:02,003 --> 00:20:04,664 The city's radioactive. 155 00:20:05,937 --> 00:20:07,699 Yeah, well... 156 00:20:07,771 --> 00:20:11,571 Let me see, who... who is there among your people 157 00:20:11,674 --> 00:20:14,733 who knows something about radioactivity? 158 00:20:14,811 --> 00:20:18,075 - No one. - Among mine? 159 00:20:22,147 --> 00:20:25,547 Who knows everything about everything? 160 00:20:29,119 --> 00:20:31,713 Virgil. 161 00:20:31,787 --> 00:20:34,118 Go and find him. 162 00:20:35,759 --> 00:20:39,091 Lisa, you remember your parents. 163 00:20:39,159 --> 00:20:42,389 I was too young when they died to remember mine. 164 00:20:42,495 --> 00:20:47,363 But I don't want to have to remember my husband. I want to love him now. 165 00:20:47,432 --> 00:20:51,162 Look, Virgil will be with us. Now, we'll take good care. 166 00:20:53,035 --> 00:20:57,403 Say goodbye to Cornelius. I don't want him to know I'm afraid. 167 00:21:01,739 --> 00:21:04,299 Cornelius? 168 00:21:08,313 --> 00:21:10,371 Cornelius. 169 00:21:17,016 --> 00:21:19,108 Father. 170 00:21:20,019 --> 00:21:24,250 - I'm going on a journey. - What will you bring me back? 171 00:21:25,522 --> 00:21:28,150 What would you like? 172 00:21:29,825 --> 00:21:33,022 More nuts for my squirrel. He's growing fast. 173 00:21:33,795 --> 00:21:35,854 So are you. 174 00:21:37,463 --> 00:21:41,159 One day you will be as tall as a king. 175 00:21:47,270 --> 00:21:49,204 Mandemus? 176 00:21:49,272 --> 00:21:53,469 - He's asleep. - Not eternally, I trust? 177 00:21:53,575 --> 00:21:55,667 Mandemus. 178 00:21:56,643 --> 00:21:58,803 - Who's there? - Caesar. 179 00:22:07,751 --> 00:22:11,186 - What does Caesar want? - Weapons. 180 00:22:11,251 --> 00:22:15,778 - For what purpose? - Self-protection in the pursuit of knowledge. 181 00:22:16,155 --> 00:22:20,887 - Self-protection against whom or what? - We don't know. 182 00:22:20,992 --> 00:22:25,758 Why protect yourself against a danger of which you have no knowledge, 183 00:22:25,830 --> 00:22:28,389 in pursuit of a knowledge you do not possess? 184 00:22:28,464 --> 00:22:30,557 Oh, God! 185 00:22:32,899 --> 00:22:37,062 - Is it a knowledge for good or evil? - All knowledge is for good. 186 00:22:37,170 --> 00:22:40,627 Only the use to which you put it can be good or evil. 187 00:22:40,805 --> 00:22:43,238 - Well put. - Thank you. 188 00:22:43,840 --> 00:22:48,708 The sun is rising. I should like to get this matter settled before it sets. 189 00:22:49,178 --> 00:22:52,908 Caesar has appointed me not only as the keeper of this armoury, 190 00:22:53,013 --> 00:22:55,174 but as the keeper of his own conscience. 191 00:22:55,246 --> 00:23:01,081 That is why I have asked six boring questions, and propose to ask a seventh 192 00:23:01,185 --> 00:23:05,484 before issuing or not issuing the weapons you require. 193 00:23:05,589 --> 00:23:09,922 What is the nature of the knowledge you cannot seek without weapons? 194 00:23:10,025 --> 00:23:15,121 The knowledge of Earth's ultimate fate, recorded on tapes in the forbidden city. 195 00:23:15,228 --> 00:23:19,822 Which is contaminated, but still may be inhabited by humans. 196 00:23:21,433 --> 00:23:23,492 Come in. 197 00:23:27,803 --> 00:23:31,932 - Name your protective pick. - Three submachine-guns. 198 00:23:32,038 --> 00:23:34,905 - For? - The removal of obstacles. 199 00:23:38,643 --> 00:23:40,701 One... 200 00:23:41,412 --> 00:23:43,471 Two... 201 00:23:44,114 --> 00:23:47,605 - And three. Now what? - Ammunition. 202 00:23:50,251 --> 00:23:55,119 I really don't hold with knowing the future - even my own, which is short. 203 00:23:55,221 --> 00:23:57,085 A Geiger counter. 204 00:23:57,155 --> 00:24:02,285 If we knew for a fact there was an afterlife, and that the afterlife was bliss eternal, 205 00:24:02,359 --> 00:24:06,886 we'd all commit suicide in order to be able to enjoy it. 206 00:24:08,562 --> 00:24:10,859 Pistols. 207 00:24:10,930 --> 00:24:14,956 - To remove smaller obstacles? - It's a three-day journey. 208 00:24:15,067 --> 00:24:20,026 With Caesar's permission, MacDonald may want to shoot, cook and eat a rabbit. 209 00:24:20,136 --> 00:24:23,662 But who needs three pistols to shoot one rabbit? 210 00:24:26,207 --> 00:24:29,334 - Enjoy your meal. - Thank you. 211 00:24:32,711 --> 00:24:35,110 He may be old, but he's got a mind like a razor. 212 00:24:35,180 --> 00:24:37,511 When I was a boy, he was my teacher. 213 00:24:37,581 --> 00:24:40,709 Let's collect our stores and be on our way, huh? 214 00:25:41,023 --> 00:25:43,855 There it is - or was. 215 00:25:45,192 --> 00:25:48,456 Like a storm at sea, but solidified. 216 00:25:48,560 --> 00:25:52,359 By a bomb from an armoury 1,000 times the size of ours. 217 00:25:52,430 --> 00:25:55,262 And nobody to keep its owner's conscience. 218 00:26:18,548 --> 00:26:22,210 This is the hell my forefathers used to speak about. 219 00:27:15,785 --> 00:27:18,309 Do you know where we are, MacDonald? 220 00:27:18,419 --> 00:27:23,788 Yes. Now, this is... I mean was, 11th Avenue. 221 00:27:24,257 --> 00:27:27,384 Ape Management was two blocks east from here. 222 00:27:28,259 --> 00:27:32,786 The archive section, two blocks west - corner of Breck and Ackerman. 223 00:27:32,864 --> 00:27:35,331 Get us there quickly. 224 00:28:27,599 --> 00:28:29,692 The Governor's very irritable lately. 225 00:28:29,768 --> 00:28:33,362 Who wouldn't be, living in this hell of radiation all these years? 226 00:28:33,802 --> 00:28:38,760 If the bomb hadn't killed the old governor, boredom certainly would have. 227 00:28:38,872 --> 00:28:41,898 Alma, I just want somebody to talk to. Anybody. 228 00:28:43,275 --> 00:28:47,677 We are at best brave and at worst mad to be here. 229 00:28:48,681 --> 00:28:53,913 This background radiation alone will give us 300 roentgens per hour. 230 00:28:53,982 --> 00:28:55,505 Meaning? 231 00:28:55,583 --> 00:29:01,020 That unless we leave this place within two hours, we shall become inmates. 232 00:29:01,122 --> 00:29:04,557 This is a ghost city. I want to put some flesh on it. 233 00:29:04,623 --> 00:29:06,989 Radioactive flesh? 234 00:29:09,793 --> 00:29:13,922 Well, we're all radiated, but at least we're active. 235 00:29:19,931 --> 00:29:22,593 Getting stronger. We must hurry. 236 00:29:29,840 --> 00:29:32,137 Governor, look. 237 00:29:32,207 --> 00:29:35,370 - F6. F6. - What now? 238 00:29:39,046 --> 00:29:41,570 Alert Mendez. 239 00:29:41,647 --> 00:29:45,742 Men... Mendez to Control Room. Mendez to Control Room. 240 00:29:45,818 --> 00:29:48,377 Mendez to Control Room. 241 00:29:50,652 --> 00:29:53,142 Somebody's breached the warning system at F6. 242 00:29:53,220 --> 00:29:56,655 - One of our scavengers. - No. It's been locked for years. 243 00:29:56,757 --> 00:30:00,624 - It must have been someone else. - Impossible. There is no one else. 244 00:30:00,727 --> 00:30:03,127 Mendez, we have to act, and act quickly. 245 00:30:03,594 --> 00:30:05,026 - Alma? - Yes, sir? 246 00:30:05,128 --> 00:30:07,562 Work the B console. 247 00:30:07,632 --> 00:30:10,657 Quick, Mendez, quick. Quick. 248 00:30:10,965 --> 00:30:13,933 No, quicker. Faster. 249 00:30:20,806 --> 00:30:24,207 Keep going... No, no. Back. Back. 250 00:30:27,043 --> 00:30:29,135 This is the place. 251 00:30:34,882 --> 00:30:40,979 That's Caesar, come back to reconquer his kingdom. 252 00:30:42,021 --> 00:30:45,149 Doesn't he know that the bomb did that? 253 00:30:56,830 --> 00:30:59,195 We're still all right. 254 00:30:59,264 --> 00:31:01,357 This way. 255 00:31:24,260 --> 00:31:26,784 Quicker. Quicker. 256 00:31:28,595 --> 00:31:30,528 There. Hold it. 257 00:31:31,330 --> 00:31:34,128 Can anything live down here? I mean, for long? 258 00:31:34,201 --> 00:31:38,102 Yes. But in the end, not recognizably. 259 00:31:39,471 --> 00:31:44,066 The black man is the brother of my predecessor's personal assistant. 260 00:31:44,673 --> 00:31:47,664 He supervised the archives. 261 00:31:48,409 --> 00:31:51,400 I don't think I know the orangutan. 262 00:32:01,418 --> 00:32:03,681 - Look. - It's been there for years. 263 00:32:03,985 --> 00:32:07,283 The late governor had this whole place equipped with cameras. 264 00:32:07,389 --> 00:32:10,222 To forestall ape conspiracies, as I remember. 265 00:32:12,525 --> 00:32:14,959 Archives. We haven't been in there since... 266 00:32:16,160 --> 00:32:19,287 I wonder what the devil they want in there. 267 00:32:20,431 --> 00:32:26,426 We'll find the tape we're looking for under the heading of "Presidential Commission." 268 00:32:39,742 --> 00:32:46,169 "Proceedings of the Presidential Commission on Alien Visitors, 1973." 269 00:32:48,581 --> 00:32:51,141 - Is this it? - Let's see. 270 00:32:52,118 --> 00:32:54,552 Yes, that's it. Now, if this thing works, 271 00:32:54,619 --> 00:32:58,577 the picture should come out on that screen over there. 272 00:33:05,126 --> 00:33:09,186 All security forces, alert. All security forces, alert. 273 00:33:09,262 --> 00:33:12,856 Check out all sections in areas M5. 274 00:33:12,964 --> 00:33:15,728 Apprehend three strangers you will find there. 275 00:33:15,801 --> 00:33:20,998 One human and two apes. But caution. I repeat, caution. 276 00:33:21,836 --> 00:33:25,396 If they resist, you may shoot. But shoot to maim. 277 00:33:25,539 --> 00:33:28,406 We want them alive for interrogation. 278 00:33:28,542 --> 00:33:32,033 If we shoot, we break 12 years of peace. 279 00:33:35,879 --> 00:33:38,278 Yes, it has been rather boring, hasn't it? 280 00:33:42,850 --> 00:33:44,818 My mother. 281 00:33:44,885 --> 00:33:50,549 - Who won your war? - It wasn't our war. It was the gorillas' war. 282 00:33:51,055 --> 00:33:55,616 The date meter on the spaceship. What did it read after Earth's destruction? 283 00:33:55,692 --> 00:33:58,660 3950. 284 00:34:00,396 --> 00:34:03,796 And you talk to your pupils about eternity. 285 00:34:06,065 --> 00:34:08,158 There are only three. 286 00:34:08,234 --> 00:34:10,633 There must be more. But how many? 287 00:34:10,702 --> 00:34:13,693 That's the question we'll have answered when we get them. 288 00:34:14,605 --> 00:34:16,664 My father. 289 00:34:17,674 --> 00:34:19,800 That's my father. 290 00:34:19,874 --> 00:34:23,969 - How did apes acquire the power of speech? - They learned to refuse. 291 00:34:24,044 --> 00:34:26,876 On a historic day, there came an ape who spoke a word 292 00:34:26,979 --> 00:34:30,607 which had been spoken to him time without number by humans. 293 00:34:30,683 --> 00:34:32,776 He said "No." 294 00:34:39,286 --> 00:34:43,984 No wonder all mankind thirsted for my blood and wanted my birth aborted. 295 00:34:44,057 --> 00:34:47,025 In the year 3950, apes will destroy the Earth. 296 00:34:47,326 --> 00:34:49,726 Not apes. Gorillas. 297 00:34:49,827 --> 00:34:54,126 - Besides, that's only one future. - How can there be more than one? 298 00:34:54,231 --> 00:34:56,528 You remember the old motorways? 299 00:34:56,664 --> 00:34:59,632 I believe that time is like an endless motorway, 300 00:34:59,701 --> 00:35:04,637 with an infinite number of lanes all running from the past into the future. 301 00:35:04,704 --> 00:35:09,640 It follows that a driver would try to change his lanes and change his future. 302 00:35:11,008 --> 00:35:15,706 If you left this room right now, you might wind up shot. Dead. 303 00:35:15,811 --> 00:35:19,803 If you left a minute later, you might survive. 304 00:35:20,348 --> 00:35:25,011 It's a blind choice, but you can change lanes. 305 00:35:26,253 --> 00:35:29,244 I know what it is I want to change. 306 00:35:44,496 --> 00:35:46,862 The camera. It moved. 307 00:35:47,865 --> 00:35:50,527 Are you sure? 308 00:35:51,068 --> 00:35:52,898 Virgil's right. 309 00:35:54,436 --> 00:35:59,031 Governor? We just lost the TV monitor. Our 8-41 archive. 310 00:35:59,106 --> 00:36:03,508 - I'm not interested in equipment failures. - It wasn't a failure. It was destroyed. 311 00:36:51,449 --> 00:36:54,349 - We have to find another way out. - Is there another way? 312 00:36:59,655 --> 00:37:04,114 They got past you? Then shoot on sight. Never mind about bringing them here. 313 00:37:04,193 --> 00:37:08,151 Just get them. Don't let anyone escape alive. 314 00:37:08,662 --> 00:37:11,892 Sections M5 and R7 and 8. 315 00:37:12,563 --> 00:37:15,963 Form a group here. Quick, quick. All right, move out. Move. 316 00:37:16,066 --> 00:37:18,465 Move! Move! 317 00:37:18,534 --> 00:37:21,469 Hurry! Run! 318 00:37:21,537 --> 00:37:23,595 Run! 319 00:37:25,005 --> 00:37:28,667 Now you've got your guns, we need another patrol quickly. 320 00:37:28,774 --> 00:37:30,968 Quickly, men. Hurry. Hurry. 321 00:37:31,075 --> 00:37:33,975 The rest of you, take your weapons and go to M5. 322 00:37:34,077 --> 00:37:36,375 Go. Go. What are you waiting for? 323 00:37:36,680 --> 00:37:39,546 To R8. 324 00:38:51,395 --> 00:38:54,192 All forces into exit level 3. 325 00:38:54,264 --> 00:38:56,527 They're getting away. Kill them. 326 00:38:56,598 --> 00:38:58,930 Kill them. Kill them! 327 00:42:04,787 --> 00:42:09,155 You knew every bolt and nut in those corridors. 328 00:42:09,656 --> 00:42:13,113 You have a hundred armed men. How could you let them escape? 329 00:42:13,292 --> 00:42:16,260 They were fast and smart, Governor Kolp. 330 00:42:16,328 --> 00:42:20,354 Many of my men were sick. And the chimp surprised us. 331 00:42:20,663 --> 00:42:23,655 Yeah... He surprised me too, once. 332 00:42:23,768 --> 00:42:26,463 But he's an animal. He's only an animal. 333 00:42:26,535 --> 00:42:30,470 No, Governor, he's more than an animal. He can speak. 334 00:42:30,804 --> 00:42:33,670 - So can they all. - So speech makes them human? 335 00:42:33,740 --> 00:42:35,799 Speech makes them intelligent. 336 00:42:35,909 --> 00:42:39,309 And intelligence may make them not human, but humane. 337 00:42:39,377 --> 00:42:42,777 - Perhaps they came in peace. - Idiot. They were armed. 338 00:42:42,880 --> 00:42:48,078 From what we saw on the monitor, only for self-protection. Let them return in peace. 339 00:42:48,418 --> 00:42:50,681 - To where? - To wherever they live. 340 00:42:50,750 --> 00:42:55,482 So that they can come back and exterminate those of us the bomb has not exterminated? 341 00:42:55,788 --> 00:42:58,950 - Where do they live? - They came with few provisions. 342 00:42:59,023 --> 00:43:01,718 - It can't be too far. - Which way did they head? 343 00:43:01,791 --> 00:43:05,191 - They headed north, Governor. - Organize scout parties. 344 00:43:05,295 --> 00:43:08,822 Assemble workable equipment and follow them to their camp. 345 00:43:08,930 --> 00:43:11,329 Yes, Governor Kolp. 346 00:43:12,532 --> 00:43:14,590 Why, Governor? 347 00:43:15,200 --> 00:43:18,191 So that we can exterminate them. 348 00:43:25,574 --> 00:43:29,305 - It's Caesar. - What a welcome. 349 00:43:29,377 --> 00:43:32,436 - We should have stayed in the city. - The city is forbidden. 350 00:43:32,546 --> 00:43:35,605 - I know. I forbade it. - Then why? 351 00:43:35,813 --> 00:43:40,840 If a king forbids his subjects to wear a crown, that doesn't mean he can't wear one himself. 352 00:43:40,951 --> 00:43:44,249 Caesar is Caesar. He went to the city for a reason. 353 00:43:44,354 --> 00:43:46,753 What reason? 354 00:43:46,821 --> 00:43:49,654 I went looking for my past. 355 00:43:49,757 --> 00:43:52,190 But I found our future. 356 00:43:52,258 --> 00:43:54,452 Explain. 357 00:43:54,559 --> 00:43:59,325 - You wouldn't understand. - Aldo will make the future. With this. 358 00:44:00,732 --> 00:44:04,633 Well then, Aldo may very soon be in the past. 359 00:44:37,474 --> 00:44:39,771 Cornelius. 360 00:44:40,976 --> 00:44:42,944 Cornelius, are you all right? 361 00:44:44,478 --> 00:44:47,275 - No, Mother. I'm just dead. - Dead? 362 00:44:48,580 --> 00:44:50,980 - We were playing war. - War? 363 00:44:51,416 --> 00:44:55,216 Cornelius, hasn't your father explained to you that war is not a game? 364 00:44:55,287 --> 00:44:58,847 - Yes, Mother. - And also forbidden you to play with guns? 365 00:44:58,989 --> 00:45:00,819 - Yes, Mother. - Then you'll stop it. 366 00:45:02,880 --> 00:45:06,781 - Yes, Mother. - Now come along. Father wants us. 367 00:47:00,157 --> 00:47:05,389 My friends, I have convened this extraordinary meeting of the council 368 00:47:05,461 --> 00:47:10,192 in order that I may report upon an action which I deemed necessary: 369 00:47:10,263 --> 00:47:14,460 a reconnaissance expedition to the forbidden city, 370 00:47:14,566 --> 00:47:18,058 with Virgil and MacDonald as my aides. 371 00:47:18,170 --> 00:47:20,433 Why MacDonald? Why not a soldier? 372 00:47:20,504 --> 00:47:24,963 Because we went in peace to what we thought would be a dead city. 373 00:47:25,040 --> 00:47:28,975 But, in case there were some survivors, we took MacDonald with us 374 00:47:29,043 --> 00:47:33,308 so that he could parley with them and secure permission for our search. 375 00:47:33,413 --> 00:47:35,471 Survivors there are... 376 00:47:36,247 --> 00:47:39,044 Maimed, mutated, 377 00:47:39,682 --> 00:47:43,048 hostile and human. 378 00:47:43,251 --> 00:47:46,414 - Did the humans follow you here? - We saw no sign of it. 379 00:47:47,020 --> 00:47:50,683 But we must prepare for the day when they may come out of the city, 380 00:47:50,792 --> 00:47:53,589 when they may come to find us. 381 00:47:57,994 --> 00:48:01,429 No humans in council. No humans in council. 382 00:48:01,498 --> 00:48:04,523 No. No. No. No. 383 00:48:14,806 --> 00:48:19,208 Yes! They are here because I sent for them. 384 00:48:19,276 --> 00:48:22,335 Now that we know the danger, we need their help and counsel. 385 00:48:22,444 --> 00:48:24,707 No. No. 386 00:48:25,513 --> 00:48:28,037 - Yes. - Come. 387 00:48:28,114 --> 00:48:31,413 We shall not sit in council with humans. 388 00:48:44,825 --> 00:48:49,318 Now, let us reason together and make plans. 389 00:48:50,663 --> 00:48:55,827 Somewhere along the line of history, this bloody chain reaction has got to stop. 390 00:48:55,932 --> 00:49:02,062 A destroys B, B destroys C, C destroys A and is destroyed by D, who destroys E. 391 00:49:02,137 --> 00:49:06,436 Before anyone knows where they are, there won't be anyone left to know anything. 392 00:49:06,506 --> 00:49:09,872 Governor. Governor, the captain has come back. 393 00:49:10,675 --> 00:49:14,235 - We found it, Governor. We found Ape City. - Where? 394 00:49:16,846 --> 00:49:19,109 This... This is a gorilla outpost. 395 00:49:19,182 --> 00:49:23,277 Below is a valley with orchards and vineyards - enough to feed hundreds. 396 00:49:23,351 --> 00:49:25,511 - Here is Ape City. - Was it very large? 397 00:49:25,585 --> 00:49:28,145 - It is of a size we can deal with. - Were you seen? 398 00:49:28,255 --> 00:49:33,691 No, sir. Caesar was busy with a council of war. One day soon they'll be coming for us. 399 00:49:33,756 --> 00:49:36,919 No, we're going after them - now. You have your orders. 400 00:49:40,114 --> 00:49:45,013 Elma, either of us hate the beast or destroy the whole zoo 401 00:49:45,868 --> 00:49:47,298 Do you know what this is? 402 00:49:47,469 --> 00:49:49,573 Off course is our nuclear missile. 403 00:49:49,989 --> 00:49:51,589 If the impossible should happened. 404 00:49:53,297 --> 00:49:55,426 If the apes should defeat us 405 00:49:55,997 --> 00:49:57,796 I would not surrender to an animal 406 00:49:59,204 --> 00:50:00,804 nor my bold 407 00:50:23,012 --> 00:50:27,459 So Elam, if retreat does become necessary 408 00:50:28,345 --> 00:50:30,045 I 'll send a coded radio signal 409 00:50:30,758 --> 00:50:32,619 15 minutes later 410 00:50:33,225 --> 00:50:36,424 You direct missile to Ape city. 411 00:50:37,663 --> 00:50:38,662 and activate it. 412 00:50:40,040 --> 00:50:43,509 - Please respond. - Yes sir 413 00:50:44,854 --> 00:50:49,881 Caesar... On the Night of the Fires you swore an oath 414 00:50:49,991 --> 00:50:55,586 that in the future, apes and humans would live together in kindness and peace. 415 00:50:55,660 --> 00:50:59,527 Why are you now making every sort of preparation to break that oath? 416 00:50:59,630 --> 00:51:02,224 Because, unlike the humans in our city, 417 00:51:03,399 --> 00:51:06,891 those in the forbidden city are mad. 418 00:51:09,137 --> 00:51:14,005 Mad enough not to want peace and friendship, but enmity and war. 419 00:51:14,641 --> 00:51:16,904 - Did they tell you that? - Yes. 420 00:51:17,442 --> 00:51:21,605 Yes. By opening fire on us without giving us a chance to explain. 421 00:51:21,679 --> 00:51:24,340 You were trespassing on their territory. 422 00:51:24,446 --> 00:51:27,881 But Lisa, we didn't know the city was inhabited. 423 00:51:27,947 --> 00:51:32,349 But how, if you didn't speak to them, do you know its inhabitants are mad? 424 00:51:33,052 --> 00:51:36,111 Lisa, you didn't see them. 425 00:51:36,221 --> 00:51:38,280 They're... 426 00:51:38,857 --> 00:51:41,324 They're malformed. 427 00:51:41,424 --> 00:51:45,120 Like the freaks in your foster father's circus? Were they mad? 428 00:51:45,226 --> 00:51:48,059 What's "malformed"? 429 00:51:48,128 --> 00:51:50,221 Cornelius, go to bed. 430 00:51:50,297 --> 00:51:52,924 When l've given Ricky his water. 431 00:51:54,234 --> 00:51:57,100 Lisa, freaks are different. 432 00:51:57,167 --> 00:52:01,159 These humans are the end product of nuclear radiation. 433 00:52:03,239 --> 00:52:05,297 They're mutant, 434 00:52:06,074 --> 00:52:08,474 and they're mad. 435 00:52:09,541 --> 00:52:12,339 - Keep all emergency channels open. - Yes, Governor. 436 00:52:12,444 --> 00:52:14,934 All emergency channels will remain open. 437 00:52:15,047 --> 00:52:18,379 If anything should miscarry, I'll signal you as arranged. 438 00:52:18,483 --> 00:52:20,314 Yes, sir. 439 00:52:20,584 --> 00:52:23,108 Hurry, man. We need it. 440 00:52:30,323 --> 00:52:34,986 The school bus will be operational, Governor. The convoy will join us at junction C. 441 00:52:36,162 --> 00:52:38,254 Get moving. 442 00:53:28,995 --> 00:53:31,087 Ricky? 443 00:54:00,115 --> 00:54:02,811 Without guns, we have no power. 444 00:54:05,553 --> 00:54:08,851 We shall take the guns, and we shall keep them. 445 00:54:09,922 --> 00:54:11,980 They equal power. 446 00:54:12,356 --> 00:54:15,324 Guns. Guns are power. 447 00:54:17,593 --> 00:54:21,426 We are an elite. We are a super-race. 448 00:54:22,629 --> 00:54:25,188 We have the right to lead. 449 00:54:25,264 --> 00:54:27,823 Without us, there would be no army. 450 00:54:28,868 --> 00:54:33,031 What is an army without guns? 451 00:54:45,045 --> 00:54:47,479 We need power. 452 00:54:47,580 --> 00:54:50,446 We deserve it. We deserve to have power. 453 00:54:52,049 --> 00:54:55,143 We need power. 454 00:54:56,018 --> 00:54:59,145 Guns. Guns. 455 00:54:59,221 --> 00:55:01,017 Guns are power. 456 00:55:01,956 --> 00:55:05,220 We shall get them, and we shall keep them. 457 00:55:05,290 --> 00:55:08,690 With guns, we will smash the humans. 458 00:55:11,196 --> 00:55:13,060 All humans. 459 00:55:13,163 --> 00:55:16,757 And then, we will smash Caesar. 460 00:55:29,672 --> 00:55:31,435 Look. 461 00:55:36,278 --> 00:55:40,646 - It's Caesar's son. - And he overheard every word we said. 462 00:55:42,983 --> 00:55:46,008 Cornelius... Come down. 463 00:55:49,386 --> 00:55:52,184 Come down, or else. 464 00:56:54,129 --> 00:56:55,095 Father... 465 00:56:58,830 --> 00:57:00,889 Cornelius? 466 00:57:06,670 --> 00:57:09,229 Father! 467 00:57:46,462 --> 00:57:48,088 Cornelius! 468 00:58:25,687 --> 00:58:29,019 I only heard about it this morning. His squirrel is missing. 469 00:58:29,157 --> 00:58:32,785 - He must have been out looking for it. - How is Cornelius? 470 00:58:32,893 --> 00:58:35,225 Hurt. He's badly hurt. 471 01:00:26,200 --> 01:00:28,531 Speak the truth. 472 01:00:35,973 --> 01:00:38,498 Even if we had a hospital... 473 01:00:43,511 --> 01:00:45,775 I'm not going to tell Caesar. 474 01:00:45,846 --> 01:00:48,609 Not yet. 475 01:00:48,715 --> 01:00:51,377 He still believes he can change the future. 476 01:01:38,701 --> 01:01:41,191 Humans - going towards our city. 477 01:01:45,772 --> 01:01:47,865 I'll get him. 478 01:02:24,391 --> 01:02:26,415 Get ready to fire. 479 01:02:26,525 --> 01:02:28,186 Fire. 480 01:03:03,418 --> 01:03:08,013 The doctor is doing her best. I don't believe Cornelius can live. 481 01:03:08,120 --> 01:03:11,611 Caesar does. He... he refuses to leave his side. 482 01:03:11,721 --> 01:03:16,020 How can a benevolent God allow the branch of one of His own trees to crack 483 01:03:16,126 --> 01:03:18,185 and injure an innocent child? 484 01:03:18,261 --> 01:03:21,024 It didn't crack, Virgil. It was cut. 485 01:03:21,928 --> 01:03:25,055 Order at council. Order. 486 01:03:25,165 --> 01:03:28,156 Order. The humans are attacking. 487 01:03:28,533 --> 01:03:32,628 They have killed one gorilla, and they have wounded another. 488 01:03:32,736 --> 01:03:34,135 Tell them. 489 01:03:34,202 --> 01:03:38,365 We were scouting desert approaches to the city and saw their army. 490 01:03:38,440 --> 01:03:41,567 They fired. My companion was killed. 491 01:03:42,743 --> 01:03:46,644 - I have come to warn you. - And how long before they get here? 492 01:03:46,746 --> 01:03:49,213 Soon. So now we must prepare. 493 01:03:50,247 --> 01:03:53,079 Take the humans out. Lock them all in the corral. 494 01:03:53,182 --> 01:03:55,809 Aldo. Aldo, you can't do this. 495 01:03:55,884 --> 01:03:58,819 You're acting against Caesar's orders. 496 01:04:00,021 --> 01:04:02,546 Caesar is not here. 497 01:04:17,764 --> 01:04:20,062 Hey. What the...? 498 01:04:24,502 --> 01:04:27,369 Jake... Strong man. 499 01:04:28,439 --> 01:04:31,067 Take him to the corral. 500 01:04:32,108 --> 01:04:34,200 Take all humans to the corral. 501 01:04:37,077 --> 01:04:39,773 Take all humans to the corral. 502 01:04:45,017 --> 01:04:47,315 All humans. Take them to the corral. 503 01:04:55,991 --> 01:04:59,289 Where are you going? Martial law has been declared. 504 01:04:59,393 --> 01:05:02,987 - Everybody is to stay in their homes. - By whose orders? 505 01:05:03,862 --> 01:05:05,658 Go home. 506 01:05:09,732 --> 01:05:12,530 We want guns. 507 01:05:12,635 --> 01:05:15,501 Guns are power. 508 01:05:15,603 --> 01:05:18,230 Now we go and get guns. 509 01:05:18,306 --> 01:05:21,139 - Mandemus. - Who's there? 510 01:05:21,240 --> 01:05:23,298 Aldo. General Aldo. 511 01:05:26,077 --> 01:05:28,443 - What do you want? - Guns. 512 01:05:28,544 --> 01:05:31,637 - Guns. - What will you do with them? 513 01:05:31,746 --> 01:05:36,239 - We shall do with them what we will. - "Do what you will" is the Devil's law. 514 01:05:36,351 --> 01:05:40,810 - And who are you, Mandemus? God? - I am the keeper of Caesar's conscience. 515 01:05:40,887 --> 01:05:45,846 - And I am the keeper of Caesar's army. - Under allegiance to Caesar. Where is he? 516 01:05:45,955 --> 01:05:50,687 Mandemus, as I speak, our city is being attacked by humans from without and within. 517 01:05:50,793 --> 01:05:53,694 - Who cares where Caesar is? - I care. 518 01:05:53,796 --> 01:05:58,663 There is a law that weapons may only be issued under direct orders from Caesar, 519 01:05:58,765 --> 01:06:01,962 not under threats from a thick-headed subordinate, 520 01:06:02,033 --> 01:06:05,468 for whom war means only personal glory. 521 01:06:05,569 --> 01:06:08,401 Now find me Caesar. I will listen to him. 522 01:06:08,771 --> 01:06:10,829 First, listen to this. 523 01:06:15,109 --> 01:06:17,600 Take every gun in the place. Everything. 524 01:06:17,677 --> 01:06:20,702 Get the ammo boxes. Get the handguns, grenades. 525 01:06:20,813 --> 01:06:24,908 Stop. Stop! Caesar forbids you. 526 01:06:38,258 --> 01:06:41,385 Well, there it is. Ape City. 527 01:06:41,459 --> 01:06:44,825 When we leave, I don't want to see one tree left standing, 528 01:06:44,895 --> 01:06:48,694 two pieces of wood nailed together, or anything left alive. 529 01:06:48,796 --> 01:06:52,458 I want it to look like that city we came from. 530 01:06:55,602 --> 01:06:58,298 What the devil is all that rubbish down there? 531 01:06:58,403 --> 01:07:03,737 Some sort of barricade, sir. Nothing that a couple of flame bombs won't take care of. 532 01:08:12,484 --> 01:08:17,045 Caesar, forgive me, but I couldn't get here before now. Aldo has seized power. 533 01:08:17,154 --> 01:08:20,419 He's broken into the armoury and imprisoned all humans. 534 01:08:20,489 --> 01:08:24,652 - MacDonald? - He was dragged away by Aldo's gorillas. 535 01:08:28,595 --> 01:08:31,757 I can't leave Cornelius. He needs me. 536 01:08:31,830 --> 01:08:34,593 Every ape and human in Ape City needs you. 537 01:08:34,664 --> 01:08:36,791 Now. 538 01:08:36,866 --> 01:08:39,993 I... I think you should go to Cornelius. 539 01:08:48,841 --> 01:08:51,206 Father? 540 01:08:51,275 --> 01:08:54,607 They hurt me. 541 01:08:57,314 --> 01:09:01,613 They want to hurt you. 542 01:09:05,186 --> 01:09:07,676 Who hurt you? 543 01:09:07,821 --> 01:09:10,085 The humans? 544 01:09:10,988 --> 01:09:13,047 No... 545 01:09:14,092 --> 01:09:16,719 Then who? 546 01:09:19,328 --> 01:09:21,421 Shall... 547 01:09:23,030 --> 01:09:26,522 Shall I be malformed? 548 01:09:31,068 --> 01:09:33,127 No. 549 01:09:35,505 --> 01:09:41,306 One day you are going to be as tall as a king. 550 01:10:38,313 --> 01:10:43,682 Captain, lay the smoke screen, and when I give the signal, start the bombardment. 551 01:10:44,550 --> 01:10:49,145 Men and equipment out of the bus. Deploy your weapons, quickly. 552 01:10:51,255 --> 01:10:55,088 - All is in order, sir. - All right, let's go. 553 01:11:09,499 --> 01:11:12,798 He said they hurt him. Who? 554 01:11:14,169 --> 01:11:17,001 Who would hurt him? 555 01:11:17,105 --> 01:11:21,007 I think you'll have your answer - and soon. 556 01:11:25,010 --> 01:11:26,533 What do you know? 557 01:11:26,610 --> 01:11:28,703 That's what I know. 558 01:11:57,599 --> 01:12:00,692 - You did this. - For security. 559 01:12:00,767 --> 01:12:03,496 Did you raid the armoury for the same reason? 560 01:12:03,569 --> 01:12:06,833 - For security. - Caesar. 561 01:12:09,105 --> 01:12:14,302 I order you to stop this. I order you to stop it now and release those people. 562 01:12:20,245 --> 01:12:22,712 See? Aldo was right. 563 01:12:22,781 --> 01:12:25,545 War has come. Let's go. 564 01:12:57,071 --> 01:12:59,971 Go to the barricade. To the barricade. 565 01:13:25,588 --> 01:13:28,055 Come on. Go to the barricade. 566 01:14:57,395 --> 01:15:00,192 They're laying a smoke screen. 567 01:15:11,703 --> 01:15:14,193 Here they come. 568 01:15:57,169 --> 01:16:01,537 - Where's Aldo? - Probably the other side of the valley. 569 01:16:44,989 --> 01:16:47,253 Hurry! Fall back! Fall back! 570 01:16:49,392 --> 01:16:52,189 Fall back. Go back to the village. 571 01:17:05,659 --> 01:17:08,991 Get away from the fire. Fall back. Hurry! 572 01:17:09,962 --> 01:17:13,294 Flee the barricade. Fall back! Fall back! 573 01:17:14,265 --> 01:17:16,392 Get back to the village. 574 01:18:35,603 --> 01:18:38,765 You can't stay here any longer. 575 01:18:38,872 --> 01:18:41,807 You must save yourself. 576 01:20:01,492 --> 01:20:03,687 Caesar. 577 01:20:07,997 --> 01:20:12,830 Your people weakened our city by rebelling against your human masters. 578 01:20:13,601 --> 01:20:17,798 But we who survive will create a new race. 579 01:20:18,036 --> 01:20:20,504 And you and yours will be brought low. 580 01:20:21,839 --> 01:20:25,001 And you shall learn again 581 01:20:25,075 --> 01:20:28,408 what it is to have a master. 582 01:20:31,112 --> 01:20:33,636 You're learning already. 583 01:20:34,547 --> 01:20:37,106 Clever ape. 584 01:20:40,119 --> 01:20:43,087 Oh, no. 585 01:20:43,154 --> 01:20:45,053 Ape. 586 01:20:45,120 --> 01:20:47,554 Clever ape. 587 01:20:49,224 --> 01:20:52,284 But then you always were clever. 588 01:20:52,860 --> 01:20:56,090 I was told how you chose your own name. 589 01:20:56,428 --> 01:21:00,488 But every Caesar must have his Brutus. Did you know that, ape? 590 01:21:01,065 --> 01:21:03,464 Do you understand that, ape? 591 01:21:05,067 --> 01:21:08,866 And now Ape City is about to lose its king. 592 01:21:10,271 --> 01:21:12,330 No, Kolp! No! 593 01:21:16,975 --> 01:21:19,067 Now. Fight like apes. 594 01:21:53,667 --> 01:21:57,124 No. Stop. No killing. Take them captive. 595 01:22:05,876 --> 01:22:08,105 Let's get moving. 596 01:22:09,910 --> 01:22:14,107 No. No, no, no. Don't kill them. Take them prisoner. 597 01:22:23,618 --> 01:22:26,109 No. 598 01:22:26,189 --> 01:22:28,418 No, Virgil. 599 01:22:41,030 --> 01:22:43,691 All right, Virgil. 600 01:22:43,799 --> 01:22:46,165 Let's go home. 601 01:22:52,003 --> 01:22:55,166 No prisoners. No prisoners. 602 01:23:08,146 --> 01:23:10,205 Dismount. 603 01:24:48,227 --> 01:24:50,990 Let the humans go, Virgil. All of them. 604 01:24:51,061 --> 01:24:53,154 No. 605 01:25:08,006 --> 01:25:13,602 - They stay. Aldo says what we do now. - They have done nothing. They shall go free. 606 01:25:13,676 --> 01:25:15,768 You like humans? 607 01:25:15,844 --> 01:25:17,971 You want them out of the corral? 608 01:25:18,046 --> 01:25:20,240 All right. Kill them. 609 01:25:21,015 --> 01:25:22,982 Kill them. 610 01:25:24,784 --> 01:25:26,843 Kill them all. 611 01:25:27,684 --> 01:25:29,982 Stop. Stop! 612 01:25:31,054 --> 01:25:33,749 No more killing, Aldo. Put down your weapons. 613 01:25:33,823 --> 01:25:37,155 - Take them back to the armoury. - No. We shall keep the guns. 614 01:25:37,226 --> 01:25:40,456 Move, Caesar, or we shall kill you. 615 01:26:04,509 --> 01:26:10,174 Ape has never killed ape, let alone an ape child. 616 01:26:21,521 --> 01:26:23,785 Aldo has killed an ape child. 617 01:26:23,854 --> 01:26:26,048 The branch did not break. 618 01:26:26,123 --> 01:26:28,818 It was cut, with a sword. 619 01:26:53,641 --> 01:26:56,201 Aldo... 620 01:26:56,276 --> 01:26:58,835 You... You killed... 621 01:27:02,848 --> 01:27:05,213 Aldo killed. 622 01:27:07,484 --> 01:27:11,920 Aldo has broken our most sacred law. 623 01:27:15,922 --> 01:27:20,119 Our child... You killed our child. 624 01:27:20,292 --> 01:27:23,021 What's the matter with them? 625 01:27:23,662 --> 01:27:26,926 I guess you might say they just joined the human race. 626 01:27:27,030 --> 01:27:31,659 Ape has killed ape. Ape has killed ape. 627 01:30:10,017 --> 01:30:12,713 You murdered my son. 628 01:30:31,912 --> 01:30:34,402 You murdered my son. 629 01:30:41,552 --> 01:30:43,951 No. 630 01:30:54,550 --> 01:30:57,050 Should one murder be avenged by another? 631 01:30:57,365 --> 01:31:02,363 Only the future can tell. So lets us start building it 632 01:31:30,370 --> 01:31:35,431 If we appear to be lacking in gratitude, Caesar, what have we to be grateful for? 633 01:31:35,541 --> 01:31:38,941 If you mean to set us free, then free us completely. 634 01:31:39,910 --> 01:31:44,312 - What do you mean? - We are not your children, Caesar. 635 01:31:44,378 --> 01:31:47,403 We have a destiny too. As equals. 636 01:31:47,748 --> 01:31:51,115 Respecting each other. Living together, with love. 637 01:31:51,185 --> 01:31:53,516 Love? 638 01:31:53,584 --> 01:31:56,552 The human way is violence and death. 639 01:31:56,989 --> 01:32:00,788 Aldo wasn't human, was he, Caesar? 640 01:32:04,659 --> 01:32:06,752 Virgil... 641 01:32:07,861 --> 01:32:11,728 You are a good and wise ape. 642 01:32:15,667 --> 01:32:20,193 And you, Caesar, are a good and wise king. 643 01:34:00,120 --> 01:34:03,088 We'll rebuild what's ruined and begin again. 644 01:34:04,088 --> 01:34:08,217 Tell me something, MacDonald. Can we make the future what we wish? 645 01:34:08,326 --> 01:34:11,294 I've heard that it's possible, Caesar. 646 01:34:19,366 --> 01:34:22,926 There. Every weapon is back in its proper place. 647 01:34:24,001 --> 01:34:26,594 Caesar, I want to ask a favour. 648 01:34:27,338 --> 01:34:29,829 This armoury's been my home for 27 years. 649 01:34:29,940 --> 01:34:32,134 You may live in it for the rest of your days. 650 01:34:32,207 --> 01:34:35,334 But I don't want to live in it. No, no. 651 01:34:35,409 --> 01:34:40,971 Now that the danger is over, I want to see it destroyed, blown up. 652 01:34:41,047 --> 01:34:44,982 The greatest danger of all is that danger never ends. 653 01:34:46,317 --> 01:34:49,444 And so, Mandemus, 654 01:34:49,552 --> 01:34:52,987 we must be patient and wait. 655 01:34:54,323 --> 01:34:56,620 We still wait, my children. 656 01:34:58,224 --> 01:35:00,384 But as I look at apes and humans 657 01:35:01,526 --> 01:35:05,325 living in friendship, harmony and at peace 658 01:35:06,364 --> 01:35:10,060 now, some 600 years after Caesar's death, 659 01:35:10,165 --> 01:35:13,133 at least we wait with hope for the future. 660 01:35:13,199 --> 01:35:16,599 Lawgiver, who knows about the future? 661 01:35:19,005 --> 01:35:21,666 Perhaps only the dead. 50064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.