Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,887 --> 00:01:37,098
Bull's-eye.
4
00:01:39,058 --> 00:01:40,643
It's dead as a doornail
around here.
5
00:01:40,726 --> 00:01:41,852
Yeah.
6
00:01:41,936 --> 00:01:43,270
How about seeing
a picture, Rocky?
7
00:01:43,354 --> 00:01:45,564
They got one at the
Academy on 14th street.
8
00:01:45,648 --> 00:01:46,649
Yeah, what?
9
00:01:46,732 --> 00:01:47,775
"Covered Wagon."
10
00:01:47,858 --> 00:01:49,652
It's brand new, just come out.
11
00:01:49,735 --> 00:01:50,778
You got any dough?
12
00:01:50,861 --> 00:01:52,404
No. You got any?
13
00:01:52,488 --> 00:01:53,864
No.
14
00:01:53,948 --> 00:01:55,616
Oh, look.
There's Rocky Sullivan.
15
00:01:55,699 --> 00:01:57,868
Walk right by him
like we don't see him.
16
00:01:57,952 --> 00:02:01,122
Hey, Rocky, there's
Laury Martin coming.
17
00:02:01,205 --> 00:02:02,748
So what?
18
00:02:02,832 --> 00:02:05,042
Oh, my books,
they're coming loose.
19
00:02:05,126 --> 00:02:07,086
Say, that ain't
a bad-looking doll,
20
00:02:07,169 --> 00:02:08,379
that one in the middle.
21
00:02:08,462 --> 00:02:10,047
The one with the pretzel legs.
22
00:02:10,131 --> 00:02:12,216
- He means you, Laury.
- Why, the fresh...
23
00:02:12,299 --> 00:02:14,677
Then don't be so smart-alecky,
Rocky Sullivan.
24
00:02:14,760 --> 00:02:16,178
Go on. Beat it, pigtails.
25
00:02:16,262 --> 00:02:17,763
Trying to show off, ain't you?
26
00:02:17,847 --> 00:02:20,015
Go on. Scram, before I
wipe the street with you.
27
00:02:20,099 --> 00:02:21,559
You better wipe your nose first.
28
00:02:21,642 --> 00:02:23,227
Is that so?
Well, I'll fix you...
29
00:02:23,310 --> 00:02:24,687
You better scram.
You know Rocky.
30
00:02:24,770 --> 00:02:26,313
- Come on.
- Oh, leave me alone.
31
00:02:26,397 --> 00:02:29,859
- I can handle him.
- Wait till I get down there.
32
00:02:29,942 --> 00:02:31,527
I'll fix you.
33
00:02:31,610 --> 00:02:33,195
I'll slap you down.
34
00:02:33,279 --> 00:02:34,655
Oh! Why, you, you...
35
00:02:34,738 --> 00:02:36,991
- Shut up.
- Oh!
36
00:02:37,074 --> 00:02:39,660
Come on. Let's get out of here,
and dig up some corn somewhere.
37
00:02:39,743 --> 00:02:41,287
You won't get away with that,
Rocky Sullivan.
38
00:02:41,370 --> 00:02:44,373
I'll get even someday.
You just wait.
39
00:02:58,470 --> 00:02:59,638
Say, maybe this winter we can
40
00:02:59,722 --> 00:03:01,223
hop one of these freight
down to Florida.
41
00:03:01,307 --> 00:03:03,601
They say you can go swimming
there, even in January.
42
00:03:03,684 --> 00:03:06,979
Sure, we can even hop one to
California if we wanted to.
43
00:03:07,062 --> 00:03:09,315
Look here,
"Rubelin Coal Company,
44
00:03:09,398 --> 00:03:12,276
Pittsburgh, Pennsylvania."
It's too bad it ain't winter.
45
00:03:12,359 --> 00:03:15,112
We could grab a couple bags
of those coals.
46
00:03:15,196 --> 00:03:16,989
"Everwrite Fountain
Pen Company."
47
00:03:17,072 --> 00:03:18,365
- I wonder what's in there.
- I don't know.
48
00:03:18,449 --> 00:03:20,242
Come on.
Let's take a look.
49
00:03:22,453 --> 00:03:24,038
It's loaded full of cases.
50
00:03:24,121 --> 00:03:27,791
Fountain pens. Hundreds of them.
We can break that easy.
51
00:03:27,875 --> 00:03:29,793
Maybe we shouldn't, Rocky.
We don't need those pens.
52
00:03:29,877 --> 00:03:31,837
This ain't like stealing
coal to keep warm.
53
00:03:31,921 --> 00:03:33,505
- We can sell them, can't we?
- Yeah, but how--
54
00:03:33,589 --> 00:03:35,674
Now, listen. What we don't
take, we ain't got.
55
00:03:35,758 --> 00:03:38,385
Come on, look around. See what
you can find to break that lock.
56
00:03:57,529 --> 00:03:59,949
Alright, whoever's in here,
come on out.
57
00:04:00,950 --> 00:04:02,368
Come on out, I say!
58
00:04:08,207 --> 00:04:10,084
- What's the trouble?
- Just a couple of kids.
59
00:04:10,167 --> 00:04:12,544
- I heard them.
- Come on out of there.
60
00:04:12,628 --> 00:04:13,921
Come on, you hoodlums.
61
00:04:14,004 --> 00:04:15,547
You ain't gonna
get away with this.
62
00:04:15,631 --> 00:04:17,258
Come out,
or I'll come in after you.
63
00:04:17,341 --> 00:04:19,009
We gotta make a break
for it, Jerry.
64
00:04:19,093 --> 00:04:20,261
Right now.
65
00:04:50,874 --> 00:04:53,002
Come on, Rocky!
Jump!
66
00:05:10,352 --> 00:05:11,937
Hi, Snowflakes.
67
00:05:12,021 --> 00:05:13,564
- Hi, Jerry.
- Hello.
68
00:05:13,647 --> 00:05:14,648
What do you hear?
What do you say?
69
00:05:14,732 --> 00:05:16,275
Come on.
Sit down, sit down.
70
00:05:16,358 --> 00:05:18,485
- How they treating you, Rocky?
- Well, like a Prince.
71
00:05:18,569 --> 00:05:19,778
I get three square meals a day
72
00:05:19,862 --> 00:05:21,530
and I get real butter
on my bread.
73
00:05:21,613 --> 00:05:23,198
What a life.
74
00:05:23,282 --> 00:05:24,742
Say, is that a bad cut
on your eye?
75
00:05:24,825 --> 00:05:26,535
Not bad.
Just a few stitches in.
76
00:05:26,618 --> 00:05:29,038
Oh, I thought you knocked
your eye out or somethin'.
77
00:05:29,121 --> 00:05:31,457
You coming to my trial tomorrow?
78
00:05:31,540 --> 00:05:33,083
Listen, Rocky,
I-- I've been worrying
79
00:05:33,167 --> 00:05:34,376
about this all last night.
80
00:05:34,460 --> 00:05:36,086
I can't let you
take the whole blame.
81
00:05:36,170 --> 00:05:38,005
Pipe down, you want
the flapper to hear?
82
00:05:38,088 --> 00:05:40,174
Now get this.
You got away, didn't you?
83
00:05:40,257 --> 00:05:42,092
Okay.
Now, why be a sucker?
84
00:05:42,176 --> 00:05:43,761
Yeah, but, Rocky,
maybe if they thought
85
00:05:43,844 --> 00:05:46,180
I was in on it with you,
they'd go easier on you.
86
00:05:46,263 --> 00:05:47,806
In a pig's eye they would.
Now you listen to me.
87
00:05:47,890 --> 00:05:49,767
Just 'cause you can run
faster than me,
88
00:05:49,850 --> 00:05:51,602
there's no reason why you gotta
go around eatin' yourself.
89
00:05:51,685 --> 00:05:53,437
Yeah, but it ain't
fair to you, Rocky.
90
00:05:53,520 --> 00:05:54,980
Now, look, so they send me up.
91
00:05:55,064 --> 00:05:57,024
So what?
What've I got to lose?
92
00:05:57,107 --> 00:05:58,317
Me old man's got troubles
enough without me.
93
00:05:58,400 --> 00:05:59,360
Forget it. It's the breaks.
94
00:05:59,443 --> 00:06:00,361
I got caught, and you got away.
95
00:06:00,444 --> 00:06:01,362
That's all there is to it.
96
00:06:01,445 --> 00:06:02,363
But you, Rocky.
97
00:06:02,446 --> 00:06:03,364
Supposing I was the one
98
00:06:03,447 --> 00:06:04,490
who got caught,
99
00:06:04,573 --> 00:06:06,075
I bet you wouldn't keep quiet.
100
00:06:06,158 --> 00:06:07,826
You'd make them
send you up too.
101
00:06:07,910 --> 00:06:09,328
Go on what do you think I am?
102
00:06:09,411 --> 00:06:11,413
I'd lay dead just
like you're gonna do.
103
00:06:11,497 --> 00:06:13,415
- You would?
- Sure.
104
00:06:13,499 --> 00:06:16,126
Always remember,
don't be a sucker.
105
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
Listen, Rocky,
I'm pulling every string I can.
106
00:07:26,196 --> 00:07:27,531
I'm seeing all
the right people, I think
107
00:07:27,614 --> 00:07:29,283
I can get you off
with about three years.
108
00:07:29,366 --> 00:07:31,869
You talk like I can do that
three years in a handstand.
109
00:07:31,952 --> 00:07:33,579
It's a long time,
that ain't no picnic.
110
00:07:33,662 --> 00:07:35,581
You'll be outside having it
soft on those cushions.
111
00:07:35,664 --> 00:07:38,167
I know, it's tough break, Rocky.
But I'm not gonna mark time.
112
00:07:38,250 --> 00:07:39,751
I'm gonna scout around,
make connections.
113
00:07:39,835 --> 00:07:41,712
Not only for me, but for
both of us, you understand?
114
00:07:41,795 --> 00:07:43,088
Why should I take the fall?
115
00:07:43,172 --> 00:07:45,257
There's no other way out.
Now be sensible.
116
00:07:45,340 --> 00:07:47,009
If they get me too,
I'll not only be disbarred,
117
00:07:47,092 --> 00:07:50,012
but they'll check up on my vault
box and grab that 100 grand.
118
00:07:50,095 --> 00:07:51,805
You don't want to lose
that dough, do you?
119
00:07:53,474 --> 00:07:56,310
Alright, Frazier.
It's my rap, and I'll take it.
120
00:07:56,393 --> 00:07:58,061
But it's my 100 grand,
and I'll take that, too,
121
00:07:58,145 --> 00:07:59,730
the day I get out.
122
00:07:59,813 --> 00:08:01,148
Look...
123
00:08:01,231 --> 00:08:02,900
I know you're a smart lawyer,
124
00:08:02,983 --> 00:08:04,234
very smart...
125
00:08:05,319 --> 00:08:06,904
But don't get smart with me.
126
00:10:47,230 --> 00:10:49,441
Very good, boys.
That's all.
127
00:11:01,995 --> 00:11:03,705
Oh, wait till I get
you outside, mug-face.
128
00:11:03,789 --> 00:11:07,250
- I'll immobilize you.
- Yeah? You and your old maid!
129
00:11:18,929 --> 00:11:20,430
Come in.
130
00:11:24,685 --> 00:11:26,895
- What's on your mind, son?
- Not very much, Father.
131
00:11:26,978 --> 00:11:28,855
It's just been bothering me
for 15 years.
132
00:11:28,939 --> 00:11:30,023
What did you do
with those fountain pens
133
00:11:30,107 --> 00:11:31,525
you stole out of
the freight car?
134
00:11:31,608 --> 00:11:33,568
- Rocky! You old--
- Jerry, glad to see you.
135
00:11:33,652 --> 00:11:34,778
What do you hear?
What do you say?
136
00:11:34,861 --> 00:11:35,862
What do you hear?
What do you say?
137
00:11:35,946 --> 00:11:36,905
I'm glad to see you.
138
00:11:36,988 --> 00:11:38,281
Good to see you.
139
00:11:38,365 --> 00:11:42,119
15 years.
Hasn't changed a bit.
140
00:11:42,202 --> 00:11:43,578
I guess, you remember
Father Boyle's old sacristy.
141
00:11:43,662 --> 00:11:44,913
- Yeah?
- Remember it?
142
00:11:44,996 --> 00:11:45,914
He used to stand right
where you are
143
00:11:45,997 --> 00:11:48,083
and boil the tar out of me.
144
00:11:48,166 --> 00:11:50,085
Gosh, 15 years.
145
00:11:50,168 --> 00:11:51,336
It doesn't seem possible,
I haven't seen you
146
00:11:51,420 --> 00:11:52,546
in that length of time.
147
00:11:52,629 --> 00:11:54,840
- I've seen you.
- You have? Where?
148
00:11:54,923 --> 00:11:55,882
I was in the stands
the day you made that
149
00:11:55,966 --> 00:11:57,300
90 yard run against NYU.
150
00:11:57,384 --> 00:11:58,719
Why didn't you come back
and see me?
151
00:11:58,802 --> 00:12:01,346
I couldn't.
Some people were waiting for me.
152
00:12:01,430 --> 00:12:03,056
Oh.
153
00:12:03,140 --> 00:12:04,224
Well, I got a kick coming,
though.
154
00:12:04,307 --> 00:12:05,642
- You have? What is it?
- Sure.
155
00:12:05,726 --> 00:12:06,685
Why haven't you written to me?
156
00:12:06,768 --> 00:12:08,895
Oh, you know how it is, Jerry.
157
00:12:08,979 --> 00:12:10,439
I figured, I changed my address
and number
158
00:12:10,522 --> 00:12:12,566
so often, you had
no way to answer me.
159
00:12:12,649 --> 00:12:14,818
And then you know what happens
to letters written in the stir.
160
00:12:14,901 --> 00:12:16,486
Everybody in the P.K.
darn reads them.
161
00:12:16,570 --> 00:12:18,113
And when I was inside,
nothing happened anyway.
162
00:12:18,196 --> 00:12:19,531
When I was out,
well, it was all there
163
00:12:19,614 --> 00:12:21,408
to read on the front page.
164
00:12:21,491 --> 00:12:24,578
Yes, I...
I read all the papers.
165
00:12:24,661 --> 00:12:25,996
Well, you certainly make
a good-looking priest.
166
00:12:26,079 --> 00:12:27,038
Thanks.
167
00:12:27,122 --> 00:12:28,165
Say, I always knew your mother
168
00:12:28,248 --> 00:12:29,541
wanted you to do it, but, uh,
169
00:12:29,624 --> 00:12:31,001
what finally decided you?
170
00:12:31,084 --> 00:12:33,754
Well, I was riding along
on the top of a bus...
171
00:12:33,837 --> 00:12:36,089
looking down,
passing the cathedral.
172
00:12:36,173 --> 00:12:37,883
That gave you the idea, huh?
173
00:12:37,966 --> 00:12:39,468
That's funny, I got an idea
on the top of a bus one time.
174
00:12:39,551 --> 00:12:40,844
Got me six years.
175
00:12:42,220 --> 00:12:43,597
You know, I was
standing around outside
176
00:12:43,680 --> 00:12:44,806
while you were singing
with the kids and...
177
00:12:44,890 --> 00:12:45,891
I kept thinking of
you and me doing
178
00:12:45,974 --> 00:12:47,267
the same thing 20 years ago.
179
00:12:47,350 --> 00:12:49,102
- With Father Boyle.
- Yeah.
180
00:12:49,186 --> 00:12:50,479
Remember the time
we slipped the music of
181
00:12:50,562 --> 00:12:51,813
"Merry Oldsmobile"
into the hymnbook?
182
00:12:51,897 --> 00:12:53,774
How could I forget it?
183
00:12:53,857 --> 00:12:54,858
How'd it go?
184
00:12:54,941 --> 00:12:56,985
โช Lead, kindly light โช
185
00:12:57,068 --> 00:12:59,446
โช Amid the encircling gloom โช
186
00:12:59,529 --> 00:13:01,823
โช Lead thou me on
for the night is dark โช
187
00:13:01,907 --> 00:13:04,326
โช And I am far from... โชโช
188
00:13:04,409 --> 00:13:06,286
Certainly did a lot of crazy
things in those days, Rocky.
189
00:13:06,369 --> 00:13:07,412
Certainly did. Certainly did.
190
00:13:09,080 --> 00:13:11,124
Come in.
191
00:13:11,208 --> 00:13:13,668
Hey, Father, you're supposed
to be down at the store.
192
00:13:13,752 --> 00:13:15,420
The fellas are all waiting
for you.
193
00:13:15,504 --> 00:13:17,589
Alright. You run along and tell
them I'll be right over.
194
00:13:17,672 --> 00:13:19,174
Tell them to get the game
started in the meantime.
195
00:13:19,257 --> 00:13:21,551
- Okay, Father!
- Alright.
196
00:13:21,635 --> 00:13:23,136
What's this store racket?
197
00:13:23,220 --> 00:13:25,013
You got the kids shilling
for the parish?
198
00:13:25,096 --> 00:13:27,307
You know, it's not
a bad idea, Rocky.
199
00:13:27,390 --> 00:13:29,100
No.
It's a pet scheme of mine.
200
00:13:29,184 --> 00:13:31,061
Sort of a recreation spot
for the kids.
201
00:13:31,144 --> 00:13:32,687
Well, kind of a kindergarten
place, huh?
202
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
Oh, no, it's for
the big fellas too.
203
00:13:35,148 --> 00:13:36,733
You'd be surprised how
tremendously it's helped
204
00:13:36,817 --> 00:13:39,152
to keep the kids
from becoming...
205
00:13:39,236 --> 00:13:42,614
Hoodlums like me?
206
00:13:42,697 --> 00:13:45,075
You know, you've cost me
a lot of prayer.
207
00:13:45,158 --> 00:13:46,618
I've been in kind of
a retreat myself.
208
00:13:46,701 --> 00:13:49,037
Yes.
Will you be here for some time?
209
00:13:49,120 --> 00:13:50,956
Oh, it all depends. I got a
little business to attend and...
210
00:13:51,039 --> 00:13:52,499
Well, anyway I gotta
find a place to live.
211
00:13:52,582 --> 00:13:54,125
Why don't you get a room
right here in the parish?
212
00:13:54,209 --> 00:13:56,628
It's not a bad idea.
No place like home, you know.
213
00:13:56,711 --> 00:13:58,505
Yes, and it's great
to have you home too.
214
00:14:00,048 --> 00:14:01,716
I just came back to take
a look at your kisser.
215
00:14:01,800 --> 00:14:05,345
Stick around and take a lot
of them. This is Maggione's.
216
00:14:05,428 --> 00:14:06,596
Why don't you go in and get
a furnished room.
217
00:14:06,680 --> 00:14:08,181
You remember her, don't you?
218
00:14:08,265 --> 00:14:10,392
Took a lot of good lead pipe
out of that cellar.
219
00:14:10,475 --> 00:14:11,768
You know, church is just
around the corner.
220
00:14:11,852 --> 00:14:14,104
I can drop in to see you
from time to time.
221
00:14:14,187 --> 00:14:16,648
- Well, see you at Mass Sunday?
- Yeah, sure.
222
00:14:16,731 --> 00:14:17,816
I'll help you
with your collection.
223
00:14:17,899 --> 00:14:20,193
- It's a deal.
- Fair enough.
224
00:14:28,159 --> 00:14:30,245
- Mrs. Maggione at home?
- What do you want?
225
00:14:30,328 --> 00:14:32,289
- Looking for a room.
- My mother ain't here now.
226
00:14:32,372 --> 00:14:33,999
But the lady in number two,
she'll show you the rooms.
227
00:14:34,082 --> 00:14:36,001
- In there?
- Yeah.
228
00:14:38,211 --> 00:14:39,379
Yes?
229
00:14:41,256 --> 00:14:42,424
Yes?
230
00:14:43,675 --> 00:14:45,218
I'm looking for a room.
231
00:14:45,302 --> 00:14:47,637
Mrs. Maggione's kid told me
you'd take care of that.
232
00:14:47,721 --> 00:14:49,848
Yes.
I'll get the key.
233
00:15:00,025 --> 00:15:01,484
Third floor.
234
00:15:06,072 --> 00:15:07,657
You know, there's something
about your face
235
00:15:07,741 --> 00:15:09,576
that looks awfully familiar.
236
00:15:09,659 --> 00:15:11,411
You've just been looking at
the funny papers, that's all.
237
00:15:11,494 --> 00:15:12,913
No, really.
238
00:15:12,996 --> 00:15:15,040
Listen, sister...
239
00:15:15,123 --> 00:15:17,250
all I'm looking for is a room.
240
00:15:20,962 --> 00:15:22,505
Here it is.
241
00:15:28,970 --> 00:15:31,389
Mrs. Maggione will give
it a good cleaning.
242
00:15:32,599 --> 00:15:34,392
It's alright.
I've seen worse.
243
00:15:34,476 --> 00:15:36,186
I guess you have.
244
00:15:39,564 --> 00:15:41,775
I'll take the room.
What's the tariff?
245
00:15:41,858 --> 00:15:43,735
- Five dollars a week.
- Sold.
246
00:15:43,818 --> 00:15:45,362
In advance.
247
00:15:45,445 --> 00:15:46,613
Oh.
248
00:15:47,238 --> 00:15:49,282
Alright.
249
00:15:49,366 --> 00:15:51,076
Write me a receipt.
250
00:15:52,202 --> 00:15:53,995
You can trust me.
251
00:15:58,833 --> 00:16:00,627
Say, how did you happen
to come to this house?
252
00:16:00,710 --> 00:16:02,796
Looking for references, huh?
253
00:16:02,879 --> 00:16:04,464
Well, an old friend of mine
sent me over here.
254
00:16:04,547 --> 00:16:07,258
Jerry Connolly, the priest
over at the parish house.
255
00:16:07,342 --> 00:16:09,427
- You know him?
- Father Jerry?
256
00:16:09,511 --> 00:16:11,888
Yeah.
Does that send me in?
257
00:16:13,181 --> 00:16:15,809
Oh, I get it now.
258
00:16:15,892 --> 00:16:17,519
You're Rocky Sullivan.
259
00:16:17,602 --> 00:16:18,561
Yeah.
260
00:16:18,645 --> 00:16:20,271
Remember me?
261
00:16:20,355 --> 00:16:23,233
- No.
- Laury Martin?
262
00:16:23,316 --> 00:16:25,276
Laury Martin?
263
00:16:25,360 --> 00:16:27,862
That little fresh kid
with the pigtails?
264
00:16:27,946 --> 00:16:30,699
Well, hello. What do you hear?
What do you say?
265
00:16:30,782 --> 00:16:32,075
Hello.
266
00:16:33,535 --> 00:16:35,245
Hey!
Wait a minute!
267
00:16:35,328 --> 00:16:38,331
I've waited 15 years
to do that!
268
00:17:05,150 --> 00:17:07,193
I wanna see Jim Frazier.
269
00:17:18,663 --> 00:17:20,457
- I wanna see Frazier.
- He's busy.
270
00:17:20,540 --> 00:17:22,250
- I'll wait.
- Who are you?
271
00:17:22,333 --> 00:17:23,710
Rocky Sullivan.
272
00:17:23,793 --> 00:17:24,961
Oh.
273
00:17:25,670 --> 00:17:27,005
Come on.
274
00:17:41,144 --> 00:17:42,562
Number one.
275
00:17:42,645 --> 00:17:44,272
Clear the board.
276
00:17:50,028 --> 00:17:51,279
Wait here.
277
00:17:59,913 --> 00:18:01,790
- Somebody outside to see you.
- Yeah? Who?
278
00:18:01,873 --> 00:18:03,625
Rocky Sullivan.
279
00:18:05,043 --> 00:18:06,211
Rocky Sullivan?
280
00:18:06,294 --> 00:18:07,629
Yeah.
281
00:18:07,712 --> 00:18:09,214
Does he know I'm here?
282
00:18:09,297 --> 00:18:11,800
Sure. Didn't you
want me to tell him?
283
00:18:11,883 --> 00:18:13,760
That's alright.
284
00:18:13,843 --> 00:18:15,428
Send him in.
285
00:18:21,476 --> 00:18:23,895
Well, well, Rocky!
Say, this is a surprise.
286
00:18:23,978 --> 00:18:24,896
What do you hear?
What do you say?
287
00:18:24,979 --> 00:18:26,106
I had the date on the calendar.
288
00:18:26,189 --> 00:18:27,565
Only, I thought
it was next month.
289
00:18:27,649 --> 00:18:29,192
Otherwise, I'd have
been down to meet you,
290
00:18:29,275 --> 00:18:30,819
you know, with a brass band
and all the trimmings.
291
00:18:30,902 --> 00:18:32,612
Yeah, I thought it was kinda
funny you didn't show,
292
00:18:32,695 --> 00:18:35,156
but then I know you've been
busy the last three years.
293
00:18:35,240 --> 00:18:36,616
Say, sonny, you got
a swell layout here.
294
00:18:36,699 --> 00:18:37,992
Looks like you're in the dough.
295
00:18:38,076 --> 00:18:40,203
Yes, only...
Well, you know Mac Keefer.
296
00:18:40,286 --> 00:18:41,830
Mac Keefer?
Yeah, heard of him.
297
00:18:41,913 --> 00:18:43,540
Hear he owns the town.
Can buy and sell it.
298
00:18:43,623 --> 00:18:45,125
Only he doesn't buy it.
He sells it.
299
00:18:46,417 --> 00:18:48,253
That's soft, eh?
300
00:18:48,336 --> 00:18:49,754
A whole lot softer than that
stir cot I've been sleeping on
301
00:18:49,838 --> 00:18:52,048
for the last three years.
302
00:18:52,132 --> 00:18:53,174
Well, you're out now,
Rocky.
303
00:18:53,258 --> 00:18:54,425
Yeah.
304
00:18:55,426 --> 00:18:56,594
Where's that dough?
305
00:18:56,678 --> 00:18:58,388
- What? The hundred grand?
- Yeah.
306
00:18:58,471 --> 00:19:00,431
I had it for you, only as
I said, I didn't expect...
307
00:19:00,515 --> 00:19:02,100
I know.
You said it before.
308
00:19:02,183 --> 00:19:03,309
You don't have to
worry about it, Rocky.
309
00:19:03,393 --> 00:19:04,727
I'm not worried about it.
310
00:19:04,811 --> 00:19:06,271
I'll have it for you
by the end of the week.
311
00:19:06,354 --> 00:19:07,313
In the meantime,
I suppose you'd like
312
00:19:07,397 --> 00:19:09,023
a little spending money.
313
00:19:09,107 --> 00:19:12,152
- Here, here's 500.
- I'll take that.
314
00:19:12,235 --> 00:19:14,070
It'll take me a few days
to get settled.
315
00:19:14,154 --> 00:19:15,864
And by that time, you can
get that dough together
316
00:19:15,947 --> 00:19:18,658
and tell me where I come in.
317
00:19:18,741 --> 00:19:20,577
Where you come in?
What do you mean?
318
00:19:20,660 --> 00:19:23,163
Where I come in? What
business you want me to handle?
319
00:19:23,246 --> 00:19:25,999
What parts of town
and what my cut is.
320
00:19:26,082 --> 00:19:27,584
Your cut?
321
00:19:27,667 --> 00:19:29,669
Yeah.
That was the idea, wasn't it?
322
00:19:29,752 --> 00:19:31,379
I took the rap, three years.
323
00:19:31,462 --> 00:19:33,673
You took the dough, made the
connections, built it up.
324
00:19:33,756 --> 00:19:36,092
For you and me.
Wasn't that it?
325
00:19:36,176 --> 00:19:39,512
Oh, I see. Yes.
I understand, but...
326
00:19:39,596 --> 00:19:40,972
You've got this thing all wrong.
327
00:19:41,055 --> 00:19:43,057
You see, I work for Keefer.
He's the boss.
328
00:19:43,141 --> 00:19:44,809
I haven't anything to say.
329
00:19:44,893 --> 00:19:47,312
If you want a spot in
his business, why...
330
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
You'll have
to take it up with him.
331
00:19:49,189 --> 00:19:50,648
Now, look, Frazier,
332
00:19:50,732 --> 00:19:52,525
I'm not taking it up
with anybody but you.
333
00:19:52,609 --> 00:19:54,819
You figure it out for yourself.
334
00:19:54,903 --> 00:19:57,322
I'm taking up with you
where I left off.
335
00:19:57,405 --> 00:20:00,658
That was the agreement,
and we're gonna stick to it.
336
00:20:00,742 --> 00:20:01,910
Got it?
337
00:20:01,993 --> 00:20:04,412
- Well, yes, but...
- But what?
338
00:20:05,246 --> 00:20:06,164
Well...
339
00:20:07,248 --> 00:20:08,708
Hello, Mac.
340
00:20:08,791 --> 00:20:11,419
Am I breaking in on
anything here, Jim?
341
00:20:11,502 --> 00:20:13,546
No, not at all.
Come right in.
342
00:20:13,630 --> 00:20:15,006
I want you to meet
Rocky Sullivan.
343
00:20:15,089 --> 00:20:16,424
- Pleased to meet you, Sullivan.
- Hiya.
344
00:20:16,507 --> 00:20:18,509
I know all about you.
You're okay.
345
00:20:18,593 --> 00:20:20,220
- When did you get out?
- Couple days ago.
346
00:20:20,303 --> 00:20:22,013
- What are you doing?
- Looking around.
347
00:20:22,096 --> 00:20:23,890
Maybe I might have
a spot for you.
348
00:20:23,973 --> 00:20:25,516
We were just talking
about that.
349
00:20:25,600 --> 00:20:26,893
Where you stopping, Rocky?
350
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
I've got a room at
my old neighborhood.
351
00:20:28,519 --> 00:20:30,855
On Dock Street, number 24.
352
00:20:30,939 --> 00:20:32,815
Well, I'll blow now.
And...
353
00:20:32,899 --> 00:20:34,234
I'll drop up, say, Monday?
354
00:20:34,317 --> 00:20:36,152
- Monday? That'll be fine.
- Alright.
355
00:20:36,236 --> 00:20:37,445
I'm going downtown.
I'll give you a lift.
356
00:20:37,528 --> 00:20:38,988
Oh, thanks.
357
00:20:39,948 --> 00:20:41,491
See you later, Jim.
358
00:20:41,574 --> 00:20:42,742
Monday.
359
00:20:52,377 --> 00:20:53,711
Get me Steve.
360
00:20:55,213 --> 00:20:56,881
Hello. There's a fella
leaving with Mac.
361
00:20:56,965 --> 00:20:58,091
And I want you to...
362
00:20:58,174 --> 00:20:59,634
Yeah?
363
00:21:06,432 --> 00:21:08,434
Yeah, I got a good look.
364
00:21:09,394 --> 00:21:11,729
Yeah, yeah. I got it.
365
00:21:11,813 --> 00:21:14,232
Sure, I'll take care of him.
366
00:21:16,818 --> 00:21:20,321
Out of the way, blubber head.
The famine is on.
367
00:21:20,405 --> 00:21:22,532
Guys, smoke some cigarettes?
368
00:21:22,615 --> 00:21:24,325
All you guys can have
cigarettes off of me.
369
00:21:24,409 --> 00:21:26,494
You better pack them now, boys.
Here comes the beef trust.
370
00:21:26,577 --> 00:21:28,121
Yeah, I got my ball.
371
00:21:28,913 --> 00:21:30,540
How do you do?
372
00:21:34,335 --> 00:21:35,420
- A nickel you don't conk him.
- Come on.
373
00:21:35,503 --> 00:21:37,630
Alright, a nickel I do.
374
00:21:42,427 --> 00:21:43,803
You missed him, chump.
375
00:21:43,886 --> 00:21:45,221
Yeah. A nickel a
piece you owe us.
376
00:21:45,305 --> 00:21:47,598
That cop don't walk
right or something.
377
00:21:52,353 --> 00:21:54,147
Those cops are so dumb,
it's pathetic.
378
00:21:54,230 --> 00:21:55,815
Yeah, you'd think they'd learn
where a tomato comes
379
00:21:55,898 --> 00:21:57,900
from in police college.
380
00:21:58,818 --> 00:21:59,861
Look.
381
00:22:01,237 --> 00:22:03,740
Hello, toots.
You want the bottle?
382
00:22:03,823 --> 00:22:06,326
You want the bottle?
Oh, nuts.
383
00:22:07,785 --> 00:22:09,829
Hey! What are you
doing with my baby?
384
00:22:09,912 --> 00:22:11,998
"Hey! What are you
doing with my baby?"
385
00:22:12,081 --> 00:22:14,125
- Here's your baby!
- Oh, you loafer!
386
00:22:14,208 --> 00:22:16,294
- I'll get the cops after you!
- Yeah, yeah, yeah.
387
00:22:16,377 --> 00:22:19,130
The way he talks, you'd think
he had something there.
388
00:22:21,591 --> 00:22:23,176
Excuse me.
389
00:22:25,178 --> 00:22:27,305
Hey.
Look at the dude.
390
00:22:29,140 --> 00:22:30,683
Come on.
Let's give him the works.
391
00:22:30,767 --> 00:22:32,560
Alright, kiddo.
392
00:22:37,899 --> 00:22:39,108
- Hey, watch out!
- Come on.
393
00:22:39,192 --> 00:22:40,526
- Give me that!
- What do you want?
394
00:22:40,610 --> 00:22:42,278
I'll make you eat
that ball in a minute!
395
00:22:42,362 --> 00:22:45,031
Alright, come on!
Let's go! Get back!
396
00:22:45,114 --> 00:22:47,658
Like taking candy from a baby.
397
00:22:59,337 --> 00:23:00,296
How'd you get it, Crab?
398
00:23:00,380 --> 00:23:01,798
I hoisted it over the trench up
399
00:23:01,881 --> 00:23:03,633
back in the alley
and dropped it down a...
400
00:23:03,716 --> 00:23:05,301
Yeah, the corner caught me
right in the dome.
401
00:23:05,385 --> 00:23:07,345
Ah, so long as it didn't
break the machine.
402
00:23:07,428 --> 00:23:08,721
Come on, turn around.
403
00:23:08,805 --> 00:23:11,974
Oh, boy, we'll be
in the money now.
404
00:23:19,440 --> 00:23:21,359
Six nickels and two slugs.
405
00:23:21,442 --> 00:23:22,819
Imagine crooks like that?
406
00:23:22,902 --> 00:23:24,654
Putting slugs in a slot machine.
407
00:23:24,737 --> 00:23:25,696
- Chiselers.
- I'm gonna break this thing...
408
00:23:27,115 --> 00:23:28,074
Pipe down.
409
00:23:33,037 --> 00:23:34,789
Ah, it's only Soapy
and the gang.
410
00:23:34,872 --> 00:23:36,165
- Oh, that's good.
- Hi.
411
00:23:36,249 --> 00:23:38,418
- Hi, Soapy!
- Soapy, look what we got.
412
00:23:38,501 --> 00:23:40,503
Poor chase.
You should see the hook I got.
413
00:23:40,586 --> 00:23:42,171
It's the most I got in my life.
414
00:23:44,298 --> 00:23:46,092
- We got a sucker's poke.
- No kidding!
415
00:23:46,175 --> 00:23:47,927
Come on. Dish it out.
Time's a-wasting.
416
00:23:48,010 --> 00:23:49,262
What's the matter?
You crabbing already?
417
00:23:51,305 --> 00:23:53,349
Give me air!
Give me air!
418
00:23:53,433 --> 00:23:55,017
- How much you got there, Soapy?
- Let me see.
419
00:23:55,101 --> 00:23:57,562
10, 20, 30, 35...
420
00:23:57,645 --> 00:23:59,063
Gee! There must be
more than 100 there!
421
00:23:59,147 --> 00:24:01,107
A 100 nothing.
We're in the big chips now.
422
00:24:01,190 --> 00:24:02,358
Wow, what a haul!
423
00:24:02,442 --> 00:24:04,193
"Wow, what a haul!"
424
00:24:04,277 --> 00:24:06,362
Six ways!
Don't forget, six ways!
425
00:24:06,446 --> 00:24:07,822
We get crab like you.
You'll get yours.
426
00:24:07,905 --> 00:24:09,031
What, are you grabbing already?
427
00:24:09,115 --> 00:24:11,784
Come on. Come on.
Give me, Soapy.
428
00:24:11,868 --> 00:24:13,828
Oh, that looks
very, very...
429
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
Oh, my!
430
00:24:15,413 --> 00:24:16,539
We split half, alright?
431
00:24:21,335 --> 00:24:22,753
You bunch of chiselers!
432
00:24:22,837 --> 00:24:24,922
Stick them up!
433
00:24:27,300 --> 00:24:28,885
You're all covered.
434
00:24:28,968 --> 00:24:31,137
Hey, give us a break, mister.
We wasn't even there.
435
00:24:31,220 --> 00:24:33,306
We didn't have nothing
to do with it.
436
00:24:39,645 --> 00:24:41,272
Say your prayers, mugs.
437
00:24:41,355 --> 00:24:44,817
- On the level, mister!
- Shut up, rats!
438
00:24:45,902 --> 00:24:47,862
Stop your squealing.
439
00:24:51,741 --> 00:24:52,825
Who's the leader?
440
00:24:52,909 --> 00:24:55,369
- I am.
- Come here.
441
00:24:57,663 --> 00:25:01,000
Collect that dough, and fast.
442
00:25:04,212 --> 00:25:05,838
Come on.
Hand it over.
443
00:25:05,922 --> 00:25:07,882
You too. Come on.
444
00:25:09,300 --> 00:25:11,344
Here.
445
00:25:11,427 --> 00:25:13,804
Now get them up and turn around.
446
00:25:16,682 --> 00:25:18,518
- What?
- Hey!
447
00:25:18,601 --> 00:25:21,270
Hey! What's the matter?
448
00:25:21,354 --> 00:25:22,605
Next time you roll
a guy for his poke
449
00:25:22,688 --> 00:25:24,941
make sure he don't
know your hideout.
450
00:25:25,024 --> 00:25:26,609
How'd you know?
451
00:25:27,777 --> 00:25:29,278
Come here, suckers.
452
00:25:31,155 --> 00:25:32,490
Hey, how do you know
this place so good?
453
00:25:32,573 --> 00:25:34,575
Yeah, how do you know?
454
00:25:34,659 --> 00:25:36,786
Let me show you.
Here.
455
00:25:38,454 --> 00:25:40,039
Look at this.
456
00:25:40,122 --> 00:25:42,166
- "R.S."?
- Hey, you ain't...
457
00:25:42,250 --> 00:25:44,544
You ain't Rocky Sullivan!
458
00:25:44,627 --> 00:25:46,879
Rocky Sullivan!
459
00:25:46,963 --> 00:25:49,382
Hey, did you get that?
It's Rocky Sullivan!
460
00:25:49,465 --> 00:25:52,343
And we tried to hook you!
What a boner!
461
00:25:52,426 --> 00:25:54,053
Yeah, I guess the minute you saw
us duck down the alley
462
00:25:54,136 --> 00:25:55,846
you knew we was heading
for the hideout.
463
00:25:55,930 --> 00:25:58,099
And I took the old shortcut.
What do they call you?
464
00:25:58,182 --> 00:26:00,142
Soapy's the name.
This guy's Bim.
465
00:26:00,226 --> 00:26:01,811
- This mug here's Swing.
- Hi.
466
00:26:01,894 --> 00:26:03,020
This palooka up here's Hunky.
467
00:26:03,104 --> 00:26:04,272
Hiya, Rocky.
468
00:26:04,355 --> 00:26:05,773
- This guy on my left--
- And I'm Pasty.
469
00:26:05,856 --> 00:26:07,066
And this guy's Crab face.
470
00:26:07,149 --> 00:26:08,568
We just call him
Crab for short.
471
00:26:08,651 --> 00:26:11,028
- Hiya.
- Glad to meet you, Rocky.
472
00:26:11,112 --> 00:26:12,446
Fellas, meet Rocky Sullivan,
headliner!
473
00:26:12,530 --> 00:26:13,864
- Hi, Rocky!
- Hiya, Rocky!
474
00:26:13,948 --> 00:26:15,032
Good to see you!
475
00:26:19,954 --> 00:26:21,914
Hey, Rocky.
476
00:26:21,998 --> 00:26:24,542
Hey, you took the room above us,
number 24, didn't you?
477
00:26:24,625 --> 00:26:26,168
- Yeah.
- Sure, sure. We knew.
478
00:26:26,252 --> 00:26:27,628
You knew when you rolled me,
I was living there?
479
00:26:27,712 --> 00:26:29,964
Certainly. Certainly.
Johnny Maggione told us.
480
00:26:30,047 --> 00:26:31,507
Yah, but he didn't tell us
who you was.
481
00:26:31,591 --> 00:26:33,301
You still shouldn't have
taken a chance.
482
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
Never bother anybody
in your own neighborhood.
483
00:26:35,886 --> 00:26:36,887
You kids got a lot to learn.
484
00:26:36,971 --> 00:26:37,888
Well, then, you ought to be able
485
00:26:37,972 --> 00:26:39,765
to learn us, Rocky.
486
00:26:39,849 --> 00:26:42,184
Now, look, how would you
like to have a bite with me?
487
00:26:44,812 --> 00:26:46,397
Here's a fin,
get down to the delicatessen
488
00:26:46,480 --> 00:26:48,441
and get some sandwiches
and pickles and some beer.
489
00:26:48,524 --> 00:26:49,775
Bring them over to my place.
We'll have a feed.
490
00:26:49,859 --> 00:26:51,068
Great!
491
00:27:08,836 --> 00:27:10,046
Come on, will you.
I'm not in a bread line.
492
00:27:10,129 --> 00:27:11,130
Now, will you
give me some beans?
493
00:27:11,213 --> 00:27:13,049
Alright, alright, alright.
494
00:27:13,132 --> 00:27:14,425
Come on.
I'm on no hunger strike.
495
00:27:14,508 --> 00:27:16,260
Give out with this Irish caviar.
496
00:27:16,344 --> 00:27:18,888
Come on, Chip. A little
more, you stingy grubber.
497
00:27:18,971 --> 00:27:20,973
- Give me some pickles.
- You don't want any pickles.
498
00:27:21,057 --> 00:27:22,767
Sure, I want pickles.
499
00:27:22,850 --> 00:27:24,810
- You like pickles? Take them.
- Yeah.
500
00:27:24,894 --> 00:27:26,437
Boy! Pickles!
501
00:27:28,022 --> 00:27:29,231
What are you doing?
Going into business?
502
00:27:29,315 --> 00:27:31,567
- No. Souvenirs. Free.
- Oh.
503
00:27:31,651 --> 00:27:32,818
Here, Rocky.
Here's your change.
504
00:27:32,902 --> 00:27:34,528
Four and a half bucks even.
505
00:27:34,612 --> 00:27:35,905
Hey, where's the other 50 cents?
506
00:27:35,988 --> 00:27:37,823
We had to buy something,
didn't we?
507
00:27:37,907 --> 00:27:39,992
You guys got an awful
lot to learn.
508
00:27:40,076 --> 00:27:42,411
Come on now, chuck your
chest up to the wood.
509
00:27:42,495 --> 00:27:44,163
Ah, these beans are rotten.
510
00:27:44,246 --> 00:27:45,623
Oh. You don't like the beans?
511
00:27:45,706 --> 00:27:46,874
No!
512
00:27:49,460 --> 00:27:51,337
Hey, these beans taste soapy.
513
00:27:51,420 --> 00:27:53,464
- Eh...
- But good!
514
00:27:53,547 --> 00:27:55,049
Very good.
515
00:28:00,012 --> 00:28:01,430
Come in.
516
00:28:03,015 --> 00:28:04,558
- Hello, Jerry.
- Hello, Rocky.
517
00:28:04,642 --> 00:28:05,685
What do you hear?
What do you say?
518
00:28:05,768 --> 00:28:07,269
How are you?
Hello, boys.
519
00:28:07,353 --> 00:28:08,688
Just having a little bite
to eat with the kids.
520
00:28:08,771 --> 00:28:10,064
- Sit in?
- Sure, why not?
521
00:28:10,147 --> 00:28:11,982
- Right here.
- Thanks.
522
00:28:12,066 --> 00:28:14,318
- Now, how about a sandwich?
- Alright.
523
00:28:15,236 --> 00:28:17,029
Thanks, Swing.
524
00:28:17,113 --> 00:28:19,657
Well, it didn't take long to get
acquainted with Rocky, did it?
525
00:28:19,740 --> 00:28:23,119
Hey, Rock, looks like you
and the Father are old pals.
526
00:28:23,202 --> 00:28:25,955
Look, next time you get
down to the hideout...
527
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
look at that old door, you'll
see right next to my initials,
528
00:28:27,998 --> 00:28:30,459
"J.C."
Jerry Connolly.
529
00:28:30,543 --> 00:28:31,627
You mean, Father used
to hang with Rocky
530
00:28:31,711 --> 00:28:32,962
down at the old boiler room too?
531
00:28:33,045 --> 00:28:34,380
Certainly did,
of course, we spent
532
00:28:34,463 --> 00:28:36,090
most of our time
at the gym now, Rocky.
533
00:28:36,173 --> 00:28:37,800
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
534
00:28:37,883 --> 00:28:39,343
Oh, that reminds me, boys,
I kinda hoped to be able
535
00:28:39,427 --> 00:28:40,594
to start that
basketball game today.
536
00:28:40,678 --> 00:28:42,388
We're too busy.
Too busy.
537
00:28:42,471 --> 00:28:44,473
Hey, give me a sandwich,
will you?
538
00:28:45,808 --> 00:28:47,143
What's the matter, Soapy?
539
00:28:47,226 --> 00:28:48,894
Why don't you want to go
to the basketball game?
540
00:28:48,978 --> 00:28:50,604
- It ought to be fun.
- What do you think we are?
541
00:28:50,688 --> 00:28:52,356
A bunch of cream puffs
or something?
542
00:28:52,440 --> 00:28:54,066
Hey, imagine us playing
basketball all of a sudden.
543
00:28:55,484 --> 00:28:57,194
Oh, yeah?
Well, I'll tell you what.
544
00:28:57,278 --> 00:28:59,196
I'll tell you what!
545
00:28:59,280 --> 00:29:00,656
I'll bet a buck to a plug nickel
546
00:29:00,740 --> 00:29:01,866
you can't get the ball
past the other team.
547
00:29:01,949 --> 00:29:03,117
And I haven't even seen them.
548
00:29:03,200 --> 00:29:04,869
Hah! We'll run them
into the ground.
549
00:29:06,954 --> 00:29:08,456
- You'll come with us, Rocky?
- Yeah.
550
00:29:08,539 --> 00:29:10,291
- What do you say? Is it a bet?
- Is it a bet?
551
00:29:10,374 --> 00:29:11,417
Yeah, I got a nickel.
It's a bet.
552
00:29:11,500 --> 00:29:12,460
Split the winnings.
553
00:29:12,543 --> 00:29:13,461
Hey, I think we ought to have
554
00:29:13,544 --> 00:29:14,879
some practice first though.
555
00:29:14,962 --> 00:29:16,088
The gym is open, you can
go over, right now.
556
00:29:16,172 --> 00:29:17,339
If you like, go ahead.
557
00:29:23,053 --> 00:29:24,805
Goodbye, Father.
558
00:29:27,475 --> 00:29:29,018
Young rough necks, I've been
working at them for a year,
559
00:29:29,101 --> 00:29:31,061
can't get any place,
you talk to 'em for 10 minutes,
560
00:29:31,145 --> 00:29:33,063
I guess, they'd jump through
a hoop if you asked them to.
561
00:29:33,147 --> 00:29:34,774
Maybe it's because
I wear my collar frontwards.
562
00:29:34,857 --> 00:29:36,400
Well, maybe.
563
00:29:36,484 --> 00:29:38,277
Well, as long as you're
sponsoring the gym,
564
00:29:38,360 --> 00:29:39,695
let's go and take a look at it.
565
00:29:39,779 --> 00:29:41,906
- You mean now?
- Sure. Why not?
566
00:29:41,989 --> 00:29:44,116
Come on, Rocky, I wanna
show you what I'm building.
567
00:29:44,200 --> 00:29:45,868
You remember old
Kraus Meyer's store, don't you?
568
00:29:45,951 --> 00:29:48,996
- Yeah, sure. We used to rob it.
- Yes.
569
00:29:50,873 --> 00:29:52,917
Sure, I've been trailing him,
but he's mixed up with a priest
570
00:29:53,000 --> 00:29:55,628
and a bunch of kids and I
can't get a crack at him.
571
00:29:55,711 --> 00:29:57,296
Alright, don't let him
out of your sight.
572
00:29:57,379 --> 00:30:01,050
I'll send Bugs down with
a couple of the boys.
573
00:30:01,133 --> 00:30:04,345
Come on, fellas. Let's wipe up
the floor with these kids!
574
00:30:10,893 --> 00:30:12,228
The kids play
a swell game, Rocky.
575
00:30:12,311 --> 00:30:14,939
Keep a good eye on them.
Keep your chin covered.
576
00:30:16,899 --> 00:30:18,734
Alright, boys,
clear the floor!
577
00:30:18,818 --> 00:30:21,111
Take the mats off!
Line up.
578
00:30:22,571 --> 00:30:24,406
- Hello.
- Hello.
579
00:30:24,490 --> 00:30:25,950
Friends?
580
00:30:26,033 --> 00:30:27,868
Okay.
581
00:30:27,952 --> 00:30:29,870
Hey, what have you been doing,
playing a duck for me?
582
00:30:29,954 --> 00:30:31,330
I wasn't gonna hurt you.
583
00:30:31,413 --> 00:30:33,749
No, I forgot you were
in the neighborhood.
584
00:30:33,833 --> 00:30:35,000
Oh.
585
00:30:37,253 --> 00:30:38,838
Well...
586
00:30:38,921 --> 00:30:40,214
what are you doing?
587
00:30:40,297 --> 00:30:42,091
Same thing you're doing,
watching the game.
588
00:30:44,718 --> 00:30:46,470
Say, uh...
589
00:30:46,554 --> 00:30:48,722
you know you turned out to be
a pretty snappy looking dish.
590
00:30:48,806 --> 00:30:50,683
- Thanks.
- For a sociable worker.
591
00:30:50,766 --> 00:30:52,017
Thanks again.
592
00:30:52,101 --> 00:30:53,102
I can't figure out
why some smart guy
593
00:30:53,185 --> 00:30:54,728
hasn't grabbed you off.
594
00:30:54,812 --> 00:30:57,815
Some smart guy who's always
in the headlines, huh?
595
00:31:00,109 --> 00:31:01,527
You could do worse.
596
00:31:07,783 --> 00:31:08,784
You know better than that,
Soapy.
597
00:31:08,868 --> 00:31:10,202
Wait till I blow the whistle.
598
00:31:10,286 --> 00:31:12,288
Okay, let's get going.
599
00:31:25,050 --> 00:31:26,135
Ready?
600
00:31:28,137 --> 00:31:30,180
Run! Run!
601
00:31:34,393 --> 00:31:35,686
Free throw!
602
00:31:37,313 --> 00:31:40,024
Hey, that's not fair.
He didn't do nothing.
603
00:31:41,901 --> 00:31:43,319
That's it.
604
00:31:47,781 --> 00:31:49,575
Come on!
605
00:31:53,120 --> 00:31:56,123
- Come on! Take it down!
- I got my man!
606
00:32:03,923 --> 00:32:05,633
Swing, you do that again, I'm
gonna have to out of the game.
607
00:32:05,716 --> 00:32:07,468
I didn't do nothing.
He's screwy.
608
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
Yeah, he didn't nothing,
now give us a break.
609
00:32:09,261 --> 00:32:10,512
What's the matter, Father?
610
00:32:10,596 --> 00:32:12,097
Can't even shove a guy
in this game?
611
00:32:12,181 --> 00:32:13,891
What do you mean, shove a guy?
612
00:32:15,309 --> 00:32:17,144
It's a free throw.
Gibby, take it.
613
00:32:17,227 --> 00:32:19,521
That's not fair!
614
00:32:24,443 --> 00:32:26,820
Hey, dribble that ball
and pass it.
615
00:32:26,904 --> 00:32:28,489
Dribble that.
616
00:32:30,407 --> 00:32:33,327
Foul!
617
00:32:33,410 --> 00:32:35,496
That big bozo just stuck his
belly out, that's all.
618
00:32:35,579 --> 00:32:36,789
You boys know better than that.
619
00:32:36,872 --> 00:32:38,082
You've been committing
technical fouls
620
00:32:38,165 --> 00:32:40,292
and personal fouls.
Now, stop it.
621
00:32:40,376 --> 00:32:41,335
You've got six men on the floor.
622
00:32:41,418 --> 00:32:42,544
Pasty, get off the floor.
623
00:32:42,628 --> 00:32:44,463
Somebody take care
of that trapeze.
624
00:32:44,546 --> 00:32:47,883
- Just me good deed for today.
- Alright. Red out.
625
00:32:57,434 --> 00:32:59,520
Here. Watch this.
626
00:33:01,188 --> 00:33:02,398
Make a few notes.
627
00:33:02,481 --> 00:33:03,649
Alright, boys!
628
00:33:03,732 --> 00:33:05,693
Mr. Sullivan's gonna referee.
629
00:33:07,319 --> 00:33:09,321
Hey, don't forget
about that bet.
630
00:33:09,405 --> 00:33:12,825
- Go on. Get off the floor!
- What am I, an orphan?
631
00:33:12,908 --> 00:33:14,868
- Now! Get going! Alright.
- Yeah.
632
00:33:14,952 --> 00:33:16,745
Don't forget. According to
rules. Now you understand?
633
00:33:16,829 --> 00:33:19,373
- Yeah. Throw the ball to me.
- Wait for the whistle, chump.
634
00:33:19,456 --> 00:33:20,416
What's the matter with you?
635
00:33:20,499 --> 00:33:22,001
Don't raise your hand to me.
636
00:33:22,084 --> 00:33:23,711
Get in here. Play ball.
637
00:33:23,794 --> 00:33:25,212
- Ready? Position, now.
- Yeah.
638
00:33:25,295 --> 00:33:27,339
Here we go.
Wait for the whistle.
639
00:33:27,423 --> 00:33:28,882
Ow!
640
00:33:28,966 --> 00:33:31,427
Hey, what's going on here?
641
00:33:35,514 --> 00:33:37,391
Rocky sure handles those
kids, doesn't he?
642
00:33:37,474 --> 00:33:40,978
Yes, but don't you think it's a
bit like playing with dynamite?
643
00:33:41,061 --> 00:33:42,604
Why do you say that, Laury?
644
00:33:42,688 --> 00:33:44,189
Look, Father, just because
645
00:33:44,273 --> 00:33:45,858
you've got me seeing
things straight now
646
00:33:45,941 --> 00:33:48,193
there's no reason
why I should wear blinders.
647
00:33:48,277 --> 00:33:51,488
I still remember
what Rocky's kind is like.
648
00:33:51,572 --> 00:33:52,865
I don't know.
649
00:33:53,907 --> 00:33:55,743
Somehow, I feel that...
650
00:33:55,826 --> 00:33:57,786
Rocky could be straightened out.
651
00:33:58,537 --> 00:34:00,456
Get up!
652
00:34:00,539 --> 00:34:02,082
Come on! Let's go!
653
00:34:02,166 --> 00:34:04,877
- Break it up!
- Foul! Foul!
654
00:34:04,960 --> 00:34:06,045
Foul!
655
00:34:08,881 --> 00:34:11,133
Alright!
656
00:34:11,216 --> 00:34:13,635
Come on!
Soapy, what are you doing?
657
00:34:16,764 --> 00:34:18,182
Foul!
658
00:34:26,565 --> 00:34:28,108
Foul ball!
659
00:34:31,320 --> 00:34:32,654
- Alright.
- Ready?
660
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
Wait for the whistle,
do you understand?
661
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
- Right, let's go.
- Here we go.
662
00:34:42,122 --> 00:34:43,665
- What's the idea?
- Why did you...
663
00:34:43,749 --> 00:34:45,501
Why did you beat him?
He didn't do nothing.
664
00:34:45,584 --> 00:34:47,461
- What's the big idea, Rocky?
- That's what I'm asking you.
665
00:34:47,544 --> 00:34:48,670
Now, you play according
to the rules,
666
00:34:48,754 --> 00:34:49,922
or I'll slap some sense
into you.
667
00:34:50,005 --> 00:34:51,298
- I didn't do nothing!
- Well...
668
00:34:51,381 --> 00:34:52,508
If you didn't do nothing
don't do it again.
669
00:34:52,591 --> 00:34:53,884
Now, come on, give me that ball.
670
00:34:53,967 --> 00:34:56,261
Here we go.
671
00:34:57,554 --> 00:34:59,056
Come on, pass me.
672
00:34:59,139 --> 00:35:00,224
Soapy!
673
00:35:01,266 --> 00:35:02,684
Hey, Bim!
674
00:35:02,768 --> 00:35:05,270
Hey, where you running?
675
00:35:05,354 --> 00:35:07,439
Personal foul.
Free throw over here.
676
00:35:07,523 --> 00:35:09,441
I didn't do nothing.
677
00:35:13,946 --> 00:35:15,864
Foul!
678
00:35:15,948 --> 00:35:18,617
Foul?
What did he do, hit me?
679
00:35:18,700 --> 00:35:20,786
Foul.
Our ball over here.
680
00:35:21,912 --> 00:35:23,831
Get him!
681
00:35:23,914 --> 00:35:25,082
Give me that ball!
682
00:35:25,165 --> 00:35:26,375
Give me...
683
00:35:30,712 --> 00:35:32,214
What's the matter, Rocky?
684
00:35:32,297 --> 00:35:34,216
What are you doing,
playing for the other team?
685
00:35:34,299 --> 00:35:36,218
Now look, are you guys
going to play
686
00:35:36,301 --> 00:35:37,511
according to the rules or not?
687
00:35:37,594 --> 00:35:38,846
Okay, Rocky.
688
00:35:38,929 --> 00:35:40,097
According to the rules, fellas.
Got me?
689
00:35:40,180 --> 00:35:42,766
According to the rules.
We'll beat them!
690
00:35:44,143 --> 00:35:47,312
Thirty-two to 8.
Boy, what a slaughter.
691
00:35:47,396 --> 00:35:49,565
What do you mean, 32 to 8?
It was a close game.
692
00:35:49,648 --> 00:35:51,191
Yeah! You just won by a nose.
693
00:35:51,275 --> 00:35:52,901
Come now, all you guys,
shower down.
694
00:35:52,985 --> 00:35:54,278
Right there.
All those nickels.
695
00:35:54,361 --> 00:35:57,781
You. You. You. And you.
Put them in there.
696
00:35:57,865 --> 00:35:59,908
- Somebody stole my nickel.
- Those guys play too rough.
697
00:35:59,992 --> 00:36:01,535
Where's my nickel?
698
00:36:01,618 --> 00:36:03,245
Who put those slugs in there?
699
00:36:03,328 --> 00:36:05,414
- Not me.
- Kick in, come on.
700
00:36:05,497 --> 00:36:07,082
Think I'd gyp you?
701
00:36:07,166 --> 00:36:08,834
Hey, Rocky, you give us some
practice tomorrow,
702
00:36:08,917 --> 00:36:10,460
and we'll mop up these mugs.
703
00:36:10,544 --> 00:36:13,005
I don't know nothing about that.
You better ask Father.
704
00:36:13,088 --> 00:36:14,631
Hey, Father, will you give us
another chance tomorrow?
705
00:36:14,715 --> 00:36:17,050
- Hey, Father! Come on!
- Give us some practice.
706
00:36:17,134 --> 00:36:19,845
- Be a sport.
- Well, I'll tell you...
707
00:36:19,928 --> 00:36:21,555
You promise there'll be no
fouls, meet me here tomorrow
708
00:36:21,638 --> 00:36:23,223
I'll see if I can
arrange a game.
709
00:36:23,307 --> 00:36:25,601
- Can you get smaller kids?
- Yeah.
710
00:36:25,684 --> 00:36:27,019
Oh, boy!
711
00:36:28,478 --> 00:36:29,479
You didn't know it
was there, did you?
712
00:36:29,563 --> 00:36:31,190
No.
713
00:36:35,068 --> 00:36:37,738
Aha, just in time.
Thanks.
714
00:36:37,821 --> 00:36:40,616
- Say, uh, you going home?
- Yes.
715
00:36:40,699 --> 00:36:42,367
I'll wait for you.
716
00:36:46,496 --> 00:36:47,956
Hey, Rock...
717
00:36:48,040 --> 00:36:49,917
you wanna watch out for
that dame. She's a jinx.
718
00:36:50,000 --> 00:36:52,461
She put her last guy
six foot under.
719
00:36:54,588 --> 00:36:56,465
Anybody ask you?
720
00:36:56,548 --> 00:36:58,675
I didn't say a word.
721
00:37:04,723 --> 00:37:06,558
Who's carrying your
books for you now?
722
00:37:06,642 --> 00:37:08,143
Nobody.
723
00:37:08,227 --> 00:37:09,478
Say, I heard somewhere
about you being mixed up
724
00:37:09,561 --> 00:37:11,605
with a guy.
Who was that?
725
00:37:11,688 --> 00:37:13,607
There was only one.
My husband.
726
00:37:13,690 --> 00:37:15,776
Ah, took care of him, huh?
727
00:37:15,859 --> 00:37:17,152
Yeah, about four years ago.
728
00:37:19,571 --> 00:37:21,490
Mm-hmm.
What happened?
729
00:37:21,573 --> 00:37:23,158
What usually happens
when a boy gets mixed up
730
00:37:23,242 --> 00:37:25,702
with a bunch of would-be
tough guys.
731
00:37:25,786 --> 00:37:28,163
He was a swell kid
when we first got married.
732
00:37:28,247 --> 00:37:29,248
But he tried to give me
a lot more
733
00:37:29,331 --> 00:37:31,416
than he could get driving a cab.
734
00:37:31,500 --> 00:37:33,961
Partly my fault.
I didn't stop him.
735
00:37:34,044 --> 00:37:35,754
Well, he got in deeper
and deeper.
736
00:37:35,837 --> 00:37:38,465
Finally, one night, he tried
to shoot it out with the cops.
737
00:37:38,548 --> 00:37:40,342
That's what always happens,
isn't it?
738
00:37:40,425 --> 00:37:42,844
Oh, maybe, yeah, with guys
who don't know their business.
739
00:37:42,928 --> 00:37:44,638
Hey, look, maybe I think
I got something in my eye.
740
00:37:44,721 --> 00:37:46,473
Can you see anything?
741
00:37:48,433 --> 00:37:50,018
- No.
- Got a handkerchief?
742
00:37:50,102 --> 00:37:51,478
Yeah, sure.
743
00:37:57,609 --> 00:37:59,194
No, no.
It's alright.
744
00:37:59,278 --> 00:38:00,737
What's the difference?
745
00:38:00,821 --> 00:38:02,572
I've seen everything.
746
00:38:05,075 --> 00:38:07,369
You know, you were
right the other day.
747
00:38:07,452 --> 00:38:09,162
This neighborhood
don't change much.
748
00:38:09,246 --> 00:38:10,747
Know that?
749
00:38:18,839 --> 00:38:20,340
There's too much traffic.
750
00:38:20,424 --> 00:38:22,426
We gotta wait
for a better opening.
751
00:38:22,509 --> 00:38:23,927
Now, trail him slow.
752
00:38:24,011 --> 00:38:25,178
We'll get him.
753
00:38:30,684 --> 00:38:32,602
Well, here we are.
754
00:38:32,686 --> 00:38:34,229
Here we go.
755
00:38:36,315 --> 00:38:38,400
Look, honey, make out
this is where you live.
756
00:38:38,483 --> 00:38:40,235
- Say goodnight, go on inside.
- Well, what's the matter?
757
00:38:40,319 --> 00:38:41,653
Do me a favor and stop
asking questions. Go on in.
758
00:38:41,737 --> 00:38:43,280
- Beat it.
- Yeah, yeah, sure.
759
00:38:43,363 --> 00:38:44,948
Goodnight, Rocky. And thanks
for bringing me home.
760
00:38:45,032 --> 00:38:47,659
- Goodnight, baby.
- Rocky, please be careful.
761
00:39:06,053 --> 00:39:07,596
He just went in the drugstore.
762
00:39:07,679 --> 00:39:09,348
Can I help you,
sir?
763
00:39:09,431 --> 00:39:11,016
I don't think so.
764
00:39:11,099 --> 00:39:13,143
Ah, Cherry Coke.
765
00:39:13,226 --> 00:39:15,604
You go in and keep
the place cleared out.
766
00:39:19,191 --> 00:39:20,650
I don't like the setup.
767
00:39:20,734 --> 00:39:22,486
Ed, we gotta figure out
something.
768
00:39:22,569 --> 00:39:25,072
Now, the guy's heel
is in too good a spot.
769
00:39:25,155 --> 00:39:27,657
We go in the front, he swings
around and starts popping.
770
00:39:27,741 --> 00:39:29,201
It's no good.
771
00:39:30,869 --> 00:39:32,996
- Good evening.
- Good evening.
772
00:39:33,080 --> 00:39:34,581
We get him in the phone booth
where he can't move.
773
00:39:34,664 --> 00:39:36,625
Ed, hop in the delicatessen.
774
00:39:36,708 --> 00:39:38,210
Ring the drugstore
and ask for Sullivan.
775
00:39:38,293 --> 00:39:39,711
Make sure you leave the receiver
off the hook.
776
00:39:39,795 --> 00:39:40,962
Now, if he falls for it,
we're set.
777
00:39:41,046 --> 00:39:42,214
Okay.
778
00:39:46,134 --> 00:39:48,011
- You got a phone?
- How about my prescription?
779
00:39:48,095 --> 00:39:49,554
- Why? When'd you leave it?
- Yesterday.
780
00:39:49,638 --> 00:39:51,473
- My brother brought it.
- Well, what is the name?
781
00:39:51,556 --> 00:39:52,974
- Peterson.
- Excuse me. I'll see.
782
00:39:56,520 --> 00:39:59,022
Hello. Nadler Drugstore.
783
00:39:59,106 --> 00:40:00,399
Who?
784
00:40:00,482 --> 00:40:02,150
Just a minute.
785
00:40:02,234 --> 00:40:05,904
- You Rocky Sullivan?
- Yeah.
786
00:40:05,987 --> 00:40:07,989
You're wanted on the telephone.
787
00:40:15,455 --> 00:40:16,915
Hello.
788
00:40:16,998 --> 00:40:18,417
Rocky Sullivan speaking.
789
00:40:18,500 --> 00:40:20,085
Hold the line.
790
00:40:21,711 --> 00:40:24,381
He fell for it. Ed, hop
in the car and keep close.
791
00:40:24,464 --> 00:40:25,882
Let's go.
792
00:40:28,135 --> 00:40:29,845
Get in that backroom,
keep your mouth shut
793
00:40:29,928 --> 00:40:31,638
and your eyes closed.
Get it?
794
00:40:31,721 --> 00:40:34,391
- Go on. Get going.
- I'll have it in just a minute.
795
00:40:37,227 --> 00:40:38,603
Give me that canister.
796
00:40:38,687 --> 00:40:41,106
Now back up.
797
00:40:41,189 --> 00:40:43,108
Come on. Faster.
798
00:40:44,943 --> 00:40:47,070
Now get in there,
and get in deep.
799
00:40:47,154 --> 00:40:48,905
Answer that phone.
800
00:41:26,359 --> 00:41:28,153
Right over there, officer!
801
00:41:29,988 --> 00:41:32,240
- What do you know about this?
- I never saw him before.
802
00:41:32,324 --> 00:41:33,658
He came in and asked
for a prescription.
803
00:41:33,742 --> 00:41:35,035
Said he left it
the other day before.
804
00:41:35,118 --> 00:41:36,077
I couldn't remember.
805
00:41:36,161 --> 00:41:38,413
He said his name was Peterson.
806
00:41:42,334 --> 00:41:43,502
Clean it out! Clear out!
807
00:41:43,585 --> 00:41:44,711
Clear out of here.
808
00:41:44,794 --> 00:41:46,796
Come on.
Hurry it up.
809
00:41:50,842 --> 00:41:53,428
Hey, can you see him?
There must be 100 holes in him.
810
00:41:53,512 --> 00:41:55,347
Who do you think done it, Soapy?
811
00:41:55,430 --> 00:41:57,474
On your way, kid! Beat it!
Clear out of here!
812
00:41:57,557 --> 00:42:00,018
Who do you think you're pushing?
813
00:42:00,101 --> 00:42:01,770
Hello, Frazier.
814
00:42:01,853 --> 00:42:03,647
This is Bugs.
815
00:42:03,730 --> 00:42:05,565
Everything's fixed.
We got him.
816
00:42:05,649 --> 00:42:07,734
That's good.
817
00:42:07,817 --> 00:42:10,320
Alright, drop out of sight
for a couple of days.
818
00:42:29,005 --> 00:42:30,674
- Rocky.
- Yeah. Rocky.
819
00:42:30,757 --> 00:42:32,801
I ain't dead yet.
Give me those keys.
820
00:42:32,884 --> 00:42:34,469
Get going.
821
00:42:37,305 --> 00:42:38,848
Open it up.
822
00:42:53,363 --> 00:42:54,489
I didn't have anything to do
with it, Rocky,
823
00:42:54,573 --> 00:42:55,991
I swear to you, I...
I didn't.
824
00:42:56,074 --> 00:42:57,576
I ought to give it to you
right in the head,
825
00:42:57,659 --> 00:42:59,286
but you owe me a 100 grand.
I gotta get that first.
826
00:42:59,369 --> 00:43:00,912
Yes, of course, it's yours,
but I've only got about...
827
00:43:00,996 --> 00:43:02,747
2000 here.
I can get the rest later.
828
00:43:02,831 --> 00:43:05,125
Shut up and get it open.
829
00:43:05,208 --> 00:43:07,877
Get away from there.
830
00:43:07,961 --> 00:43:10,338
Saving these too, huh?
You're a smart lawyer, Frazier.
831
00:43:10,422 --> 00:43:12,215
A little too smart
for your own good.
832
00:43:12,299 --> 00:43:13,842
- Two grand?
- Yeah, that's all there is.
833
00:43:13,925 --> 00:43:15,719
There's some securities
there and some bonds.
834
00:43:15,802 --> 00:43:18,346
Get out of here.
Get over there and sit down.
835
00:43:22,350 --> 00:43:23,393
There.
836
00:43:23,476 --> 00:43:25,770
Fourth Street National,
280,000.
837
00:43:25,854 --> 00:43:28,440
Farmers and Merchants, 160,000.
838
00:43:28,523 --> 00:43:30,483
Industrial Trust, 65,000.
839
00:43:30,567 --> 00:43:32,235
You've done very alright,
Frazier. Very alright.
840
00:43:32,319 --> 00:43:33,778
I'm mighty proud of you.
And why shouldn't I?
841
00:43:33,862 --> 00:43:35,030
I mean, we're partners,
ain't we?
842
00:43:35,113 --> 00:43:36,740
Of course, Rocky.
Of course.
843
00:43:36,823 --> 00:43:38,908
Just like we said
three years ago, huh?
844
00:43:38,992 --> 00:43:40,535
- Now, let's see...
- That's nothing just a--
845
00:43:40,619 --> 00:43:42,245
Sit down and relax.
846
00:43:43,622 --> 00:43:45,874
Huh, we're collecting
autographs, huh?
847
00:43:45,957 --> 00:43:48,710
Some pretty important... Well,
some very important people.
848
00:43:48,793 --> 00:43:51,046
Some officials here might be
interesting to know about.
849
00:43:51,129 --> 00:43:52,839
Paid off just about everybody
in town, haven't you?
850
00:43:52,922 --> 00:43:54,883
Made them sign too. That's the
way you held the club over them.
851
00:43:54,966 --> 00:43:56,509
Huh?
I'll tell you what I'm gonna do.
852
00:43:56,593 --> 00:43:58,637
I'm gonna take this with me
and study up on 'em.
853
00:43:58,720 --> 00:44:00,889
One partner should know what the
other one's doing, shouldn't he?
854
00:44:00,972 --> 00:44:02,974
- Of course.
- Now, what's Keefer's number?
855
00:44:03,058 --> 00:44:04,601
- Circle-0500.
- His private number.
856
00:44:04,684 --> 00:44:06,853
- That's it.
- Dial.
857
00:44:06,936 --> 00:44:08,980
Now, look,
you're gonna get on there
858
00:44:09,064 --> 00:44:11,024
and you're gonna tell Keefer I'm
coming up there in the morning.
859
00:44:11,107 --> 00:44:13,693
And he's to get me that
100 grand, you get it?
860
00:44:13,777 --> 00:44:16,738
And no wrong cracks,
or I'll cut you off short.
861
00:44:16,821 --> 00:44:18,740
- Got that too? Come on.
- Yeah.
862
00:44:18,823 --> 00:44:21,034
Hello, Mac? This is Rocky.
863
00:44:21,117 --> 00:44:22,952
Yeah.
Surprise, surprise.
864
00:44:23,036 --> 00:44:24,996
No, I ain't down at the morgue.
It's one of your own boys.
865
00:44:25,080 --> 00:44:26,831
Say, look, Frazier's here
he wants to talk to you.
866
00:44:26,915 --> 00:44:29,042
- Go ahead.
- Hello, Mac?
867
00:44:29,125 --> 00:44:30,835
Rocky will be up at the
El Toro in the morning.
868
00:44:30,919 --> 00:44:33,296
About 11 o'clock. That'll give
him time to get to the bank.
869
00:44:33,380 --> 00:44:35,674
11 o'clock. That'll give you
time to get to the bank.
870
00:44:35,757 --> 00:44:37,258
I want you to take $100,000
871
00:44:37,342 --> 00:44:39,594
out of my personal account
and give it to him.
872
00:44:39,678 --> 00:44:40,845
What's up?
Is he holding you?
873
00:44:40,929 --> 00:44:43,682
- Tell him yes.
- Yes.
874
00:44:43,765 --> 00:44:45,308
You've got to do it, Mac.
You understand?
875
00:44:45,392 --> 00:44:47,811
- You've got to do it.
- Okay. I'll give it to him.
876
00:44:47,894 --> 00:44:49,771
And tell him no slip ups.
It's very important to you.
877
00:44:49,854 --> 00:44:51,981
And no slip-ups, Mac.
It's very important to me.
878
00:44:52,065 --> 00:44:54,442
Okay, okay.
I said I'd give it to him.
879
00:44:54,526 --> 00:44:55,860
Come on.
880
00:44:55,944 --> 00:44:58,154
Hello, Mac,
I get you out of bed?
881
00:44:58,238 --> 00:45:00,156
Oh, I'm so sorry.
882
00:45:01,157 --> 00:45:02,951
I think he's sore.
883
00:45:12,836 --> 00:45:14,045
Good morning, gentlemen.
884
00:45:14,129 --> 00:45:15,672
Nice day for murder.
885
00:45:15,755 --> 00:45:17,590
- Where's Frazier?
- Where's that 100 grand?
886
00:45:17,674 --> 00:45:19,300
You think we're gonna
pay off, huh?
887
00:45:19,384 --> 00:45:21,720
Certainly, if I don't get
that dough in three minutes,
888
00:45:21,803 --> 00:45:22,721
Frazier's gonna be splashed
all over
889
00:45:22,804 --> 00:45:24,264
the best hideout in town.
890
00:45:24,347 --> 00:45:26,015
You don't expect to get away
with this, do you?
891
00:45:26,099 --> 00:45:27,100
Why not?
892
00:45:27,183 --> 00:45:29,602
I guess we can make you talk.
893
00:45:29,686 --> 00:45:31,229
Uh-huh.
894
00:45:33,148 --> 00:45:35,608
Alright.
Suppose you do make me talk.
895
00:45:35,692 --> 00:45:36,651
I give you a wrong number.
896
00:45:36,735 --> 00:45:38,194
Maybe another wrong number.
897
00:45:38,278 --> 00:45:39,654
Meanwhile, Frazier's watching
the clock,
898
00:45:39,738 --> 00:45:42,031
waiting for the phone to ring.
899
00:45:42,115 --> 00:45:44,993
Now, how much you like Frazier?
900
00:45:45,076 --> 00:45:47,495
- Give him the dough.
- Well, look...
901
00:45:47,579 --> 00:45:49,330
Give him the dough.
902
00:45:52,917 --> 00:45:54,502
Look...
903
00:45:54,586 --> 00:45:56,296
suppose you don't
produce Frazier.
904
00:45:56,379 --> 00:45:58,214
What do I want with him?
905
00:45:58,298 --> 00:45:59,674
Alright, hundred grand.
906
00:45:59,758 --> 00:46:02,093
Now give me a phone
with an outside line.
907
00:46:11,478 --> 00:46:12,729
Hello.
908
00:46:12,812 --> 00:46:14,689
Poleano Vegetable Market.
909
00:46:14,773 --> 00:46:16,858
Hello. Yeah, this is Rocky.
910
00:46:16,941 --> 00:46:19,277
Hey, look, when I walk
past your window,
911
00:46:19,360 --> 00:46:20,862
you call that number I gave you.
912
00:46:20,945 --> 00:46:23,406
Yeah, but don't call if you see
me smoking a cigarette.
913
00:46:23,490 --> 00:46:25,158
That means I'm being followed.
914
00:46:25,241 --> 00:46:26,826
Hello. Hello.
915
00:46:26,910 --> 00:46:30,538
What you talk? You crazy?
916
00:46:30,622 --> 00:46:32,957
Yeah. Yeah, I got it.
917
00:46:36,294 --> 00:46:38,463
Yeah. Right.
918
00:46:38,546 --> 00:46:40,757
See, when I walk
past that window...
919
00:46:40,840 --> 00:46:42,050
Frazier will be sprung.
920
00:46:42,133 --> 00:46:43,676
Unless I'm followed.
921
00:46:43,760 --> 00:46:46,304
Okay. Beat it and let him go.
922
00:46:50,809 --> 00:46:54,187
We'll get him
as soon as we see Frazier.
923
00:46:54,270 --> 00:46:56,439
I got a better idea.
924
00:46:56,523 --> 00:46:59,526
Get me the Tyson street
police station.
925
00:46:59,609 --> 00:47:00,944
Hello.
926
00:47:01,027 --> 00:47:03,863
This is Mac Keefer.
Let me talk to Buckley.
927
00:47:03,947 --> 00:47:06,074
Hello, Buck? Mac.
928
00:47:06,157 --> 00:47:07,450
Yeah.
929
00:47:07,534 --> 00:47:08,952
Listen, I'm gonna do
something for you.
930
00:47:09,035 --> 00:47:10,745
I'm gonna give you a hot tip.
931
00:47:10,829 --> 00:47:13,873
Last night, Rocky Sullivan
snatched Frazier.
932
00:47:13,957 --> 00:47:15,667
I just paid off 100 grand
to him.
933
00:47:15,750 --> 00:47:17,669
What are you doing, kidding me?
934
00:47:19,963 --> 00:47:21,756
Yeah. Yeah, I get you.
935
00:47:21,840 --> 00:47:23,049
Thanks for the tip.
936
00:47:23,132 --> 00:47:24,676
Okay.
937
00:47:24,759 --> 00:47:26,344
What you doing? I don't get you.
938
00:47:26,427 --> 00:47:28,429
Yeah. What's the idea of
bringing the cops in on it?
939
00:47:28,513 --> 00:47:30,181
Because I'm not a mug.
940
00:47:30,265 --> 00:47:31,516
I'm smart, see.
941
00:47:31,599 --> 00:47:33,184
Sure, you'd like rough stuff.
942
00:47:33,268 --> 00:47:35,562
Why, when you can do it
nice and legal?
943
00:47:35,645 --> 00:47:37,981
No trouble, no fuss.
944
00:47:38,064 --> 00:47:39,732
And the top boys will like it.
945
00:47:39,816 --> 00:47:43,152
Why don't you guys use
your brains like I do?
946
00:48:08,845 --> 00:48:11,180
- Soapy, my room. Quick.
- Be right up.
947
00:48:25,987 --> 00:48:27,405
Where's Rocky Sullivan's
room?
948
00:48:27,488 --> 00:48:28,823
Upstairs.
949
00:48:36,748 --> 00:48:38,708
Get out of here and stash that
someplace where it'll be safe.
950
00:48:38,791 --> 00:48:40,710
- And don't open it.
- Okay, Rocky.
951
00:49:00,688 --> 00:49:02,231
This is it.
952
00:49:04,233 --> 00:49:05,818
Come on, Sullivan. Open up.
953
00:49:05,902 --> 00:49:07,445
Come in. It's open.
954
00:49:13,284 --> 00:49:15,203
- How are you, Rocky?
- Hello.
955
00:49:15,286 --> 00:49:17,205
Why all the artillery?
956
00:49:25,588 --> 00:49:26,673
Reading your life story.
957
00:49:26,756 --> 00:49:28,299
- Oh, yeah?
- Yeah.
958
00:49:42,271 --> 00:49:44,190
You forgot the garbage can.
959
00:49:50,071 --> 00:49:52,365
What did you do with it?
960
00:49:52,448 --> 00:49:53,825
Tell me what you're looking for,
maybe I can help you.
961
00:49:53,908 --> 00:49:56,077
- The dough.
- What dough?
962
00:49:56,160 --> 00:49:57,912
Get your coat on.
963
00:50:01,624 --> 00:50:03,710
Speed it up, Rocky.
You're not so funny.
964
00:50:05,128 --> 00:50:07,338
- It's killing me.
- Uh-huh.
965
00:50:11,884 --> 00:50:14,303
Quiet! Quiet!
966
00:50:14,387 --> 00:50:16,139
- What the cops jug him for?
- I don't know.
967
00:50:16,222 --> 00:50:17,807
He didn't have time
to tell me nothing. See.
968
00:50:17,890 --> 00:50:20,059
He gives me this
and tells me to hide it.
969
00:50:20,143 --> 00:50:22,687
- Hey, what do you think's in it?
- How should I know?
970
00:50:22,770 --> 00:50:24,814
- Something valuable I bet.
- Let's open it and see.
971
00:50:24,897 --> 00:50:27,275
- Wanna lose your hand?
- What's the idea?
972
00:50:27,358 --> 00:50:28,943
Rocky said not to open it. See?
973
00:50:29,027 --> 00:50:31,362
Alright. Alright.
I was just asking.
974
00:50:32,530 --> 00:50:33,823
How'd you get away with it?
975
00:50:33,906 --> 00:50:35,158
You should've seen them cops.
976
00:50:35,241 --> 00:50:36,367
They passed me
right on the stairs.
977
00:50:36,451 --> 00:50:37,660
They don't know nothing.
978
00:50:37,744 --> 00:50:39,454
And me with this in me shirt.
979
00:50:42,457 --> 00:50:45,752
You're all wrong, boys. All
wrong. There was no snatch.
980
00:50:45,835 --> 00:50:47,670
Me and Frazier was on
a business trip, that's all.
981
00:50:47,754 --> 00:50:49,505
Come on, Rocky.
You might just as well spill.
982
00:50:49,589 --> 00:50:51,299
We've got all the dope anyway.
983
00:50:51,382 --> 00:50:52,508
Why don't you let me
call my lawyer?
984
00:50:52,592 --> 00:50:53,801
Oh, sure.
985
00:50:53,885 --> 00:50:56,512
Yeah. Who is your lawyer, Rocky?
986
00:50:56,596 --> 00:50:57,930
Frazier.
987
00:51:04,562 --> 00:51:06,606
- Hello, Jim.
- Hello, Mac.
988
00:51:06,689 --> 00:51:08,649
I don't know how you feel,
but you look terrible.
989
00:51:08,733 --> 00:51:10,318
It wasn't any picnic
down in the cellar
990
00:51:10,401 --> 00:51:12,195
under a boiler
with a lot of rats and dirt.
991
00:51:12,278 --> 00:51:14,322
Maybe that'll teach you to leave
the rough stuff to me.
992
00:51:14,405 --> 00:51:15,823
Well, is it my fault if those
apes of yours
993
00:51:15,907 --> 00:51:17,992
haven't got sense enough
to get the right man?
994
00:51:18,076 --> 00:51:19,577
You didn't put anybody
after Sullivan, did you?
995
00:51:19,660 --> 00:51:20,953
- No.
- That's good.
996
00:51:21,037 --> 00:51:22,497
You did that once too often.
997
00:51:22,580 --> 00:51:24,165
I'm letting the coppers
take care of him.
998
00:51:24,248 --> 00:51:25,583
You what?
999
00:51:25,666 --> 00:51:27,168
I tipped them off
that he snatched you.
1000
00:51:27,251 --> 00:51:29,212
I just got word from Buckley
that they picked him up.
1001
00:51:29,295 --> 00:51:30,797
That's just what you shouldn't
have done.
1002
00:51:30,880 --> 00:51:32,840
- It's already done.
- But you don't understand.
1003
00:51:32,924 --> 00:51:34,383
Sullivan picked me up
at my home.
1004
00:51:34,467 --> 00:51:36,177
He's got everything that was
in my safe
1005
00:51:36,260 --> 00:51:37,595
Account books, receipts, names,
1006
00:51:37,678 --> 00:51:39,555
addresses, bank books,
everything.
1007
00:51:39,639 --> 00:51:41,015
If he's prosecuted
for this kidnapping,
1008
00:51:41,099 --> 00:51:43,476
he'll talk, and he's got
evidence to back it up.
1009
00:51:43,559 --> 00:51:45,561
He'll tear this
whole town wide open.
1010
00:51:45,645 --> 00:51:47,230
What are you waiting for?
We gotta pull him out of there.
1011
00:51:47,313 --> 00:51:49,649
If anybody pulled
a boner, you did.
1012
00:51:52,819 --> 00:51:55,822
- Get me Buckley.
- Let me talk to him.
1013
00:51:55,905 --> 00:51:57,907
Hello. Hello?
1014
00:51:57,990 --> 00:51:59,784
Buckley? This is Mac.
1015
00:51:59,867 --> 00:52:02,370
Say, listen,
you'll have to spring Sullivan.
1016
00:52:02,453 --> 00:52:05,498
Yes, I just learned it's all
been a little mistake.
1017
00:52:05,581 --> 00:52:07,250
A little mistake,
what do you mean?
1018
00:52:07,333 --> 00:52:08,918
A mistake in a pig's eye!
1019
00:52:09,001 --> 00:52:11,546
You can't pull a thing
like this on me.
1020
00:52:13,131 --> 00:52:14,799
- See you soon, Rocky.
- Not if I can help it.
1021
00:52:14,882 --> 00:52:16,175
Drive west.
1022
00:52:16,259 --> 00:52:18,177
Extra! Extra!
Read all about it!
1023
00:52:18,261 --> 00:52:19,554
Lawyer kidnapped!
1024
00:52:19,637 --> 00:52:21,973
Extra! Extra! Lawyer kidnapped!
1025
00:52:22,056 --> 00:52:24,016
Yes, sir.
1026
00:52:24,100 --> 00:52:25,309
Thank you, sir.
1027
00:52:25,393 --> 00:52:29,647
Extra! Extra!
Two-gun Rocky held.
1028
00:52:29,730 --> 00:52:32,024
"Two-gun Rocky Sullivan,
well-known gangster and bad man
1029
00:52:32,108 --> 00:52:34,694
perpetrated the snatch
and received the money.
1030
00:52:34,777 --> 00:52:36,529
Rocky Sullivan evidently
returned directly
1031
00:52:36,612 --> 00:52:38,573
to his boyhood haunt
following his release
1032
00:52:38,656 --> 00:52:40,283
and had been in the district
only a few days
1033
00:52:40,366 --> 00:52:41,826
before he kidnapped
James Frazier,
1034
00:52:41,909 --> 00:52:43,953
the prominent attorney
and playboy.
1035
00:52:44,036 --> 00:52:46,581
Ransom asked was 100,00
smackers."
1036
00:52:46,664 --> 00:52:48,499
Boy, you don't find that
in poor boxes.
1037
00:52:48,583 --> 00:52:51,169
Yeah. Leave it to Rocky, boy.
1038
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
I'll bet that dough's
in the envelope.
1039
00:52:52,795 --> 00:52:54,463
Maybe it is. So what?
1040
00:52:54,547 --> 00:52:56,299
So, the kid has an idea.
1041
00:52:56,382 --> 00:52:59,510
And if Rocky does go up,
it all belongs to us.
1042
00:52:59,594 --> 00:53:01,721
That envelope goes
to Rocky, see?
1043
00:53:01,804 --> 00:53:04,473
Even if it gotta wait 20 years.
1044
00:53:04,557 --> 00:53:06,809
You won't have to wait
that long.
1045
00:53:06,893 --> 00:53:09,770
- Rocky!
- Hey, Rocky!
1046
00:53:09,854 --> 00:53:11,689
Glad to see you. We was just
talking about you.
1047
00:53:11,772 --> 00:53:13,232
Hey, what happened?
Did you break out?
1048
00:53:13,316 --> 00:53:14,984
- No. I walked out.
- It said in the papers--
1049
00:53:15,067 --> 00:53:16,736
Never believe what you read
in the papers.
1050
00:53:16,819 --> 00:53:18,446
First you're in,
and then you're out.
1051
00:53:18,529 --> 00:53:20,156
Boy, they certainly
can't hold you, Rocky.
1052
00:53:22,241 --> 00:53:23,910
Come on. Where's that envelope?
1053
00:53:23,993 --> 00:53:26,913
- I got it. I got it.
- Alright, let's have it!
1054
00:53:39,383 --> 00:53:42,929
Wait a minute, Rocky.
I'll get it for you.
1055
00:53:43,012 --> 00:53:45,723
Here you are, Rocky.
Just like you give it to me.
1056
00:53:45,806 --> 00:53:49,143
Hey, that's the 100 grand the
paper said you got, ain't it?
1057
00:53:53,606 --> 00:53:55,358
Asking questions again, huh?
1058
00:53:57,235 --> 00:54:00,238
Listen, some of these days
you're gonna stick your nose,
1059
00:54:00,321 --> 00:54:01,572
and you're gonna get
something in it.
1060
00:54:01,656 --> 00:54:04,533
- I only thought it was--
- Shut up!
1061
00:54:04,617 --> 00:54:08,037
Now, look, you don't know
anything about this, see?
1062
00:54:08,120 --> 00:54:11,123
- Huh?
- No. No, I don't know nothing.
1063
00:54:11,207 --> 00:54:13,125
But you do know what guys get
who talk.
1064
00:54:13,209 --> 00:54:15,544
- Yeah. Yeah. Yeah.
- Huh?!
1065
00:54:17,171 --> 00:54:18,381
Now, look...
1066
00:54:21,092 --> 00:54:22,176
that goes for the rest of you.
1067
00:54:22,260 --> 00:54:23,427
You understand?
1068
00:54:23,511 --> 00:54:25,179
- Certainly.
- Sure, sure, Rocky!
1069
00:54:25,263 --> 00:54:28,266
- Alright. Now we're pals.
- Put her there, Rocky!
1070
00:54:35,898 --> 00:54:37,566
Alright, Soapy.
1071
00:54:37,650 --> 00:54:38,776
Here you are.
1072
00:54:40,736 --> 00:54:42,863
Cut that up any way you like.
1073
00:54:42,947 --> 00:54:45,992
- It's okay. I just saw it made.
- Thanks, Rocky.
1074
00:54:46,075 --> 00:54:47,868
Yeah, you don't have to worry
about the guys talking
1075
00:54:47,952 --> 00:54:49,328
'cause we once had a squealer
in the gang,
1076
00:54:49,412 --> 00:54:51,664
but now he ain't got no teeth.
1077
00:54:51,747 --> 00:54:53,749
- I'll see you in a couple days.
- Hey, Rock!
1078
00:54:53,833 --> 00:54:55,084
So long, Rocky!
1079
00:55:00,089 --> 00:55:02,216
- Have a good time!
- Come on, guys!
1080
00:55:03,634 --> 00:55:05,094
- You ought to join the circus.
- Yeah!
1081
00:55:05,177 --> 00:55:07,513
Yeah, Swing, here's your cut.
1082
00:55:07,596 --> 00:55:08,723
Come on.
Give me some of that.
1083
00:55:08,806 --> 00:55:11,017
Fifty bucks! Wow!
1084
00:55:11,100 --> 00:55:12,601
"Fifty bucks! Wow!"
1085
00:55:12,685 --> 00:55:14,729
Yeah! And the same
for the rest of you too.
1086
00:55:14,812 --> 00:55:16,939
Oh boy, 50 simoleons.
1087
00:55:17,023 --> 00:55:19,233
My old man never made that much
dough in his whole life
1088
00:55:19,317 --> 00:55:21,444
working for
the Department of sanitation.
1089
00:55:21,527 --> 00:55:23,070
Hey, how much you got there,
Soapy?
1090
00:55:23,154 --> 00:55:25,448
- About 100.
- A hundred? How come?
1091
00:55:25,531 --> 00:55:27,241
It's twice as much as I got.
1092
00:55:27,325 --> 00:55:29,118
What's the matter? You wanna
make something out of it?
1093
00:55:29,201 --> 00:55:30,578
No. No.
1094
00:55:30,661 --> 00:55:32,038
He deserves it,
he handles all the stuff.
1095
00:55:32,121 --> 00:55:33,122
What are you starting
trouble for?
1096
00:55:33,205 --> 00:55:34,790
You pull in your ears.
1097
00:55:34,874 --> 00:55:36,375
Say, what are we gonna
do with it?
1098
00:55:36,459 --> 00:55:38,294
It's burning a hole
through my hands.
1099
00:55:38,377 --> 00:55:39,754
I know what I'm gonna do,
I'm gonna get me
1100
00:55:39,837 --> 00:55:42,173
a pair of chromium-plated
brass knuckles.
1101
00:55:42,256 --> 00:55:43,382
Come on!
1102
00:56:03,194 --> 00:56:05,446
- Can I come in, Rocky?
- Yeah. Yeah.
1103
00:56:05,529 --> 00:56:06,864
Wait a minute, Jerry.
1104
00:56:12,536 --> 00:56:14,872
Hold on just a second,
I wanna dry me hands.
1105
00:56:20,419 --> 00:56:22,046
- Hello, Jerry.
- Hello, Rocky.
1106
00:56:22,129 --> 00:56:23,339
What do you hear?
What do you say?
1107
00:56:23,422 --> 00:56:25,591
What do you say?
1108
00:56:25,674 --> 00:56:26,759
You know, you gave me
a terrific scare.
1109
00:56:26,842 --> 00:56:28,427
Huh?
1110
00:56:28,511 --> 00:56:30,096
Before I finished reading
about you being arrested,
1111
00:56:30,179 --> 00:56:31,514
there were headlines
saying you were out.
1112
00:56:31,597 --> 00:56:33,015
There was nothing to it.
1113
00:56:33,099 --> 00:56:34,350
You know how it is with a guy
with a record.
1114
00:56:34,433 --> 00:56:35,810
Get to haul him in
from time to time
1115
00:56:35,893 --> 00:56:37,311
just because you have
nothing else to do.
1116
00:56:37,395 --> 00:56:38,938
Well anyway, they didn't keep
you very long.
1117
00:56:39,021 --> 00:56:41,482
- What are you worrying about?
- Plenty.
1118
00:56:41,565 --> 00:56:43,067
- What's up?
- Well...
1119
00:56:43,150 --> 00:56:44,568
Soapy and the boys have
a return game at the gym today,
1120
00:56:44,652 --> 00:56:45,569
and they haven't shown up.
1121
00:56:45,653 --> 00:56:47,405
I can't locate them.
1122
00:56:47,488 --> 00:56:49,407
Thought you might know
where they were.
1123
00:56:49,490 --> 00:56:51,075
How would I?
What am I, a nursemaid?
1124
00:56:51,158 --> 00:56:53,244
No, Rocky. I didn't mean that.
1125
00:56:53,327 --> 00:56:56,705
Thought they might be up here
celebrating your release.
1126
00:56:56,789 --> 00:56:59,708
You know, with them,
it's kind of a hero worship.
1127
00:56:59,792 --> 00:57:01,836
You can't blame them for that,
can you?
1128
00:57:01,919 --> 00:57:06,173
Rocky, why don't you tell me
what it's all about.
1129
00:57:06,257 --> 00:57:07,842
Look, Jerry,
I've been answering
1130
00:57:07,925 --> 00:57:09,760
a lot of questions
all morning, see.
1131
00:57:09,844 --> 00:57:11,387
A lot of them.
1132
00:57:13,472 --> 00:57:16,016
Frazier and me were just away
on a business trip, that's all.
1133
00:57:19,812 --> 00:57:22,106
Some dope wanted to start
trouble and...
1134
00:57:22,189 --> 00:57:23,732
have a laugh on the cops
at the same time.
1135
00:57:23,816 --> 00:57:25,443
Spread a false alarm,
that's all there was to it.
1136
00:57:25,526 --> 00:57:27,653
Well, I'm glad it wasn't
any more than that.
1137
00:57:27,736 --> 00:57:29,321
I'm gonna run along.
1138
00:57:29,405 --> 00:57:31,407
- Yeah? Hello, Laury!
- Hello, Father.
1139
00:57:31,490 --> 00:57:32,992
What do you say?
1140
00:57:33,075 --> 00:57:34,535
Say, this looks like
it's going to be a big day.
1141
00:57:34,618 --> 00:57:36,620
Well, I have to admit,
I was pretty worried.
1142
00:57:36,704 --> 00:57:39,915
Sounds very nice to hear.
1143
00:57:39,999 --> 00:57:42,543
Well, Father, I-- I finally
located our precious angels.
1144
00:57:42,626 --> 00:57:44,295
- You did? Where?
- Over at Murphy's poolroom.
1145
00:57:44,378 --> 00:57:46,797
- What?
- Yeah, Soapy and the gang.
1146
00:57:46,881 --> 00:57:48,674
They're passing out beer to all
the kids in the neighborhood.
1147
00:57:48,757 --> 00:57:50,885
Throwing dollar bills around
like confetti.
1148
00:57:50,968 --> 00:57:52,386
Wonder where they got the money.
1149
00:57:52,470 --> 00:57:54,305
Well, you might ask them.
1150
00:57:55,389 --> 00:57:57,641
Well, I'm gonna be going, Rocky.
1151
00:57:57,725 --> 00:57:58,934
So soon?
1152
00:58:00,394 --> 00:58:02,062
- Coming, Laury?
- No, Father.
1153
00:58:02,146 --> 00:58:04,482
I want to stay
and talk to Rocky for a while.
1154
00:58:04,565 --> 00:58:06,275
Oh.
1155
00:58:06,358 --> 00:58:07,526
When will I see you, Rocky?
1156
00:58:07,610 --> 00:58:10,446
Oh, I'll catch up with you.
1157
00:58:10,529 --> 00:58:12,865
Okay. Bye.
1158
00:58:19,955 --> 00:58:22,666
- Well, Rocky, I guess--
- Now wait a minute.
1159
00:58:22,750 --> 00:58:23,959
I think you're the kind of gal
that's smart enough
1160
00:58:24,043 --> 00:58:26,754
to mind her own business.
1161
00:58:26,837 --> 00:58:28,172
Am I right or wrong?
1162
00:58:28,255 --> 00:58:31,008
Don't worry.
I know all the rules.
1163
00:58:31,091 --> 00:58:33,511
Get your one here. Five.
Get your ten here.
1164
00:58:33,594 --> 00:58:35,763
All bets covered!
Come on, put it in.
1165
00:58:35,846 --> 00:58:38,349
Where'd you get the dough,
Pasty?
1166
00:58:38,432 --> 00:58:39,892
We wrote to Santa Claus, see.
1167
00:58:39,975 --> 00:58:40,935
Then when we woke up
this morning,
1168
00:58:41,018 --> 00:58:43,062
there it was in our socks.
1169
00:58:43,145 --> 00:58:45,314
All bets covered.
Come on, boys.
1170
00:58:50,152 --> 00:58:51,904
- Give me another one.
- What do you mean another one?
1171
00:58:51,987 --> 00:58:53,322
All I bet you was five bucks!
1172
00:58:53,405 --> 00:58:54,657
What's the matter?
1173
00:58:54,740 --> 00:58:56,075
Trying to gyp the kid
or something?
1174
00:58:56,158 --> 00:58:58,494
- He owes me five bucks.
- Shut up!
1175
00:59:01,914 --> 00:59:03,499
Dirty tables aggravate me.
1176
00:59:03,582 --> 00:59:05,084
You're gonna make this shot,
you know.
1177
00:59:05,167 --> 00:59:06,627
Put your eight ball
on the corner.
1178
00:59:06,710 --> 00:59:08,963
Okay.
1179
00:59:09,046 --> 00:59:10,548
Hey, bury that beef, will you?
1180
00:59:10,631 --> 00:59:13,259
Pull in your head
and get that off the table!
1181
00:59:13,342 --> 00:59:15,261
Got a three ball off the corner.
1182
00:59:19,974 --> 00:59:21,559
Nice shot, boy!
1183
00:59:21,642 --> 00:59:23,102
Eight bucks!
1184
00:59:23,185 --> 00:59:24,895
Eight bucks! Not bad.
1185
00:59:24,979 --> 00:59:27,106
My mother has to work almost
all week to make this much.
1186
00:59:27,189 --> 00:59:28,941
Give, give, give.
1187
00:59:29,024 --> 00:59:32,111
Alright. Alright.
1188
00:59:32,194 --> 00:59:34,196
All gamblers die broke.
1189
00:59:35,698 --> 00:59:37,157
Hey, Soapy,
you promised us
1190
00:59:37,241 --> 00:59:39,034
another round of beers
if you won.
1191
00:59:39,118 --> 00:59:41,245
Okay, go on,
bring up another case.
1192
00:59:41,328 --> 00:59:44,456
What's the difference? Those
chumps are paying for it.
1193
00:59:46,375 --> 00:59:48,502
- What is this, a raid?
- No.
1194
00:59:48,586 --> 00:59:50,087
Maybe they're gonna make
a Sunday school out of it.
1195
00:59:53,173 --> 00:59:54,800
- Come on. I'll take two.
- I got that covered.
1196
00:59:54,883 --> 00:59:57,803
- Give me two.
- I got it covered.
1197
00:59:57,886 --> 00:59:59,888
Weren't you boys going over
to gym to start that game?
1198
00:59:59,972 --> 01:00:01,682
Sure, Father,
we just wanted to see
1199
01:00:01,765 --> 01:00:04,393
what was going on in here.
1200
01:00:04,476 --> 01:00:06,186
Come on, Joe.
Come on, kids.
1201
01:00:06,270 --> 01:00:08,188
Let's go to the gym.
1202
01:00:14,528 --> 01:00:16,280
Giving a party, Soapy?
1203
01:00:18,657 --> 01:00:21,160
Everybody invited?
1204
01:00:21,243 --> 01:00:23,579
Yeah.
1205
01:00:23,662 --> 01:00:25,456
Why don't you give it
over at the gym?
1206
01:00:26,624 --> 01:00:28,792
Because we're having it here.
1207
01:00:28,876 --> 01:00:30,836
What about that return game
you asked for?
1208
01:00:32,004 --> 01:00:33,839
Hey, Small Change...
1209
01:00:33,922 --> 01:00:34,965
Double that bet on that shot,
okay?
1210
01:00:35,049 --> 01:00:36,675
Okay. It's your murder.
1211
01:00:38,552 --> 01:00:40,179
Where did you get this money
you've been spending?
1212
01:00:41,722 --> 01:00:42,931
Hasn't anything I've told you
for the last
1213
01:00:43,015 --> 01:00:44,892
three years meant anything
to you?
1214
01:00:44,975 --> 01:00:46,518
What makes you think
that hanging around hoodlums
1215
01:00:46,602 --> 01:00:47,978
spending this kind of money
with a lot of hoodlums
1216
01:00:48,062 --> 01:00:49,980
is gonna get you any place
but jail?
1217
01:00:53,734 --> 01:00:56,820
Come on, fellas,
what do you say?
1218
01:00:56,904 --> 01:00:59,990
Why not go with me, and we'll
figure this whole thing out?
1219
01:01:00,074 --> 01:01:03,160
Come on. Let's go over
to the gym.
1220
01:01:03,243 --> 01:01:06,747
- How about it, Swing?
- I don't know, Father.
1221
01:01:06,830 --> 01:01:09,458
Well, I got a sore leg.
1222
01:01:09,541 --> 01:01:12,169
What do you say, Bim?
1223
01:01:12,252 --> 01:01:14,922
Father, there ain't no future
in playing basketball.
1224
01:01:17,007 --> 01:01:18,384
Well, how about you fellas?
1225
01:01:18,467 --> 01:01:20,219
Can't a guy even have any fun?
1226
01:01:20,302 --> 01:01:22,680
It's a waste of time.
1227
01:01:22,763 --> 01:01:23,889
Look, Father...
1228
01:01:25,808 --> 01:01:26,892
we don't fall for that
pie-in-the-sky
1229
01:01:26,975 --> 01:01:28,727
stuff no more, see.
1230
01:01:37,695 --> 01:01:40,155
What's the matter?
1231
01:01:40,239 --> 01:01:42,116
Can't you get them to go
to heaven with you?
1232
01:01:46,662 --> 01:01:48,706
You got the wrong slant, honey.
1233
01:01:48,789 --> 01:01:50,708
You got a bad break a long time
ago and you're still figuring
1234
01:01:50,791 --> 01:01:52,584
that's the only way
things can go.
1235
01:01:52,668 --> 01:01:54,461
You're reading stuff about
"Crime don't pay."
1236
01:01:54,545 --> 01:01:56,213
Don't be a sucker.
1237
01:01:56,296 --> 01:01:57,798
That's for yaps and small-timers
and shoe-stringers.
1238
01:01:57,881 --> 01:01:59,091
It's not for people like us.
1239
01:01:59,174 --> 01:02:00,300
You belong in the bigshot class.
1240
01:02:00,384 --> 01:02:01,719
Both of us do.
1241
01:02:01,802 --> 01:02:03,512
- I wonder.
- Look...
1242
01:02:03,595 --> 01:02:05,347
Got any glad rags,
something fancy,
1243
01:02:05,431 --> 01:02:07,057
an evening gown?
1244
01:02:07,141 --> 01:02:09,810
- A very old one.
- Well, come on, get it on.
1245
01:02:09,893 --> 01:02:11,311
We'll go out
and do some celebrating.
1246
01:02:11,395 --> 01:02:13,063
What will we be celebrating,
Rocky?
1247
01:02:13,147 --> 01:02:15,774
All this! You don't get
on the front pages every day.
1248
01:02:15,858 --> 01:02:17,818
You don't get away
from the cops every day, Rocky.
1249
01:02:17,901 --> 01:02:20,279
You do if you're smart.
Come here.
1250
01:02:21,822 --> 01:02:23,532
See those white lights up there?
1251
01:02:24,908 --> 01:02:25,868
That's where you belong,
1252
01:02:25,951 --> 01:02:27,786
and that's where you're going.
1253
01:02:27,870 --> 01:02:30,247
Come on, I'll show you
who this town's made for.
1254
01:02:30,330 --> 01:02:33,375
Well, I hope that old gown
of mine hangs together.
1255
01:02:36,545 --> 01:02:38,338
- Wants an eight.
- Wants an eight.
1256
01:02:38,422 --> 01:02:41,717
- Here's 10,000 on red.
- You got a bet!
1257
01:02:41,800 --> 01:02:44,136
Thirty-six, red.
1258
01:02:44,219 --> 01:02:45,554
Place your bets, ladies
and gentlemen.
1259
01:02:45,637 --> 01:02:46,764
Give the lady
a stack of black chips.
1260
01:02:46,847 --> 01:02:48,307
- For whom?
- For me.
1261
01:02:48,390 --> 01:02:50,893
- Rocky Sullivan.
- Oh, yes. Sure, of course.
1262
01:02:50,976 --> 01:02:53,187
Yeah, baby, try your luck.
I got some business to attend.
1263
01:02:53,270 --> 01:02:54,730
I'll be back in a little while.
1264
01:02:54,813 --> 01:02:56,398
- But, Rocky, I'm not lucky.
- Don't be afraid.
1265
01:02:56,482 --> 01:02:58,817
Come on, let your hair down.
Have some fun. Go ahead.
1266
01:02:58,901 --> 01:03:00,652
Place your bets,
ladies and gentlemen.
1267
01:03:00,736 --> 01:03:02,362
- How much are these?
- Fifty dollars each.
1268
01:03:02,446 --> 01:03:03,405
Change them
to dollar chips.
1269
01:03:03,489 --> 01:03:05,032
But Mr. Sullivan wants black.
1270
01:03:05,115 --> 01:03:07,117
- I don't like black.
- Oh, you don't like black.
1271
01:03:08,243 --> 01:03:09,578
After I knew the facts,
1272
01:03:09,661 --> 01:03:11,246
and seeing how Jim
owed you the dough,
1273
01:03:11,330 --> 01:03:12,873
and it being a misunderstanding,
1274
01:03:12,956 --> 01:03:15,918
we decided to call it square,
with no hard feelings...
1275
01:03:16,001 --> 01:03:18,629
Especially now that you're
in the know of things.
1276
01:03:18,712 --> 01:03:20,547
You boys really want to talk
business, huh?
1277
01:03:20,631 --> 01:03:22,674
- Yeah.
- Come on, let's talk.
1278
01:03:22,758 --> 01:03:24,635
Look here, Rocky,
what about those accounts
1279
01:03:24,718 --> 01:03:26,053
you took from my safe?
1280
01:03:26,136 --> 01:03:28,096
Why, those are very good
insurance, just in case
1281
01:03:28,180 --> 01:03:29,807
you boys decide
to change your minds.
1282
01:03:29,890 --> 01:03:32,518
- Okay. What do you want, Rocky?
- Nothing from you, Mac.
1283
01:03:32,601 --> 01:03:34,269
Just my original agreement
with Frazier
1284
01:03:34,353 --> 01:03:36,313
50 percent of his share
of everything.
1285
01:03:36,396 --> 01:03:37,981
That sounds fair enough, Jim.
1286
01:03:39,817 --> 01:03:42,444
Alright. It's a deal.
1287
01:03:42,528 --> 01:03:45,280
Now, look, I'm gonna take very
good care of those accounts.
1288
01:03:45,364 --> 01:03:46,406
And if I was you,
I wouldn't do anything
1289
01:03:46,490 --> 01:03:47,825
I'd be sorry for...
1290
01:03:47,908 --> 01:03:49,451
because I'm gonna pay
special attention
1291
01:03:49,535 --> 01:03:51,203
to those books, understand?
1292
01:03:51,286 --> 01:03:52,996
If it's a deal between you guys
is a deal,
1293
01:03:53,080 --> 01:03:54,623
just like it was on paper.
1294
01:03:54,706 --> 01:03:56,542
That's me, Rocky.
I always do everything legal.
1295
01:03:56,625 --> 01:03:58,418
Oh, yeah. I know that.
Now, look...
1296
01:03:58,502 --> 01:04:00,379
If you don't mind, partners,
1297
01:04:00,462 --> 01:04:01,755
I'd like to have my accountant
go over the books,
1298
01:04:01,839 --> 01:04:03,841
just to make sure you boys
ain't cheating.
1299
01:04:03,924 --> 01:04:05,133
- Fair enough?
- Yeah.
1300
01:04:05,217 --> 01:04:06,552
Okay.
1301
01:04:11,098 --> 01:04:14,059
How long do you think I'm gonna
let that guy sit in my chair?
1302
01:04:14,142 --> 01:04:17,187
Just as long as he hangs on
to that information.
1303
01:04:27,281 --> 01:04:30,325
- You like this place?
- Sure. Why wouldn't I?
1304
01:04:30,409 --> 01:04:32,536
- Just got a piece of it.
- Rocky.
1305
01:04:32,619 --> 01:04:34,997
- Yeah.
- Maybe you are smart enough.
1306
01:04:35,080 --> 01:04:36,623
Look, baby,
how'd you like to give up
1307
01:04:36,707 --> 01:04:38,834
that two-for-nickel job
and move in here?
1308
01:04:38,917 --> 01:04:40,335
Doing what?
1309
01:04:40,419 --> 01:04:41,587
Just sitting around,
looking pretty,
1310
01:04:41,670 --> 01:04:42,754
dance a little, play a little.
1311
01:04:42,838 --> 01:04:44,047
Kind of a hostess.
1312
01:04:44,131 --> 01:04:46,174
Give you 100 a week
and expenses.
1313
01:04:46,258 --> 01:04:48,302
And it'll be very nice
1314
01:04:48,385 --> 01:04:50,929
to have at least one friend
in this place.
1315
01:05:06,904 --> 01:05:09,406
Come in.
1316
01:05:09,489 --> 01:05:10,991
Yes, Mrs. McGee, what is it?
1317
01:05:11,074 --> 01:05:13,285
Well, I've had lunch
waiting since noon,
1318
01:05:13,368 --> 01:05:15,245
and then this package came
by messenger.
1319
01:05:15,329 --> 01:05:17,581
I thought maybe it was
important, so I brought it up.
1320
01:05:17,664 --> 01:05:19,333
Alright. Thank you.
1321
01:05:19,416 --> 01:05:21,209
Is there anything wrong, Father?
1322
01:05:21,293 --> 01:05:22,836
No, no, nothing.
1323
01:05:22,920 --> 01:05:24,922
Oh, I won't have any lunch.
1324
01:05:25,005 --> 01:05:28,550
If I'd known that this morning,
I could've saved some money.
1325
01:05:58,330 --> 01:06:00,040
You wait. I'll tell him
you're here.
1326
01:06:02,209 --> 01:06:03,794
Make yourself at home.
1327
01:06:03,877 --> 01:06:05,462
Thanks.
1328
01:06:16,264 --> 01:06:18,016
Hi, Jerry. What do you hear?
What do you say?
1329
01:06:18,100 --> 01:06:19,059
What're you doing?
Trying your luck?
1330
01:06:19,142 --> 01:06:20,060
Yes, I'd like to,
1331
01:06:20,143 --> 01:06:21,645
but I haven't got any money.
1332
01:06:21,728 --> 01:06:24,314
Except this, and it's not mine.
1333
01:06:24,398 --> 01:06:26,274
Say, that's quite a wad. Where
did you get a hold of that?
1334
01:06:26,358 --> 01:06:28,860
- Where did you?
- Huh?
1335
01:06:28,944 --> 01:06:31,196
Here, Rocky.
Thanks, but I can't accept it.
1336
01:06:31,279 --> 01:06:32,406
What's the matter?
You silly or somethin'?
1337
01:06:32,489 --> 01:06:33,824
That ain't mine.
1338
01:06:33,907 --> 01:06:36,201
I know it isn't.
That's why I can't take it.
1339
01:06:36,284 --> 01:06:37,786
What is this?
1340
01:06:37,869 --> 01:06:39,997
You come in here, flash this wad
on me, knock me over
1341
01:06:40,080 --> 01:06:41,665
then you try to tell me
the dough is mine.
1342
01:06:41,748 --> 01:06:43,000
What's it all about?
1343
01:06:43,083 --> 01:06:45,752
You've got a great poker face,
Rocky.
1344
01:06:45,836 --> 01:06:49,089
But don't forget, I've known
that face for a long time.
1345
01:06:49,172 --> 01:06:50,924
I know you forced Frazier
to get you $100,000.
1346
01:06:51,008 --> 01:06:52,509
Everybody knows it.
1347
01:06:52,592 --> 01:06:54,636
What's the difference
where the dough came from?
1348
01:06:54,720 --> 01:06:56,805
First place, Frazier owed it
to me. It's mine.
1349
01:06:56,888 --> 01:06:59,516
Second, it's a lot better you
get a chunk of it than him.
1350
01:06:59,599 --> 01:07:01,268
And suppose the dough is hot?
1351
01:07:01,351 --> 01:07:02,769
Nobody knows that
but you and me.
1352
01:07:02,853 --> 01:07:04,062
That's just it.
1353
01:07:04,146 --> 01:07:06,148
Oh, come on.
Don't be such an angel.
1354
01:07:06,231 --> 01:07:07,274
You want to get
the center built, don't you?
1355
01:07:07,357 --> 01:07:08,900
Go ahead, get it started!
1356
01:07:08,984 --> 01:07:10,193
Sure I wanna get it started,
but I don't want
1357
01:07:10,277 --> 01:07:11,361
to build it
on rotten foundations.
1358
01:07:11,445 --> 01:07:13,280
Oh, don't be a sucker!
1359
01:07:13,363 --> 01:07:15,323
Alright, Rocky.
1360
01:07:15,407 --> 01:07:17,242
Supposing I take the money,
1361
01:07:17,325 --> 01:07:18,785
and I kid myself
it's a means to an end.
1362
01:07:18,869 --> 01:07:21,329
Well, it isn't. Never will be.
1363
01:07:21,413 --> 01:07:23,331
Inside the center,
my boys will be clean,
1364
01:07:23,415 --> 01:07:25,459
and outside they'd be surrounded
by the same
1365
01:07:25,542 --> 01:07:28,045
rotten corruption
and crime and criminals.
1366
01:07:28,128 --> 01:07:29,880
Yes, yourself included.
1367
01:07:29,963 --> 01:07:31,339
Criminals on all sides
for my boys
1368
01:07:31,423 --> 01:07:32,632
to look up to and revere
1369
01:07:32,716 --> 01:07:36,762
and respect and admire
and imitate.
1370
01:07:36,845 --> 01:07:38,180
What earthly good is it
for me to teach
1371
01:07:38,263 --> 01:07:40,057
that honesty is the best policy
when all around
1372
01:07:40,140 --> 01:07:42,851
they see that dishonesty
is a better policy?
1373
01:07:42,934 --> 01:07:44,561
The hoodlum and gangster
is looked up to
1374
01:07:44,644 --> 01:07:46,313
with the same respect as the...
1375
01:07:46,396 --> 01:07:49,524
successful businessman
or popular hero.
1376
01:07:49,608 --> 01:07:51,318
You, and the Fraziers
and the Keefers
1377
01:07:51,401 --> 01:07:54,029
and all the rest of
those rotten politicians
1378
01:07:54,112 --> 01:07:56,490
you've got in the palm
of your hand.
1379
01:07:56,573 --> 01:07:59,576
Yes, and you've got my boys too.
1380
01:07:59,659 --> 01:08:03,371
Whatever I teach them,
you, you show me up.
1381
01:08:03,455 --> 01:08:06,124
You show them the easiest way.
1382
01:08:06,208 --> 01:08:08,460
The quickest way
is with a racket or a gun.
1383
01:08:08,543 --> 01:08:10,212
Well, it's so, ain't it?
1384
01:08:11,922 --> 01:08:15,801
Yes, it's so. God help us.
1385
01:08:15,884 --> 01:08:18,053
You see, Rocky...
1386
01:08:18,136 --> 01:08:21,431
I thought I could solve
my problems and...
1387
01:08:21,515 --> 01:08:22,933
Problems with my boys, which,
after all,
1388
01:08:23,016 --> 01:08:25,477
they are from the bottom up.
1389
01:08:25,560 --> 01:08:27,604
But I can't do it. I've got
to start from the top down.
1390
01:08:27,687 --> 01:08:29,189
Yeah? How?
1391
01:08:29,272 --> 01:08:31,358
I'll tell you how.
1392
01:08:31,441 --> 01:08:33,693
I'm gonna use your case
of kidnapping Frazier
1393
01:08:33,777 --> 01:08:35,987
as a crowbar to pry open
and uncover this cesspool.
1394
01:08:36,071 --> 01:08:37,948
I'm gonna force the law,
corrupt or not
1395
01:08:38,031 --> 01:08:39,491
to indict and prosecute
and bring
1396
01:08:39,574 --> 01:08:41,284
to the light of day
this entire filthy affair.
1397
01:08:41,368 --> 01:08:44,454
Now, there's gonna be a lot of
people stepped on, Rocky...
1398
01:08:44,538 --> 01:08:48,166
and if you happen
to get in the way...
1399
01:08:48,250 --> 01:08:51,545
I'll be sorry, but you'll be
stepped on just as hard.
1400
01:08:51,628 --> 01:08:53,463
Alright, Jerry, go to it.
1401
01:08:53,547 --> 01:08:54,756
But you've got about
as much chance of getting
1402
01:08:54,840 --> 01:08:55,924
an indictment
as I have of getting
1403
01:08:56,007 --> 01:08:57,592
into Bible Society.
1404
01:08:57,676 --> 01:08:59,678
You'll find that nobody cares
about the whole thing.
1405
01:08:59,761 --> 01:09:01,012
You'll find them
laughing at you.
1406
01:09:01,096 --> 01:09:02,639
End up a lot of blind alleys.
1407
01:09:02,722 --> 01:09:05,058
But go ahead, kid.
1408
01:09:05,142 --> 01:09:06,393
And if I'm in your way,
1409
01:09:06,476 --> 01:09:08,186
why, keep on stepping
just as hard.
1410
01:09:10,647 --> 01:09:13,400
For being honest
and for old times' sake.
1411
01:09:13,483 --> 01:09:16,778
Rocky, there's one favor
I'm gonna have to ask you.
1412
01:09:16,862 --> 01:09:19,406
Maybe I won't be
able to return it.
1413
01:09:19,489 --> 01:09:21,825
Well, go ahead.
Anything you say.
1414
01:09:21,908 --> 01:09:24,828
Soapy and those kids,
give them a break, will you?
1415
01:09:24,911 --> 01:09:27,372
Don't offer them any more money.
1416
01:09:27,455 --> 01:09:29,166
Don't encourage them to...
1417
01:09:29,249 --> 01:09:30,667
to admire you.
1418
01:09:32,127 --> 01:09:34,254
Alright, I'll do that.
1419
01:09:35,297 --> 01:09:37,132
Sure, you will.
1420
01:10:00,197 --> 01:10:02,449
Father Connolly,
I'd like to help you.
1421
01:10:02,532 --> 01:10:04,701
I really would.
But we can't get away with it.
1422
01:10:04,784 --> 01:10:07,329
The organization
is too powerful to fight.
1423
01:10:12,792 --> 01:10:14,586
You know, of course,
what you're asking of me?
1424
01:10:14,669 --> 01:10:16,254
Yes, Mr. White.
1425
01:10:16,338 --> 01:10:17,714
The other papers have gone
to great lengths
1426
01:10:17,797 --> 01:10:19,716
to explain the risks to me.
1427
01:10:19,799 --> 01:10:21,176
You'll go into the fight
personally?
1428
01:10:21,259 --> 01:10:23,553
Devote your full time to it?
1429
01:10:23,637 --> 01:10:26,431
Believe me when I say, nothing
would please me any more.
1430
01:10:26,514 --> 01:10:28,475
Very well, Father Connolly,
I'm with you.
1431
01:10:28,558 --> 01:10:30,560
The press will back you
to the limit.
1432
01:10:30,644 --> 01:10:32,229
Thank you, and I appreciate it.
1433
01:10:52,999 --> 01:10:54,834
Kennedy, I want you
to get me the inside
1434
01:10:54,918 --> 01:10:56,419
on Frazier and Keefer's
bank accounts.
1435
01:10:56,503 --> 01:10:58,546
Now, I don't care where you get
the dope but get it.
1436
01:10:58,630 --> 01:11:00,632
Hap, I want you to get me all
the information you can
1437
01:11:00,715 --> 01:11:02,425
on Frazier
before he got to this town.
1438
01:11:02,509 --> 01:11:03,718
If he'd ever been mixed up
with Sullivan.
1439
01:11:03,802 --> 01:11:05,470
The lid is off on expenses.
1440
01:11:05,553 --> 01:11:07,555
Jenkins, I want you to go back
through the police files
1441
01:11:07,639 --> 01:11:08,890
and find out how many
of Keefer's men
1442
01:11:08,974 --> 01:11:11,685
have been sprung
since Frazier moved in.
1443
01:11:11,768 --> 01:11:13,311
Why are you hounding Rocky?
1444
01:11:13,395 --> 01:11:16,147
Why are you trying to send him
to prison for life?
1445
01:11:16,231 --> 01:11:17,649
You can't do that to Rocky.
1446
01:11:17,732 --> 01:11:18,942
I won't let you.
1447
01:11:19,025 --> 01:11:21,278
It's-- it's not his fault,
Father.
1448
01:11:21,361 --> 01:11:23,655
He was just a kid
who made a mistake
1449
01:11:23,738 --> 01:11:25,156
and got sent to reform school.
1450
01:11:25,240 --> 01:11:26,992
They made a criminal out of him.
1451
01:11:27,075 --> 01:11:29,160
But he's not bad,
not really bad.
1452
01:11:29,244 --> 01:11:30,537
You know that.
1453
01:11:30,620 --> 01:11:32,205
And whatever
they've done to him,
1454
01:11:32,289 --> 01:11:33,623
no matter what he is now...
1455
01:11:33,707 --> 01:11:35,667
no matter whether he's right
or wrong...
1456
01:11:35,750 --> 01:11:37,544
we both love him, Father.
1457
01:11:39,045 --> 01:11:41,589
Yes, Laury, we both love him.
1458
01:11:41,673 --> 01:11:44,676
I've loved him
since we were kids, 6 years old.
1459
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
We worked together,
fought together...
1460
01:11:47,804 --> 01:11:49,973
stole together.
1461
01:11:50,056 --> 01:11:53,393
Oh, I'm not blaming Rocky
for what he is today.
1462
01:11:53,476 --> 01:11:56,730
But for the grace of God,
there walk I.
1463
01:11:56,813 --> 01:11:59,232
I'd do anything
for him, Laury...
1464
01:11:59,316 --> 01:12:01,818
anything in the world
to help him.
1465
01:12:01,901 --> 01:12:04,446
I'd give my life if I thought
it would do any good...
1466
01:12:04,529 --> 01:12:06,781
but it wouldn't.
1467
01:12:06,865 --> 01:12:09,451
You see, Laury,
there's all those other kids...
1468
01:12:09,534 --> 01:12:11,619
hundreds of them,
in the streets
1469
01:12:11,703 --> 01:12:14,039
and bad environment...
1470
01:12:14,122 --> 01:12:17,792
whom I don't want to see grow up
like Rocky did.
1471
01:12:17,876 --> 01:12:21,379
I can't sacrifice them
for Rocky.
1472
01:12:21,463 --> 01:12:23,548
You see, Laury,
they have lives too.
1473
01:12:24,841 --> 01:12:26,634
I can't throw them away.
1474
01:12:28,011 --> 01:12:29,554
I can't.
1475
01:12:44,819 --> 01:12:46,363
And the very
fact that countless thousands
1476
01:12:46,446 --> 01:12:48,239
of you are listening
in tonight
1477
01:12:48,323 --> 01:12:50,867
is proof to fling in the teeth
of these cynics and skeptics
1478
01:12:50,950 --> 01:12:52,786
that the public does care
1479
01:12:52,869 --> 01:12:54,162
and does propose
to do something
1480
01:12:54,245 --> 01:12:55,580
about the appalling conditions
1481
01:12:55,663 --> 01:12:58,041
I have tried
to describe tonight.
1482
01:12:58,124 --> 01:12:59,417
And do not doubt
that our efforts so far
1483
01:12:59,501 --> 01:13:01,378
have not struck
fear and panic
1484
01:13:01,461 --> 01:13:04,589
into the cesspool of official
and near-official corruption.
1485
01:13:04,672 --> 01:13:06,800
Yeah, I'm shaking like a leaf.
1486
01:13:06,883 --> 01:13:08,593
"This very afternoon,
I was approached
1487
01:13:08,676 --> 01:13:10,720
with a sugarcoated
proposition...
1488
01:13:10,804 --> 01:13:13,556
a bribe offered me
by this corrupt officialdom.
1489
01:13:13,640 --> 01:13:15,850
$100,000 for the building
and equipment
1490
01:13:15,934 --> 01:13:18,311
of a recreation center
in my parish,
1491
01:13:18,395 --> 01:13:21,272
if I would agree to refrain
from further attacks,
1492
01:13:21,356 --> 01:13:23,733
if I would sabotage
this campaign,
1493
01:13:23,817 --> 01:13:25,568
if I would shut my eyes,
1494
01:13:25,652 --> 01:13:27,612
stop my ears
and hold my tongue.
1495
01:13:27,695 --> 01:13:29,406
But the building of
an isolated playground
1496
01:13:29,489 --> 01:13:31,533
to shield my boys from crime
1497
01:13:31,616 --> 01:13:33,284
is not rooting out
the crime itself.
1498
01:13:33,368 --> 01:13:35,370
We must rid ourselves
of the criminal parasites
1499
01:13:35,453 --> 01:13:37,122
that feed on us.
1500
01:13:37,205 --> 01:13:39,582
We must wipe out those
we have ignorantly elected
1501
01:13:39,666 --> 01:13:41,292
and those who control
and manipulate
1502
01:13:41,376 --> 01:13:44,421
this diseased officialdom
behind locked doors.
1503
01:13:44,504 --> 01:13:47,382
Tonight, we have in our power
to ask definitely
1504
01:13:47,465 --> 01:13:50,343
incriminating questions
of these officials.
1505
01:13:50,427 --> 01:13:52,804
And the power to demand
satisfactory answers.
1506
01:13:52,887 --> 01:13:54,639
What really is the truth
in the case
1507
01:13:54,722 --> 01:13:58,476
of the racketeer and gunman
Rocky Sullivan?
1508
01:13:58,560 --> 01:14:00,145
Why did the police release him
so suddenly
1509
01:14:00,228 --> 01:14:02,856
with all the evidence
they had piled up against him?
1510
01:14:02,939 --> 01:14:04,357
Why did the notorious
Mac Keefer
1511
01:14:04,441 --> 01:14:06,943
pay Sullivan $100,000
in cash
1512
01:14:07,026 --> 01:14:08,570
and what political sword
does he hold
1513
01:14:08,653 --> 01:14:10,989
over the trembling hands
of district attorneys,
1514
01:14:11,072 --> 01:14:12,574
judges and police officials?
1515
01:14:12,657 --> 01:14:15,201
But tomorrow, the new grand jury
will meet,
1516
01:14:15,285 --> 01:14:17,579
and these questions
must be answered.
1517
01:14:17,662 --> 01:14:20,707
Therefore, I ask all of you
who are listening in..."
1518
01:14:20,790 --> 01:14:22,667
And you thought you could
buy him off, Frazier, huh?
1519
01:14:22,750 --> 01:14:24,169
I told you you were
wasting your time.
1520
01:14:24,252 --> 01:14:26,004
We ain't wasting any more time.
1521
01:14:26,087 --> 01:14:27,714
That was that guy's last chance.
1522
01:14:27,797 --> 01:14:29,841
We're gonna take care of him
tonight.
1523
01:14:29,924 --> 01:14:31,134
Ah, you're talking
through your hat.
1524
01:14:31,217 --> 01:14:32,343
You can't bump off a priest.
1525
01:14:32,427 --> 01:14:33,595
He ain't one of your mugs.
1526
01:14:33,678 --> 01:14:35,180
- Forget it.
- Sure, I'll forget it.
1527
01:14:35,263 --> 01:14:37,348
Tomorrow morning, when he's
floating down the river.
1528
01:14:37,432 --> 01:14:39,267
Now, get this straight,
Sullivan.
1529
01:14:39,350 --> 01:14:41,102
Even if he is an old pal
of yours,
1530
01:14:41,186 --> 01:14:43,062
I'm still running the works.
1531
01:14:43,146 --> 01:14:45,940
I'm not taking orders
from you all of a sudden.
1532
01:14:46,024 --> 01:14:48,485
He's not gonna appear
at no grand jury tomorrow.
1533
01:14:48,568 --> 01:14:51,488
Shooting off his mouth.
I say he gets it tonight.
1534
01:14:53,281 --> 01:14:54,741
- Not if I'm around.
- Now, wait a minute.
1535
01:14:54,824 --> 01:14:56,493
Wait a minute,
wait a minute, gentlemen.
1536
01:14:56,576 --> 01:14:59,329
There's no sense in running
too far ahead of ourselves.
1537
01:14:59,412 --> 01:15:01,789
Don't forget, there are all
kinds of grand juries
1538
01:15:01,873 --> 01:15:04,792
and there's all kinds of ways
of handling them.
1539
01:15:04,876 --> 01:15:06,503
That's what you got me for.
1540
01:15:06,586 --> 01:15:08,463
If you can do a thing legally,
why take a chance?
1541
01:15:08,546 --> 01:15:10,340
Sure, only I want action.
1542
01:15:10,423 --> 01:15:11,674
I don't care
how we stop that guy,
1543
01:15:11,758 --> 01:15:13,510
I only want him stopped,
that's all.
1544
01:15:13,593 --> 01:15:15,595
Alright, then leave it to me.
1545
01:15:15,678 --> 01:15:17,347
You know, Rocky...
1546
01:15:17,430 --> 01:15:19,224
this is no penny-ante
reform wave
1547
01:15:19,307 --> 01:15:20,225
this priest is starting.
1548
01:15:20,308 --> 01:15:21,643
This is a tidal wave,
1549
01:15:21,726 --> 01:15:23,311
and unless we stop it
and stop it quick
1550
01:15:23,394 --> 01:15:25,104
we're gonna find ourselves
in the pen.
1551
01:15:25,188 --> 01:15:27,065
Look, Frazier, nobody knows
better than me,
1552
01:15:27,148 --> 01:15:29,234
that we're in a spot.
I know that.
1553
01:15:29,317 --> 01:15:31,444
And, Mac, as far as I'm
concerned,
1554
01:15:31,528 --> 01:15:33,613
you can settle it
any way you like.
1555
01:15:33,696 --> 01:15:35,198
But lay off the rough stuff,
you see?
1556
01:15:35,281 --> 01:15:37,617
That's out.
1557
01:15:37,700 --> 01:15:39,619
I'll see you later.
1558
01:15:39,702 --> 01:15:41,204
Don't worry, Mac,
I've got an idea
1559
01:15:41,287 --> 01:15:43,581
how we can stymie
that grand jury.
1560
01:15:43,665 --> 01:15:46,209
That preacher won't get
to first base.
1561
01:15:56,094 --> 01:15:57,011
I hope you were
stalling before.
1562
01:15:57,095 --> 01:15:58,429
because I meant what I said.
1563
01:15:58,513 --> 01:15:59,973
Sure, now look,
this is the way I figure it out.
1564
01:16:00,056 --> 01:16:01,599
Connolly is first of all
Rocky's pal.
1565
01:16:01,683 --> 01:16:02,976
- Second he's a priest.
- So what?
1566
01:16:03,059 --> 01:16:04,227
Where would be
the logical place
1567
01:16:04,310 --> 01:16:06,020
for Rocky to keep those accounts
of mine?
1568
01:16:06,104 --> 01:16:07,855
Why, with that priest, with
instructions to make them public
1569
01:16:07,939 --> 01:16:09,357
if anything happens to Rocky.
1570
01:16:09,440 --> 01:16:11,067
That ain't news to me.
I knew that all along.
1571
01:16:11,150 --> 01:16:12,986
That's why he can be
such a wise guy with us.
1572
01:16:13,069 --> 01:16:15,238
Alright, if we're gonna get that
preacher tonight,
1573
01:16:15,321 --> 01:16:17,282
why not get those accounts too?
1574
01:16:17,365 --> 01:16:19,909
Yeah.
1575
01:16:19,993 --> 01:16:22,954
Only this time,
no drugstore mistakes.
1576
01:16:23,037 --> 01:16:25,832
I'm taking care
of this job myself.
1577
01:16:25,915 --> 01:16:28,167
- Get Blackie here right away.
- Now listen, Mac.
1578
01:16:28,251 --> 01:16:30,086
I don't care how you handle
Sullivan.
1579
01:16:30,169 --> 01:16:32,213
But it's got to look like an
accident with that priest.
1580
01:16:32,297 --> 01:16:34,382
Leave that to me.
1581
01:16:46,185 --> 01:16:49,147
Rocky! Don't! Don't!
1582
01:16:49,230 --> 01:16:51,566
- I'll do anything.
- Oh, no, you won't.
1583
01:16:51,649 --> 01:16:53,901
You've had your last chance.
Take this with you.
1584
01:16:53,985 --> 01:16:55,612
I never let go of those papers.
1585
01:16:55,695 --> 01:16:57,363
All you had to do
was bump me off.
1586
01:17:29,520 --> 01:17:31,272
- It's locked.
- Come on, stand back.
1587
01:17:31,356 --> 01:17:32,690
Shoot it off.
1588
01:17:43,076 --> 01:17:44,786
Gunfight at the El Toro.
1589
01:18:11,813 --> 01:18:13,439
Is Father Connolly still there?
1590
01:18:13,523 --> 01:18:15,274
I must talk to him.
It's very urgent.
1591
01:18:49,267 --> 01:18:50,435
Well?
1592
01:18:50,518 --> 01:18:51,519
Rocky Sullivan, captain.
1593
01:18:51,602 --> 01:18:52,979
He got Frazier and Keefer.
1594
01:18:53,062 --> 01:18:54,063
They've chased him up
on the roof
1595
01:18:54,147 --> 01:18:56,315
of the El Toro.
1596
01:18:56,399 --> 01:18:58,317
MacMahon, throw a cordon
around the block.
1597
01:18:58,401 --> 01:18:59,736
Come on, you men, with me.
1598
01:19:02,196 --> 01:19:03,698
Here's the microphone,
captain.
1599
01:19:06,075 --> 01:19:08,119
O'Flannigan, hook up
those searchlights
1600
01:19:08,202 --> 01:19:09,370
and play them on the building.
1601
01:19:12,999 --> 01:19:15,334
Galavan, cover
the warehouse skylights.
1602
01:20:25,279 --> 01:20:27,323
There he is!
1603
01:20:43,673 --> 01:20:46,133
Sullivan, are you coming out,
1604
01:20:46,217 --> 01:20:48,135
or must we smoke you out?
1605
01:20:53,182 --> 01:20:55,101
Alright, give him
the tear gas.
1606
01:21:15,788 --> 01:21:17,790
Please.
1607
01:21:26,507 --> 01:21:28,009
Captain.
1608
01:21:28,092 --> 01:21:30,595
I'm Father Connolly,
an old friend of Rocky's.
1609
01:21:30,678 --> 01:21:32,763
He'll come out for me.
He'll listen to me.
1610
01:21:32,847 --> 01:21:34,557
This is a job for the police,
Father.
1611
01:21:34,640 --> 01:21:35,933
He'll need a priest later.
1612
01:21:36,017 --> 01:21:37,810
You wanna kill him, or you
want him alive?
1613
01:21:37,894 --> 01:21:39,186
What do you mean by that?
1614
01:21:39,270 --> 01:21:40,229
He'll listen to me, I'm sure.
1615
01:21:40,313 --> 01:21:42,064
Won't you let me talk to him?
1616
01:21:42,148 --> 01:21:44,400
- Go ahead.
- Thank you.
1617
01:21:44,483 --> 01:21:47,737
Rocky! Rocky, this is Jerry.
Please come out.
1618
01:21:49,405 --> 01:21:50,781
Tell him we'll get him anyway,
1619
01:21:50,865 --> 01:21:52,366
even if we have
to blow up the whole block.
1620
01:21:52,450 --> 01:21:54,660
Rocky, you've got to come out!
1621
01:22:05,713 --> 01:22:07,089
I'm coming up.
1622
01:22:09,842 --> 01:22:11,469
Officers, hold your fire.
1623
01:22:57,431 --> 01:22:58,557
Rocky?
1624
01:23:11,988 --> 01:23:13,531
- Rocky.
- What are you doing up here?
1625
01:23:13,614 --> 01:23:15,199
Go on. Get out of here.
Beat it!
1626
01:23:15,282 --> 01:23:17,201
- I'm coming in, Rocky.
- What's the matter with you?
1627
01:23:17,284 --> 01:23:19,286
You wanna get your skull
full of lead?
1628
01:23:19,370 --> 01:23:21,747
Get out of here!
1629
01:23:21,831 --> 01:23:23,249
I thought you're smarter
than to stick your kisser
1630
01:23:23,332 --> 01:23:24,291
in a place like this.
1631
01:23:24,375 --> 01:23:25,418
I couldn't stand by and watch
1632
01:23:25,501 --> 01:23:26,961
them shoot you down, Rocky.
1633
01:23:27,044 --> 01:23:28,421
They've got you covered
from every angle.
1634
01:23:28,504 --> 01:23:31,173
Your only chance is to give
yourself up.
1635
01:23:31,257 --> 01:23:33,592
You're through, Rocky.
You're finished.
1636
01:23:33,676 --> 01:23:36,303
Yeah, I was until you stepped
into it.
1637
01:23:36,387 --> 01:23:39,015
Father Connolly,
are you alright?
1638
01:23:40,266 --> 01:23:41,767
Go on.
1639
01:23:41,851 --> 01:23:44,311
Get over there and tell them
to call off their dogs.
1640
01:23:44,395 --> 01:23:46,814
I'm going down with you.
1641
01:23:46,897 --> 01:23:48,190
Sure, you are.
1642
01:23:56,949 --> 01:23:59,744
Call off your men,
all of them!
1643
01:23:59,827 --> 01:24:01,787
Sullivan's coming out with me.
1644
01:24:01,871 --> 01:24:05,041
Hold your fire, men,
but stand by.
1645
01:24:07,084 --> 01:24:08,210
Let's go.
1646
01:24:14,717 --> 01:24:17,136
Come on, get them up, Jerry.
1647
01:24:17,219 --> 01:24:20,306
Sorry, it has to be you, kid,
but get going.
1648
01:24:22,558 --> 01:24:24,101
Get away,
or I'll let him have it!
1649
01:24:24,185 --> 01:24:25,770
Get away!
1650
01:24:25,853 --> 01:24:27,271
Back around.
1651
01:24:29,106 --> 01:24:30,191
Come on.
1652
01:24:50,503 --> 01:24:52,588
Get them up high. High!
1653
01:25:03,349 --> 01:25:04,850
Get back, all of you.
1654
01:25:04,934 --> 01:25:06,268
I'll give it to him
right in the head!
1655
01:25:07,895 --> 01:25:09,188
Back!
1656
01:25:15,986 --> 01:25:17,363
Duck, Jerry!
1657
01:25:31,001 --> 01:25:32,336
Got him in the leg.
1658
01:25:36,465 --> 01:25:38,092
Empty.
1659
01:25:38,175 --> 01:25:41,303
So is your thick
skull, copper.
1660
01:25:42,930 --> 01:25:45,516
Extra! Identified killer!
1661
01:25:45,599 --> 01:25:46,934
Papers! Get your papers! Extra!
1662
01:25:47,017 --> 01:25:49,895
Extra! Get your papers!
1663
01:25:49,979 --> 01:25:51,605
Identified killer!
1664
01:25:52,606 --> 01:25:54,150
Gee, that's tough.
1665
01:25:54,233 --> 01:25:57,862
Boy, I'd like to get my hands
on those squealers.
1666
01:25:57,945 --> 01:26:01,699
"Special prosecutor
for trial of Rocky today.
1667
01:26:01,782 --> 01:26:04,743
State builds strong case."
1668
01:26:04,827 --> 01:26:06,537
That dope of a governor's
so scared of Rocky,
1669
01:26:06,620 --> 01:26:09,373
he's appointing
a special shyster.
1670
01:26:09,456 --> 01:26:12,001
"Rocky guilty. To die."
1671
01:26:13,836 --> 01:26:16,255
Gee, you think they'll burn him
in the chair?
1672
01:26:16,338 --> 01:26:19,258
Nah, they can't build no death
house that'll hold Rocky.
1673
01:26:19,341 --> 01:26:20,801
You mean he'll blow it
to make a getaway?
1674
01:26:20,885 --> 01:26:23,762
Just wait, that's all.
Just wait.
1675
01:26:23,846 --> 01:26:26,473
He'll show those mugs how to die
in a big way.
1676
01:26:26,557 --> 01:26:28,726
Sure, he will.
They'll never make him crack.
1677
01:26:28,809 --> 01:26:29,852
There's nothing yellow
about Rocky.
1678
01:26:29,935 --> 01:26:31,187
You bet.
1679
01:26:31,270 --> 01:26:33,022
Remember what he said
at the trial?
1680
01:26:33,105 --> 01:26:34,773
He said he'd spit in their eye.
1681
01:26:34,857 --> 01:26:36,567
He'll do it too.
He'll laugh at them.
1682
01:26:36,650 --> 01:26:39,403
Sure. Sure, he'll show
those phonies up.
1683
01:26:43,115 --> 01:26:44,158
Sullivan.
1684
01:26:49,663 --> 01:26:51,999
Rocky, Father Connolly
has received
1685
01:26:52,082 --> 01:26:53,375
permission to be with you.
1686
01:26:53,459 --> 01:26:55,878
He just arrived.
You'll see him, won't you?
1687
01:26:55,961 --> 01:26:57,588
Yeah, sure, send him in.
1688
01:26:57,671 --> 01:26:59,381
But, uh, tell him none
of that incense
1689
01:26:59,465 --> 01:27:01,383
and holy-water stuff, will you?
1690
01:27:01,467 --> 01:27:03,135
Whatever you say, Rocky.
1691
01:27:11,727 --> 01:27:14,355
Did you enjoy your dinner,
Mr. Sullivan?
1692
01:27:14,438 --> 01:27:16,482
Yeah, it was pretty good,
only the meat was kinda burnt.
1693
01:27:16,565 --> 01:27:18,275
And I don't like burnt meat,
do you?
1694
01:27:20,069 --> 01:27:22,321
Listen, big shot, you got only
10 minutes to go.
1695
01:27:22,404 --> 01:27:23,489
So don't try stalling around
1696
01:27:23,572 --> 01:27:25,074
with that priest pal of yours.
1697
01:27:26,492 --> 01:27:29,203
Ten minutes till that hot seat.
1698
01:27:29,286 --> 01:27:30,871
I'm gonna tell the electrician
to give it to you
1699
01:27:30,955 --> 01:27:33,666
slow and easy, wise guy.
1700
01:27:33,749 --> 01:27:35,292
Somebody get him out of here,
will you!
1701
01:27:35,376 --> 01:27:37,294
Come on!
Take him out of there!
1702
01:27:37,378 --> 01:27:39,004
Come on.
1703
01:27:39,088 --> 01:27:41,882
Get him out of there!
1704
01:27:41,966 --> 01:27:44,093
Let him alone, Herbert.
1705
01:27:45,344 --> 01:27:46,512
Quiet.
1706
01:27:47,846 --> 01:27:49,473
Quiet, now! Quiet.
1707
01:27:51,600 --> 01:27:52,893
- How are you, father?
- How much time?
1708
01:27:52,977 --> 01:27:54,436
About 10 minutes.
1709
01:28:02,194 --> 01:28:04,613
Hi, Jerry. What do you hear?
What do you say?
1710
01:28:04,697 --> 01:28:06,699
Hello, Rocky. How do you feel?
1711
01:28:06,782 --> 01:28:08,075
Like a million.
1712
01:28:11,370 --> 01:28:12,496
How's Soapy and the kids?
1713
01:28:12,579 --> 01:28:14,248
Pulling for you all the way...
1714
01:28:14,331 --> 01:28:16,625
as long as there's the slightest
hope from the governor.
1715
01:28:16,709 --> 01:28:18,043
They'll be whole lot easy
to handle me out of the way.
1716
01:28:18,127 --> 01:28:20,462
- Won't they?
- That's up to you, Rocky.
1717
01:28:24,008 --> 01:28:25,676
We haven't got a lot of time.
1718
01:28:25,759 --> 01:28:27,553
I want to ask one last favor.
1719
01:28:27,636 --> 01:28:28,762
There's not much left
that I can do, kid.
1720
01:28:28,846 --> 01:28:30,597
Yes, there is, Rocky.
1721
01:28:30,681 --> 01:28:33,559
Perhaps more than you could do
under any other circumstances.
1722
01:28:33,642 --> 01:28:36,312
If you have the courage for it,
and I know you have.
1723
01:28:36,395 --> 01:28:38,564
You mean, walking in there?
That's not gonna take much.
1724
01:28:38,647 --> 01:28:39,565
I know that, Rocky.
1725
01:28:39,648 --> 01:28:40,983
Like sittin' in a barber chair.
1726
01:28:41,066 --> 01:28:42,484
They're gonna ask,
"Got anything to say?"
1727
01:28:42,568 --> 01:28:43,819
And I say, "Sure, give me
a haircut, a shave
1728
01:28:43,902 --> 01:28:45,237
and massage, one of those nice
1729
01:28:45,321 --> 01:28:47,573
new electric massages."
1730
01:28:47,656 --> 01:28:49,033
But you're not afraid, Rocky?
1731
01:28:49,116 --> 01:28:50,743
No. They'd like me to be,
wouldn't they?
1732
01:28:50,826 --> 01:28:53,203
But I'm afraid I can't
oblige them, kid.
1733
01:28:53,287 --> 01:28:54,663
You know, Jerry,
I think in order to be afraid,
1734
01:28:54,747 --> 01:28:56,498
you-- you gotta have a heart.
1735
01:28:56,582 --> 01:28:58,292
I don't think I got one.
1736
01:28:58,375 --> 01:29:01,545
I had that cut out of me
a long time ago.
1737
01:29:01,628 --> 01:29:04,006
Suppose I asked you to have
the heart, huh?
1738
01:29:04,089 --> 01:29:05,841
- To be scared.
- What do you mean?
1739
01:29:05,924 --> 01:29:07,593
Suppose at the last minute
the guards dragged you
1740
01:29:07,676 --> 01:29:09,470
out of here screaming for mercy.
1741
01:29:09,553 --> 01:29:11,430
Suppose you went
to the chair yellow.
1742
01:29:11,513 --> 01:29:14,308
Yellow? Say, what's the matter
with you, Jerry?
1743
01:29:14,391 --> 01:29:15,934
You've been worrying
about my courage.
1744
01:29:16,018 --> 01:29:17,519
I know that.
1745
01:29:17,603 --> 01:29:19,521
This is a different kind of
courage, Rocky.
1746
01:29:19,605 --> 01:29:20,856
The kind that's...
1747
01:29:20,939 --> 01:29:23,025
Well, it's born in heaven.
1748
01:29:23,108 --> 01:29:25,736
Oh, not the courage of heroics
and bravado.
1749
01:29:25,819 --> 01:29:30,032
The kind that you and I
and God know about.
1750
01:29:30,115 --> 01:29:31,867
I still don't know
what you mean.
1751
01:29:31,950 --> 01:29:34,578
Look, Rocky,
just before I came up here,
1752
01:29:34,661 --> 01:29:35,871
the boys saw me off
on the train.
1753
01:29:35,954 --> 01:29:38,123
Soapy and several of the others.
1754
01:29:38,207 --> 01:29:40,876
You can well imagine
what they told me.
1755
01:29:40,959 --> 01:29:45,005
"Father, tell Rocky to show
the world what he's made of.
1756
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
Tell him not to be afraid...
1757
01:29:47,591 --> 01:29:48,550
and to go out laughing..."
1758
01:29:48,634 --> 01:29:50,636
Well, what do you want?
1759
01:29:50,719 --> 01:29:52,179
I'm not gonna let them down
if that's what's worrying you.
1760
01:29:52,262 --> 01:29:53,680
That's what I want you to do.
1761
01:29:53,764 --> 01:29:55,974
I want you to let them down.
1762
01:29:56,058 --> 01:29:57,643
You see, you've been a hero
to these kids
1763
01:29:57,726 --> 01:30:00,437
and hundreds of others,
all through your life.
1764
01:30:00,521 --> 01:30:02,106
Now you're gonna be
a glorified hero in death,
1765
01:30:02,189 --> 01:30:04,691
and I want
to prevent that, Rocky.
1766
01:30:04,775 --> 01:30:07,069
They've gotta despise
your memory.
1767
01:30:07,152 --> 01:30:09,655
They've got to be
ashamed of you.
1768
01:30:09,738 --> 01:30:11,865
You're asking me to pull an act,
turn yellow
1769
01:30:11,949 --> 01:30:13,867
so those kids will think
I'm no good?
1770
01:30:13,951 --> 01:30:15,953
You're asking me to throw away
the only thing I got left,
1771
01:30:16,036 --> 01:30:17,996
the only thing they haven't
been take away from me.
1772
01:30:18,080 --> 01:30:19,832
You want me to give those
newspaper sob-sisters a chance
1773
01:30:19,915 --> 01:30:21,834
to say
"Another rat turned yellow."
1774
01:30:21,917 --> 01:30:23,460
Rocky, you and I
will know you're not.
1775
01:30:23,544 --> 01:30:25,421
You ask a nice little
favor, Jerry.
1776
01:30:25,504 --> 01:30:27,673
Asking me to crawl on my belly
the last thing I'd do in life.
1777
01:30:27,756 --> 01:30:29,341
I know what I'm asking.
1778
01:30:29,425 --> 01:30:30,968
The reason I'm asking is because
1779
01:30:31,051 --> 01:30:34,138
being kids together sort of
gave me the idea that...
1780
01:30:34,221 --> 01:30:36,557
you might like to
join hands with me and...
1781
01:30:36,640 --> 01:30:38,851
save some of those other boys
from ending up here.
1782
01:30:38,934 --> 01:30:39,977
Nothing doing.
You're asking too much.
1783
01:30:40,060 --> 01:30:41,353
You wanna help those kids,
1784
01:30:41,437 --> 01:30:42,438
you gotta figure out
some other way.
1785
01:30:42,521 --> 01:30:43,522
Well, it's impossible to do it
1786
01:30:43,605 --> 01:30:45,232
without your help, Rocky.
1787
01:30:45,315 --> 01:30:47,443
I can't reach all of those boys.
1788
01:30:47,526 --> 01:30:49,820
Thousands of hero-worshiping
kids all over the country.
1789
01:30:49,903 --> 01:30:51,488
Oh, don't give me that humanity
stuff again, will you?
1790
01:30:51,572 --> 01:30:52,739
I had enough in the courtroom.
1791
01:30:52,823 --> 01:30:54,324
Told everything I knew,
named names,
1792
01:30:54,408 --> 01:30:55,576
gave the low-down of
whole dirty mess.
1793
01:30:55,659 --> 01:30:57,244
Now, what more do you want?
1794
01:30:57,327 --> 01:30:59,663
What I've always wanted, Rocky.
1795
01:30:59,746 --> 01:31:02,082
Straighten yourself out
with God.
1796
01:31:03,250 --> 01:31:05,085
Outside of that...
1797
01:31:05,169 --> 01:31:06,837
I can't ask for anything else.
1798
01:31:06,920 --> 01:31:08,505
Well, don't!
1799
01:31:15,846 --> 01:31:17,973
It's time, Rocky.
Are you ready?
1800
01:31:18,056 --> 01:31:19,308
Yeah.
1801
01:31:23,312 --> 01:31:25,147
You, uh,
you figure on going in with me?
1802
01:31:25,230 --> 01:31:27,107
I'd like to, Rocky.
That is, if...
1803
01:31:27,191 --> 01:31:28,775
You can if you wish.
1804
01:31:28,859 --> 01:31:29,902
Do you mind, Father?
1805
01:31:29,985 --> 01:31:32,321
- Certainly not.
- That's better.
1806
01:31:32,404 --> 01:31:34,615
Be kind of lonesome
going down that last mile.
1807
01:31:35,407 --> 01:31:37,117
Well...
1808
01:31:37,201 --> 01:31:39,953
Oh, uh, promise me something.
1809
01:31:40,037 --> 01:31:41,788
Promise me you won't
let me hear you pray.
1810
01:31:41,872 --> 01:31:44,041
I promise you won't hear me.
1811
01:31:47,794 --> 01:31:49,421
Get away from me, screw,
1812
01:31:49,505 --> 01:31:51,298
or I'll bust your face in.
1813
01:31:51,381 --> 01:31:52,799
It'll be the last face
you see, big shot,
1814
01:31:52,883 --> 01:31:53,884
and it'll be laughing at you.
1815
01:31:53,967 --> 01:31:54,885
Don't get near me now.
1816
01:31:54,968 --> 01:31:57,012
I'll spit in your eye again.
1817
01:31:57,095 --> 01:31:58,889
Herbert, stand back.
1818
01:31:59,973 --> 01:32:01,642
Thompson, take care of him.
1819
01:32:03,101 --> 01:32:04,269
Lay off.
1820
01:32:04,353 --> 01:32:06,772
I don't need anybody.
Come on.
1821
01:32:07,523 --> 01:32:08,815
Attaboy, Rocky.
1822
01:32:08,899 --> 01:32:10,442
Pick your own company.
1823
01:32:10,526 --> 01:32:14,279
So long, Rocky.
We won't be long.
1824
01:32:14,363 --> 01:32:16,073
So long, Rocky.
1825
01:32:56,905 --> 01:32:58,740
Rocky, please.
1826
01:32:58,824 --> 01:33:00,033
No.
1827
01:33:16,466 --> 01:33:17,801
So long, kid.
1828
01:33:17,884 --> 01:33:19,803
Goodbye, Rocky.
1829
01:33:19,886 --> 01:33:21,805
May God have mercy on you.
1830
01:33:42,284 --> 01:33:43,368
No, I don't want to die.
1831
01:33:43,452 --> 01:33:45,120
Oh, please.
1832
01:33:45,203 --> 01:33:47,497
I don't want to die.
Oh, please.
1833
01:33:48,915 --> 01:33:52,002
Oh, don't make me burn in hell!
1834
01:33:53,462 --> 01:33:55,505
Oh, please let go of me!
1835
01:33:55,589 --> 01:33:58,634
Please, don't kill me!
1836
01:33:58,717 --> 01:34:01,928
Oh, don't kill me, please!
1837
01:34:11,021 --> 01:34:12,022
Okay, hold him
down there!
1838
01:34:14,650 --> 01:34:17,319
Please, don't kill me!
1839
01:34:25,744 --> 01:34:28,997
The yellow rat was
gonna spit in my eye.
1840
01:34:35,545 --> 01:34:38,674
"At the fatal stroke of 11 p.m.,
1841
01:34:38,757 --> 01:34:42,386
"Rocky was led through the
little green door of death.
1842
01:34:42,469 --> 01:34:44,221
"No sooner had he entered
the death chamber
1843
01:34:44,304 --> 01:34:47,307
"than he tore himself
from the guards' grasp...
1844
01:34:47,391 --> 01:34:50,977
"flung himself on the floor,
screaming for mercy.
1845
01:34:51,061 --> 01:34:53,814
"And as they dragged him
to the electric chair...
1846
01:34:53,897 --> 01:34:57,943
"he clawed wildly the concrete
floor with agonized shrieks.
1847
01:34:58,026 --> 01:35:02,489
"In contrast to his
former heroics...
1848
01:35:02,572 --> 01:35:05,325
Rocky Sullivan died a coward."
1849
01:35:07,202 --> 01:35:09,496
I don't believe it.
1850
01:35:09,579 --> 01:35:10,997
I don't believe
one rotten word of it.
1851
01:35:11,081 --> 01:35:12,749
I don't believe it either.
1852
01:35:12,833 --> 01:35:15,252
If anybody says it's true,
I'll...
1853
01:35:15,335 --> 01:35:17,587
He couldn't die that way,
not Rocky! He couldn't.
1854
01:35:17,671 --> 01:35:20,048
It's all lies!
Lies, I tell you!
1855
01:35:21,007 --> 01:35:22,843
Hey, fellas.
1856
01:35:22,926 --> 01:35:24,636
Here's Father Connolly.
1857
01:35:24,720 --> 01:35:26,805
Let's ask him.
He ought to know.
1858
01:35:26,888 --> 01:35:28,807
He'll tell us everything.
1859
01:35:37,023 --> 01:35:39,484
You were there, Father.
1860
01:35:39,568 --> 01:35:41,570
You saw everything.
1861
01:35:41,653 --> 01:35:43,947
What happened?
1862
01:35:44,030 --> 01:35:46,450
Did Rocky die like they said?
1863
01:35:46,533 --> 01:35:48,243
Like a yellow rat?
1864
01:35:52,080 --> 01:35:54,040
It's true, boys.
1865
01:35:54,124 --> 01:35:56,209
Every word of it.
1866
01:35:56,293 --> 01:35:58,003
He died like they said.
1867
01:36:01,757 --> 01:36:03,216
Alright, fellas.
1868
01:36:04,634 --> 01:36:06,553
Let's go and...
1869
01:36:06,636 --> 01:36:07,804
say a prayer for a boy
1870
01:36:07,888 --> 01:36:10,766
who couldn't run
as fast as I could.
129541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.