All language subtitles for Angels.With.Dirty.Faces.1938.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,887 --> 00:01:37,098 Bull's-eye. 4 00:01:39,058 --> 00:01:40,643 It's dead as a doornail around here. 5 00:01:40,726 --> 00:01:41,852 Yeah. 6 00:01:41,936 --> 00:01:43,270 How about seeing a picture, Rocky? 7 00:01:43,354 --> 00:01:45,564 They got one at the Academy on 14th street. 8 00:01:45,648 --> 00:01:46,649 Yeah, what? 9 00:01:46,732 --> 00:01:47,775 "Covered Wagon." 10 00:01:47,858 --> 00:01:49,652 It's brand new, just come out. 11 00:01:49,735 --> 00:01:50,778 You got any dough? 12 00:01:50,861 --> 00:01:52,404 No. You got any? 13 00:01:52,488 --> 00:01:53,864 No. 14 00:01:53,948 --> 00:01:55,616 Oh, look. There's Rocky Sullivan. 15 00:01:55,699 --> 00:01:57,868 Walk right by him like we don't see him. 16 00:01:57,952 --> 00:02:01,122 Hey, Rocky, there's Laury Martin coming. 17 00:02:01,205 --> 00:02:02,748 So what? 18 00:02:02,832 --> 00:02:05,042 Oh, my books, they're coming loose. 19 00:02:05,126 --> 00:02:07,086 Say, that ain't a bad-looking doll, 20 00:02:07,169 --> 00:02:08,379 that one in the middle. 21 00:02:08,462 --> 00:02:10,047 The one with the pretzel legs. 22 00:02:10,131 --> 00:02:12,216 - He means you, Laury. - Why, the fresh... 23 00:02:12,299 --> 00:02:14,677 Then don't be so smart-alecky, Rocky Sullivan. 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,178 Go on. Beat it, pigtails. 25 00:02:16,262 --> 00:02:17,763 Trying to show off, ain't you? 26 00:02:17,847 --> 00:02:20,015 Go on. Scram, before I wipe the street with you. 27 00:02:20,099 --> 00:02:21,559 You better wipe your nose first. 28 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 Is that so? Well, I'll fix you... 29 00:02:23,310 --> 00:02:24,687 You better scram. You know Rocky. 30 00:02:24,770 --> 00:02:26,313 - Come on. - Oh, leave me alone. 31 00:02:26,397 --> 00:02:29,859 - I can handle him. - Wait till I get down there. 32 00:02:29,942 --> 00:02:31,527 I'll fix you. 33 00:02:31,610 --> 00:02:33,195 I'll slap you down. 34 00:02:33,279 --> 00:02:34,655 Oh! Why, you, you... 35 00:02:34,738 --> 00:02:36,991 - Shut up. - Oh! 36 00:02:37,074 --> 00:02:39,660 Come on. Let's get out of here, and dig up some corn somewhere. 37 00:02:39,743 --> 00:02:41,287 You won't get away with that, Rocky Sullivan. 38 00:02:41,370 --> 00:02:44,373 I'll get even someday. You just wait. 39 00:02:58,470 --> 00:02:59,638 Say, maybe this winter we can 40 00:02:59,722 --> 00:03:01,223 hop one of these freight down to Florida. 41 00:03:01,307 --> 00:03:03,601 They say you can go swimming there, even in January. 42 00:03:03,684 --> 00:03:06,979 Sure, we can even hop one to California if we wanted to. 43 00:03:07,062 --> 00:03:09,315 Look here, "Rubelin Coal Company, 44 00:03:09,398 --> 00:03:12,276 Pittsburgh, Pennsylvania." It's too bad it ain't winter. 45 00:03:12,359 --> 00:03:15,112 We could grab a couple bags of those coals. 46 00:03:15,196 --> 00:03:16,989 "Everwrite Fountain Pen Company." 47 00:03:17,072 --> 00:03:18,365 - I wonder what's in there. - I don't know. 48 00:03:18,449 --> 00:03:20,242 Come on. Let's take a look. 49 00:03:22,453 --> 00:03:24,038 It's loaded full of cases. 50 00:03:24,121 --> 00:03:27,791 Fountain pens. Hundreds of them. We can break that easy. 51 00:03:27,875 --> 00:03:29,793 Maybe we shouldn't, Rocky. We don't need those pens. 52 00:03:29,877 --> 00:03:31,837 This ain't like stealing coal to keep warm. 53 00:03:31,921 --> 00:03:33,505 - We can sell them, can't we? - Yeah, but how-- 54 00:03:33,589 --> 00:03:35,674 Now, listen. What we don't take, we ain't got. 55 00:03:35,758 --> 00:03:38,385 Come on, look around. See what you can find to break that lock. 56 00:03:57,529 --> 00:03:59,949 Alright, whoever's in here, come on out. 57 00:04:00,950 --> 00:04:02,368 Come on out, I say! 58 00:04:08,207 --> 00:04:10,084 - What's the trouble? - Just a couple of kids. 59 00:04:10,167 --> 00:04:12,544 - I heard them. - Come on out of there. 60 00:04:12,628 --> 00:04:13,921 Come on, you hoodlums. 61 00:04:14,004 --> 00:04:15,547 You ain't gonna get away with this. 62 00:04:15,631 --> 00:04:17,258 Come out, or I'll come in after you. 63 00:04:17,341 --> 00:04:19,009 We gotta make a break for it, Jerry. 64 00:04:19,093 --> 00:04:20,261 Right now. 65 00:04:50,874 --> 00:04:53,002 Come on, Rocky! Jump! 66 00:05:10,352 --> 00:05:11,937 Hi, Snowflakes. 67 00:05:12,021 --> 00:05:13,564 - Hi, Jerry. - Hello. 68 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 What do you hear? What do you say? 69 00:05:14,732 --> 00:05:16,275 Come on. Sit down, sit down. 70 00:05:16,358 --> 00:05:18,485 - How they treating you, Rocky? - Well, like a Prince. 71 00:05:18,569 --> 00:05:19,778 I get three square meals a day 72 00:05:19,862 --> 00:05:21,530 and I get real butter on my bread. 73 00:05:21,613 --> 00:05:23,198 What a life. 74 00:05:23,282 --> 00:05:24,742 Say, is that a bad cut on your eye? 75 00:05:24,825 --> 00:05:26,535 Not bad. Just a few stitches in. 76 00:05:26,618 --> 00:05:29,038 Oh, I thought you knocked your eye out or somethin'. 77 00:05:29,121 --> 00:05:31,457 You coming to my trial tomorrow? 78 00:05:31,540 --> 00:05:33,083 Listen, Rocky, I-- I've been worrying 79 00:05:33,167 --> 00:05:34,376 about this all last night. 80 00:05:34,460 --> 00:05:36,086 I can't let you take the whole blame. 81 00:05:36,170 --> 00:05:38,005 Pipe down, you want the flapper to hear? 82 00:05:38,088 --> 00:05:40,174 Now get this. You got away, didn't you? 83 00:05:40,257 --> 00:05:42,092 Okay. Now, why be a sucker? 84 00:05:42,176 --> 00:05:43,761 Yeah, but, Rocky, maybe if they thought 85 00:05:43,844 --> 00:05:46,180 I was in on it with you, they'd go easier on you. 86 00:05:46,263 --> 00:05:47,806 In a pig's eye they would. Now you listen to me. 87 00:05:47,890 --> 00:05:49,767 Just 'cause you can run faster than me, 88 00:05:49,850 --> 00:05:51,602 there's no reason why you gotta go around eatin' yourself. 89 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 Yeah, but it ain't fair to you, Rocky. 90 00:05:53,520 --> 00:05:54,980 Now, look, so they send me up. 91 00:05:55,064 --> 00:05:57,024 So what? What've I got to lose? 92 00:05:57,107 --> 00:05:58,317 Me old man's got troubles enough without me. 93 00:05:58,400 --> 00:05:59,360 Forget it. It's the breaks. 94 00:05:59,443 --> 00:06:00,361 I got caught, and you got away. 95 00:06:00,444 --> 00:06:01,362 That's all there is to it. 96 00:06:01,445 --> 00:06:02,363 But you, Rocky. 97 00:06:02,446 --> 00:06:03,364 Supposing I was the one 98 00:06:03,447 --> 00:06:04,490 who got caught, 99 00:06:04,573 --> 00:06:06,075 I bet you wouldn't keep quiet. 100 00:06:06,158 --> 00:06:07,826 You'd make them send you up too. 101 00:06:07,910 --> 00:06:09,328 Go on what do you think I am? 102 00:06:09,411 --> 00:06:11,413 I'd lay dead just like you're gonna do. 103 00:06:11,497 --> 00:06:13,415 - You would? - Sure. 104 00:06:13,499 --> 00:06:16,126 Always remember, don't be a sucker. 105 00:07:24,570 --> 00:07:26,113 Listen, Rocky, I'm pulling every string I can. 106 00:07:26,196 --> 00:07:27,531 I'm seeing all the right people, I think 107 00:07:27,614 --> 00:07:29,283 I can get you off with about three years. 108 00:07:29,366 --> 00:07:31,869 You talk like I can do that three years in a handstand. 109 00:07:31,952 --> 00:07:33,579 It's a long time, that ain't no picnic. 110 00:07:33,662 --> 00:07:35,581 You'll be outside having it soft on those cushions. 111 00:07:35,664 --> 00:07:38,167 I know, it's tough break, Rocky. But I'm not gonna mark time. 112 00:07:38,250 --> 00:07:39,751 I'm gonna scout around, make connections. 113 00:07:39,835 --> 00:07:41,712 Not only for me, but for both of us, you understand? 114 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 Why should I take the fall? 115 00:07:43,172 --> 00:07:45,257 There's no other way out. Now be sensible. 116 00:07:45,340 --> 00:07:47,009 If they get me too, I'll not only be disbarred, 117 00:07:47,092 --> 00:07:50,012 but they'll check up on my vault box and grab that 100 grand. 118 00:07:50,095 --> 00:07:51,805 You don't want to lose that dough, do you? 119 00:07:53,474 --> 00:07:56,310 Alright, Frazier. It's my rap, and I'll take it. 120 00:07:56,393 --> 00:07:58,061 But it's my 100 grand, and I'll take that, too, 121 00:07:58,145 --> 00:07:59,730 the day I get out. 122 00:07:59,813 --> 00:08:01,148 Look... 123 00:08:01,231 --> 00:08:02,900 I know you're a smart lawyer, 124 00:08:02,983 --> 00:08:04,234 very smart... 125 00:08:05,319 --> 00:08:06,904 But don't get smart with me. 126 00:10:47,230 --> 00:10:49,441 Very good, boys. That's all. 127 00:11:01,995 --> 00:11:03,705 Oh, wait till I get you outside, mug-face. 128 00:11:03,789 --> 00:11:07,250 - I'll immobilize you. - Yeah? You and your old maid! 129 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Come in. 130 00:11:24,685 --> 00:11:26,895 - What's on your mind, son? - Not very much, Father. 131 00:11:26,978 --> 00:11:28,855 It's just been bothering me for 15 years. 132 00:11:28,939 --> 00:11:30,023 What did you do with those fountain pens 133 00:11:30,107 --> 00:11:31,525 you stole out of the freight car? 134 00:11:31,608 --> 00:11:33,568 - Rocky! You old-- - Jerry, glad to see you. 135 00:11:33,652 --> 00:11:34,778 What do you hear? What do you say? 136 00:11:34,861 --> 00:11:35,862 What do you hear? What do you say? 137 00:11:35,946 --> 00:11:36,905 I'm glad to see you. 138 00:11:36,988 --> 00:11:38,281 Good to see you. 139 00:11:38,365 --> 00:11:42,119 15 years. Hasn't changed a bit. 140 00:11:42,202 --> 00:11:43,578 I guess, you remember Father Boyle's old sacristy. 141 00:11:43,662 --> 00:11:44,913 - Yeah? - Remember it? 142 00:11:44,996 --> 00:11:45,914 He used to stand right where you are 143 00:11:45,997 --> 00:11:48,083 and boil the tar out of me. 144 00:11:48,166 --> 00:11:50,085 Gosh, 15 years. 145 00:11:50,168 --> 00:11:51,336 It doesn't seem possible, I haven't seen you 146 00:11:51,420 --> 00:11:52,546 in that length of time. 147 00:11:52,629 --> 00:11:54,840 - I've seen you. - You have? Where? 148 00:11:54,923 --> 00:11:55,882 I was in the stands the day you made that 149 00:11:55,966 --> 00:11:57,300 90 yard run against NYU. 150 00:11:57,384 --> 00:11:58,719 Why didn't you come back and see me? 151 00:11:58,802 --> 00:12:01,346 I couldn't. Some people were waiting for me. 152 00:12:01,430 --> 00:12:03,056 Oh. 153 00:12:03,140 --> 00:12:04,224 Well, I got a kick coming, though. 154 00:12:04,307 --> 00:12:05,642 - You have? What is it? - Sure. 155 00:12:05,726 --> 00:12:06,685 Why haven't you written to me? 156 00:12:06,768 --> 00:12:08,895 Oh, you know how it is, Jerry. 157 00:12:08,979 --> 00:12:10,439 I figured, I changed my address and number 158 00:12:10,522 --> 00:12:12,566 so often, you had no way to answer me. 159 00:12:12,649 --> 00:12:14,818 And then you know what happens to letters written in the stir. 160 00:12:14,901 --> 00:12:16,486 Everybody in the P.K. darn reads them. 161 00:12:16,570 --> 00:12:18,113 And when I was inside, nothing happened anyway. 162 00:12:18,196 --> 00:12:19,531 When I was out, well, it was all there 163 00:12:19,614 --> 00:12:21,408 to read on the front page. 164 00:12:21,491 --> 00:12:24,578 Yes, I... I read all the papers. 165 00:12:24,661 --> 00:12:25,996 Well, you certainly make a good-looking priest. 166 00:12:26,079 --> 00:12:27,038 Thanks. 167 00:12:27,122 --> 00:12:28,165 Say, I always knew your mother 168 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 wanted you to do it, but, uh, 169 00:12:29,624 --> 00:12:31,001 what finally decided you? 170 00:12:31,084 --> 00:12:33,754 Well, I was riding along on the top of a bus... 171 00:12:33,837 --> 00:12:36,089 looking down, passing the cathedral. 172 00:12:36,173 --> 00:12:37,883 That gave you the idea, huh? 173 00:12:37,966 --> 00:12:39,468 That's funny, I got an idea on the top of a bus one time. 174 00:12:39,551 --> 00:12:40,844 Got me six years. 175 00:12:42,220 --> 00:12:43,597 You know, I was standing around outside 176 00:12:43,680 --> 00:12:44,806 while you were singing with the kids and... 177 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 I kept thinking of you and me doing 178 00:12:45,974 --> 00:12:47,267 the same thing 20 years ago. 179 00:12:47,350 --> 00:12:49,102 - With Father Boyle. - Yeah. 180 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 Remember the time we slipped the music of 181 00:12:50,562 --> 00:12:51,813 "Merry Oldsmobile" into the hymnbook? 182 00:12:51,897 --> 00:12:53,774 How could I forget it? 183 00:12:53,857 --> 00:12:54,858 How'd it go? 184 00:12:54,941 --> 00:12:56,985 โ™ช Lead, kindly light โ™ช 185 00:12:57,068 --> 00:12:59,446 โ™ช Amid the encircling gloom โ™ช 186 00:12:59,529 --> 00:13:01,823 โ™ช Lead thou me on for the night is dark โ™ช 187 00:13:01,907 --> 00:13:04,326 โ™ช And I am far from... โ™ชโ™ช 188 00:13:04,409 --> 00:13:06,286 Certainly did a lot of crazy things in those days, Rocky. 189 00:13:06,369 --> 00:13:07,412 Certainly did. Certainly did. 190 00:13:09,080 --> 00:13:11,124 Come in. 191 00:13:11,208 --> 00:13:13,668 Hey, Father, you're supposed to be down at the store. 192 00:13:13,752 --> 00:13:15,420 The fellas are all waiting for you. 193 00:13:15,504 --> 00:13:17,589 Alright. You run along and tell them I'll be right over. 194 00:13:17,672 --> 00:13:19,174 Tell them to get the game started in the meantime. 195 00:13:19,257 --> 00:13:21,551 - Okay, Father! - Alright. 196 00:13:21,635 --> 00:13:23,136 What's this store racket? 197 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 You got the kids shilling for the parish? 198 00:13:25,096 --> 00:13:27,307 You know, it's not a bad idea, Rocky. 199 00:13:27,390 --> 00:13:29,100 No. It's a pet scheme of mine. 200 00:13:29,184 --> 00:13:31,061 Sort of a recreation spot for the kids. 201 00:13:31,144 --> 00:13:32,687 Well, kind of a kindergarten place, huh? 202 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Oh, no, it's for the big fellas too. 203 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 You'd be surprised how tremendously it's helped 204 00:13:36,817 --> 00:13:39,152 to keep the kids from becoming... 205 00:13:39,236 --> 00:13:42,614 Hoodlums like me? 206 00:13:42,697 --> 00:13:45,075 You know, you've cost me a lot of prayer. 207 00:13:45,158 --> 00:13:46,618 I've been in kind of a retreat myself. 208 00:13:46,701 --> 00:13:49,037 Yes. Will you be here for some time? 209 00:13:49,120 --> 00:13:50,956 Oh, it all depends. I got a little business to attend and... 210 00:13:51,039 --> 00:13:52,499 Well, anyway I gotta find a place to live. 211 00:13:52,582 --> 00:13:54,125 Why don't you get a room right here in the parish? 212 00:13:54,209 --> 00:13:56,628 It's not a bad idea. No place like home, you know. 213 00:13:56,711 --> 00:13:58,505 Yes, and it's great to have you home too. 214 00:14:00,048 --> 00:14:01,716 I just came back to take a look at your kisser. 215 00:14:01,800 --> 00:14:05,345 Stick around and take a lot of them. This is Maggione's. 216 00:14:05,428 --> 00:14:06,596 Why don't you go in and get a furnished room. 217 00:14:06,680 --> 00:14:08,181 You remember her, don't you? 218 00:14:08,265 --> 00:14:10,392 Took a lot of good lead pipe out of that cellar. 219 00:14:10,475 --> 00:14:11,768 You know, church is just around the corner. 220 00:14:11,852 --> 00:14:14,104 I can drop in to see you from time to time. 221 00:14:14,187 --> 00:14:16,648 - Well, see you at Mass Sunday? - Yeah, sure. 222 00:14:16,731 --> 00:14:17,816 I'll help you with your collection. 223 00:14:17,899 --> 00:14:20,193 - It's a deal. - Fair enough. 224 00:14:28,159 --> 00:14:30,245 - Mrs. Maggione at home? - What do you want? 225 00:14:30,328 --> 00:14:32,289 - Looking for a room. - My mother ain't here now. 226 00:14:32,372 --> 00:14:33,999 But the lady in number two, she'll show you the rooms. 227 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 - In there? - Yeah. 228 00:14:38,211 --> 00:14:39,379 Yes? 229 00:14:41,256 --> 00:14:42,424 Yes? 230 00:14:43,675 --> 00:14:45,218 I'm looking for a room. 231 00:14:45,302 --> 00:14:47,637 Mrs. Maggione's kid told me you'd take care of that. 232 00:14:47,721 --> 00:14:49,848 Yes. I'll get the key. 233 00:15:00,025 --> 00:15:01,484 Third floor. 234 00:15:06,072 --> 00:15:07,657 You know, there's something about your face 235 00:15:07,741 --> 00:15:09,576 that looks awfully familiar. 236 00:15:09,659 --> 00:15:11,411 You've just been looking at the funny papers, that's all. 237 00:15:11,494 --> 00:15:12,913 No, really. 238 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 Listen, sister... 239 00:15:15,123 --> 00:15:17,250 all I'm looking for is a room. 240 00:15:20,962 --> 00:15:22,505 Here it is. 241 00:15:28,970 --> 00:15:31,389 Mrs. Maggione will give it a good cleaning. 242 00:15:32,599 --> 00:15:34,392 It's alright. I've seen worse. 243 00:15:34,476 --> 00:15:36,186 I guess you have. 244 00:15:39,564 --> 00:15:41,775 I'll take the room. What's the tariff? 245 00:15:41,858 --> 00:15:43,735 - Five dollars a week. - Sold. 246 00:15:43,818 --> 00:15:45,362 In advance. 247 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 Oh. 248 00:15:47,238 --> 00:15:49,282 Alright. 249 00:15:49,366 --> 00:15:51,076 Write me a receipt. 250 00:15:52,202 --> 00:15:53,995 You can trust me. 251 00:15:58,833 --> 00:16:00,627 Say, how did you happen to come to this house? 252 00:16:00,710 --> 00:16:02,796 Looking for references, huh? 253 00:16:02,879 --> 00:16:04,464 Well, an old friend of mine sent me over here. 254 00:16:04,547 --> 00:16:07,258 Jerry Connolly, the priest over at the parish house. 255 00:16:07,342 --> 00:16:09,427 - You know him? - Father Jerry? 256 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 Yeah. Does that send me in? 257 00:16:13,181 --> 00:16:15,809 Oh, I get it now. 258 00:16:15,892 --> 00:16:17,519 You're Rocky Sullivan. 259 00:16:17,602 --> 00:16:18,561 Yeah. 260 00:16:18,645 --> 00:16:20,271 Remember me? 261 00:16:20,355 --> 00:16:23,233 - No. - Laury Martin? 262 00:16:23,316 --> 00:16:25,276 Laury Martin? 263 00:16:25,360 --> 00:16:27,862 That little fresh kid with the pigtails? 264 00:16:27,946 --> 00:16:30,699 Well, hello. What do you hear? What do you say? 265 00:16:30,782 --> 00:16:32,075 Hello. 266 00:16:33,535 --> 00:16:35,245 Hey! Wait a minute! 267 00:16:35,328 --> 00:16:38,331 I've waited 15 years to do that! 268 00:17:05,150 --> 00:17:07,193 I wanna see Jim Frazier. 269 00:17:18,663 --> 00:17:20,457 - I wanna see Frazier. - He's busy. 270 00:17:20,540 --> 00:17:22,250 - I'll wait. - Who are you? 271 00:17:22,333 --> 00:17:23,710 Rocky Sullivan. 272 00:17:23,793 --> 00:17:24,961 Oh. 273 00:17:25,670 --> 00:17:27,005 Come on. 274 00:17:41,144 --> 00:17:42,562 Number one. 275 00:17:42,645 --> 00:17:44,272 Clear the board. 276 00:17:50,028 --> 00:17:51,279 Wait here. 277 00:17:59,913 --> 00:18:01,790 - Somebody outside to see you. - Yeah? Who? 278 00:18:01,873 --> 00:18:03,625 Rocky Sullivan. 279 00:18:05,043 --> 00:18:06,211 Rocky Sullivan? 280 00:18:06,294 --> 00:18:07,629 Yeah. 281 00:18:07,712 --> 00:18:09,214 Does he know I'm here? 282 00:18:09,297 --> 00:18:11,800 Sure. Didn't you want me to tell him? 283 00:18:11,883 --> 00:18:13,760 That's alright. 284 00:18:13,843 --> 00:18:15,428 Send him in. 285 00:18:21,476 --> 00:18:23,895 Well, well, Rocky! Say, this is a surprise. 286 00:18:23,978 --> 00:18:24,896 What do you hear? What do you say? 287 00:18:24,979 --> 00:18:26,106 I had the date on the calendar. 288 00:18:26,189 --> 00:18:27,565 Only, I thought it was next month. 289 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Otherwise, I'd have been down to meet you, 290 00:18:29,275 --> 00:18:30,819 you know, with a brass band and all the trimmings. 291 00:18:30,902 --> 00:18:32,612 Yeah, I thought it was kinda funny you didn't show, 292 00:18:32,695 --> 00:18:35,156 but then I know you've been busy the last three years. 293 00:18:35,240 --> 00:18:36,616 Say, sonny, you got a swell layout here. 294 00:18:36,699 --> 00:18:37,992 Looks like you're in the dough. 295 00:18:38,076 --> 00:18:40,203 Yes, only... Well, you know Mac Keefer. 296 00:18:40,286 --> 00:18:41,830 Mac Keefer? Yeah, heard of him. 297 00:18:41,913 --> 00:18:43,540 Hear he owns the town. Can buy and sell it. 298 00:18:43,623 --> 00:18:45,125 Only he doesn't buy it. He sells it. 299 00:18:46,417 --> 00:18:48,253 That's soft, eh? 300 00:18:48,336 --> 00:18:49,754 A whole lot softer than that stir cot I've been sleeping on 301 00:18:49,838 --> 00:18:52,048 for the last three years. 302 00:18:52,132 --> 00:18:53,174 Well, you're out now, Rocky. 303 00:18:53,258 --> 00:18:54,425 Yeah. 304 00:18:55,426 --> 00:18:56,594 Where's that dough? 305 00:18:56,678 --> 00:18:58,388 - What? The hundred grand? - Yeah. 306 00:18:58,471 --> 00:19:00,431 I had it for you, only as I said, I didn't expect... 307 00:19:00,515 --> 00:19:02,100 I know. You said it before. 308 00:19:02,183 --> 00:19:03,309 You don't have to worry about it, Rocky. 309 00:19:03,393 --> 00:19:04,727 I'm not worried about it. 310 00:19:04,811 --> 00:19:06,271 I'll have it for you by the end of the week. 311 00:19:06,354 --> 00:19:07,313 In the meantime, I suppose you'd like 312 00:19:07,397 --> 00:19:09,023 a little spending money. 313 00:19:09,107 --> 00:19:12,152 - Here, here's 500. - I'll take that. 314 00:19:12,235 --> 00:19:14,070 It'll take me a few days to get settled. 315 00:19:14,154 --> 00:19:15,864 And by that time, you can get that dough together 316 00:19:15,947 --> 00:19:18,658 and tell me where I come in. 317 00:19:18,741 --> 00:19:20,577 Where you come in? What do you mean? 318 00:19:20,660 --> 00:19:23,163 Where I come in? What business you want me to handle? 319 00:19:23,246 --> 00:19:25,999 What parts of town and what my cut is. 320 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 Your cut? 321 00:19:27,667 --> 00:19:29,669 Yeah. That was the idea, wasn't it? 322 00:19:29,752 --> 00:19:31,379 I took the rap, three years. 323 00:19:31,462 --> 00:19:33,673 You took the dough, made the connections, built it up. 324 00:19:33,756 --> 00:19:36,092 For you and me. Wasn't that it? 325 00:19:36,176 --> 00:19:39,512 Oh, I see. Yes. I understand, but... 326 00:19:39,596 --> 00:19:40,972 You've got this thing all wrong. 327 00:19:41,055 --> 00:19:43,057 You see, I work for Keefer. He's the boss. 328 00:19:43,141 --> 00:19:44,809 I haven't anything to say. 329 00:19:44,893 --> 00:19:47,312 If you want a spot in his business, why... 330 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 You'll have to take it up with him. 331 00:19:49,189 --> 00:19:50,648 Now, look, Frazier, 332 00:19:50,732 --> 00:19:52,525 I'm not taking it up with anybody but you. 333 00:19:52,609 --> 00:19:54,819 You figure it out for yourself. 334 00:19:54,903 --> 00:19:57,322 I'm taking up with you where I left off. 335 00:19:57,405 --> 00:20:00,658 That was the agreement, and we're gonna stick to it. 336 00:20:00,742 --> 00:20:01,910 Got it? 337 00:20:01,993 --> 00:20:04,412 - Well, yes, but... - But what? 338 00:20:05,246 --> 00:20:06,164 Well... 339 00:20:07,248 --> 00:20:08,708 Hello, Mac. 340 00:20:08,791 --> 00:20:11,419 Am I breaking in on anything here, Jim? 341 00:20:11,502 --> 00:20:13,546 No, not at all. Come right in. 342 00:20:13,630 --> 00:20:15,006 I want you to meet Rocky Sullivan. 343 00:20:15,089 --> 00:20:16,424 - Pleased to meet you, Sullivan. - Hiya. 344 00:20:16,507 --> 00:20:18,509 I know all about you. You're okay. 345 00:20:18,593 --> 00:20:20,220 - When did you get out? - Couple days ago. 346 00:20:20,303 --> 00:20:22,013 - What are you doing? - Looking around. 347 00:20:22,096 --> 00:20:23,890 Maybe I might have a spot for you. 348 00:20:23,973 --> 00:20:25,516 We were just talking about that. 349 00:20:25,600 --> 00:20:26,893 Where you stopping, Rocky? 350 00:20:26,976 --> 00:20:28,436 I've got a room at my old neighborhood. 351 00:20:28,519 --> 00:20:30,855 On Dock Street, number 24. 352 00:20:30,939 --> 00:20:32,815 Well, I'll blow now. And... 353 00:20:32,899 --> 00:20:34,234 I'll drop up, say, Monday? 354 00:20:34,317 --> 00:20:36,152 - Monday? That'll be fine. - Alright. 355 00:20:36,236 --> 00:20:37,445 I'm going downtown. I'll give you a lift. 356 00:20:37,528 --> 00:20:38,988 Oh, thanks. 357 00:20:39,948 --> 00:20:41,491 See you later, Jim. 358 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 Monday. 359 00:20:52,377 --> 00:20:53,711 Get me Steve. 360 00:20:55,213 --> 00:20:56,881 Hello. There's a fella leaving with Mac. 361 00:20:56,965 --> 00:20:58,091 And I want you to... 362 00:20:58,174 --> 00:20:59,634 Yeah? 363 00:21:06,432 --> 00:21:08,434 Yeah, I got a good look. 364 00:21:09,394 --> 00:21:11,729 Yeah, yeah. I got it. 365 00:21:11,813 --> 00:21:14,232 Sure, I'll take care of him. 366 00:21:16,818 --> 00:21:20,321 Out of the way, blubber head. The famine is on. 367 00:21:20,405 --> 00:21:22,532 Guys, smoke some cigarettes? 368 00:21:22,615 --> 00:21:24,325 All you guys can have cigarettes off of me. 369 00:21:24,409 --> 00:21:26,494 You better pack them now, boys. Here comes the beef trust. 370 00:21:26,577 --> 00:21:28,121 Yeah, I got my ball. 371 00:21:28,913 --> 00:21:30,540 How do you do? 372 00:21:34,335 --> 00:21:35,420 - A nickel you don't conk him. - Come on. 373 00:21:35,503 --> 00:21:37,630 Alright, a nickel I do. 374 00:21:42,427 --> 00:21:43,803 You missed him, chump. 375 00:21:43,886 --> 00:21:45,221 Yeah. A nickel a piece you owe us. 376 00:21:45,305 --> 00:21:47,598 That cop don't walk right or something. 377 00:21:52,353 --> 00:21:54,147 Those cops are so dumb, it's pathetic. 378 00:21:54,230 --> 00:21:55,815 Yeah, you'd think they'd learn where a tomato comes 379 00:21:55,898 --> 00:21:57,900 from in police college. 380 00:21:58,818 --> 00:21:59,861 Look. 381 00:22:01,237 --> 00:22:03,740 Hello, toots. You want the bottle? 382 00:22:03,823 --> 00:22:06,326 You want the bottle? Oh, nuts. 383 00:22:07,785 --> 00:22:09,829 Hey! What are you doing with my baby? 384 00:22:09,912 --> 00:22:11,998 "Hey! What are you doing with my baby?" 385 00:22:12,081 --> 00:22:14,125 - Here's your baby! - Oh, you loafer! 386 00:22:14,208 --> 00:22:16,294 - I'll get the cops after you! - Yeah, yeah, yeah. 387 00:22:16,377 --> 00:22:19,130 The way he talks, you'd think he had something there. 388 00:22:21,591 --> 00:22:23,176 Excuse me. 389 00:22:25,178 --> 00:22:27,305 Hey. Look at the dude. 390 00:22:29,140 --> 00:22:30,683 Come on. Let's give him the works. 391 00:22:30,767 --> 00:22:32,560 Alright, kiddo. 392 00:22:37,899 --> 00:22:39,108 - Hey, watch out! - Come on. 393 00:22:39,192 --> 00:22:40,526 - Give me that! - What do you want? 394 00:22:40,610 --> 00:22:42,278 I'll make you eat that ball in a minute! 395 00:22:42,362 --> 00:22:45,031 Alright, come on! Let's go! Get back! 396 00:22:45,114 --> 00:22:47,658 Like taking candy from a baby. 397 00:22:59,337 --> 00:23:00,296 How'd you get it, Crab? 398 00:23:00,380 --> 00:23:01,798 I hoisted it over the trench up 399 00:23:01,881 --> 00:23:03,633 back in the alley and dropped it down a... 400 00:23:03,716 --> 00:23:05,301 Yeah, the corner caught me right in the dome. 401 00:23:05,385 --> 00:23:07,345 Ah, so long as it didn't break the machine. 402 00:23:07,428 --> 00:23:08,721 Come on, turn around. 403 00:23:08,805 --> 00:23:11,974 Oh, boy, we'll be in the money now. 404 00:23:19,440 --> 00:23:21,359 Six nickels and two slugs. 405 00:23:21,442 --> 00:23:22,819 Imagine crooks like that? 406 00:23:22,902 --> 00:23:24,654 Putting slugs in a slot machine. 407 00:23:24,737 --> 00:23:25,696 - Chiselers. - I'm gonna break this thing... 408 00:23:27,115 --> 00:23:28,074 Pipe down. 409 00:23:33,037 --> 00:23:34,789 Ah, it's only Soapy and the gang. 410 00:23:34,872 --> 00:23:36,165 - Oh, that's good. - Hi. 411 00:23:36,249 --> 00:23:38,418 - Hi, Soapy! - Soapy, look what we got. 412 00:23:38,501 --> 00:23:40,503 Poor chase. You should see the hook I got. 413 00:23:40,586 --> 00:23:42,171 It's the most I got in my life. 414 00:23:44,298 --> 00:23:46,092 - We got a sucker's poke. - No kidding! 415 00:23:46,175 --> 00:23:47,927 Come on. Dish it out. Time's a-wasting. 416 00:23:48,010 --> 00:23:49,262 What's the matter? You crabbing already? 417 00:23:51,305 --> 00:23:53,349 Give me air! Give me air! 418 00:23:53,433 --> 00:23:55,017 - How much you got there, Soapy? - Let me see. 419 00:23:55,101 --> 00:23:57,562 10, 20, 30, 35... 420 00:23:57,645 --> 00:23:59,063 Gee! There must be more than 100 there! 421 00:23:59,147 --> 00:24:01,107 A 100 nothing. We're in the big chips now. 422 00:24:01,190 --> 00:24:02,358 Wow, what a haul! 423 00:24:02,442 --> 00:24:04,193 "Wow, what a haul!" 424 00:24:04,277 --> 00:24:06,362 Six ways! Don't forget, six ways! 425 00:24:06,446 --> 00:24:07,822 We get crab like you. You'll get yours. 426 00:24:07,905 --> 00:24:09,031 What, are you grabbing already? 427 00:24:09,115 --> 00:24:11,784 Come on. Come on. Give me, Soapy. 428 00:24:11,868 --> 00:24:13,828 Oh, that looks very, very... 429 00:24:13,911 --> 00:24:15,329 Oh, my! 430 00:24:15,413 --> 00:24:16,539 We split half, alright? 431 00:24:21,335 --> 00:24:22,753 You bunch of chiselers! 432 00:24:22,837 --> 00:24:24,922 Stick them up! 433 00:24:27,300 --> 00:24:28,885 You're all covered. 434 00:24:28,968 --> 00:24:31,137 Hey, give us a break, mister. We wasn't even there. 435 00:24:31,220 --> 00:24:33,306 We didn't have nothing to do with it. 436 00:24:39,645 --> 00:24:41,272 Say your prayers, mugs. 437 00:24:41,355 --> 00:24:44,817 - On the level, mister! - Shut up, rats! 438 00:24:45,902 --> 00:24:47,862 Stop your squealing. 439 00:24:51,741 --> 00:24:52,825 Who's the leader? 440 00:24:52,909 --> 00:24:55,369 - I am. - Come here. 441 00:24:57,663 --> 00:25:01,000 Collect that dough, and fast. 442 00:25:04,212 --> 00:25:05,838 Come on. Hand it over. 443 00:25:05,922 --> 00:25:07,882 You too. Come on. 444 00:25:09,300 --> 00:25:11,344 Here. 445 00:25:11,427 --> 00:25:13,804 Now get them up and turn around. 446 00:25:16,682 --> 00:25:18,518 - What? - Hey! 447 00:25:18,601 --> 00:25:21,270 Hey! What's the matter? 448 00:25:21,354 --> 00:25:22,605 Next time you roll a guy for his poke 449 00:25:22,688 --> 00:25:24,941 make sure he don't know your hideout. 450 00:25:25,024 --> 00:25:26,609 How'd you know? 451 00:25:27,777 --> 00:25:29,278 Come here, suckers. 452 00:25:31,155 --> 00:25:32,490 Hey, how do you know this place so good? 453 00:25:32,573 --> 00:25:34,575 Yeah, how do you know? 454 00:25:34,659 --> 00:25:36,786 Let me show you. Here. 455 00:25:38,454 --> 00:25:40,039 Look at this. 456 00:25:40,122 --> 00:25:42,166 - "R.S."? - Hey, you ain't... 457 00:25:42,250 --> 00:25:44,544 You ain't Rocky Sullivan! 458 00:25:44,627 --> 00:25:46,879 Rocky Sullivan! 459 00:25:46,963 --> 00:25:49,382 Hey, did you get that? It's Rocky Sullivan! 460 00:25:49,465 --> 00:25:52,343 And we tried to hook you! What a boner! 461 00:25:52,426 --> 00:25:54,053 Yeah, I guess the minute you saw us duck down the alley 462 00:25:54,136 --> 00:25:55,846 you knew we was heading for the hideout. 463 00:25:55,930 --> 00:25:58,099 And I took the old shortcut. What do they call you? 464 00:25:58,182 --> 00:26:00,142 Soapy's the name. This guy's Bim. 465 00:26:00,226 --> 00:26:01,811 - This mug here's Swing. - Hi. 466 00:26:01,894 --> 00:26:03,020 This palooka up here's Hunky. 467 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 Hiya, Rocky. 468 00:26:04,355 --> 00:26:05,773 - This guy on my left-- - And I'm Pasty. 469 00:26:05,856 --> 00:26:07,066 And this guy's Crab face. 470 00:26:07,149 --> 00:26:08,568 We just call him Crab for short. 471 00:26:08,651 --> 00:26:11,028 - Hiya. - Glad to meet you, Rocky. 472 00:26:11,112 --> 00:26:12,446 Fellas, meet Rocky Sullivan, headliner! 473 00:26:12,530 --> 00:26:13,864 - Hi, Rocky! - Hiya, Rocky! 474 00:26:13,948 --> 00:26:15,032 Good to see you! 475 00:26:19,954 --> 00:26:21,914 Hey, Rocky. 476 00:26:21,998 --> 00:26:24,542 Hey, you took the room above us, number 24, didn't you? 477 00:26:24,625 --> 00:26:26,168 - Yeah. - Sure, sure. We knew. 478 00:26:26,252 --> 00:26:27,628 You knew when you rolled me, I was living there? 479 00:26:27,712 --> 00:26:29,964 Certainly. Certainly. Johnny Maggione told us. 480 00:26:30,047 --> 00:26:31,507 Yah, but he didn't tell us who you was. 481 00:26:31,591 --> 00:26:33,301 You still shouldn't have taken a chance. 482 00:26:33,384 --> 00:26:35,803 Never bother anybody in your own neighborhood. 483 00:26:35,886 --> 00:26:36,887 You kids got a lot to learn. 484 00:26:36,971 --> 00:26:37,888 Well, then, you ought to be able 485 00:26:37,972 --> 00:26:39,765 to learn us, Rocky. 486 00:26:39,849 --> 00:26:42,184 Now, look, how would you like to have a bite with me? 487 00:26:44,812 --> 00:26:46,397 Here's a fin, get down to the delicatessen 488 00:26:46,480 --> 00:26:48,441 and get some sandwiches and pickles and some beer. 489 00:26:48,524 --> 00:26:49,775 Bring them over to my place. We'll have a feed. 490 00:26:49,859 --> 00:26:51,068 Great! 491 00:27:08,836 --> 00:27:10,046 Come on, will you. I'm not in a bread line. 492 00:27:10,129 --> 00:27:11,130 Now, will you give me some beans? 493 00:27:11,213 --> 00:27:13,049 Alright, alright, alright. 494 00:27:13,132 --> 00:27:14,425 Come on. I'm on no hunger strike. 495 00:27:14,508 --> 00:27:16,260 Give out with this Irish caviar. 496 00:27:16,344 --> 00:27:18,888 Come on, Chip. A little more, you stingy grubber. 497 00:27:18,971 --> 00:27:20,973 - Give me some pickles. - You don't want any pickles. 498 00:27:21,057 --> 00:27:22,767 Sure, I want pickles. 499 00:27:22,850 --> 00:27:24,810 - You like pickles? Take them. - Yeah. 500 00:27:24,894 --> 00:27:26,437 Boy! Pickles! 501 00:27:28,022 --> 00:27:29,231 What are you doing? Going into business? 502 00:27:29,315 --> 00:27:31,567 - No. Souvenirs. Free. - Oh. 503 00:27:31,651 --> 00:27:32,818 Here, Rocky. Here's your change. 504 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Four and a half bucks even. 505 00:27:34,612 --> 00:27:35,905 Hey, where's the other 50 cents? 506 00:27:35,988 --> 00:27:37,823 We had to buy something, didn't we? 507 00:27:37,907 --> 00:27:39,992 You guys got an awful lot to learn. 508 00:27:40,076 --> 00:27:42,411 Come on now, chuck your chest up to the wood. 509 00:27:42,495 --> 00:27:44,163 Ah, these beans are rotten. 510 00:27:44,246 --> 00:27:45,623 Oh. You don't like the beans? 511 00:27:45,706 --> 00:27:46,874 No! 512 00:27:49,460 --> 00:27:51,337 Hey, these beans taste soapy. 513 00:27:51,420 --> 00:27:53,464 - Eh... - But good! 514 00:27:53,547 --> 00:27:55,049 Very good. 515 00:28:00,012 --> 00:28:01,430 Come in. 516 00:28:03,015 --> 00:28:04,558 - Hello, Jerry. - Hello, Rocky. 517 00:28:04,642 --> 00:28:05,685 What do you hear? What do you say? 518 00:28:05,768 --> 00:28:07,269 How are you? Hello, boys. 519 00:28:07,353 --> 00:28:08,688 Just having a little bite to eat with the kids. 520 00:28:08,771 --> 00:28:10,064 - Sit in? - Sure, why not? 521 00:28:10,147 --> 00:28:11,982 - Right here. - Thanks. 522 00:28:12,066 --> 00:28:14,318 - Now, how about a sandwich? - Alright. 523 00:28:15,236 --> 00:28:17,029 Thanks, Swing. 524 00:28:17,113 --> 00:28:19,657 Well, it didn't take long to get acquainted with Rocky, did it? 525 00:28:19,740 --> 00:28:23,119 Hey, Rock, looks like you and the Father are old pals. 526 00:28:23,202 --> 00:28:25,955 Look, next time you get down to the hideout... 527 00:28:26,038 --> 00:28:27,915 look at that old door, you'll see right next to my initials, 528 00:28:27,998 --> 00:28:30,459 "J.C." Jerry Connolly. 529 00:28:30,543 --> 00:28:31,627 You mean, Father used to hang with Rocky 530 00:28:31,711 --> 00:28:32,962 down at the old boiler room too? 531 00:28:33,045 --> 00:28:34,380 Certainly did, of course, we spent 532 00:28:34,463 --> 00:28:36,090 most of our time at the gym now, Rocky. 533 00:28:36,173 --> 00:28:37,800 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 534 00:28:37,883 --> 00:28:39,343 Oh, that reminds me, boys, I kinda hoped to be able 535 00:28:39,427 --> 00:28:40,594 to start that basketball game today. 536 00:28:40,678 --> 00:28:42,388 We're too busy. Too busy. 537 00:28:42,471 --> 00:28:44,473 Hey, give me a sandwich, will you? 538 00:28:45,808 --> 00:28:47,143 What's the matter, Soapy? 539 00:28:47,226 --> 00:28:48,894 Why don't you want to go to the basketball game? 540 00:28:48,978 --> 00:28:50,604 - It ought to be fun. - What do you think we are? 541 00:28:50,688 --> 00:28:52,356 A bunch of cream puffs or something? 542 00:28:52,440 --> 00:28:54,066 Hey, imagine us playing basketball all of a sudden. 543 00:28:55,484 --> 00:28:57,194 Oh, yeah? Well, I'll tell you what. 544 00:28:57,278 --> 00:28:59,196 I'll tell you what! 545 00:28:59,280 --> 00:29:00,656 I'll bet a buck to a plug nickel 546 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 you can't get the ball past the other team. 547 00:29:01,949 --> 00:29:03,117 And I haven't even seen them. 548 00:29:03,200 --> 00:29:04,869 Hah! We'll run them into the ground. 549 00:29:06,954 --> 00:29:08,456 - You'll come with us, Rocky? - Yeah. 550 00:29:08,539 --> 00:29:10,291 - What do you say? Is it a bet? - Is it a bet? 551 00:29:10,374 --> 00:29:11,417 Yeah, I got a nickel. It's a bet. 552 00:29:11,500 --> 00:29:12,460 Split the winnings. 553 00:29:12,543 --> 00:29:13,461 Hey, I think we ought to have 554 00:29:13,544 --> 00:29:14,879 some practice first though. 555 00:29:14,962 --> 00:29:16,088 The gym is open, you can go over, right now. 556 00:29:16,172 --> 00:29:17,339 If you like, go ahead. 557 00:29:23,053 --> 00:29:24,805 Goodbye, Father. 558 00:29:27,475 --> 00:29:29,018 Young rough necks, I've been working at them for a year, 559 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 can't get any place, you talk to 'em for 10 minutes, 560 00:29:31,145 --> 00:29:33,063 I guess, they'd jump through a hoop if you asked them to. 561 00:29:33,147 --> 00:29:34,774 Maybe it's because I wear my collar frontwards. 562 00:29:34,857 --> 00:29:36,400 Well, maybe. 563 00:29:36,484 --> 00:29:38,277 Well, as long as you're sponsoring the gym, 564 00:29:38,360 --> 00:29:39,695 let's go and take a look at it. 565 00:29:39,779 --> 00:29:41,906 - You mean now? - Sure. Why not? 566 00:29:41,989 --> 00:29:44,116 Come on, Rocky, I wanna show you what I'm building. 567 00:29:44,200 --> 00:29:45,868 You remember old Kraus Meyer's store, don't you? 568 00:29:45,951 --> 00:29:48,996 - Yeah, sure. We used to rob it. - Yes. 569 00:29:50,873 --> 00:29:52,917 Sure, I've been trailing him, but he's mixed up with a priest 570 00:29:53,000 --> 00:29:55,628 and a bunch of kids and I can't get a crack at him. 571 00:29:55,711 --> 00:29:57,296 Alright, don't let him out of your sight. 572 00:29:57,379 --> 00:30:01,050 I'll send Bugs down with a couple of the boys. 573 00:30:01,133 --> 00:30:04,345 Come on, fellas. Let's wipe up the floor with these kids! 574 00:30:10,893 --> 00:30:12,228 The kids play a swell game, Rocky. 575 00:30:12,311 --> 00:30:14,939 Keep a good eye on them. Keep your chin covered. 576 00:30:16,899 --> 00:30:18,734 Alright, boys, clear the floor! 577 00:30:18,818 --> 00:30:21,111 Take the mats off! Line up. 578 00:30:22,571 --> 00:30:24,406 - Hello. - Hello. 579 00:30:24,490 --> 00:30:25,950 Friends? 580 00:30:26,033 --> 00:30:27,868 Okay. 581 00:30:27,952 --> 00:30:29,870 Hey, what have you been doing, playing a duck for me? 582 00:30:29,954 --> 00:30:31,330 I wasn't gonna hurt you. 583 00:30:31,413 --> 00:30:33,749 No, I forgot you were in the neighborhood. 584 00:30:33,833 --> 00:30:35,000 Oh. 585 00:30:37,253 --> 00:30:38,838 Well... 586 00:30:38,921 --> 00:30:40,214 what are you doing? 587 00:30:40,297 --> 00:30:42,091 Same thing you're doing, watching the game. 588 00:30:44,718 --> 00:30:46,470 Say, uh... 589 00:30:46,554 --> 00:30:48,722 you know you turned out to be a pretty snappy looking dish. 590 00:30:48,806 --> 00:30:50,683 - Thanks. - For a sociable worker. 591 00:30:50,766 --> 00:30:52,017 Thanks again. 592 00:30:52,101 --> 00:30:53,102 I can't figure out why some smart guy 593 00:30:53,185 --> 00:30:54,728 hasn't grabbed you off. 594 00:30:54,812 --> 00:30:57,815 Some smart guy who's always in the headlines, huh? 595 00:31:00,109 --> 00:31:01,527 You could do worse. 596 00:31:07,783 --> 00:31:08,784 You know better than that, Soapy. 597 00:31:08,868 --> 00:31:10,202 Wait till I blow the whistle. 598 00:31:10,286 --> 00:31:12,288 Okay, let's get going. 599 00:31:25,050 --> 00:31:26,135 Ready? 600 00:31:28,137 --> 00:31:30,180 Run! Run! 601 00:31:34,393 --> 00:31:35,686 Free throw! 602 00:31:37,313 --> 00:31:40,024 Hey, that's not fair. He didn't do nothing. 603 00:31:41,901 --> 00:31:43,319 That's it. 604 00:31:47,781 --> 00:31:49,575 Come on! 605 00:31:53,120 --> 00:31:56,123 - Come on! Take it down! - I got my man! 606 00:32:03,923 --> 00:32:05,633 Swing, you do that again, I'm gonna have to out of the game. 607 00:32:05,716 --> 00:32:07,468 I didn't do nothing. He's screwy. 608 00:32:07,551 --> 00:32:09,178 Yeah, he didn't nothing, now give us a break. 609 00:32:09,261 --> 00:32:10,512 What's the matter, Father? 610 00:32:10,596 --> 00:32:12,097 Can't even shove a guy in this game? 611 00:32:12,181 --> 00:32:13,891 What do you mean, shove a guy? 612 00:32:15,309 --> 00:32:17,144 It's a free throw. Gibby, take it. 613 00:32:17,227 --> 00:32:19,521 That's not fair! 614 00:32:24,443 --> 00:32:26,820 Hey, dribble that ball and pass it. 615 00:32:26,904 --> 00:32:28,489 Dribble that. 616 00:32:30,407 --> 00:32:33,327 Foul! 617 00:32:33,410 --> 00:32:35,496 That big bozo just stuck his belly out, that's all. 618 00:32:35,579 --> 00:32:36,789 You boys know better than that. 619 00:32:36,872 --> 00:32:38,082 You've been committing technical fouls 620 00:32:38,165 --> 00:32:40,292 and personal fouls. Now, stop it. 621 00:32:40,376 --> 00:32:41,335 You've got six men on the floor. 622 00:32:41,418 --> 00:32:42,544 Pasty, get off the floor. 623 00:32:42,628 --> 00:32:44,463 Somebody take care of that trapeze. 624 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 - Just me good deed for today. - Alright. Red out. 625 00:32:57,434 --> 00:32:59,520 Here. Watch this. 626 00:33:01,188 --> 00:33:02,398 Make a few notes. 627 00:33:02,481 --> 00:33:03,649 Alright, boys! 628 00:33:03,732 --> 00:33:05,693 Mr. Sullivan's gonna referee. 629 00:33:07,319 --> 00:33:09,321 Hey, don't forget about that bet. 630 00:33:09,405 --> 00:33:12,825 - Go on. Get off the floor! - What am I, an orphan? 631 00:33:12,908 --> 00:33:14,868 - Now! Get going! Alright. - Yeah. 632 00:33:14,952 --> 00:33:16,745 Don't forget. According to rules. Now you understand? 633 00:33:16,829 --> 00:33:19,373 - Yeah. Throw the ball to me. - Wait for the whistle, chump. 634 00:33:19,456 --> 00:33:20,416 What's the matter with you? 635 00:33:20,499 --> 00:33:22,001 Don't raise your hand to me. 636 00:33:22,084 --> 00:33:23,711 Get in here. Play ball. 637 00:33:23,794 --> 00:33:25,212 - Ready? Position, now. - Yeah. 638 00:33:25,295 --> 00:33:27,339 Here we go. Wait for the whistle. 639 00:33:27,423 --> 00:33:28,882 Ow! 640 00:33:28,966 --> 00:33:31,427 Hey, what's going on here? 641 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 Rocky sure handles those kids, doesn't he? 642 00:33:37,474 --> 00:33:40,978 Yes, but don't you think it's a bit like playing with dynamite? 643 00:33:41,061 --> 00:33:42,604 Why do you say that, Laury? 644 00:33:42,688 --> 00:33:44,189 Look, Father, just because 645 00:33:44,273 --> 00:33:45,858 you've got me seeing things straight now 646 00:33:45,941 --> 00:33:48,193 there's no reason why I should wear blinders. 647 00:33:48,277 --> 00:33:51,488 I still remember what Rocky's kind is like. 648 00:33:51,572 --> 00:33:52,865 I don't know. 649 00:33:53,907 --> 00:33:55,743 Somehow, I feel that... 650 00:33:55,826 --> 00:33:57,786 Rocky could be straightened out. 651 00:33:58,537 --> 00:34:00,456 Get up! 652 00:34:00,539 --> 00:34:02,082 Come on! Let's go! 653 00:34:02,166 --> 00:34:04,877 - Break it up! - Foul! Foul! 654 00:34:04,960 --> 00:34:06,045 Foul! 655 00:34:08,881 --> 00:34:11,133 Alright! 656 00:34:11,216 --> 00:34:13,635 Come on! Soapy, what are you doing? 657 00:34:16,764 --> 00:34:18,182 Foul! 658 00:34:26,565 --> 00:34:28,108 Foul ball! 659 00:34:31,320 --> 00:34:32,654 - Alright. - Ready? 660 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 Wait for the whistle, do you understand? 661 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 - Right, let's go. - Here we go. 662 00:34:42,122 --> 00:34:43,665 - What's the idea? - Why did you... 663 00:34:43,749 --> 00:34:45,501 Why did you beat him? He didn't do nothing. 664 00:34:45,584 --> 00:34:47,461 - What's the big idea, Rocky? - That's what I'm asking you. 665 00:34:47,544 --> 00:34:48,670 Now, you play according to the rules, 666 00:34:48,754 --> 00:34:49,922 or I'll slap some sense into you. 667 00:34:50,005 --> 00:34:51,298 - I didn't do nothing! - Well... 668 00:34:51,381 --> 00:34:52,508 If you didn't do nothing don't do it again. 669 00:34:52,591 --> 00:34:53,884 Now, come on, give me that ball. 670 00:34:53,967 --> 00:34:56,261 Here we go. 671 00:34:57,554 --> 00:34:59,056 Come on, pass me. 672 00:34:59,139 --> 00:35:00,224 Soapy! 673 00:35:01,266 --> 00:35:02,684 Hey, Bim! 674 00:35:02,768 --> 00:35:05,270 Hey, where you running? 675 00:35:05,354 --> 00:35:07,439 Personal foul. Free throw over here. 676 00:35:07,523 --> 00:35:09,441 I didn't do nothing. 677 00:35:13,946 --> 00:35:15,864 Foul! 678 00:35:15,948 --> 00:35:18,617 Foul? What did he do, hit me? 679 00:35:18,700 --> 00:35:20,786 Foul. Our ball over here. 680 00:35:21,912 --> 00:35:23,831 Get him! 681 00:35:23,914 --> 00:35:25,082 Give me that ball! 682 00:35:25,165 --> 00:35:26,375 Give me... 683 00:35:30,712 --> 00:35:32,214 What's the matter, Rocky? 684 00:35:32,297 --> 00:35:34,216 What are you doing, playing for the other team? 685 00:35:34,299 --> 00:35:36,218 Now look, are you guys going to play 686 00:35:36,301 --> 00:35:37,511 according to the rules or not? 687 00:35:37,594 --> 00:35:38,846 Okay, Rocky. 688 00:35:38,929 --> 00:35:40,097 According to the rules, fellas. Got me? 689 00:35:40,180 --> 00:35:42,766 According to the rules. We'll beat them! 690 00:35:44,143 --> 00:35:47,312 Thirty-two to 8. Boy, what a slaughter. 691 00:35:47,396 --> 00:35:49,565 What do you mean, 32 to 8? It was a close game. 692 00:35:49,648 --> 00:35:51,191 Yeah! You just won by a nose. 693 00:35:51,275 --> 00:35:52,901 Come now, all you guys, shower down. 694 00:35:52,985 --> 00:35:54,278 Right there. All those nickels. 695 00:35:54,361 --> 00:35:57,781 You. You. You. And you. Put them in there. 696 00:35:57,865 --> 00:35:59,908 - Somebody stole my nickel. - Those guys play too rough. 697 00:35:59,992 --> 00:36:01,535 Where's my nickel? 698 00:36:01,618 --> 00:36:03,245 Who put those slugs in there? 699 00:36:03,328 --> 00:36:05,414 - Not me. - Kick in, come on. 700 00:36:05,497 --> 00:36:07,082 Think I'd gyp you? 701 00:36:07,166 --> 00:36:08,834 Hey, Rocky, you give us some practice tomorrow, 702 00:36:08,917 --> 00:36:10,460 and we'll mop up these mugs. 703 00:36:10,544 --> 00:36:13,005 I don't know nothing about that. You better ask Father. 704 00:36:13,088 --> 00:36:14,631 Hey, Father, will you give us another chance tomorrow? 705 00:36:14,715 --> 00:36:17,050 - Hey, Father! Come on! - Give us some practice. 706 00:36:17,134 --> 00:36:19,845 - Be a sport. - Well, I'll tell you... 707 00:36:19,928 --> 00:36:21,555 You promise there'll be no fouls, meet me here tomorrow 708 00:36:21,638 --> 00:36:23,223 I'll see if I can arrange a game. 709 00:36:23,307 --> 00:36:25,601 - Can you get smaller kids? - Yeah. 710 00:36:25,684 --> 00:36:27,019 Oh, boy! 711 00:36:28,478 --> 00:36:29,479 You didn't know it was there, did you? 712 00:36:29,563 --> 00:36:31,190 No. 713 00:36:35,068 --> 00:36:37,738 Aha, just in time. Thanks. 714 00:36:37,821 --> 00:36:40,616 - Say, uh, you going home? - Yes. 715 00:36:40,699 --> 00:36:42,367 I'll wait for you. 716 00:36:46,496 --> 00:36:47,956 Hey, Rock... 717 00:36:48,040 --> 00:36:49,917 you wanna watch out for that dame. She's a jinx. 718 00:36:50,000 --> 00:36:52,461 She put her last guy six foot under. 719 00:36:54,588 --> 00:36:56,465 Anybody ask you? 720 00:36:56,548 --> 00:36:58,675 I didn't say a word. 721 00:37:04,723 --> 00:37:06,558 Who's carrying your books for you now? 722 00:37:06,642 --> 00:37:08,143 Nobody. 723 00:37:08,227 --> 00:37:09,478 Say, I heard somewhere about you being mixed up 724 00:37:09,561 --> 00:37:11,605 with a guy. Who was that? 725 00:37:11,688 --> 00:37:13,607 There was only one. My husband. 726 00:37:13,690 --> 00:37:15,776 Ah, took care of him, huh? 727 00:37:15,859 --> 00:37:17,152 Yeah, about four years ago. 728 00:37:19,571 --> 00:37:21,490 Mm-hmm. What happened? 729 00:37:21,573 --> 00:37:23,158 What usually happens when a boy gets mixed up 730 00:37:23,242 --> 00:37:25,702 with a bunch of would-be tough guys. 731 00:37:25,786 --> 00:37:28,163 He was a swell kid when we first got married. 732 00:37:28,247 --> 00:37:29,248 But he tried to give me a lot more 733 00:37:29,331 --> 00:37:31,416 than he could get driving a cab. 734 00:37:31,500 --> 00:37:33,961 Partly my fault. I didn't stop him. 735 00:37:34,044 --> 00:37:35,754 Well, he got in deeper and deeper. 736 00:37:35,837 --> 00:37:38,465 Finally, one night, he tried to shoot it out with the cops. 737 00:37:38,548 --> 00:37:40,342 That's what always happens, isn't it? 738 00:37:40,425 --> 00:37:42,844 Oh, maybe, yeah, with guys who don't know their business. 739 00:37:42,928 --> 00:37:44,638 Hey, look, maybe I think I got something in my eye. 740 00:37:44,721 --> 00:37:46,473 Can you see anything? 741 00:37:48,433 --> 00:37:50,018 - No. - Got a handkerchief? 742 00:37:50,102 --> 00:37:51,478 Yeah, sure. 743 00:37:57,609 --> 00:37:59,194 No, no. It's alright. 744 00:37:59,278 --> 00:38:00,737 What's the difference? 745 00:38:00,821 --> 00:38:02,572 I've seen everything. 746 00:38:05,075 --> 00:38:07,369 You know, you were right the other day. 747 00:38:07,452 --> 00:38:09,162 This neighborhood don't change much. 748 00:38:09,246 --> 00:38:10,747 Know that? 749 00:38:18,839 --> 00:38:20,340 There's too much traffic. 750 00:38:20,424 --> 00:38:22,426 We gotta wait for a better opening. 751 00:38:22,509 --> 00:38:23,927 Now, trail him slow. 752 00:38:24,011 --> 00:38:25,178 We'll get him. 753 00:38:30,684 --> 00:38:32,602 Well, here we are. 754 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 Here we go. 755 00:38:36,315 --> 00:38:38,400 Look, honey, make out this is where you live. 756 00:38:38,483 --> 00:38:40,235 - Say goodnight, go on inside. - Well, what's the matter? 757 00:38:40,319 --> 00:38:41,653 Do me a favor and stop asking questions. Go on in. 758 00:38:41,737 --> 00:38:43,280 - Beat it. - Yeah, yeah, sure. 759 00:38:43,363 --> 00:38:44,948 Goodnight, Rocky. And thanks for bringing me home. 760 00:38:45,032 --> 00:38:47,659 - Goodnight, baby. - Rocky, please be careful. 761 00:39:06,053 --> 00:39:07,596 He just went in the drugstore. 762 00:39:07,679 --> 00:39:09,348 Can I help you, sir? 763 00:39:09,431 --> 00:39:11,016 I don't think so. 764 00:39:11,099 --> 00:39:13,143 Ah, Cherry Coke. 765 00:39:13,226 --> 00:39:15,604 You go in and keep the place cleared out. 766 00:39:19,191 --> 00:39:20,650 I don't like the setup. 767 00:39:20,734 --> 00:39:22,486 Ed, we gotta figure out something. 768 00:39:22,569 --> 00:39:25,072 Now, the guy's heel is in too good a spot. 769 00:39:25,155 --> 00:39:27,657 We go in the front, he swings around and starts popping. 770 00:39:27,741 --> 00:39:29,201 It's no good. 771 00:39:30,869 --> 00:39:32,996 - Good evening. - Good evening. 772 00:39:33,080 --> 00:39:34,581 We get him in the phone booth where he can't move. 773 00:39:34,664 --> 00:39:36,625 Ed, hop in the delicatessen. 774 00:39:36,708 --> 00:39:38,210 Ring the drugstore and ask for Sullivan. 775 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 Make sure you leave the receiver off the hook. 776 00:39:39,795 --> 00:39:40,962 Now, if he falls for it, we're set. 777 00:39:41,046 --> 00:39:42,214 Okay. 778 00:39:46,134 --> 00:39:48,011 - You got a phone? - How about my prescription? 779 00:39:48,095 --> 00:39:49,554 - Why? When'd you leave it? - Yesterday. 780 00:39:49,638 --> 00:39:51,473 - My brother brought it. - Well, what is the name? 781 00:39:51,556 --> 00:39:52,974 - Peterson. - Excuse me. I'll see. 782 00:39:56,520 --> 00:39:59,022 Hello. Nadler Drugstore. 783 00:39:59,106 --> 00:40:00,399 Who? 784 00:40:00,482 --> 00:40:02,150 Just a minute. 785 00:40:02,234 --> 00:40:05,904 - You Rocky Sullivan? - Yeah. 786 00:40:05,987 --> 00:40:07,989 You're wanted on the telephone. 787 00:40:15,455 --> 00:40:16,915 Hello. 788 00:40:16,998 --> 00:40:18,417 Rocky Sullivan speaking. 789 00:40:18,500 --> 00:40:20,085 Hold the line. 790 00:40:21,711 --> 00:40:24,381 He fell for it. Ed, hop in the car and keep close. 791 00:40:24,464 --> 00:40:25,882 Let's go. 792 00:40:28,135 --> 00:40:29,845 Get in that backroom, keep your mouth shut 793 00:40:29,928 --> 00:40:31,638 and your eyes closed. Get it? 794 00:40:31,721 --> 00:40:34,391 - Go on. Get going. - I'll have it in just a minute. 795 00:40:37,227 --> 00:40:38,603 Give me that canister. 796 00:40:38,687 --> 00:40:41,106 Now back up. 797 00:40:41,189 --> 00:40:43,108 Come on. Faster. 798 00:40:44,943 --> 00:40:47,070 Now get in there, and get in deep. 799 00:40:47,154 --> 00:40:48,905 Answer that phone. 800 00:41:26,359 --> 00:41:28,153 Right over there, officer! 801 00:41:29,988 --> 00:41:32,240 - What do you know about this? - I never saw him before. 802 00:41:32,324 --> 00:41:33,658 He came in and asked for a prescription. 803 00:41:33,742 --> 00:41:35,035 Said he left it the other day before. 804 00:41:35,118 --> 00:41:36,077 I couldn't remember. 805 00:41:36,161 --> 00:41:38,413 He said his name was Peterson. 806 00:41:42,334 --> 00:41:43,502 Clean it out! Clear out! 807 00:41:43,585 --> 00:41:44,711 Clear out of here. 808 00:41:44,794 --> 00:41:46,796 Come on. Hurry it up. 809 00:41:50,842 --> 00:41:53,428 Hey, can you see him? There must be 100 holes in him. 810 00:41:53,512 --> 00:41:55,347 Who do you think done it, Soapy? 811 00:41:55,430 --> 00:41:57,474 On your way, kid! Beat it! Clear out of here! 812 00:41:57,557 --> 00:42:00,018 Who do you think you're pushing? 813 00:42:00,101 --> 00:42:01,770 Hello, Frazier. 814 00:42:01,853 --> 00:42:03,647 This is Bugs. 815 00:42:03,730 --> 00:42:05,565 Everything's fixed. We got him. 816 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 That's good. 817 00:42:07,817 --> 00:42:10,320 Alright, drop out of sight for a couple of days. 818 00:42:29,005 --> 00:42:30,674 - Rocky. - Yeah. Rocky. 819 00:42:30,757 --> 00:42:32,801 I ain't dead yet. Give me those keys. 820 00:42:32,884 --> 00:42:34,469 Get going. 821 00:42:37,305 --> 00:42:38,848 Open it up. 822 00:42:53,363 --> 00:42:54,489 I didn't have anything to do with it, Rocky, 823 00:42:54,573 --> 00:42:55,991 I swear to you, I... I didn't. 824 00:42:56,074 --> 00:42:57,576 I ought to give it to you right in the head, 825 00:42:57,659 --> 00:42:59,286 but you owe me a 100 grand. I gotta get that first. 826 00:42:59,369 --> 00:43:00,912 Yes, of course, it's yours, but I've only got about... 827 00:43:00,996 --> 00:43:02,747 2000 here. I can get the rest later. 828 00:43:02,831 --> 00:43:05,125 Shut up and get it open. 829 00:43:05,208 --> 00:43:07,877 Get away from there. 830 00:43:07,961 --> 00:43:10,338 Saving these too, huh? You're a smart lawyer, Frazier. 831 00:43:10,422 --> 00:43:12,215 A little too smart for your own good. 832 00:43:12,299 --> 00:43:13,842 - Two grand? - Yeah, that's all there is. 833 00:43:13,925 --> 00:43:15,719 There's some securities there and some bonds. 834 00:43:15,802 --> 00:43:18,346 Get out of here. Get over there and sit down. 835 00:43:22,350 --> 00:43:23,393 There. 836 00:43:23,476 --> 00:43:25,770 Fourth Street National, 280,000. 837 00:43:25,854 --> 00:43:28,440 Farmers and Merchants, 160,000. 838 00:43:28,523 --> 00:43:30,483 Industrial Trust, 65,000. 839 00:43:30,567 --> 00:43:32,235 You've done very alright, Frazier. Very alright. 840 00:43:32,319 --> 00:43:33,778 I'm mighty proud of you. And why shouldn't I? 841 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 I mean, we're partners, ain't we? 842 00:43:35,113 --> 00:43:36,740 Of course, Rocky. Of course. 843 00:43:36,823 --> 00:43:38,908 Just like we said three years ago, huh? 844 00:43:38,992 --> 00:43:40,535 - Now, let's see... - That's nothing just a-- 845 00:43:40,619 --> 00:43:42,245 Sit down and relax. 846 00:43:43,622 --> 00:43:45,874 Huh, we're collecting autographs, huh? 847 00:43:45,957 --> 00:43:48,710 Some pretty important... Well, some very important people. 848 00:43:48,793 --> 00:43:51,046 Some officials here might be interesting to know about. 849 00:43:51,129 --> 00:43:52,839 Paid off just about everybody in town, haven't you? 850 00:43:52,922 --> 00:43:54,883 Made them sign too. That's the way you held the club over them. 851 00:43:54,966 --> 00:43:56,509 Huh? I'll tell you what I'm gonna do. 852 00:43:56,593 --> 00:43:58,637 I'm gonna take this with me and study up on 'em. 853 00:43:58,720 --> 00:44:00,889 One partner should know what the other one's doing, shouldn't he? 854 00:44:00,972 --> 00:44:02,974 - Of course. - Now, what's Keefer's number? 855 00:44:03,058 --> 00:44:04,601 - Circle-0500. - His private number. 856 00:44:04,684 --> 00:44:06,853 - That's it. - Dial. 857 00:44:06,936 --> 00:44:08,980 Now, look, you're gonna get on there 858 00:44:09,064 --> 00:44:11,024 and you're gonna tell Keefer I'm coming up there in the morning. 859 00:44:11,107 --> 00:44:13,693 And he's to get me that 100 grand, you get it? 860 00:44:13,777 --> 00:44:16,738 And no wrong cracks, or I'll cut you off short. 861 00:44:16,821 --> 00:44:18,740 - Got that too? Come on. - Yeah. 862 00:44:18,823 --> 00:44:21,034 Hello, Mac? This is Rocky. 863 00:44:21,117 --> 00:44:22,952 Yeah. Surprise, surprise. 864 00:44:23,036 --> 00:44:24,996 No, I ain't down at the morgue. It's one of your own boys. 865 00:44:25,080 --> 00:44:26,831 Say, look, Frazier's here he wants to talk to you. 866 00:44:26,915 --> 00:44:29,042 - Go ahead. - Hello, Mac? 867 00:44:29,125 --> 00:44:30,835 Rocky will be up at the El Toro in the morning. 868 00:44:30,919 --> 00:44:33,296 About 11 o'clock. That'll give him time to get to the bank. 869 00:44:33,380 --> 00:44:35,674 11 o'clock. That'll give you time to get to the bank. 870 00:44:35,757 --> 00:44:37,258 I want you to take $100,000 871 00:44:37,342 --> 00:44:39,594 out of my personal account and give it to him. 872 00:44:39,678 --> 00:44:40,845 What's up? Is he holding you? 873 00:44:40,929 --> 00:44:43,682 - Tell him yes. - Yes. 874 00:44:43,765 --> 00:44:45,308 You've got to do it, Mac. You understand? 875 00:44:45,392 --> 00:44:47,811 - You've got to do it. - Okay. I'll give it to him. 876 00:44:47,894 --> 00:44:49,771 And tell him no slip ups. It's very important to you. 877 00:44:49,854 --> 00:44:51,981 And no slip-ups, Mac. It's very important to me. 878 00:44:52,065 --> 00:44:54,442 Okay, okay. I said I'd give it to him. 879 00:44:54,526 --> 00:44:55,860 Come on. 880 00:44:55,944 --> 00:44:58,154 Hello, Mac, I get you out of bed? 881 00:44:58,238 --> 00:45:00,156 Oh, I'm so sorry. 882 00:45:01,157 --> 00:45:02,951 I think he's sore. 883 00:45:12,836 --> 00:45:14,045 Good morning, gentlemen. 884 00:45:14,129 --> 00:45:15,672 Nice day for murder. 885 00:45:15,755 --> 00:45:17,590 - Where's Frazier? - Where's that 100 grand? 886 00:45:17,674 --> 00:45:19,300 You think we're gonna pay off, huh? 887 00:45:19,384 --> 00:45:21,720 Certainly, if I don't get that dough in three minutes, 888 00:45:21,803 --> 00:45:22,721 Frazier's gonna be splashed all over 889 00:45:22,804 --> 00:45:24,264 the best hideout in town. 890 00:45:24,347 --> 00:45:26,015 You don't expect to get away with this, do you? 891 00:45:26,099 --> 00:45:27,100 Why not? 892 00:45:27,183 --> 00:45:29,602 I guess we can make you talk. 893 00:45:29,686 --> 00:45:31,229 Uh-huh. 894 00:45:33,148 --> 00:45:35,608 Alright. Suppose you do make me talk. 895 00:45:35,692 --> 00:45:36,651 I give you a wrong number. 896 00:45:36,735 --> 00:45:38,194 Maybe another wrong number. 897 00:45:38,278 --> 00:45:39,654 Meanwhile, Frazier's watching the clock, 898 00:45:39,738 --> 00:45:42,031 waiting for the phone to ring. 899 00:45:42,115 --> 00:45:44,993 Now, how much you like Frazier? 900 00:45:45,076 --> 00:45:47,495 - Give him the dough. - Well, look... 901 00:45:47,579 --> 00:45:49,330 Give him the dough. 902 00:45:52,917 --> 00:45:54,502 Look... 903 00:45:54,586 --> 00:45:56,296 suppose you don't produce Frazier. 904 00:45:56,379 --> 00:45:58,214 What do I want with him? 905 00:45:58,298 --> 00:45:59,674 Alright, hundred grand. 906 00:45:59,758 --> 00:46:02,093 Now give me a phone with an outside line. 907 00:46:11,478 --> 00:46:12,729 Hello. 908 00:46:12,812 --> 00:46:14,689 Poleano Vegetable Market. 909 00:46:14,773 --> 00:46:16,858 Hello. Yeah, this is Rocky. 910 00:46:16,941 --> 00:46:19,277 Hey, look, when I walk past your window, 911 00:46:19,360 --> 00:46:20,862 you call that number I gave you. 912 00:46:20,945 --> 00:46:23,406 Yeah, but don't call if you see me smoking a cigarette. 913 00:46:23,490 --> 00:46:25,158 That means I'm being followed. 914 00:46:25,241 --> 00:46:26,826 Hello. Hello. 915 00:46:26,910 --> 00:46:30,538 What you talk? You crazy? 916 00:46:30,622 --> 00:46:32,957 Yeah. Yeah, I got it. 917 00:46:36,294 --> 00:46:38,463 Yeah. Right. 918 00:46:38,546 --> 00:46:40,757 See, when I walk past that window... 919 00:46:40,840 --> 00:46:42,050 Frazier will be sprung. 920 00:46:42,133 --> 00:46:43,676 Unless I'm followed. 921 00:46:43,760 --> 00:46:46,304 Okay. Beat it and let him go. 922 00:46:50,809 --> 00:46:54,187 We'll get him as soon as we see Frazier. 923 00:46:54,270 --> 00:46:56,439 I got a better idea. 924 00:46:56,523 --> 00:46:59,526 Get me the Tyson street police station. 925 00:46:59,609 --> 00:47:00,944 Hello. 926 00:47:01,027 --> 00:47:03,863 This is Mac Keefer. Let me talk to Buckley. 927 00:47:03,947 --> 00:47:06,074 Hello, Buck? Mac. 928 00:47:06,157 --> 00:47:07,450 Yeah. 929 00:47:07,534 --> 00:47:08,952 Listen, I'm gonna do something for you. 930 00:47:09,035 --> 00:47:10,745 I'm gonna give you a hot tip. 931 00:47:10,829 --> 00:47:13,873 Last night, Rocky Sullivan snatched Frazier. 932 00:47:13,957 --> 00:47:15,667 I just paid off 100 grand to him. 933 00:47:15,750 --> 00:47:17,669 What are you doing, kidding me? 934 00:47:19,963 --> 00:47:21,756 Yeah. Yeah, I get you. 935 00:47:21,840 --> 00:47:23,049 Thanks for the tip. 936 00:47:23,132 --> 00:47:24,676 Okay. 937 00:47:24,759 --> 00:47:26,344 What you doing? I don't get you. 938 00:47:26,427 --> 00:47:28,429 Yeah. What's the idea of bringing the cops in on it? 939 00:47:28,513 --> 00:47:30,181 Because I'm not a mug. 940 00:47:30,265 --> 00:47:31,516 I'm smart, see. 941 00:47:31,599 --> 00:47:33,184 Sure, you'd like rough stuff. 942 00:47:33,268 --> 00:47:35,562 Why, when you can do it nice and legal? 943 00:47:35,645 --> 00:47:37,981 No trouble, no fuss. 944 00:47:38,064 --> 00:47:39,732 And the top boys will like it. 945 00:47:39,816 --> 00:47:43,152 Why don't you guys use your brains like I do? 946 00:48:08,845 --> 00:48:11,180 - Soapy, my room. Quick. - Be right up. 947 00:48:25,987 --> 00:48:27,405 Where's Rocky Sullivan's room? 948 00:48:27,488 --> 00:48:28,823 Upstairs. 949 00:48:36,748 --> 00:48:38,708 Get out of here and stash that someplace where it'll be safe. 950 00:48:38,791 --> 00:48:40,710 - And don't open it. - Okay, Rocky. 951 00:49:00,688 --> 00:49:02,231 This is it. 952 00:49:04,233 --> 00:49:05,818 Come on, Sullivan. Open up. 953 00:49:05,902 --> 00:49:07,445 Come in. It's open. 954 00:49:13,284 --> 00:49:15,203 - How are you, Rocky? - Hello. 955 00:49:15,286 --> 00:49:17,205 Why all the artillery? 956 00:49:25,588 --> 00:49:26,673 Reading your life story. 957 00:49:26,756 --> 00:49:28,299 - Oh, yeah? - Yeah. 958 00:49:42,271 --> 00:49:44,190 You forgot the garbage can. 959 00:49:50,071 --> 00:49:52,365 What did you do with it? 960 00:49:52,448 --> 00:49:53,825 Tell me what you're looking for, maybe I can help you. 961 00:49:53,908 --> 00:49:56,077 - The dough. - What dough? 962 00:49:56,160 --> 00:49:57,912 Get your coat on. 963 00:50:01,624 --> 00:50:03,710 Speed it up, Rocky. You're not so funny. 964 00:50:05,128 --> 00:50:07,338 - It's killing me. - Uh-huh. 965 00:50:11,884 --> 00:50:14,303 Quiet! Quiet! 966 00:50:14,387 --> 00:50:16,139 - What the cops jug him for? - I don't know. 967 00:50:16,222 --> 00:50:17,807 He didn't have time to tell me nothing. See. 968 00:50:17,890 --> 00:50:20,059 He gives me this and tells me to hide it. 969 00:50:20,143 --> 00:50:22,687 - Hey, what do you think's in it? - How should I know? 970 00:50:22,770 --> 00:50:24,814 - Something valuable I bet. - Let's open it and see. 971 00:50:24,897 --> 00:50:27,275 - Wanna lose your hand? - What's the idea? 972 00:50:27,358 --> 00:50:28,943 Rocky said not to open it. See? 973 00:50:29,027 --> 00:50:31,362 Alright. Alright. I was just asking. 974 00:50:32,530 --> 00:50:33,823 How'd you get away with it? 975 00:50:33,906 --> 00:50:35,158 You should've seen them cops. 976 00:50:35,241 --> 00:50:36,367 They passed me right on the stairs. 977 00:50:36,451 --> 00:50:37,660 They don't know nothing. 978 00:50:37,744 --> 00:50:39,454 And me with this in me shirt. 979 00:50:42,457 --> 00:50:45,752 You're all wrong, boys. All wrong. There was no snatch. 980 00:50:45,835 --> 00:50:47,670 Me and Frazier was on a business trip, that's all. 981 00:50:47,754 --> 00:50:49,505 Come on, Rocky. You might just as well spill. 982 00:50:49,589 --> 00:50:51,299 We've got all the dope anyway. 983 00:50:51,382 --> 00:50:52,508 Why don't you let me call my lawyer? 984 00:50:52,592 --> 00:50:53,801 Oh, sure. 985 00:50:53,885 --> 00:50:56,512 Yeah. Who is your lawyer, Rocky? 986 00:50:56,596 --> 00:50:57,930 Frazier. 987 00:51:04,562 --> 00:51:06,606 - Hello, Jim. - Hello, Mac. 988 00:51:06,689 --> 00:51:08,649 I don't know how you feel, but you look terrible. 989 00:51:08,733 --> 00:51:10,318 It wasn't any picnic down in the cellar 990 00:51:10,401 --> 00:51:12,195 under a boiler with a lot of rats and dirt. 991 00:51:12,278 --> 00:51:14,322 Maybe that'll teach you to leave the rough stuff to me. 992 00:51:14,405 --> 00:51:15,823 Well, is it my fault if those apes of yours 993 00:51:15,907 --> 00:51:17,992 haven't got sense enough to get the right man? 994 00:51:18,076 --> 00:51:19,577 You didn't put anybody after Sullivan, did you? 995 00:51:19,660 --> 00:51:20,953 - No. - That's good. 996 00:51:21,037 --> 00:51:22,497 You did that once too often. 997 00:51:22,580 --> 00:51:24,165 I'm letting the coppers take care of him. 998 00:51:24,248 --> 00:51:25,583 You what? 999 00:51:25,666 --> 00:51:27,168 I tipped them off that he snatched you. 1000 00:51:27,251 --> 00:51:29,212 I just got word from Buckley that they picked him up. 1001 00:51:29,295 --> 00:51:30,797 That's just what you shouldn't have done. 1002 00:51:30,880 --> 00:51:32,840 - It's already done. - But you don't understand. 1003 00:51:32,924 --> 00:51:34,383 Sullivan picked me up at my home. 1004 00:51:34,467 --> 00:51:36,177 He's got everything that was in my safe 1005 00:51:36,260 --> 00:51:37,595 Account books, receipts, names, 1006 00:51:37,678 --> 00:51:39,555 addresses, bank books, everything. 1007 00:51:39,639 --> 00:51:41,015 If he's prosecuted for this kidnapping, 1008 00:51:41,099 --> 00:51:43,476 he'll talk, and he's got evidence to back it up. 1009 00:51:43,559 --> 00:51:45,561 He'll tear this whole town wide open. 1010 00:51:45,645 --> 00:51:47,230 What are you waiting for? We gotta pull him out of there. 1011 00:51:47,313 --> 00:51:49,649 If anybody pulled a boner, you did. 1012 00:51:52,819 --> 00:51:55,822 - Get me Buckley. - Let me talk to him. 1013 00:51:55,905 --> 00:51:57,907 Hello. Hello? 1014 00:51:57,990 --> 00:51:59,784 Buckley? This is Mac. 1015 00:51:59,867 --> 00:52:02,370 Say, listen, you'll have to spring Sullivan. 1016 00:52:02,453 --> 00:52:05,498 Yes, I just learned it's all been a little mistake. 1017 00:52:05,581 --> 00:52:07,250 A little mistake, what do you mean? 1018 00:52:07,333 --> 00:52:08,918 A mistake in a pig's eye! 1019 00:52:09,001 --> 00:52:11,546 You can't pull a thing like this on me. 1020 00:52:13,131 --> 00:52:14,799 - See you soon, Rocky. - Not if I can help it. 1021 00:52:14,882 --> 00:52:16,175 Drive west. 1022 00:52:16,259 --> 00:52:18,177 Extra! Extra! Read all about it! 1023 00:52:18,261 --> 00:52:19,554 Lawyer kidnapped! 1024 00:52:19,637 --> 00:52:21,973 Extra! Extra! Lawyer kidnapped! 1025 00:52:22,056 --> 00:52:24,016 Yes, sir. 1026 00:52:24,100 --> 00:52:25,309 Thank you, sir. 1027 00:52:25,393 --> 00:52:29,647 Extra! Extra! Two-gun Rocky held. 1028 00:52:29,730 --> 00:52:32,024 "Two-gun Rocky Sullivan, well-known gangster and bad man 1029 00:52:32,108 --> 00:52:34,694 perpetrated the snatch and received the money. 1030 00:52:34,777 --> 00:52:36,529 Rocky Sullivan evidently returned directly 1031 00:52:36,612 --> 00:52:38,573 to his boyhood haunt following his release 1032 00:52:38,656 --> 00:52:40,283 and had been in the district only a few days 1033 00:52:40,366 --> 00:52:41,826 before he kidnapped James Frazier, 1034 00:52:41,909 --> 00:52:43,953 the prominent attorney and playboy. 1035 00:52:44,036 --> 00:52:46,581 Ransom asked was 100,00 smackers." 1036 00:52:46,664 --> 00:52:48,499 Boy, you don't find that in poor boxes. 1037 00:52:48,583 --> 00:52:51,169 Yeah. Leave it to Rocky, boy. 1038 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 I'll bet that dough's in the envelope. 1039 00:52:52,795 --> 00:52:54,463 Maybe it is. So what? 1040 00:52:54,547 --> 00:52:56,299 So, the kid has an idea. 1041 00:52:56,382 --> 00:52:59,510 And if Rocky does go up, it all belongs to us. 1042 00:52:59,594 --> 00:53:01,721 That envelope goes to Rocky, see? 1043 00:53:01,804 --> 00:53:04,473 Even if it gotta wait 20 years. 1044 00:53:04,557 --> 00:53:06,809 You won't have to wait that long. 1045 00:53:06,893 --> 00:53:09,770 - Rocky! - Hey, Rocky! 1046 00:53:09,854 --> 00:53:11,689 Glad to see you. We was just talking about you. 1047 00:53:11,772 --> 00:53:13,232 Hey, what happened? Did you break out? 1048 00:53:13,316 --> 00:53:14,984 - No. I walked out. - It said in the papers-- 1049 00:53:15,067 --> 00:53:16,736 Never believe what you read in the papers. 1050 00:53:16,819 --> 00:53:18,446 First you're in, and then you're out. 1051 00:53:18,529 --> 00:53:20,156 Boy, they certainly can't hold you, Rocky. 1052 00:53:22,241 --> 00:53:23,910 Come on. Where's that envelope? 1053 00:53:23,993 --> 00:53:26,913 - I got it. I got it. - Alright, let's have it! 1054 00:53:39,383 --> 00:53:42,929 Wait a minute, Rocky. I'll get it for you. 1055 00:53:43,012 --> 00:53:45,723 Here you are, Rocky. Just like you give it to me. 1056 00:53:45,806 --> 00:53:49,143 Hey, that's the 100 grand the paper said you got, ain't it? 1057 00:53:53,606 --> 00:53:55,358 Asking questions again, huh? 1058 00:53:57,235 --> 00:54:00,238 Listen, some of these days you're gonna stick your nose, 1059 00:54:00,321 --> 00:54:01,572 and you're gonna get something in it. 1060 00:54:01,656 --> 00:54:04,533 - I only thought it was-- - Shut up! 1061 00:54:04,617 --> 00:54:08,037 Now, look, you don't know anything about this, see? 1062 00:54:08,120 --> 00:54:11,123 - Huh? - No. No, I don't know nothing. 1063 00:54:11,207 --> 00:54:13,125 But you do know what guys get who talk. 1064 00:54:13,209 --> 00:54:15,544 - Yeah. Yeah. Yeah. - Huh?! 1065 00:54:17,171 --> 00:54:18,381 Now, look... 1066 00:54:21,092 --> 00:54:22,176 that goes for the rest of you. 1067 00:54:22,260 --> 00:54:23,427 You understand? 1068 00:54:23,511 --> 00:54:25,179 - Certainly. - Sure, sure, Rocky! 1069 00:54:25,263 --> 00:54:28,266 - Alright. Now we're pals. - Put her there, Rocky! 1070 00:54:35,898 --> 00:54:37,566 Alright, Soapy. 1071 00:54:37,650 --> 00:54:38,776 Here you are. 1072 00:54:40,736 --> 00:54:42,863 Cut that up any way you like. 1073 00:54:42,947 --> 00:54:45,992 - It's okay. I just saw it made. - Thanks, Rocky. 1074 00:54:46,075 --> 00:54:47,868 Yeah, you don't have to worry about the guys talking 1075 00:54:47,952 --> 00:54:49,328 'cause we once had a squealer in the gang, 1076 00:54:49,412 --> 00:54:51,664 but now he ain't got no teeth. 1077 00:54:51,747 --> 00:54:53,749 - I'll see you in a couple days. - Hey, Rock! 1078 00:54:53,833 --> 00:54:55,084 So long, Rocky! 1079 00:55:00,089 --> 00:55:02,216 - Have a good time! - Come on, guys! 1080 00:55:03,634 --> 00:55:05,094 - You ought to join the circus. - Yeah! 1081 00:55:05,177 --> 00:55:07,513 Yeah, Swing, here's your cut. 1082 00:55:07,596 --> 00:55:08,723 Come on. Give me some of that. 1083 00:55:08,806 --> 00:55:11,017 Fifty bucks! Wow! 1084 00:55:11,100 --> 00:55:12,601 "Fifty bucks! Wow!" 1085 00:55:12,685 --> 00:55:14,729 Yeah! And the same for the rest of you too. 1086 00:55:14,812 --> 00:55:16,939 Oh boy, 50 simoleons. 1087 00:55:17,023 --> 00:55:19,233 My old man never made that much dough in his whole life 1088 00:55:19,317 --> 00:55:21,444 working for the Department of sanitation. 1089 00:55:21,527 --> 00:55:23,070 Hey, how much you got there, Soapy? 1090 00:55:23,154 --> 00:55:25,448 - About 100. - A hundred? How come? 1091 00:55:25,531 --> 00:55:27,241 It's twice as much as I got. 1092 00:55:27,325 --> 00:55:29,118 What's the matter? You wanna make something out of it? 1093 00:55:29,201 --> 00:55:30,578 No. No. 1094 00:55:30,661 --> 00:55:32,038 He deserves it, he handles all the stuff. 1095 00:55:32,121 --> 00:55:33,122 What are you starting trouble for? 1096 00:55:33,205 --> 00:55:34,790 You pull in your ears. 1097 00:55:34,874 --> 00:55:36,375 Say, what are we gonna do with it? 1098 00:55:36,459 --> 00:55:38,294 It's burning a hole through my hands. 1099 00:55:38,377 --> 00:55:39,754 I know what I'm gonna do, I'm gonna get me 1100 00:55:39,837 --> 00:55:42,173 a pair of chromium-plated brass knuckles. 1101 00:55:42,256 --> 00:55:43,382 Come on! 1102 00:56:03,194 --> 00:56:05,446 - Can I come in, Rocky? - Yeah. Yeah. 1103 00:56:05,529 --> 00:56:06,864 Wait a minute, Jerry. 1104 00:56:12,536 --> 00:56:14,872 Hold on just a second, I wanna dry me hands. 1105 00:56:20,419 --> 00:56:22,046 - Hello, Jerry. - Hello, Rocky. 1106 00:56:22,129 --> 00:56:23,339 What do you hear? What do you say? 1107 00:56:23,422 --> 00:56:25,591 What do you say? 1108 00:56:25,674 --> 00:56:26,759 You know, you gave me a terrific scare. 1109 00:56:26,842 --> 00:56:28,427 Huh? 1110 00:56:28,511 --> 00:56:30,096 Before I finished reading about you being arrested, 1111 00:56:30,179 --> 00:56:31,514 there were headlines saying you were out. 1112 00:56:31,597 --> 00:56:33,015 There was nothing to it. 1113 00:56:33,099 --> 00:56:34,350 You know how it is with a guy with a record. 1114 00:56:34,433 --> 00:56:35,810 Get to haul him in from time to time 1115 00:56:35,893 --> 00:56:37,311 just because you have nothing else to do. 1116 00:56:37,395 --> 00:56:38,938 Well anyway, they didn't keep you very long. 1117 00:56:39,021 --> 00:56:41,482 - What are you worrying about? - Plenty. 1118 00:56:41,565 --> 00:56:43,067 - What's up? - Well... 1119 00:56:43,150 --> 00:56:44,568 Soapy and the boys have a return game at the gym today, 1120 00:56:44,652 --> 00:56:45,569 and they haven't shown up. 1121 00:56:45,653 --> 00:56:47,405 I can't locate them. 1122 00:56:47,488 --> 00:56:49,407 Thought you might know where they were. 1123 00:56:49,490 --> 00:56:51,075 How would I? What am I, a nursemaid? 1124 00:56:51,158 --> 00:56:53,244 No, Rocky. I didn't mean that. 1125 00:56:53,327 --> 00:56:56,705 Thought they might be up here celebrating your release. 1126 00:56:56,789 --> 00:56:59,708 You know, with them, it's kind of a hero worship. 1127 00:56:59,792 --> 00:57:01,836 You can't blame them for that, can you? 1128 00:57:01,919 --> 00:57:06,173 Rocky, why don't you tell me what it's all about. 1129 00:57:06,257 --> 00:57:07,842 Look, Jerry, I've been answering 1130 00:57:07,925 --> 00:57:09,760 a lot of questions all morning, see. 1131 00:57:09,844 --> 00:57:11,387 A lot of them. 1132 00:57:13,472 --> 00:57:16,016 Frazier and me were just away on a business trip, that's all. 1133 00:57:19,812 --> 00:57:22,106 Some dope wanted to start trouble and... 1134 00:57:22,189 --> 00:57:23,732 have a laugh on the cops at the same time. 1135 00:57:23,816 --> 00:57:25,443 Spread a false alarm, that's all there was to it. 1136 00:57:25,526 --> 00:57:27,653 Well, I'm glad it wasn't any more than that. 1137 00:57:27,736 --> 00:57:29,321 I'm gonna run along. 1138 00:57:29,405 --> 00:57:31,407 - Yeah? Hello, Laury! - Hello, Father. 1139 00:57:31,490 --> 00:57:32,992 What do you say? 1140 00:57:33,075 --> 00:57:34,535 Say, this looks like it's going to be a big day. 1141 00:57:34,618 --> 00:57:36,620 Well, I have to admit, I was pretty worried. 1142 00:57:36,704 --> 00:57:39,915 Sounds very nice to hear. 1143 00:57:39,999 --> 00:57:42,543 Well, Father, I-- I finally located our precious angels. 1144 00:57:42,626 --> 00:57:44,295 - You did? Where? - Over at Murphy's poolroom. 1145 00:57:44,378 --> 00:57:46,797 - What? - Yeah, Soapy and the gang. 1146 00:57:46,881 --> 00:57:48,674 They're passing out beer to all the kids in the neighborhood. 1147 00:57:48,757 --> 00:57:50,885 Throwing dollar bills around like confetti. 1148 00:57:50,968 --> 00:57:52,386 Wonder where they got the money. 1149 00:57:52,470 --> 00:57:54,305 Well, you might ask them. 1150 00:57:55,389 --> 00:57:57,641 Well, I'm gonna be going, Rocky. 1151 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 So soon? 1152 00:58:00,394 --> 00:58:02,062 - Coming, Laury? - No, Father. 1153 00:58:02,146 --> 00:58:04,482 I want to stay and talk to Rocky for a while. 1154 00:58:04,565 --> 00:58:06,275 Oh. 1155 00:58:06,358 --> 00:58:07,526 When will I see you, Rocky? 1156 00:58:07,610 --> 00:58:10,446 Oh, I'll catch up with you. 1157 00:58:10,529 --> 00:58:12,865 Okay. Bye. 1158 00:58:19,955 --> 00:58:22,666 - Well, Rocky, I guess-- - Now wait a minute. 1159 00:58:22,750 --> 00:58:23,959 I think you're the kind of gal that's smart enough 1160 00:58:24,043 --> 00:58:26,754 to mind her own business. 1161 00:58:26,837 --> 00:58:28,172 Am I right or wrong? 1162 00:58:28,255 --> 00:58:31,008 Don't worry. I know all the rules. 1163 00:58:31,091 --> 00:58:33,511 Get your one here. Five. Get your ten here. 1164 00:58:33,594 --> 00:58:35,763 All bets covered! Come on, put it in. 1165 00:58:35,846 --> 00:58:38,349 Where'd you get the dough, Pasty? 1166 00:58:38,432 --> 00:58:39,892 We wrote to Santa Claus, see. 1167 00:58:39,975 --> 00:58:40,935 Then when we woke up this morning, 1168 00:58:41,018 --> 00:58:43,062 there it was in our socks. 1169 00:58:43,145 --> 00:58:45,314 All bets covered. Come on, boys. 1170 00:58:50,152 --> 00:58:51,904 - Give me another one. - What do you mean another one? 1171 00:58:51,987 --> 00:58:53,322 All I bet you was five bucks! 1172 00:58:53,405 --> 00:58:54,657 What's the matter? 1173 00:58:54,740 --> 00:58:56,075 Trying to gyp the kid or something? 1174 00:58:56,158 --> 00:58:58,494 - He owes me five bucks. - Shut up! 1175 00:59:01,914 --> 00:59:03,499 Dirty tables aggravate me. 1176 00:59:03,582 --> 00:59:05,084 You're gonna make this shot, you know. 1177 00:59:05,167 --> 00:59:06,627 Put your eight ball on the corner. 1178 00:59:06,710 --> 00:59:08,963 Okay. 1179 00:59:09,046 --> 00:59:10,548 Hey, bury that beef, will you? 1180 00:59:10,631 --> 00:59:13,259 Pull in your head and get that off the table! 1181 00:59:13,342 --> 00:59:15,261 Got a three ball off the corner. 1182 00:59:19,974 --> 00:59:21,559 Nice shot, boy! 1183 00:59:21,642 --> 00:59:23,102 Eight bucks! 1184 00:59:23,185 --> 00:59:24,895 Eight bucks! Not bad. 1185 00:59:24,979 --> 00:59:27,106 My mother has to work almost all week to make this much. 1186 00:59:27,189 --> 00:59:28,941 Give, give, give. 1187 00:59:29,024 --> 00:59:32,111 Alright. Alright. 1188 00:59:32,194 --> 00:59:34,196 All gamblers die broke. 1189 00:59:35,698 --> 00:59:37,157 Hey, Soapy, you promised us 1190 00:59:37,241 --> 00:59:39,034 another round of beers if you won. 1191 00:59:39,118 --> 00:59:41,245 Okay, go on, bring up another case. 1192 00:59:41,328 --> 00:59:44,456 What's the difference? Those chumps are paying for it. 1193 00:59:46,375 --> 00:59:48,502 - What is this, a raid? - No. 1194 00:59:48,586 --> 00:59:50,087 Maybe they're gonna make a Sunday school out of it. 1195 00:59:53,173 --> 00:59:54,800 - Come on. I'll take two. - I got that covered. 1196 00:59:54,883 --> 00:59:57,803 - Give me two. - I got it covered. 1197 00:59:57,886 --> 00:59:59,888 Weren't you boys going over to gym to start that game? 1198 00:59:59,972 --> 01:00:01,682 Sure, Father, we just wanted to see 1199 01:00:01,765 --> 01:00:04,393 what was going on in here. 1200 01:00:04,476 --> 01:00:06,186 Come on, Joe. Come on, kids. 1201 01:00:06,270 --> 01:00:08,188 Let's go to the gym. 1202 01:00:14,528 --> 01:00:16,280 Giving a party, Soapy? 1203 01:00:18,657 --> 01:00:21,160 Everybody invited? 1204 01:00:21,243 --> 01:00:23,579 Yeah. 1205 01:00:23,662 --> 01:00:25,456 Why don't you give it over at the gym? 1206 01:00:26,624 --> 01:00:28,792 Because we're having it here. 1207 01:00:28,876 --> 01:00:30,836 What about that return game you asked for? 1208 01:00:32,004 --> 01:00:33,839 Hey, Small Change... 1209 01:00:33,922 --> 01:00:34,965 Double that bet on that shot, okay? 1210 01:00:35,049 --> 01:00:36,675 Okay. It's your murder. 1211 01:00:38,552 --> 01:00:40,179 Where did you get this money you've been spending? 1212 01:00:41,722 --> 01:00:42,931 Hasn't anything I've told you for the last 1213 01:00:43,015 --> 01:00:44,892 three years meant anything to you? 1214 01:00:44,975 --> 01:00:46,518 What makes you think that hanging around hoodlums 1215 01:00:46,602 --> 01:00:47,978 spending this kind of money with a lot of hoodlums 1216 01:00:48,062 --> 01:00:49,980 is gonna get you any place but jail? 1217 01:00:53,734 --> 01:00:56,820 Come on, fellas, what do you say? 1218 01:00:56,904 --> 01:00:59,990 Why not go with me, and we'll figure this whole thing out? 1219 01:01:00,074 --> 01:01:03,160 Come on. Let's go over to the gym. 1220 01:01:03,243 --> 01:01:06,747 - How about it, Swing? - I don't know, Father. 1221 01:01:06,830 --> 01:01:09,458 Well, I got a sore leg. 1222 01:01:09,541 --> 01:01:12,169 What do you say, Bim? 1223 01:01:12,252 --> 01:01:14,922 Father, there ain't no future in playing basketball. 1224 01:01:17,007 --> 01:01:18,384 Well, how about you fellas? 1225 01:01:18,467 --> 01:01:20,219 Can't a guy even have any fun? 1226 01:01:20,302 --> 01:01:22,680 It's a waste of time. 1227 01:01:22,763 --> 01:01:23,889 Look, Father... 1228 01:01:25,808 --> 01:01:26,892 we don't fall for that pie-in-the-sky 1229 01:01:26,975 --> 01:01:28,727 stuff no more, see. 1230 01:01:37,695 --> 01:01:40,155 What's the matter? 1231 01:01:40,239 --> 01:01:42,116 Can't you get them to go to heaven with you? 1232 01:01:46,662 --> 01:01:48,706 You got the wrong slant, honey. 1233 01:01:48,789 --> 01:01:50,708 You got a bad break a long time ago and you're still figuring 1234 01:01:50,791 --> 01:01:52,584 that's the only way things can go. 1235 01:01:52,668 --> 01:01:54,461 You're reading stuff about "Crime don't pay." 1236 01:01:54,545 --> 01:01:56,213 Don't be a sucker. 1237 01:01:56,296 --> 01:01:57,798 That's for yaps and small-timers and shoe-stringers. 1238 01:01:57,881 --> 01:01:59,091 It's not for people like us. 1239 01:01:59,174 --> 01:02:00,300 You belong in the bigshot class. 1240 01:02:00,384 --> 01:02:01,719 Both of us do. 1241 01:02:01,802 --> 01:02:03,512 - I wonder. - Look... 1242 01:02:03,595 --> 01:02:05,347 Got any glad rags, something fancy, 1243 01:02:05,431 --> 01:02:07,057 an evening gown? 1244 01:02:07,141 --> 01:02:09,810 - A very old one. - Well, come on, get it on. 1245 01:02:09,893 --> 01:02:11,311 We'll go out and do some celebrating. 1246 01:02:11,395 --> 01:02:13,063 What will we be celebrating, Rocky? 1247 01:02:13,147 --> 01:02:15,774 All this! You don't get on the front pages every day. 1248 01:02:15,858 --> 01:02:17,818 You don't get away from the cops every day, Rocky. 1249 01:02:17,901 --> 01:02:20,279 You do if you're smart. Come here. 1250 01:02:21,822 --> 01:02:23,532 See those white lights up there? 1251 01:02:24,908 --> 01:02:25,868 That's where you belong, 1252 01:02:25,951 --> 01:02:27,786 and that's where you're going. 1253 01:02:27,870 --> 01:02:30,247 Come on, I'll show you who this town's made for. 1254 01:02:30,330 --> 01:02:33,375 Well, I hope that old gown of mine hangs together. 1255 01:02:36,545 --> 01:02:38,338 - Wants an eight. - Wants an eight. 1256 01:02:38,422 --> 01:02:41,717 - Here's 10,000 on red. - You got a bet! 1257 01:02:41,800 --> 01:02:44,136 Thirty-six, red. 1258 01:02:44,219 --> 01:02:45,554 Place your bets, ladies and gentlemen. 1259 01:02:45,637 --> 01:02:46,764 Give the lady a stack of black chips. 1260 01:02:46,847 --> 01:02:48,307 - For whom? - For me. 1261 01:02:48,390 --> 01:02:50,893 - Rocky Sullivan. - Oh, yes. Sure, of course. 1262 01:02:50,976 --> 01:02:53,187 Yeah, baby, try your luck. I got some business to attend. 1263 01:02:53,270 --> 01:02:54,730 I'll be back in a little while. 1264 01:02:54,813 --> 01:02:56,398 - But, Rocky, I'm not lucky. - Don't be afraid. 1265 01:02:56,482 --> 01:02:58,817 Come on, let your hair down. Have some fun. Go ahead. 1266 01:02:58,901 --> 01:03:00,652 Place your bets, ladies and gentlemen. 1267 01:03:00,736 --> 01:03:02,362 - How much are these? - Fifty dollars each. 1268 01:03:02,446 --> 01:03:03,405 Change them to dollar chips. 1269 01:03:03,489 --> 01:03:05,032 But Mr. Sullivan wants black. 1270 01:03:05,115 --> 01:03:07,117 - I don't like black. - Oh, you don't like black. 1271 01:03:08,243 --> 01:03:09,578 After I knew the facts, 1272 01:03:09,661 --> 01:03:11,246 and seeing how Jim owed you the dough, 1273 01:03:11,330 --> 01:03:12,873 and it being a misunderstanding, 1274 01:03:12,956 --> 01:03:15,918 we decided to call it square, with no hard feelings... 1275 01:03:16,001 --> 01:03:18,629 Especially now that you're in the know of things. 1276 01:03:18,712 --> 01:03:20,547 You boys really want to talk business, huh? 1277 01:03:20,631 --> 01:03:22,674 - Yeah. - Come on, let's talk. 1278 01:03:22,758 --> 01:03:24,635 Look here, Rocky, what about those accounts 1279 01:03:24,718 --> 01:03:26,053 you took from my safe? 1280 01:03:26,136 --> 01:03:28,096 Why, those are very good insurance, just in case 1281 01:03:28,180 --> 01:03:29,807 you boys decide to change your minds. 1282 01:03:29,890 --> 01:03:32,518 - Okay. What do you want, Rocky? - Nothing from you, Mac. 1283 01:03:32,601 --> 01:03:34,269 Just my original agreement with Frazier 1284 01:03:34,353 --> 01:03:36,313 50 percent of his share of everything. 1285 01:03:36,396 --> 01:03:37,981 That sounds fair enough, Jim. 1286 01:03:39,817 --> 01:03:42,444 Alright. It's a deal. 1287 01:03:42,528 --> 01:03:45,280 Now, look, I'm gonna take very good care of those accounts. 1288 01:03:45,364 --> 01:03:46,406 And if I was you, I wouldn't do anything 1289 01:03:46,490 --> 01:03:47,825 I'd be sorry for... 1290 01:03:47,908 --> 01:03:49,451 because I'm gonna pay special attention 1291 01:03:49,535 --> 01:03:51,203 to those books, understand? 1292 01:03:51,286 --> 01:03:52,996 If it's a deal between you guys is a deal, 1293 01:03:53,080 --> 01:03:54,623 just like it was on paper. 1294 01:03:54,706 --> 01:03:56,542 That's me, Rocky. I always do everything legal. 1295 01:03:56,625 --> 01:03:58,418 Oh, yeah. I know that. Now, look... 1296 01:03:58,502 --> 01:04:00,379 If you don't mind, partners, 1297 01:04:00,462 --> 01:04:01,755 I'd like to have my accountant go over the books, 1298 01:04:01,839 --> 01:04:03,841 just to make sure you boys ain't cheating. 1299 01:04:03,924 --> 01:04:05,133 - Fair enough? - Yeah. 1300 01:04:05,217 --> 01:04:06,552 Okay. 1301 01:04:11,098 --> 01:04:14,059 How long do you think I'm gonna let that guy sit in my chair? 1302 01:04:14,142 --> 01:04:17,187 Just as long as he hangs on to that information. 1303 01:04:27,281 --> 01:04:30,325 - You like this place? - Sure. Why wouldn't I? 1304 01:04:30,409 --> 01:04:32,536 - Just got a piece of it. - Rocky. 1305 01:04:32,619 --> 01:04:34,997 - Yeah. - Maybe you are smart enough. 1306 01:04:35,080 --> 01:04:36,623 Look, baby, how'd you like to give up 1307 01:04:36,707 --> 01:04:38,834 that two-for-nickel job and move in here? 1308 01:04:38,917 --> 01:04:40,335 Doing what? 1309 01:04:40,419 --> 01:04:41,587 Just sitting around, looking pretty, 1310 01:04:41,670 --> 01:04:42,754 dance a little, play a little. 1311 01:04:42,838 --> 01:04:44,047 Kind of a hostess. 1312 01:04:44,131 --> 01:04:46,174 Give you 100 a week and expenses. 1313 01:04:46,258 --> 01:04:48,302 And it'll be very nice 1314 01:04:48,385 --> 01:04:50,929 to have at least one friend in this place. 1315 01:05:06,904 --> 01:05:09,406 Come in. 1316 01:05:09,489 --> 01:05:10,991 Yes, Mrs. McGee, what is it? 1317 01:05:11,074 --> 01:05:13,285 Well, I've had lunch waiting since noon, 1318 01:05:13,368 --> 01:05:15,245 and then this package came by messenger. 1319 01:05:15,329 --> 01:05:17,581 I thought maybe it was important, so I brought it up. 1320 01:05:17,664 --> 01:05:19,333 Alright. Thank you. 1321 01:05:19,416 --> 01:05:21,209 Is there anything wrong, Father? 1322 01:05:21,293 --> 01:05:22,836 No, no, nothing. 1323 01:05:22,920 --> 01:05:24,922 Oh, I won't have any lunch. 1324 01:05:25,005 --> 01:05:28,550 If I'd known that this morning, I could've saved some money. 1325 01:05:58,330 --> 01:06:00,040 You wait. I'll tell him you're here. 1326 01:06:02,209 --> 01:06:03,794 Make yourself at home. 1327 01:06:03,877 --> 01:06:05,462 Thanks. 1328 01:06:16,264 --> 01:06:18,016 Hi, Jerry. What do you hear? What do you say? 1329 01:06:18,100 --> 01:06:19,059 What're you doing? Trying your luck? 1330 01:06:19,142 --> 01:06:20,060 Yes, I'd like to, 1331 01:06:20,143 --> 01:06:21,645 but I haven't got any money. 1332 01:06:21,728 --> 01:06:24,314 Except this, and it's not mine. 1333 01:06:24,398 --> 01:06:26,274 Say, that's quite a wad. Where did you get a hold of that? 1334 01:06:26,358 --> 01:06:28,860 - Where did you? - Huh? 1335 01:06:28,944 --> 01:06:31,196 Here, Rocky. Thanks, but I can't accept it. 1336 01:06:31,279 --> 01:06:32,406 What's the matter? You silly or somethin'? 1337 01:06:32,489 --> 01:06:33,824 That ain't mine. 1338 01:06:33,907 --> 01:06:36,201 I know it isn't. That's why I can't take it. 1339 01:06:36,284 --> 01:06:37,786 What is this? 1340 01:06:37,869 --> 01:06:39,997 You come in here, flash this wad on me, knock me over 1341 01:06:40,080 --> 01:06:41,665 then you try to tell me the dough is mine. 1342 01:06:41,748 --> 01:06:43,000 What's it all about? 1343 01:06:43,083 --> 01:06:45,752 You've got a great poker face, Rocky. 1344 01:06:45,836 --> 01:06:49,089 But don't forget, I've known that face for a long time. 1345 01:06:49,172 --> 01:06:50,924 I know you forced Frazier to get you $100,000. 1346 01:06:51,008 --> 01:06:52,509 Everybody knows it. 1347 01:06:52,592 --> 01:06:54,636 What's the difference where the dough came from? 1348 01:06:54,720 --> 01:06:56,805 First place, Frazier owed it to me. It's mine. 1349 01:06:56,888 --> 01:06:59,516 Second, it's a lot better you get a chunk of it than him. 1350 01:06:59,599 --> 01:07:01,268 And suppose the dough is hot? 1351 01:07:01,351 --> 01:07:02,769 Nobody knows that but you and me. 1352 01:07:02,853 --> 01:07:04,062 That's just it. 1353 01:07:04,146 --> 01:07:06,148 Oh, come on. Don't be such an angel. 1354 01:07:06,231 --> 01:07:07,274 You want to get the center built, don't you? 1355 01:07:07,357 --> 01:07:08,900 Go ahead, get it started! 1356 01:07:08,984 --> 01:07:10,193 Sure I wanna get it started, but I don't want 1357 01:07:10,277 --> 01:07:11,361 to build it on rotten foundations. 1358 01:07:11,445 --> 01:07:13,280 Oh, don't be a sucker! 1359 01:07:13,363 --> 01:07:15,323 Alright, Rocky. 1360 01:07:15,407 --> 01:07:17,242 Supposing I take the money, 1361 01:07:17,325 --> 01:07:18,785 and I kid myself it's a means to an end. 1362 01:07:18,869 --> 01:07:21,329 Well, it isn't. Never will be. 1363 01:07:21,413 --> 01:07:23,331 Inside the center, my boys will be clean, 1364 01:07:23,415 --> 01:07:25,459 and outside they'd be surrounded by the same 1365 01:07:25,542 --> 01:07:28,045 rotten corruption and crime and criminals. 1366 01:07:28,128 --> 01:07:29,880 Yes, yourself included. 1367 01:07:29,963 --> 01:07:31,339 Criminals on all sides for my boys 1368 01:07:31,423 --> 01:07:32,632 to look up to and revere 1369 01:07:32,716 --> 01:07:36,762 and respect and admire and imitate. 1370 01:07:36,845 --> 01:07:38,180 What earthly good is it for me to teach 1371 01:07:38,263 --> 01:07:40,057 that honesty is the best policy when all around 1372 01:07:40,140 --> 01:07:42,851 they see that dishonesty is a better policy? 1373 01:07:42,934 --> 01:07:44,561 The hoodlum and gangster is looked up to 1374 01:07:44,644 --> 01:07:46,313 with the same respect as the... 1375 01:07:46,396 --> 01:07:49,524 successful businessman or popular hero. 1376 01:07:49,608 --> 01:07:51,318 You, and the Fraziers and the Keefers 1377 01:07:51,401 --> 01:07:54,029 and all the rest of those rotten politicians 1378 01:07:54,112 --> 01:07:56,490 you've got in the palm of your hand. 1379 01:07:56,573 --> 01:07:59,576 Yes, and you've got my boys too. 1380 01:07:59,659 --> 01:08:03,371 Whatever I teach them, you, you show me up. 1381 01:08:03,455 --> 01:08:06,124 You show them the easiest way. 1382 01:08:06,208 --> 01:08:08,460 The quickest way is with a racket or a gun. 1383 01:08:08,543 --> 01:08:10,212 Well, it's so, ain't it? 1384 01:08:11,922 --> 01:08:15,801 Yes, it's so. God help us. 1385 01:08:15,884 --> 01:08:18,053 You see, Rocky... 1386 01:08:18,136 --> 01:08:21,431 I thought I could solve my problems and... 1387 01:08:21,515 --> 01:08:22,933 Problems with my boys, which, after all, 1388 01:08:23,016 --> 01:08:25,477 they are from the bottom up. 1389 01:08:25,560 --> 01:08:27,604 But I can't do it. I've got to start from the top down. 1390 01:08:27,687 --> 01:08:29,189 Yeah? How? 1391 01:08:29,272 --> 01:08:31,358 I'll tell you how. 1392 01:08:31,441 --> 01:08:33,693 I'm gonna use your case of kidnapping Frazier 1393 01:08:33,777 --> 01:08:35,987 as a crowbar to pry open and uncover this cesspool. 1394 01:08:36,071 --> 01:08:37,948 I'm gonna force the law, corrupt or not 1395 01:08:38,031 --> 01:08:39,491 to indict and prosecute and bring 1396 01:08:39,574 --> 01:08:41,284 to the light of day this entire filthy affair. 1397 01:08:41,368 --> 01:08:44,454 Now, there's gonna be a lot of people stepped on, Rocky... 1398 01:08:44,538 --> 01:08:48,166 and if you happen to get in the way... 1399 01:08:48,250 --> 01:08:51,545 I'll be sorry, but you'll be stepped on just as hard. 1400 01:08:51,628 --> 01:08:53,463 Alright, Jerry, go to it. 1401 01:08:53,547 --> 01:08:54,756 But you've got about as much chance of getting 1402 01:08:54,840 --> 01:08:55,924 an indictment as I have of getting 1403 01:08:56,007 --> 01:08:57,592 into Bible Society. 1404 01:08:57,676 --> 01:08:59,678 You'll find that nobody cares about the whole thing. 1405 01:08:59,761 --> 01:09:01,012 You'll find them laughing at you. 1406 01:09:01,096 --> 01:09:02,639 End up a lot of blind alleys. 1407 01:09:02,722 --> 01:09:05,058 But go ahead, kid. 1408 01:09:05,142 --> 01:09:06,393 And if I'm in your way, 1409 01:09:06,476 --> 01:09:08,186 why, keep on stepping just as hard. 1410 01:09:10,647 --> 01:09:13,400 For being honest and for old times' sake. 1411 01:09:13,483 --> 01:09:16,778 Rocky, there's one favor I'm gonna have to ask you. 1412 01:09:16,862 --> 01:09:19,406 Maybe I won't be able to return it. 1413 01:09:19,489 --> 01:09:21,825 Well, go ahead. Anything you say. 1414 01:09:21,908 --> 01:09:24,828 Soapy and those kids, give them a break, will you? 1415 01:09:24,911 --> 01:09:27,372 Don't offer them any more money. 1416 01:09:27,455 --> 01:09:29,166 Don't encourage them to... 1417 01:09:29,249 --> 01:09:30,667 to admire you. 1418 01:09:32,127 --> 01:09:34,254 Alright, I'll do that. 1419 01:09:35,297 --> 01:09:37,132 Sure, you will. 1420 01:10:00,197 --> 01:10:02,449 Father Connolly, I'd like to help you. 1421 01:10:02,532 --> 01:10:04,701 I really would. But we can't get away with it. 1422 01:10:04,784 --> 01:10:07,329 The organization is too powerful to fight. 1423 01:10:12,792 --> 01:10:14,586 You know, of course, what you're asking of me? 1424 01:10:14,669 --> 01:10:16,254 Yes, Mr. White. 1425 01:10:16,338 --> 01:10:17,714 The other papers have gone to great lengths 1426 01:10:17,797 --> 01:10:19,716 to explain the risks to me. 1427 01:10:19,799 --> 01:10:21,176 You'll go into the fight personally? 1428 01:10:21,259 --> 01:10:23,553 Devote your full time to it? 1429 01:10:23,637 --> 01:10:26,431 Believe me when I say, nothing would please me any more. 1430 01:10:26,514 --> 01:10:28,475 Very well, Father Connolly, I'm with you. 1431 01:10:28,558 --> 01:10:30,560 The press will back you to the limit. 1432 01:10:30,644 --> 01:10:32,229 Thank you, and I appreciate it. 1433 01:10:52,999 --> 01:10:54,834 Kennedy, I want you to get me the inside 1434 01:10:54,918 --> 01:10:56,419 on Frazier and Keefer's bank accounts. 1435 01:10:56,503 --> 01:10:58,546 Now, I don't care where you get the dope but get it. 1436 01:10:58,630 --> 01:11:00,632 Hap, I want you to get me all the information you can 1437 01:11:00,715 --> 01:11:02,425 on Frazier before he got to this town. 1438 01:11:02,509 --> 01:11:03,718 If he'd ever been mixed up with Sullivan. 1439 01:11:03,802 --> 01:11:05,470 The lid is off on expenses. 1440 01:11:05,553 --> 01:11:07,555 Jenkins, I want you to go back through the police files 1441 01:11:07,639 --> 01:11:08,890 and find out how many of Keefer's men 1442 01:11:08,974 --> 01:11:11,685 have been sprung since Frazier moved in. 1443 01:11:11,768 --> 01:11:13,311 Why are you hounding Rocky? 1444 01:11:13,395 --> 01:11:16,147 Why are you trying to send him to prison for life? 1445 01:11:16,231 --> 01:11:17,649 You can't do that to Rocky. 1446 01:11:17,732 --> 01:11:18,942 I won't let you. 1447 01:11:19,025 --> 01:11:21,278 It's-- it's not his fault, Father. 1448 01:11:21,361 --> 01:11:23,655 He was just a kid who made a mistake 1449 01:11:23,738 --> 01:11:25,156 and got sent to reform school. 1450 01:11:25,240 --> 01:11:26,992 They made a criminal out of him. 1451 01:11:27,075 --> 01:11:29,160 But he's not bad, not really bad. 1452 01:11:29,244 --> 01:11:30,537 You know that. 1453 01:11:30,620 --> 01:11:32,205 And whatever they've done to him, 1454 01:11:32,289 --> 01:11:33,623 no matter what he is now... 1455 01:11:33,707 --> 01:11:35,667 no matter whether he's right or wrong... 1456 01:11:35,750 --> 01:11:37,544 we both love him, Father. 1457 01:11:39,045 --> 01:11:41,589 Yes, Laury, we both love him. 1458 01:11:41,673 --> 01:11:44,676 I've loved him since we were kids, 6 years old. 1459 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 We worked together, fought together... 1460 01:11:47,804 --> 01:11:49,973 stole together. 1461 01:11:50,056 --> 01:11:53,393 Oh, I'm not blaming Rocky for what he is today. 1462 01:11:53,476 --> 01:11:56,730 But for the grace of God, there walk I. 1463 01:11:56,813 --> 01:11:59,232 I'd do anything for him, Laury... 1464 01:11:59,316 --> 01:12:01,818 anything in the world to help him. 1465 01:12:01,901 --> 01:12:04,446 I'd give my life if I thought it would do any good... 1466 01:12:04,529 --> 01:12:06,781 but it wouldn't. 1467 01:12:06,865 --> 01:12:09,451 You see, Laury, there's all those other kids... 1468 01:12:09,534 --> 01:12:11,619 hundreds of them, in the streets 1469 01:12:11,703 --> 01:12:14,039 and bad environment... 1470 01:12:14,122 --> 01:12:17,792 whom I don't want to see grow up like Rocky did. 1471 01:12:17,876 --> 01:12:21,379 I can't sacrifice them for Rocky. 1472 01:12:21,463 --> 01:12:23,548 You see, Laury, they have lives too. 1473 01:12:24,841 --> 01:12:26,634 I can't throw them away. 1474 01:12:28,011 --> 01:12:29,554 I can't. 1475 01:12:44,819 --> 01:12:46,363 And the very fact that countless thousands 1476 01:12:46,446 --> 01:12:48,239 of you are listening in tonight 1477 01:12:48,323 --> 01:12:50,867 is proof to fling in the teeth of these cynics and skeptics 1478 01:12:50,950 --> 01:12:52,786 that the public does care 1479 01:12:52,869 --> 01:12:54,162 and does propose to do something 1480 01:12:54,245 --> 01:12:55,580 about the appalling conditions 1481 01:12:55,663 --> 01:12:58,041 I have tried to describe tonight. 1482 01:12:58,124 --> 01:12:59,417 And do not doubt that our efforts so far 1483 01:12:59,501 --> 01:13:01,378 have not struck fear and panic 1484 01:13:01,461 --> 01:13:04,589 into the cesspool of official and near-official corruption. 1485 01:13:04,672 --> 01:13:06,800 Yeah, I'm shaking like a leaf. 1486 01:13:06,883 --> 01:13:08,593 "This very afternoon, I was approached 1487 01:13:08,676 --> 01:13:10,720 with a sugarcoated proposition... 1488 01:13:10,804 --> 01:13:13,556 a bribe offered me by this corrupt officialdom. 1489 01:13:13,640 --> 01:13:15,850 $100,000 for the building and equipment 1490 01:13:15,934 --> 01:13:18,311 of a recreation center in my parish, 1491 01:13:18,395 --> 01:13:21,272 if I would agree to refrain from further attacks, 1492 01:13:21,356 --> 01:13:23,733 if I would sabotage this campaign, 1493 01:13:23,817 --> 01:13:25,568 if I would shut my eyes, 1494 01:13:25,652 --> 01:13:27,612 stop my ears and hold my tongue. 1495 01:13:27,695 --> 01:13:29,406 But the building of an isolated playground 1496 01:13:29,489 --> 01:13:31,533 to shield my boys from crime 1497 01:13:31,616 --> 01:13:33,284 is not rooting out the crime itself. 1498 01:13:33,368 --> 01:13:35,370 We must rid ourselves of the criminal parasites 1499 01:13:35,453 --> 01:13:37,122 that feed on us. 1500 01:13:37,205 --> 01:13:39,582 We must wipe out those we have ignorantly elected 1501 01:13:39,666 --> 01:13:41,292 and those who control and manipulate 1502 01:13:41,376 --> 01:13:44,421 this diseased officialdom behind locked doors. 1503 01:13:44,504 --> 01:13:47,382 Tonight, we have in our power to ask definitely 1504 01:13:47,465 --> 01:13:50,343 incriminating questions of these officials. 1505 01:13:50,427 --> 01:13:52,804 And the power to demand satisfactory answers. 1506 01:13:52,887 --> 01:13:54,639 What really is the truth in the case 1507 01:13:54,722 --> 01:13:58,476 of the racketeer and gunman Rocky Sullivan? 1508 01:13:58,560 --> 01:14:00,145 Why did the police release him so suddenly 1509 01:14:00,228 --> 01:14:02,856 with all the evidence they had piled up against him? 1510 01:14:02,939 --> 01:14:04,357 Why did the notorious Mac Keefer 1511 01:14:04,441 --> 01:14:06,943 pay Sullivan $100,000 in cash 1512 01:14:07,026 --> 01:14:08,570 and what political sword does he hold 1513 01:14:08,653 --> 01:14:10,989 over the trembling hands of district attorneys, 1514 01:14:11,072 --> 01:14:12,574 judges and police officials? 1515 01:14:12,657 --> 01:14:15,201 But tomorrow, the new grand jury will meet, 1516 01:14:15,285 --> 01:14:17,579 and these questions must be answered. 1517 01:14:17,662 --> 01:14:20,707 Therefore, I ask all of you who are listening in..." 1518 01:14:20,790 --> 01:14:22,667 And you thought you could buy him off, Frazier, huh? 1519 01:14:22,750 --> 01:14:24,169 I told you you were wasting your time. 1520 01:14:24,252 --> 01:14:26,004 We ain't wasting any more time. 1521 01:14:26,087 --> 01:14:27,714 That was that guy's last chance. 1522 01:14:27,797 --> 01:14:29,841 We're gonna take care of him tonight. 1523 01:14:29,924 --> 01:14:31,134 Ah, you're talking through your hat. 1524 01:14:31,217 --> 01:14:32,343 You can't bump off a priest. 1525 01:14:32,427 --> 01:14:33,595 He ain't one of your mugs. 1526 01:14:33,678 --> 01:14:35,180 - Forget it. - Sure, I'll forget it. 1527 01:14:35,263 --> 01:14:37,348 Tomorrow morning, when he's floating down the river. 1528 01:14:37,432 --> 01:14:39,267 Now, get this straight, Sullivan. 1529 01:14:39,350 --> 01:14:41,102 Even if he is an old pal of yours, 1530 01:14:41,186 --> 01:14:43,062 I'm still running the works. 1531 01:14:43,146 --> 01:14:45,940 I'm not taking orders from you all of a sudden. 1532 01:14:46,024 --> 01:14:48,485 He's not gonna appear at no grand jury tomorrow. 1533 01:14:48,568 --> 01:14:51,488 Shooting off his mouth. I say he gets it tonight. 1534 01:14:53,281 --> 01:14:54,741 - Not if I'm around. - Now, wait a minute. 1535 01:14:54,824 --> 01:14:56,493 Wait a minute, wait a minute, gentlemen. 1536 01:14:56,576 --> 01:14:59,329 There's no sense in running too far ahead of ourselves. 1537 01:14:59,412 --> 01:15:01,789 Don't forget, there are all kinds of grand juries 1538 01:15:01,873 --> 01:15:04,792 and there's all kinds of ways of handling them. 1539 01:15:04,876 --> 01:15:06,503 That's what you got me for. 1540 01:15:06,586 --> 01:15:08,463 If you can do a thing legally, why take a chance? 1541 01:15:08,546 --> 01:15:10,340 Sure, only I want action. 1542 01:15:10,423 --> 01:15:11,674 I don't care how we stop that guy, 1543 01:15:11,758 --> 01:15:13,510 I only want him stopped, that's all. 1544 01:15:13,593 --> 01:15:15,595 Alright, then leave it to me. 1545 01:15:15,678 --> 01:15:17,347 You know, Rocky... 1546 01:15:17,430 --> 01:15:19,224 this is no penny-ante reform wave 1547 01:15:19,307 --> 01:15:20,225 this priest is starting. 1548 01:15:20,308 --> 01:15:21,643 This is a tidal wave, 1549 01:15:21,726 --> 01:15:23,311 and unless we stop it and stop it quick 1550 01:15:23,394 --> 01:15:25,104 we're gonna find ourselves in the pen. 1551 01:15:25,188 --> 01:15:27,065 Look, Frazier, nobody knows better than me, 1552 01:15:27,148 --> 01:15:29,234 that we're in a spot. I know that. 1553 01:15:29,317 --> 01:15:31,444 And, Mac, as far as I'm concerned, 1554 01:15:31,528 --> 01:15:33,613 you can settle it any way you like. 1555 01:15:33,696 --> 01:15:35,198 But lay off the rough stuff, you see? 1556 01:15:35,281 --> 01:15:37,617 That's out. 1557 01:15:37,700 --> 01:15:39,619 I'll see you later. 1558 01:15:39,702 --> 01:15:41,204 Don't worry, Mac, I've got an idea 1559 01:15:41,287 --> 01:15:43,581 how we can stymie that grand jury. 1560 01:15:43,665 --> 01:15:46,209 That preacher won't get to first base. 1561 01:15:56,094 --> 01:15:57,011 I hope you were stalling before. 1562 01:15:57,095 --> 01:15:58,429 because I meant what I said. 1563 01:15:58,513 --> 01:15:59,973 Sure, now look, this is the way I figure it out. 1564 01:16:00,056 --> 01:16:01,599 Connolly is first of all Rocky's pal. 1565 01:16:01,683 --> 01:16:02,976 - Second he's a priest. - So what? 1566 01:16:03,059 --> 01:16:04,227 Where would be the logical place 1567 01:16:04,310 --> 01:16:06,020 for Rocky to keep those accounts of mine? 1568 01:16:06,104 --> 01:16:07,855 Why, with that priest, with instructions to make them public 1569 01:16:07,939 --> 01:16:09,357 if anything happens to Rocky. 1570 01:16:09,440 --> 01:16:11,067 That ain't news to me. I knew that all along. 1571 01:16:11,150 --> 01:16:12,986 That's why he can be such a wise guy with us. 1572 01:16:13,069 --> 01:16:15,238 Alright, if we're gonna get that preacher tonight, 1573 01:16:15,321 --> 01:16:17,282 why not get those accounts too? 1574 01:16:17,365 --> 01:16:19,909 Yeah. 1575 01:16:19,993 --> 01:16:22,954 Only this time, no drugstore mistakes. 1576 01:16:23,037 --> 01:16:25,832 I'm taking care of this job myself. 1577 01:16:25,915 --> 01:16:28,167 - Get Blackie here right away. - Now listen, Mac. 1578 01:16:28,251 --> 01:16:30,086 I don't care how you handle Sullivan. 1579 01:16:30,169 --> 01:16:32,213 But it's got to look like an accident with that priest. 1580 01:16:32,297 --> 01:16:34,382 Leave that to me. 1581 01:16:46,185 --> 01:16:49,147 Rocky! Don't! Don't! 1582 01:16:49,230 --> 01:16:51,566 - I'll do anything. - Oh, no, you won't. 1583 01:16:51,649 --> 01:16:53,901 You've had your last chance. Take this with you. 1584 01:16:53,985 --> 01:16:55,612 I never let go of those papers. 1585 01:16:55,695 --> 01:16:57,363 All you had to do was bump me off. 1586 01:17:29,520 --> 01:17:31,272 - It's locked. - Come on, stand back. 1587 01:17:31,356 --> 01:17:32,690 Shoot it off. 1588 01:17:43,076 --> 01:17:44,786 Gunfight at the El Toro. 1589 01:18:11,813 --> 01:18:13,439 Is Father Connolly still there? 1590 01:18:13,523 --> 01:18:15,274 I must talk to him. It's very urgent. 1591 01:18:49,267 --> 01:18:50,435 Well? 1592 01:18:50,518 --> 01:18:51,519 Rocky Sullivan, captain. 1593 01:18:51,602 --> 01:18:52,979 He got Frazier and Keefer. 1594 01:18:53,062 --> 01:18:54,063 They've chased him up on the roof 1595 01:18:54,147 --> 01:18:56,315 of the El Toro. 1596 01:18:56,399 --> 01:18:58,317 MacMahon, throw a cordon around the block. 1597 01:18:58,401 --> 01:18:59,736 Come on, you men, with me. 1598 01:19:02,196 --> 01:19:03,698 Here's the microphone, captain. 1599 01:19:06,075 --> 01:19:08,119 O'Flannigan, hook up those searchlights 1600 01:19:08,202 --> 01:19:09,370 and play them on the building. 1601 01:19:12,999 --> 01:19:15,334 Galavan, cover the warehouse skylights. 1602 01:20:25,279 --> 01:20:27,323 There he is! 1603 01:20:43,673 --> 01:20:46,133 Sullivan, are you coming out, 1604 01:20:46,217 --> 01:20:48,135 or must we smoke you out? 1605 01:20:53,182 --> 01:20:55,101 Alright, give him the tear gas. 1606 01:21:15,788 --> 01:21:17,790 Please. 1607 01:21:26,507 --> 01:21:28,009 Captain. 1608 01:21:28,092 --> 01:21:30,595 I'm Father Connolly, an old friend of Rocky's. 1609 01:21:30,678 --> 01:21:32,763 He'll come out for me. He'll listen to me. 1610 01:21:32,847 --> 01:21:34,557 This is a job for the police, Father. 1611 01:21:34,640 --> 01:21:35,933 He'll need a priest later. 1612 01:21:36,017 --> 01:21:37,810 You wanna kill him, or you want him alive? 1613 01:21:37,894 --> 01:21:39,186 What do you mean by that? 1614 01:21:39,270 --> 01:21:40,229 He'll listen to me, I'm sure. 1615 01:21:40,313 --> 01:21:42,064 Won't you let me talk to him? 1616 01:21:42,148 --> 01:21:44,400 - Go ahead. - Thank you. 1617 01:21:44,483 --> 01:21:47,737 Rocky! Rocky, this is Jerry. Please come out. 1618 01:21:49,405 --> 01:21:50,781 Tell him we'll get him anyway, 1619 01:21:50,865 --> 01:21:52,366 even if we have to blow up the whole block. 1620 01:21:52,450 --> 01:21:54,660 Rocky, you've got to come out! 1621 01:22:05,713 --> 01:22:07,089 I'm coming up. 1622 01:22:09,842 --> 01:22:11,469 Officers, hold your fire. 1623 01:22:57,431 --> 01:22:58,557 Rocky? 1624 01:23:11,988 --> 01:23:13,531 - Rocky. - What are you doing up here? 1625 01:23:13,614 --> 01:23:15,199 Go on. Get out of here. Beat it! 1626 01:23:15,282 --> 01:23:17,201 - I'm coming in, Rocky. - What's the matter with you? 1627 01:23:17,284 --> 01:23:19,286 You wanna get your skull full of lead? 1628 01:23:19,370 --> 01:23:21,747 Get out of here! 1629 01:23:21,831 --> 01:23:23,249 I thought you're smarter than to stick your kisser 1630 01:23:23,332 --> 01:23:24,291 in a place like this. 1631 01:23:24,375 --> 01:23:25,418 I couldn't stand by and watch 1632 01:23:25,501 --> 01:23:26,961 them shoot you down, Rocky. 1633 01:23:27,044 --> 01:23:28,421 They've got you covered from every angle. 1634 01:23:28,504 --> 01:23:31,173 Your only chance is to give yourself up. 1635 01:23:31,257 --> 01:23:33,592 You're through, Rocky. You're finished. 1636 01:23:33,676 --> 01:23:36,303 Yeah, I was until you stepped into it. 1637 01:23:36,387 --> 01:23:39,015 Father Connolly, are you alright? 1638 01:23:40,266 --> 01:23:41,767 Go on. 1639 01:23:41,851 --> 01:23:44,311 Get over there and tell them to call off their dogs. 1640 01:23:44,395 --> 01:23:46,814 I'm going down with you. 1641 01:23:46,897 --> 01:23:48,190 Sure, you are. 1642 01:23:56,949 --> 01:23:59,744 Call off your men, all of them! 1643 01:23:59,827 --> 01:24:01,787 Sullivan's coming out with me. 1644 01:24:01,871 --> 01:24:05,041 Hold your fire, men, but stand by. 1645 01:24:07,084 --> 01:24:08,210 Let's go. 1646 01:24:14,717 --> 01:24:17,136 Come on, get them up, Jerry. 1647 01:24:17,219 --> 01:24:20,306 Sorry, it has to be you, kid, but get going. 1648 01:24:22,558 --> 01:24:24,101 Get away, or I'll let him have it! 1649 01:24:24,185 --> 01:24:25,770 Get away! 1650 01:24:25,853 --> 01:24:27,271 Back around. 1651 01:24:29,106 --> 01:24:30,191 Come on. 1652 01:24:50,503 --> 01:24:52,588 Get them up high. High! 1653 01:25:03,349 --> 01:25:04,850 Get back, all of you. 1654 01:25:04,934 --> 01:25:06,268 I'll give it to him right in the head! 1655 01:25:07,895 --> 01:25:09,188 Back! 1656 01:25:15,986 --> 01:25:17,363 Duck, Jerry! 1657 01:25:31,001 --> 01:25:32,336 Got him in the leg. 1658 01:25:36,465 --> 01:25:38,092 Empty. 1659 01:25:38,175 --> 01:25:41,303 So is your thick skull, copper. 1660 01:25:42,930 --> 01:25:45,516 Extra! Identified killer! 1661 01:25:45,599 --> 01:25:46,934 Papers! Get your papers! Extra! 1662 01:25:47,017 --> 01:25:49,895 Extra! Get your papers! 1663 01:25:49,979 --> 01:25:51,605 Identified killer! 1664 01:25:52,606 --> 01:25:54,150 Gee, that's tough. 1665 01:25:54,233 --> 01:25:57,862 Boy, I'd like to get my hands on those squealers. 1666 01:25:57,945 --> 01:26:01,699 "Special prosecutor for trial of Rocky today. 1667 01:26:01,782 --> 01:26:04,743 State builds strong case." 1668 01:26:04,827 --> 01:26:06,537 That dope of a governor's so scared of Rocky, 1669 01:26:06,620 --> 01:26:09,373 he's appointing a special shyster. 1670 01:26:09,456 --> 01:26:12,001 "Rocky guilty. To die." 1671 01:26:13,836 --> 01:26:16,255 Gee, you think they'll burn him in the chair? 1672 01:26:16,338 --> 01:26:19,258 Nah, they can't build no death house that'll hold Rocky. 1673 01:26:19,341 --> 01:26:20,801 You mean he'll blow it to make a getaway? 1674 01:26:20,885 --> 01:26:23,762 Just wait, that's all. Just wait. 1675 01:26:23,846 --> 01:26:26,473 He'll show those mugs how to die in a big way. 1676 01:26:26,557 --> 01:26:28,726 Sure, he will. They'll never make him crack. 1677 01:26:28,809 --> 01:26:29,852 There's nothing yellow about Rocky. 1678 01:26:29,935 --> 01:26:31,187 You bet. 1679 01:26:31,270 --> 01:26:33,022 Remember what he said at the trial? 1680 01:26:33,105 --> 01:26:34,773 He said he'd spit in their eye. 1681 01:26:34,857 --> 01:26:36,567 He'll do it too. He'll laugh at them. 1682 01:26:36,650 --> 01:26:39,403 Sure. Sure, he'll show those phonies up. 1683 01:26:43,115 --> 01:26:44,158 Sullivan. 1684 01:26:49,663 --> 01:26:51,999 Rocky, Father Connolly has received 1685 01:26:52,082 --> 01:26:53,375 permission to be with you. 1686 01:26:53,459 --> 01:26:55,878 He just arrived. You'll see him, won't you? 1687 01:26:55,961 --> 01:26:57,588 Yeah, sure, send him in. 1688 01:26:57,671 --> 01:26:59,381 But, uh, tell him none of that incense 1689 01:26:59,465 --> 01:27:01,383 and holy-water stuff, will you? 1690 01:27:01,467 --> 01:27:03,135 Whatever you say, Rocky. 1691 01:27:11,727 --> 01:27:14,355 Did you enjoy your dinner, Mr. Sullivan? 1692 01:27:14,438 --> 01:27:16,482 Yeah, it was pretty good, only the meat was kinda burnt. 1693 01:27:16,565 --> 01:27:18,275 And I don't like burnt meat, do you? 1694 01:27:20,069 --> 01:27:22,321 Listen, big shot, you got only 10 minutes to go. 1695 01:27:22,404 --> 01:27:23,489 So don't try stalling around 1696 01:27:23,572 --> 01:27:25,074 with that priest pal of yours. 1697 01:27:26,492 --> 01:27:29,203 Ten minutes till that hot seat. 1698 01:27:29,286 --> 01:27:30,871 I'm gonna tell the electrician to give it to you 1699 01:27:30,955 --> 01:27:33,666 slow and easy, wise guy. 1700 01:27:33,749 --> 01:27:35,292 Somebody get him out of here, will you! 1701 01:27:35,376 --> 01:27:37,294 Come on! Take him out of there! 1702 01:27:37,378 --> 01:27:39,004 Come on. 1703 01:27:39,088 --> 01:27:41,882 Get him out of there! 1704 01:27:41,966 --> 01:27:44,093 Let him alone, Herbert. 1705 01:27:45,344 --> 01:27:46,512 Quiet. 1706 01:27:47,846 --> 01:27:49,473 Quiet, now! Quiet. 1707 01:27:51,600 --> 01:27:52,893 - How are you, father? - How much time? 1708 01:27:52,977 --> 01:27:54,436 About 10 minutes. 1709 01:28:02,194 --> 01:28:04,613 Hi, Jerry. What do you hear? What do you say? 1710 01:28:04,697 --> 01:28:06,699 Hello, Rocky. How do you feel? 1711 01:28:06,782 --> 01:28:08,075 Like a million. 1712 01:28:11,370 --> 01:28:12,496 How's Soapy and the kids? 1713 01:28:12,579 --> 01:28:14,248 Pulling for you all the way... 1714 01:28:14,331 --> 01:28:16,625 as long as there's the slightest hope from the governor. 1715 01:28:16,709 --> 01:28:18,043 They'll be whole lot easy to handle me out of the way. 1716 01:28:18,127 --> 01:28:20,462 - Won't they? - That's up to you, Rocky. 1717 01:28:24,008 --> 01:28:25,676 We haven't got a lot of time. 1718 01:28:25,759 --> 01:28:27,553 I want to ask one last favor. 1719 01:28:27,636 --> 01:28:28,762 There's not much left that I can do, kid. 1720 01:28:28,846 --> 01:28:30,597 Yes, there is, Rocky. 1721 01:28:30,681 --> 01:28:33,559 Perhaps more than you could do under any other circumstances. 1722 01:28:33,642 --> 01:28:36,312 If you have the courage for it, and I know you have. 1723 01:28:36,395 --> 01:28:38,564 You mean, walking in there? That's not gonna take much. 1724 01:28:38,647 --> 01:28:39,565 I know that, Rocky. 1725 01:28:39,648 --> 01:28:40,983 Like sittin' in a barber chair. 1726 01:28:41,066 --> 01:28:42,484 They're gonna ask, "Got anything to say?" 1727 01:28:42,568 --> 01:28:43,819 And I say, "Sure, give me a haircut, a shave 1728 01:28:43,902 --> 01:28:45,237 and massage, one of those nice 1729 01:28:45,321 --> 01:28:47,573 new electric massages." 1730 01:28:47,656 --> 01:28:49,033 But you're not afraid, Rocky? 1731 01:28:49,116 --> 01:28:50,743 No. They'd like me to be, wouldn't they? 1732 01:28:50,826 --> 01:28:53,203 But I'm afraid I can't oblige them, kid. 1733 01:28:53,287 --> 01:28:54,663 You know, Jerry, I think in order to be afraid, 1734 01:28:54,747 --> 01:28:56,498 you-- you gotta have a heart. 1735 01:28:56,582 --> 01:28:58,292 I don't think I got one. 1736 01:28:58,375 --> 01:29:01,545 I had that cut out of me a long time ago. 1737 01:29:01,628 --> 01:29:04,006 Suppose I asked you to have the heart, huh? 1738 01:29:04,089 --> 01:29:05,841 - To be scared. - What do you mean? 1739 01:29:05,924 --> 01:29:07,593 Suppose at the last minute the guards dragged you 1740 01:29:07,676 --> 01:29:09,470 out of here screaming for mercy. 1741 01:29:09,553 --> 01:29:11,430 Suppose you went to the chair yellow. 1742 01:29:11,513 --> 01:29:14,308 Yellow? Say, what's the matter with you, Jerry? 1743 01:29:14,391 --> 01:29:15,934 You've been worrying about my courage. 1744 01:29:16,018 --> 01:29:17,519 I know that. 1745 01:29:17,603 --> 01:29:19,521 This is a different kind of courage, Rocky. 1746 01:29:19,605 --> 01:29:20,856 The kind that's... 1747 01:29:20,939 --> 01:29:23,025 Well, it's born in heaven. 1748 01:29:23,108 --> 01:29:25,736 Oh, not the courage of heroics and bravado. 1749 01:29:25,819 --> 01:29:30,032 The kind that you and I and God know about. 1750 01:29:30,115 --> 01:29:31,867 I still don't know what you mean. 1751 01:29:31,950 --> 01:29:34,578 Look, Rocky, just before I came up here, 1752 01:29:34,661 --> 01:29:35,871 the boys saw me off on the train. 1753 01:29:35,954 --> 01:29:38,123 Soapy and several of the others. 1754 01:29:38,207 --> 01:29:40,876 You can well imagine what they told me. 1755 01:29:40,959 --> 01:29:45,005 "Father, tell Rocky to show the world what he's made of. 1756 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 Tell him not to be afraid... 1757 01:29:47,591 --> 01:29:48,550 and to go out laughing..." 1758 01:29:48,634 --> 01:29:50,636 Well, what do you want? 1759 01:29:50,719 --> 01:29:52,179 I'm not gonna let them down if that's what's worrying you. 1760 01:29:52,262 --> 01:29:53,680 That's what I want you to do. 1761 01:29:53,764 --> 01:29:55,974 I want you to let them down. 1762 01:29:56,058 --> 01:29:57,643 You see, you've been a hero to these kids 1763 01:29:57,726 --> 01:30:00,437 and hundreds of others, all through your life. 1764 01:30:00,521 --> 01:30:02,106 Now you're gonna be a glorified hero in death, 1765 01:30:02,189 --> 01:30:04,691 and I want to prevent that, Rocky. 1766 01:30:04,775 --> 01:30:07,069 They've gotta despise your memory. 1767 01:30:07,152 --> 01:30:09,655 They've got to be ashamed of you. 1768 01:30:09,738 --> 01:30:11,865 You're asking me to pull an act, turn yellow 1769 01:30:11,949 --> 01:30:13,867 so those kids will think I'm no good? 1770 01:30:13,951 --> 01:30:15,953 You're asking me to throw away the only thing I got left, 1771 01:30:16,036 --> 01:30:17,996 the only thing they haven't been take away from me. 1772 01:30:18,080 --> 01:30:19,832 You want me to give those newspaper sob-sisters a chance 1773 01:30:19,915 --> 01:30:21,834 to say "Another rat turned yellow." 1774 01:30:21,917 --> 01:30:23,460 Rocky, you and I will know you're not. 1775 01:30:23,544 --> 01:30:25,421 You ask a nice little favor, Jerry. 1776 01:30:25,504 --> 01:30:27,673 Asking me to crawl on my belly the last thing I'd do in life. 1777 01:30:27,756 --> 01:30:29,341 I know what I'm asking. 1778 01:30:29,425 --> 01:30:30,968 The reason I'm asking is because 1779 01:30:31,051 --> 01:30:34,138 being kids together sort of gave me the idea that... 1780 01:30:34,221 --> 01:30:36,557 you might like to join hands with me and... 1781 01:30:36,640 --> 01:30:38,851 save some of those other boys from ending up here. 1782 01:30:38,934 --> 01:30:39,977 Nothing doing. You're asking too much. 1783 01:30:40,060 --> 01:30:41,353 You wanna help those kids, 1784 01:30:41,437 --> 01:30:42,438 you gotta figure out some other way. 1785 01:30:42,521 --> 01:30:43,522 Well, it's impossible to do it 1786 01:30:43,605 --> 01:30:45,232 without your help, Rocky. 1787 01:30:45,315 --> 01:30:47,443 I can't reach all of those boys. 1788 01:30:47,526 --> 01:30:49,820 Thousands of hero-worshiping kids all over the country. 1789 01:30:49,903 --> 01:30:51,488 Oh, don't give me that humanity stuff again, will you? 1790 01:30:51,572 --> 01:30:52,739 I had enough in the courtroom. 1791 01:30:52,823 --> 01:30:54,324 Told everything I knew, named names, 1792 01:30:54,408 --> 01:30:55,576 gave the low-down of whole dirty mess. 1793 01:30:55,659 --> 01:30:57,244 Now, what more do you want? 1794 01:30:57,327 --> 01:30:59,663 What I've always wanted, Rocky. 1795 01:30:59,746 --> 01:31:02,082 Straighten yourself out with God. 1796 01:31:03,250 --> 01:31:05,085 Outside of that... 1797 01:31:05,169 --> 01:31:06,837 I can't ask for anything else. 1798 01:31:06,920 --> 01:31:08,505 Well, don't! 1799 01:31:15,846 --> 01:31:17,973 It's time, Rocky. Are you ready? 1800 01:31:18,056 --> 01:31:19,308 Yeah. 1801 01:31:23,312 --> 01:31:25,147 You, uh, you figure on going in with me? 1802 01:31:25,230 --> 01:31:27,107 I'd like to, Rocky. That is, if... 1803 01:31:27,191 --> 01:31:28,775 You can if you wish. 1804 01:31:28,859 --> 01:31:29,902 Do you mind, Father? 1805 01:31:29,985 --> 01:31:32,321 - Certainly not. - That's better. 1806 01:31:32,404 --> 01:31:34,615 Be kind of lonesome going down that last mile. 1807 01:31:35,407 --> 01:31:37,117 Well... 1808 01:31:37,201 --> 01:31:39,953 Oh, uh, promise me something. 1809 01:31:40,037 --> 01:31:41,788 Promise me you won't let me hear you pray. 1810 01:31:41,872 --> 01:31:44,041 I promise you won't hear me. 1811 01:31:47,794 --> 01:31:49,421 Get away from me, screw, 1812 01:31:49,505 --> 01:31:51,298 or I'll bust your face in. 1813 01:31:51,381 --> 01:31:52,799 It'll be the last face you see, big shot, 1814 01:31:52,883 --> 01:31:53,884 and it'll be laughing at you. 1815 01:31:53,967 --> 01:31:54,885 Don't get near me now. 1816 01:31:54,968 --> 01:31:57,012 I'll spit in your eye again. 1817 01:31:57,095 --> 01:31:58,889 Herbert, stand back. 1818 01:31:59,973 --> 01:32:01,642 Thompson, take care of him. 1819 01:32:03,101 --> 01:32:04,269 Lay off. 1820 01:32:04,353 --> 01:32:06,772 I don't need anybody. Come on. 1821 01:32:07,523 --> 01:32:08,815 Attaboy, Rocky. 1822 01:32:08,899 --> 01:32:10,442 Pick your own company. 1823 01:32:10,526 --> 01:32:14,279 So long, Rocky. We won't be long. 1824 01:32:14,363 --> 01:32:16,073 So long, Rocky. 1825 01:32:56,905 --> 01:32:58,740 Rocky, please. 1826 01:32:58,824 --> 01:33:00,033 No. 1827 01:33:16,466 --> 01:33:17,801 So long, kid. 1828 01:33:17,884 --> 01:33:19,803 Goodbye, Rocky. 1829 01:33:19,886 --> 01:33:21,805 May God have mercy on you. 1830 01:33:42,284 --> 01:33:43,368 No, I don't want to die. 1831 01:33:43,452 --> 01:33:45,120 Oh, please. 1832 01:33:45,203 --> 01:33:47,497 I don't want to die. Oh, please. 1833 01:33:48,915 --> 01:33:52,002 Oh, don't make me burn in hell! 1834 01:33:53,462 --> 01:33:55,505 Oh, please let go of me! 1835 01:33:55,589 --> 01:33:58,634 Please, don't kill me! 1836 01:33:58,717 --> 01:34:01,928 Oh, don't kill me, please! 1837 01:34:11,021 --> 01:34:12,022 Okay, hold him down there! 1838 01:34:14,650 --> 01:34:17,319 Please, don't kill me! 1839 01:34:25,744 --> 01:34:28,997 The yellow rat was gonna spit in my eye. 1840 01:34:35,545 --> 01:34:38,674 "At the fatal stroke of 11 p.m., 1841 01:34:38,757 --> 01:34:42,386 "Rocky was led through the little green door of death. 1842 01:34:42,469 --> 01:34:44,221 "No sooner had he entered the death chamber 1843 01:34:44,304 --> 01:34:47,307 "than he tore himself from the guards' grasp... 1844 01:34:47,391 --> 01:34:50,977 "flung himself on the floor, screaming for mercy. 1845 01:34:51,061 --> 01:34:53,814 "And as they dragged him to the electric chair... 1846 01:34:53,897 --> 01:34:57,943 "he clawed wildly the concrete floor with agonized shrieks. 1847 01:34:58,026 --> 01:35:02,489 "In contrast to his former heroics... 1848 01:35:02,572 --> 01:35:05,325 Rocky Sullivan died a coward." 1849 01:35:07,202 --> 01:35:09,496 I don't believe it. 1850 01:35:09,579 --> 01:35:10,997 I don't believe one rotten word of it. 1851 01:35:11,081 --> 01:35:12,749 I don't believe it either. 1852 01:35:12,833 --> 01:35:15,252 If anybody says it's true, I'll... 1853 01:35:15,335 --> 01:35:17,587 He couldn't die that way, not Rocky! He couldn't. 1854 01:35:17,671 --> 01:35:20,048 It's all lies! Lies, I tell you! 1855 01:35:21,007 --> 01:35:22,843 Hey, fellas. 1856 01:35:22,926 --> 01:35:24,636 Here's Father Connolly. 1857 01:35:24,720 --> 01:35:26,805 Let's ask him. He ought to know. 1858 01:35:26,888 --> 01:35:28,807 He'll tell us everything. 1859 01:35:37,023 --> 01:35:39,484 You were there, Father. 1860 01:35:39,568 --> 01:35:41,570 You saw everything. 1861 01:35:41,653 --> 01:35:43,947 What happened? 1862 01:35:44,030 --> 01:35:46,450 Did Rocky die like they said? 1863 01:35:46,533 --> 01:35:48,243 Like a yellow rat? 1864 01:35:52,080 --> 01:35:54,040 It's true, boys. 1865 01:35:54,124 --> 01:35:56,209 Every word of it. 1866 01:35:56,293 --> 01:35:58,003 He died like they said. 1867 01:36:01,757 --> 01:36:03,216 Alright, fellas. 1868 01:36:04,634 --> 01:36:06,553 Let's go and... 1869 01:36:06,636 --> 01:36:07,804 say a prayer for a boy 1870 01:36:07,888 --> 01:36:10,766 who couldn't run as fast as I could. 129541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.