All language subtitles for American.auto.S02E04.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,437 It wouldn't be enough to cover the entire recall, 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,017 but we could stop using the corporate jets 3 00:00:04,042 --> 00:00:05,609 for non-company business. 4 00:00:05,652 --> 00:00:06,958 We do that now? 5 00:00:07,001 --> 00:00:09,502 Well, some people take "market research" trips 6 00:00:09,503 --> 00:00:10,712 to every Mardi Gras. 7 00:00:10,712 --> 00:00:13,070 Uh, bullying? Anyone want to step in here? 8 00:00:13,071 --> 00:00:13,608 Mm-mm. 9 00:00:13,609 --> 00:00:15,549 Couldn't we just charge, like, 50 bucks more a car? 10 00:00:15,550 --> 00:00:16,433 No one would notice. 11 00:00:16,434 --> 00:00:19,345 Yes, people famously don't haggle over the prices of their cars. 12 00:00:19,346 --> 00:00:22,365 None of that is big enough. We have been at this for hours, 13 00:00:22,408 --> 00:00:24,410 and all we've decided is where to order lunch. 14 00:00:24,454 --> 00:00:25,865 We should have spent more time on that. 15 00:00:25,866 --> 00:00:27,152 This sandwich dry as hell. 16 00:00:27,196 --> 00:00:28,545 Look, I hate to be the one to say it, 17 00:00:28,587 --> 00:00:30,220 but we all know what needs to be done. 18 00:00:30,590 --> 00:00:32,834 We have to close a factory. 19 00:00:32,835 --> 00:00:34,681 I said I hate to say it, all right? 20 00:00:34,725 --> 00:00:35,399 That absolves me. 21 00:00:35,400 --> 00:00:36,988 I really don't want to do that. 22 00:00:37,031 --> 00:00:38,207 None of us do, but sometimes 23 00:00:38,250 --> 00:00:39,817 you have to cut off the hand to save the arm. 24 00:00:39,860 --> 00:00:40,656 Ah, like zombies. 25 00:00:40,657 --> 00:00:42,344 Why are factory workers always the first ones 26 00:00:42,345 --> 00:00:43,525 - on the chopping block? - Mm. 27 00:00:43,526 --> 00:00:45,898 Nothing ever seems to touch the people with the cushy office jobs. 28 00:00:45,899 --> 00:00:47,713 You know what? That is not a bad point. 29 00:00:47,714 --> 00:00:49,248 I mean, it'd be a bloodbath up here, 30 00:00:49,248 --> 00:00:51,350 but downsizing executives would get us a lot more savings 31 00:00:51,394 --> 00:00:52,254 with fewer bodies. 32 00:00:52,255 --> 00:00:53,641 No, I wasn't suggesting that we actually... 33 00:00:53,666 --> 00:00:55,855 You know, I hate to say it, but we wouldn't have to cut production 34 00:00:55,856 --> 00:00:57,688 if we went with Jack's Red Wedding thing. 35 00:00:57,688 --> 00:00:59,184 Okay, Red Wedding is not what I was actually saying. 36 00:00:59,228 --> 00:01:00,445 - We shouldn't fire anyone. - Exactly. 37 00:01:00,490 --> 00:01:03,232 But if we have to, we would get less blowback with Jack's idea. 38 00:01:03,281 --> 00:01:05,544 And then we could loosen restrictions on the corporate jet, right? 39 00:01:05,582 --> 00:01:07,105 What is wrong with you, Wesley? 40 00:01:07,149 --> 00:01:08,976 These people 'bout to be homeless and lose their jobs, 41 00:01:09,020 --> 00:01:10,629 and you're worried about seeing boobs for free? 42 00:01:10,674 --> 00:01:13,059 It's not free. It's like a barter economy. 43 00:01:13,060 --> 00:01:14,504 Okay, fine. We'll go with Jack's idea. 44 00:01:14,547 --> 00:01:16,941 Let' start with every department, letting one executive go, 45 00:01:16,984 --> 00:01:18,334 and then we'll reassess from there. 46 00:01:18,377 --> 00:01:21,066 Oh, God. They have no idea what's coming. 47 00:01:21,067 --> 00:01:22,468 Stop staring. You're making it obvious. 48 00:01:22,512 --> 00:01:23,599 Pretend I said something inspiring. 49 00:01:23,643 --> 00:01:25,732 - Clap, clap, clap, clap. - Oh, bravo. 50 00:01:25,776 --> 00:01:27,343 But wait, wait, wait, no, no, no, no. 51 00:01:27,386 --> 00:01:29,605 It looks like we decided to fire them and then applauded. 52 00:01:29,649 --> 00:01:30,694 Just close the blinds; close the blinds. 53 00:01:30,736 --> 00:01:32,174 Yes. On it. Closing the blinds. 54 00:01:40,866 --> 00:01:42,919 I mean, Ros is a cancer survivor. 55 00:01:42,920 --> 00:01:44,700 If we let go of her, she'll lose her insurance. 56 00:01:44,701 --> 00:01:46,354 And Keith just adopted twins. 57 00:01:46,398 --> 00:01:48,226 I mean, that's a bad time to be out of a job. 58 00:01:48,270 --> 00:01:50,037 I didn't mean to get anybody fired. 59 00:01:50,038 --> 00:01:51,162 Who would you let go of? 60 00:01:51,163 --> 00:01:53,024 I mean, I have narrowed it down to these four. 61 00:01:53,025 --> 00:01:54,537 - You want me to decide? - Well, yeah. 62 00:01:54,580 --> 00:01:55,545 You want to be in management? 63 00:01:55,546 --> 00:01:57,741 Here's lesson 101: making hard decisions. 64 00:01:57,742 --> 00:02:00,134 Well, our first lesson was actually how to log into the web portal. 65 00:02:00,135 --> 00:02:01,457 It's, like, needlessly complicated... 66 00:02:01,500 --> 00:02:02,982 Right. I need this. 67 00:02:03,420 --> 00:02:04,246 Fine. 68 00:02:04,537 --> 00:02:06,443 If I had to choose, I guess... 69 00:02:06,832 --> 00:02:07,660 Syd. 70 00:02:07,871 --> 00:02:09,631 He has the worst numbers and the most complaints. 71 00:02:09,632 --> 00:02:12,032 Yeah. Sweet guy, though. I was hoping you wouldn't pick him. 72 00:02:12,076 --> 00:02:13,208 Oh, I can pick somebody... 73 00:02:13,251 --> 00:02:14,687 No, you're right. It has to be Syd. 74 00:02:14,750 --> 00:02:16,186 - I just can't face him. - Okay. 75 00:02:16,256 --> 00:02:17,366 Can you do it? 76 00:02:17,367 --> 00:02:18,286 Me? 77 00:02:18,287 --> 00:02:19,689 It'd hurt less coming from you. 78 00:02:19,690 --> 00:02:21,694 These people think of me as like a cool, younger sister 79 00:02:21,738 --> 00:02:24,567 or like an unobtainable crush. 80 00:02:24,610 --> 00:02:26,288 - Do they? - Mm-hmm. 81 00:02:26,569 --> 00:02:27,578 Ah, there she is. 82 00:02:27,579 --> 00:02:30,757 Saint Dori saving the world one mean comment at a time. 83 00:02:30,758 --> 00:02:31,867 Get away from me, Wesley. 84 00:02:31,868 --> 00:02:33,171 She's so perfect. 85 00:02:33,172 --> 00:02:34,804 She would never spend company money 86 00:02:34,805 --> 00:02:37,588 going to a place where sexual mores are temporarily lowered. 87 00:02:37,589 --> 00:02:40,844 - Because I don't need to. - Okay, uh, Miss Pens. 88 00:02:40,887 --> 00:02:42,715 God, for someone who cares so much about the company, 89 00:02:42,759 --> 00:02:44,282 you're pretty cavalier with the pen usage. 90 00:02:44,326 --> 00:02:46,893 You got blue, black, red, another blue. 91 00:02:46,937 --> 00:02:47,845 Must be nice. 92 00:02:47,846 --> 00:02:49,840 What does a pen cost? Like, what? A dime? 93 00:02:49,841 --> 00:02:52,616 Yeah, but you multiply that times, like, 20,000 employees, 94 00:02:52,617 --> 00:02:54,074 who knows how much that would save? 95 00:02:54,118 --> 00:02:55,043 $2,000. 96 00:02:55,044 --> 00:02:56,598 Did you just do that in your head? 97 00:02:56,992 --> 00:02:59,863 I mean, I guess we do use a lot of stuff that we actually don't need. 98 00:02:59,906 --> 00:03:01,560 Like, why does everybody have tape on their desk? 99 00:03:01,585 --> 00:03:03,021 We're not doing arts and crafts up in here. 100 00:03:03,083 --> 00:03:03,726 Yeah. 101 00:03:03,727 --> 00:03:05,991 I mean, you cut some pens; you cut some tape. 102 00:03:06,043 --> 00:03:08,624 - That's, like, pure savings. - Yeah. 103 00:03:08,711 --> 00:03:10,129 Let's go check out the supply room. 104 00:03:10,130 --> 00:03:13,333 Ooh, yeah. Uh, don't worry, guys. 105 00:03:13,334 --> 00:03:16,532 This mismatched pair of ragtags is gonna save your jobs. 106 00:03:16,575 --> 00:03:17,943 And in the process, 107 00:03:17,944 --> 00:03:21,167 we just may find out we have more in common than we think. 108 00:03:21,557 --> 00:03:23,582 What does he mean save our jobs? 109 00:03:23,626 --> 00:03:25,462 Anyone know what he means by that? 110 00:03:25,894 --> 00:03:26,991 Hey, Katherine. 111 00:03:26,992 --> 00:03:29,775 "Ticker Tape" on CNBC wants to interview you this afternoon. 112 00:03:29,776 --> 00:03:30,868 - Today? - Mm. 113 00:03:30,869 --> 00:03:33,592 On the day of these layoffs? Pass. I mean, that would be like 114 00:03:33,636 --> 00:03:35,942 taking a victory lap at a euthanasia party. 115 00:03:35,967 --> 00:03:36,981 - Mm. - Yeah. 116 00:03:37,006 --> 00:03:39,729 Not a perfect metaphor. But the point is, terrible timing. 117 00:03:39,772 --> 00:03:41,513 Right, yeah, but I was also thinking 118 00:03:41,557 --> 00:03:43,167 - maybe it's perfect timing. - Hmm? 119 00:03:43,210 --> 00:03:46,213 It shows that we're taking hard actions to cut costs, 120 00:03:46,257 --> 00:03:48,868 which Wall Street will love, but we're doing it by 121 00:03:48,912 --> 00:03:51,480 letting go of executives instead of blue-collar workers, 122 00:03:51,505 --> 00:03:53,207 which, I mean, Main Street will love. 123 00:03:53,208 --> 00:03:54,092 - Yeah. - Oh, right? 124 00:03:54,093 --> 00:03:55,658 Interesting. Love from both streets. 125 00:03:55,701 --> 00:03:57,007 I mean, that's all the streets there are. 126 00:03:57,050 --> 00:04:00,358 Yeah. Katherine Hastings, savior of the underlings. 127 00:04:00,402 --> 00:04:02,134 Maybe we could workshop the phrasing. 128 00:04:02,135 --> 00:04:03,618 Savior of the peons? 129 00:04:03,832 --> 00:04:05,375 Uh, just workers. 130 00:04:05,376 --> 00:04:07,793 Eh, doesn't really pop. I'll play with it. 131 00:04:08,061 --> 00:04:08,838 Right. 132 00:04:08,839 --> 00:04:11,821 So the first few pages are just the standard layoff script, 133 00:04:11,822 --> 00:04:15,244 and the rest is a list of acceptable legal responses 134 00:04:15,245 --> 00:04:16,451 to anything they may say to you. 135 00:04:16,452 --> 00:04:18,314 So I'm just supposed to read this to them? 136 00:04:18,594 --> 00:04:19,615 Seems a little heartless. 137 00:04:19,616 --> 00:04:21,118 Precisely, yeah. Just get through it 138 00:04:21,161 --> 00:04:23,207 with an emotionless, surgical precision. 139 00:04:23,250 --> 00:04:25,818 You know, like a child of an acrimonious divorce 140 00:04:25,862 --> 00:04:27,240 dissecting a backyard squirrel. 141 00:04:27,241 --> 00:04:29,685 Please, Jack. There's an art to this. 142 00:04:29,686 --> 00:04:32,085 People don't want a robot. They want to be heard. 143 00:04:32,129 --> 00:04:34,218 - They want to be seen. - Just stick to the script. 144 00:04:34,261 --> 00:04:37,917 Stick to the script, but breathe some life into it, hmm? 145 00:04:37,961 --> 00:04:39,310 Connect with your scene partner. 146 00:04:39,354 --> 00:04:41,181 - My scene partner? - Let's say I'm firing you. 147 00:04:41,225 --> 00:04:44,141 I gotta ask myself, "What do I think makes Jack tick?" 148 00:04:44,184 --> 00:04:46,839 So while my mouth may be going through the motions 149 00:04:46,883 --> 00:04:49,422 and saying the words, my mind is thinking, 150 00:04:49,423 --> 00:04:51,594 "Light beer, bouncing breasts, 151 00:04:51,595 --> 00:04:53,716 he probably ain't cracked a book in ages." 152 00:04:53,759 --> 00:04:56,196 - Little condescending, but... - It's art, Jack. 153 00:04:56,240 --> 00:04:58,650 It's supposed to make you feel uncomfortable. 154 00:04:58,651 --> 00:05:01,324 Yeah, I mean, you have to admit we do love breasts. 155 00:05:01,325 --> 00:05:02,693 He's not wrong about that. 156 00:05:02,694 --> 00:05:04,379 Okay, but what do I do if he, like, 157 00:05:04,422 --> 00:05:06,424 starts freaking out screaming, "I'm gonna kill myself," 158 00:05:06,468 --> 00:05:08,644 or, "I'm gonna kill you and then I'm gonna kill myself." 159 00:05:08,687 --> 00:05:10,472 - What do I do if... - That is in here, 160 00:05:10,515 --> 00:05:11,690 because we do get that... 161 00:05:11,734 --> 00:05:13,317 Really quite a lot. 162 00:05:13,318 --> 00:05:15,694 Uh, oh, we could lower our water bill 163 00:05:15,738 --> 00:05:17,664 if we put those little push tabs on the sinks. 164 00:05:17,665 --> 00:05:19,132 You know, the one where you gotta play whack-a-mole 165 00:05:19,176 --> 00:05:20,066 to, like, turn the water on? 166 00:05:20,067 --> 00:05:22,625 Oh, my God. I hate those things. That's perfect. 167 00:05:22,626 --> 00:05:24,286 Oh, double-sided printing. 168 00:05:24,287 --> 00:05:25,878 We use half the paper, not to mention 169 00:05:25,922 --> 00:05:27,924 freeing up filing space and reducing trash. 170 00:05:27,967 --> 00:05:29,602 Okay, you're amazing at this. 171 00:05:29,603 --> 00:05:32,319 It's like "Good Will Hunting" but, you know, like, 172 00:05:32,344 --> 00:05:33,724 a reboot with a Black woman, 173 00:05:33,725 --> 00:05:35,428 and I'd probably have to be gay or British or something. 174 00:05:35,453 --> 00:05:36,489 Yeah, yeah, yeah, yeah. 175 00:05:36,490 --> 00:05:40,268 Joe America shouldn't pay the tab for corporate America's mistakes. 176 00:05:40,269 --> 00:05:41,385 Powerful, right? 177 00:05:41,386 --> 00:05:43,215 Very much so. I felt it. Tingly. 178 00:05:43,216 --> 00:05:45,942 Ew. Well, anyway. Hey, is what I'm wearing okay? 179 00:05:45,985 --> 00:05:48,085 When I got dressed this morning, I didn't know I'd be doing TV. 180 00:05:48,086 --> 00:05:49,171 I think you look perfect, 181 00:05:49,172 --> 00:05:50,468 especially given the solemn news, 182 00:05:50,518 --> 00:05:52,282 it's good not to be too polished. 183 00:05:52,283 --> 00:05:53,367 What do you mean too polished? 184 00:05:53,368 --> 00:05:55,036 - Do I look unpolished? - No, I just mean real. 185 00:05:55,037 --> 00:05:55,965 You look real. 186 00:05:55,966 --> 00:05:58,146 So I don't look like my normal supermodel self? 187 00:05:58,171 --> 00:06:00,226 It's been a stressful time lately in case you haven't noticed. 188 00:06:00,227 --> 00:06:01,787 Honestly? Hey, you look beautiful. 189 00:06:01,788 --> 00:06:03,133 Really? 'Cause ten seconds ago, 190 00:06:03,176 --> 00:06:04,446 you were saying I looked unpolished, 191 00:06:04,447 --> 00:06:06,266 so you're kinda talking out both sides of your mouth there. 192 00:06:07,258 --> 00:06:09,704 Oh, yeah. My roots are really bad. Wow. 193 00:06:09,705 --> 00:06:11,402 Ooh, I could use some filler, too. 194 00:06:11,427 --> 00:06:12,441 I'm gonna go. 195 00:06:12,466 --> 00:06:13,603 Oh, my God. 196 00:06:13,604 --> 00:06:15,667 Hey, Dori. Get Dr. Kazemi on the phone. 197 00:06:15,711 --> 00:06:17,366 Tell her to bring the full bag! 198 00:06:17,367 --> 00:06:19,671 Syd, you've been a valuable employee, 199 00:06:19,715 --> 00:06:21,760 but unfortunately, we have to let some people go, 200 00:06:21,804 --> 00:06:22,935 and I just... 201 00:06:22,979 --> 00:06:24,217 Yes, uh, come in. 202 00:06:24,218 --> 00:06:25,727 - Hey, are you Jack? - Syd! 203 00:06:25,752 --> 00:06:26,766 - I mean, I'm Jack. - Yeah. 204 00:06:26,791 --> 00:06:27,891 - You're Syd. - Yeah. 205 00:06:27,916 --> 00:06:28,916 Well, I certainly hope so. 206 00:06:28,917 --> 00:06:30,783 That's the name that they wrote in my underwear. 207 00:06:30,784 --> 00:06:33,138 You know, you look like a Jack. 208 00:06:33,163 --> 00:06:35,774 Yeah, it's a strong name, but it's not showing off. 209 00:06:35,818 --> 00:06:38,168 - I mean, you're just Jack. - Yeah, thanks. 210 00:06:38,211 --> 00:06:39,952 So the reason I asked you in today 211 00:06:39,996 --> 00:06:41,127 is that we need to talk about... 212 00:06:41,171 --> 00:06:42,961 Actually, Jack's my grandson's name. 213 00:06:43,294 --> 00:06:45,458 - That's, uh, that's cool. - You remind me of him. 214 00:06:45,459 --> 00:06:48,848 He's a good kid. That's two good kids. 215 00:06:49,004 --> 00:06:50,926 So what can I do for you, Jack? 216 00:06:53,226 --> 00:06:54,227 - Syd. - Yeah. 217 00:06:54,271 --> 00:06:55,838 - You've been a valuable... - Oh! 218 00:06:55,867 --> 00:06:57,521 What size mitt do you wear? 219 00:06:57,579 --> 00:06:58,358 My mitt size? 220 00:06:58,359 --> 00:07:00,522 I've got an extra glove. I think it might fit you. 221 00:07:01,269 --> 00:07:03,130 - Adult? - Yeah, that'll work. 222 00:07:04,673 --> 00:07:06,143 Yeah. 223 00:07:06,451 --> 00:07:09,061 "Please know that Payne greatly values 224 00:07:09,062 --> 00:07:11,307 "your years of service and is therefore committed 225 00:07:11,308 --> 00:07:14,440 to helping you find your next employment opportunity." 226 00:07:14,465 --> 00:07:16,837 Oh, my God. Oh, God. I... 227 00:07:16,838 --> 00:07:17,865 "Payne... 228 00:07:17,866 --> 00:07:21,841 Payne will be offering a generous severance package"... 229 00:07:24,025 --> 00:07:26,525 "Payne greatly values your years..." 230 00:07:26,790 --> 00:07:28,544 I'm sorry, Deb. 231 00:07:28,545 --> 00:07:33,568 "Your years of service and is committed to helping you..." 232 00:07:33,968 --> 00:07:37,237 Shh, it's okay. You're doing great. 233 00:07:37,238 --> 00:07:40,099 "Unfortunately, we have to let some people go, and..." 234 00:07:40,143 --> 00:07:41,710 Oh, I'm sorry. Who's that gonna be? 235 00:07:41,753 --> 00:07:44,343 Uh, just, uh, let me keep reading. 236 00:07:44,664 --> 00:07:46,278 "We have to let some people go"... 237 00:07:46,323 --> 00:07:47,704 On second thought, I don't wanna know. 238 00:07:47,705 --> 00:07:48,968 These people are like family. 239 00:07:48,969 --> 00:07:51,572 There's a second half of that sentence I really need to get to, Syd. 240 00:07:51,573 --> 00:07:53,156 "Please..." 241 00:07:53,157 --> 00:07:55,658 "Please take all personal belongings with you..." 242 00:07:56,324 --> 00:08:00,382 "By the end of the day, as your card access will be turned off." 243 00:08:01,399 --> 00:08:03,325 "Please take all your personal..." 244 00:08:03,556 --> 00:08:04,643 No! 245 00:08:04,644 --> 00:08:06,529 I can't. I can't. 246 00:08:06,530 --> 00:08:07,997 Here. I'll help. Let me do it. 247 00:08:09,551 --> 00:08:11,653 Uh, "Take all personal belongings with you 248 00:08:11,696 --> 00:08:14,434 as your card access will be turned off." 249 00:08:14,435 --> 00:08:16,293 That sounds reasonable. That's fine. 250 00:08:16,294 --> 00:08:18,070 Turn the page. 251 00:08:18,071 --> 00:08:20,854 Wait! I'm fired? You're firing me? 252 00:08:20,855 --> 00:08:22,741 Uh, "If you signed a separation agreement, 253 00:08:22,742 --> 00:08:24,578 I can give you a severance of X dollars." 254 00:08:24,915 --> 00:08:26,565 I think I'm supposed to fill out the X... 255 00:08:26,566 --> 00:08:29,158 I could do better, Jack. Jack, give me another chance. 256 00:08:29,159 --> 00:08:31,016 "Syd, I'm sorry, but the decision 257 00:08:31,017 --> 00:08:32,391 to end your employment is final." 258 00:08:32,392 --> 00:08:34,736 Oh! How is this happening? 259 00:08:34,761 --> 00:08:37,691 And what sort of God would allow something like this to happen? 260 00:08:37,901 --> 00:08:39,356 "If they invoke God, maintain a 261 00:08:39,357 --> 00:08:41,396 neutral disposition, and do not engage." 262 00:08:42,780 --> 00:08:44,663 I don't think you're supposed to read that. 263 00:08:44,930 --> 00:08:48,966 "Once again, thank you for your time and service." 264 00:08:49,871 --> 00:08:51,954 Howard? Are you all right? 265 00:08:51,997 --> 00:08:53,129 I'm fine. 266 00:08:54,525 --> 00:08:55,610 "Excellent. 267 00:08:55,611 --> 00:08:59,917 I'm so happy we've come to a satisfactory conclusion." 268 00:09:01,223 --> 00:09:03,500 Howard, are you sure you're fine? 269 00:09:03,501 --> 00:09:04,529 I'm fine. 270 00:09:05,338 --> 00:09:06,637 "Excellent. 271 00:09:07,267 --> 00:09:09,566 I'm so happy we've come to a satisfactory conclusion." 272 00:09:09,567 --> 00:09:11,797 Shall I... I tell you what, 273 00:09:11,798 --> 00:09:15,043 why don't I give you a helping hand, set you on the way? 274 00:09:15,044 --> 00:09:17,068 You know, a journey of a thousand miles 275 00:09:17,069 --> 00:09:19,352 starts with a single step, doesn't it? 276 00:09:19,353 --> 00:09:23,453 So I'm just gonna pop you there, and, um... 277 00:09:24,081 --> 00:09:26,257 check you on the flipside. 278 00:09:26,780 --> 00:09:28,085 What did I do wrong? 279 00:09:28,086 --> 00:09:29,802 Did someone complain about my performance? 280 00:09:29,803 --> 00:09:31,799 "Syd, we won't be discussing any specifics 281 00:09:31,800 --> 00:09:32,935 - "about your performance." - Okay. 282 00:09:32,936 --> 00:09:34,823 But to my face they say, "Great job, Syd. 283 00:09:34,866 --> 00:09:36,607 You're part of the team, Syd." So now what? 284 00:09:36,651 --> 00:09:38,624 All of a sudden, behind my back, they want me gone? 285 00:09:38,625 --> 00:09:40,698 "Syd, this meeting isn't about other employees." 286 00:09:40,742 --> 00:09:42,482 Stop reading from this binder. 287 00:09:42,526 --> 00:09:44,659 I'm a real person. Would you talk to me? 288 00:09:47,206 --> 00:09:49,832 Truth is, we have to cut costs to pay for the recall. 289 00:09:49,833 --> 00:09:51,842 - That's all this is. - But why me? 290 00:09:51,843 --> 00:09:53,580 Did I do my job wrong? 291 00:09:53,581 --> 00:09:55,150 Is that what this is in my file? 292 00:09:55,151 --> 00:09:57,261 Of course not. Of course not. 293 00:09:57,262 --> 00:09:59,965 The file says you are great. 294 00:10:00,072 --> 00:10:02,109 They just want, like, new blood. 295 00:10:02,519 --> 00:10:04,998 - New blood? - Yeah, yeah. 296 00:10:04,999 --> 00:10:06,656 Syd, it's nothing personal. 297 00:10:06,657 --> 00:10:09,742 Oh, okay. So this is an age thing. 298 00:10:09,743 --> 00:10:10,417 What? 299 00:10:10,418 --> 00:10:11,925 No, you need to bring in the young guns. 300 00:10:11,926 --> 00:10:13,186 I didn't mean to suggest anything like that. 301 00:10:13,187 --> 00:10:15,143 I may be old, but I know the word "ageism" when I hear it. 302 00:10:15,144 --> 00:10:16,437 - Syd, let's just take a beat. - Let's just work... 303 00:10:16,438 --> 00:10:17,808 You don't remind me of my grandson, 304 00:10:17,809 --> 00:10:19,703 you remind me of my other grandson, 305 00:10:19,704 --> 00:10:21,839 the pot smoker. 306 00:10:23,933 --> 00:10:26,295 So how rough have the layoffs been? 307 00:10:26,296 --> 00:10:28,443 Um, you know, we're getting through it. 308 00:10:28,444 --> 00:10:31,344 It's just obviously uncomfortable. 309 00:10:31,345 --> 00:10:32,108 Mm-hmm. 310 00:10:32,109 --> 00:10:34,269 - Should I come back later? - No. Why? 311 00:10:34,270 --> 00:10:36,212 Just a bit squeamish about needles in faces. 312 00:10:36,213 --> 00:10:38,309 Oh, well, you're gonna have to get used to that. 313 00:10:38,334 --> 00:10:40,119 I mean, you're a female executive, right? 314 00:10:40,144 --> 00:10:41,958 - Gotta stay ahead of the saggy-faced curve. - Mm. 315 00:10:41,959 --> 00:10:43,398 Actually, you could use a little touch-up right now. 316 00:10:43,399 --> 00:10:44,483 You want the rest of this needle? 317 00:10:44,484 --> 00:10:45,782 - You can't share needles. - What? 318 00:10:45,783 --> 00:10:47,342 - It's fine. I'm her boss. - I think I'm good. 319 00:10:47,343 --> 00:10:49,091 - But thanks. - Easier if you start now. 320 00:10:49,092 --> 00:10:51,088 - Actually, maybe five years ago. - Mm-hmm. 321 00:10:51,089 --> 00:10:52,961 You're the head of a Fortune 500 company. 322 00:10:52,962 --> 00:10:56,540 Haven't you, like, earned the right to not have to worry about vanity? 323 00:10:56,541 --> 00:10:59,100 It's not vanity; it's business. 324 00:10:59,101 --> 00:11:02,626 I mean, people want their female CEOs to be young and vibrant. 325 00:11:02,670 --> 00:11:04,149 Do you think anyone wants to know that 326 00:11:04,193 --> 00:11:05,194 when I kicked through the glass ceiling, 327 00:11:05,237 --> 00:11:06,804 I peed my granny briefs a little? 328 00:11:06,848 --> 00:11:08,676 Mm, no. Is that a thing? 329 00:11:08,719 --> 00:11:10,452 Oh, yeah. When you hit perimenopause, 330 00:11:10,453 --> 00:11:12,370 you'll be playing tennis in a maxi pad, too. 331 00:11:12,371 --> 00:11:14,333 - Well, I don't play tennis. - You should. 332 00:11:14,358 --> 00:11:15,501 Your upper arms are starting to drift a little. 333 00:11:15,526 --> 00:11:16,615 It's really good for that. 334 00:11:16,640 --> 00:11:18,294 - And stop moving your lips. - Mm-hmm. 335 00:11:18,319 --> 00:11:19,418 I mean, this is what you have to do 336 00:11:19,443 --> 00:11:20,967 to be taken seriously. 337 00:11:20,992 --> 00:11:21,997 Mm. 338 00:11:21,998 --> 00:11:24,469 Hey, everyone! We got great news. 339 00:11:24,470 --> 00:11:27,303 Dori is passing out some super-cozy blankets. 340 00:11:27,346 --> 00:11:28,571 Those are gratis. 341 00:11:28,572 --> 00:11:30,849 Plus, I also think she has some bonus great news. 342 00:11:30,850 --> 00:11:32,291 I sure do, Wesley. 343 00:11:32,292 --> 00:11:34,397 The heat will be turned off between 10:00 and 4:00, 344 00:11:34,440 --> 00:11:35,746 effective immediately. 345 00:11:35,790 --> 00:11:37,705 And that's prudent. It's super-prudent. 346 00:11:37,748 --> 00:11:40,838 Um, I can't work in the cold. I have a medical condition. 347 00:11:40,882 --> 00:11:43,580 - You have a what? - An iron deficiency. 348 00:11:43,624 --> 00:11:46,452 So let me guess. You half woman, half lizard? 349 00:11:46,496 --> 00:11:48,237 No, no, it's cool. It's cool. 350 00:11:48,280 --> 00:11:50,718 We want everyone to be comfortable, so look, hey, look. It's fine. 351 00:11:50,761 --> 00:11:52,371 Phoebe doesn't want to use a blanket. 352 00:11:52,415 --> 00:11:53,590 - Okay. - Great. 353 00:11:53,634 --> 00:11:56,680 Unfortunately, that does mean that Max is gonna lose his job 354 00:11:56,724 --> 00:11:59,422 and his kids are gonna starve to death. 355 00:11:59,447 --> 00:12:01,156 Yeah, Max's children gon' die. 356 00:12:01,181 --> 00:12:02,835 Okay, I'll take a blanket. 357 00:12:02,860 --> 00:12:04,122 There you go, Pheebs! 358 00:12:04,166 --> 00:12:05,994 Okay, Max. Your kids live to see another day. 359 00:12:06,037 --> 00:12:08,300 I'm take this. You don't need to be taping nothing. 360 00:12:08,344 --> 00:12:10,085 Your papers just be everywhere. 361 00:12:12,565 --> 00:12:14,561 Hey. How'd everything go? 362 00:12:14,562 --> 00:12:16,221 Oh, fantastic. Yeah. 363 00:12:16,265 --> 00:12:19,616 I mean, I do have a catatonic man in a rolling chair outside my office, 364 00:12:19,660 --> 00:12:22,271 but other than that, everything's brilliant. 365 00:12:22,314 --> 00:12:24,475 Okay. How did Syd take it? 366 00:12:24,476 --> 00:12:27,326 Not well. Kept asking why he was the one being let go. 367 00:12:27,351 --> 00:12:28,909 He's the worst performer in his department. 368 00:12:28,910 --> 00:12:30,322 Yeah, but I didn't want to tell him that, though. 369 00:12:30,366 --> 00:12:32,036 He thinks it's because he getting old. 370 00:12:32,474 --> 00:12:34,864 He can't sue me for, like, ageism, can he? 371 00:12:34,865 --> 00:12:36,176 Uh, no. Of course not. 372 00:12:36,177 --> 00:12:37,852 I mean theoretically, he could sue the company, 373 00:12:37,895 --> 00:12:41,246 but he'd need to prove a pattern of age discrimination. 374 00:12:41,290 --> 00:12:42,590 He's just one guy, so... 375 00:12:42,591 --> 00:12:44,728 I think Deborah's in her 60s, actually. 376 00:12:44,772 --> 00:12:47,252 All right, well, you know, two people, then. 377 00:12:48,950 --> 00:12:52,475 Although Howard is getting up there a bit. 378 00:12:52,518 --> 00:12:53,606 Well, that's just three people. 379 00:12:53,650 --> 00:12:55,757 I'm sure other departments didn't... 380 00:12:55,758 --> 00:12:57,262 Letting you go too? 381 00:12:57,306 --> 00:12:58,245 Ugh. 382 00:12:59,830 --> 00:13:01,702 Looks like the end of "Cocoon," right? 383 00:13:01,745 --> 00:13:03,126 Mm. 384 00:14:12,716 --> 00:14:14,235 Gerald Balmer, 385 00:14:14,236 --> 00:14:16,397 Arthur Stevens, Mort Callaway? 386 00:14:16,422 --> 00:14:19,643 Jesus, this thing reads like the team roster at a canasta tournament. 387 00:14:19,686 --> 00:14:21,253 Well, yeah, I mean, if you read them out in a list, 388 00:14:21,297 --> 00:14:22,559 then yeah, it doesn't sound great. 389 00:14:22,602 --> 00:14:23,995 Well, how should I read it? 390 00:14:24,038 --> 00:14:26,328 Well, I guess my legal advice would be we don't. 391 00:14:26,353 --> 00:14:27,439 Can't we just wait this out? 392 00:14:27,440 --> 00:14:29,061 Like until the old people die? 393 00:14:29,086 --> 00:14:30,281 No, no, no. That's not what I meant. 394 00:14:30,306 --> 00:14:31,626 Guys, we can't sit back on this one. 395 00:14:31,627 --> 00:14:34,023 I have dealt with age discrimination lawsuits at York. 396 00:14:34,048 --> 00:14:35,833 They are ugly, and they are expensive. 397 00:14:35,858 --> 00:14:37,035 Yeah, it's not like the people they protect. 398 00:14:37,036 --> 00:14:38,898 They move pretty fast. 399 00:14:39,435 --> 00:14:41,211 It's not the time for humor, is it? 400 00:14:41,255 --> 00:14:42,909 Yeah, but this wasn't on purpose, though. 401 00:14:42,934 --> 00:14:43,870 It was a mistake. 402 00:14:43,871 --> 00:14:45,128 Oh, that's a good point, Jack. 403 00:14:45,153 --> 00:14:47,934 Yeah, great. Hey guys, let's double down on the oopsies defense. 404 00:14:47,935 --> 00:14:50,207 I actually got excited when you said "good point." 405 00:14:50,208 --> 00:14:51,776 This is all ridiculous. 406 00:14:51,777 --> 00:14:55,200 Syd is a marketing VP who never learned social media. 407 00:14:55,225 --> 00:14:57,745 I mean, you would not go to a doctor who's 20 years behind the times. 408 00:14:57,746 --> 00:15:01,272 Right. Can it really be discrimination if it affects your job? 409 00:15:01,273 --> 00:15:04,333 Are we gonna let an 80-year-old, um... 410 00:15:04,717 --> 00:15:05,993 I don't know. Can't help you. 411 00:15:05,994 --> 00:15:07,904 - Uh, run a band saw? - Mm. 412 00:15:07,905 --> 00:15:10,330 That'd be insane. There should be lawsuits about that. 413 00:15:10,355 --> 00:15:12,871 Yeah, I don't see a lot of heavy machinery around the office. 414 00:15:12,872 --> 00:15:15,384 What about a hand model who loses both of his hands? 415 00:15:15,385 --> 00:15:17,247 Again, how does that apply to us? 416 00:15:17,297 --> 00:15:19,691 Yeah, also all models are freelance these days, Jack, 417 00:15:19,728 --> 00:15:20,903 so that doesn't work on two counts. 418 00:15:20,960 --> 00:15:22,527 Age had nothing to do with this. 419 00:15:22,557 --> 00:15:24,298 It just so happens that bad employees 420 00:15:24,341 --> 00:15:26,953 and old employees share a lot of the same qualities, 421 00:15:27,009 --> 00:15:29,098 and that sounds really bad, so circle back to me. 422 00:15:29,129 --> 00:15:30,913 Look, we didn't fire anyone because of their age, right? 423 00:15:30,943 --> 00:15:32,205 We fired them because they're bad. 424 00:15:32,262 --> 00:15:33,147 Yeah, yeah. Thank you. 425 00:15:33,148 --> 00:15:35,589 You know, and some of them are bad because of their age. 426 00:15:35,590 --> 00:15:36,810 Guys, I don't want excuses. 427 00:15:36,811 --> 00:15:38,791 I want to squash this thing before it gets out of hand, 428 00:15:38,834 --> 00:15:41,489 so someone talk Syd down off the ledge, okay? 429 00:15:41,533 --> 00:15:44,079 Straighten him out, sweet talk him, give him a stick and let him 430 00:15:44,080 --> 00:15:47,451 push a big hula hoop out the front door. I don't care. Just end it. 431 00:15:47,452 --> 00:15:48,623 Mm-hmm. 432 00:15:50,803 --> 00:15:52,486 Oh, hey. What are you doing? 433 00:15:52,487 --> 00:15:54,380 Did you just throw out that tea bag? 434 00:15:54,381 --> 00:15:55,812 How many times have you used it? 435 00:15:55,813 --> 00:15:57,505 - Uh, one. - One? 436 00:15:57,549 --> 00:15:58,404 That's [BLEEP] up. 437 00:15:58,405 --> 00:16:00,332 Hey, hey! Everybody, listen up! 438 00:16:00,333 --> 00:16:02,162 Tea bags cost money! 439 00:16:02,205 --> 00:16:04,077 You should be getting three to six uses 440 00:16:04,120 --> 00:16:05,557 per bag minimum. 441 00:16:05,600 --> 00:16:06,862 Yeah, after a few uses, 442 00:16:06,906 --> 00:16:08,994 I put some of the leaves right under my tongue. 443 00:16:08,995 --> 00:16:10,858 - Ooh! - Nature's tea bag! 444 00:16:10,883 --> 00:16:11,665 Right here! 445 00:16:11,666 --> 00:16:14,625 This is an industrious man, okay? Unlike you freaks. 446 00:16:14,626 --> 00:16:18,526 And just remember, wastefulness is weak tea. 447 00:16:18,852 --> 00:16:19,608 Mm! 448 00:16:19,609 --> 00:16:20,783 That's been in the trash. 449 00:16:20,784 --> 00:16:22,166 Did you just come up with that? 450 00:16:22,167 --> 00:16:23,763 It popped in my head fully formed. 451 00:16:23,764 --> 00:16:25,315 Oh, my God. The hairs on my neck just, like, stood up. 452 00:16:25,359 --> 00:16:27,143 - You serious? - I was like, "Damn, Wesley!" 453 00:16:27,187 --> 00:16:29,450 Syd, I'm so sorry to let you go. 454 00:16:29,493 --> 00:16:30,538 I just wanted to let you know 455 00:16:30,582 --> 00:16:31,583 it has nothing to do with your age. 456 00:16:31,626 --> 00:16:32,777 Oh, really? 457 00:16:32,778 --> 00:16:34,806 Each department had to lose one employee, 458 00:16:34,807 --> 00:16:36,394 and you had the worst numbers. 459 00:16:36,395 --> 00:16:37,632 Well, that's not what Jack said. 460 00:16:37,676 --> 00:16:40,078 He said my file looks great 461 00:16:40,079 --> 00:16:44,030 and that you wanted me fired because you wanted "new blood." 462 00:16:44,031 --> 00:16:45,159 Mm. You said that? 463 00:16:45,160 --> 00:16:46,138 You could have mentioned that before. 464 00:16:46,139 --> 00:16:47,393 I was trying not to hurt his feelings. 465 00:16:47,394 --> 00:16:48,911 Look, Syd. I think what's happened here is that Jack, 466 00:16:48,936 --> 00:16:50,394 he's a nice guy, you know? 467 00:16:50,395 --> 00:16:52,429 Not one of those self-proclaimed nice guys 468 00:16:52,473 --> 00:16:53,779 that "harass women" online. 469 00:16:53,822 --> 00:16:55,489 No, I mean, he's a genuine nice guy. 470 00:16:55,490 --> 00:16:56,747 You know, he can probably get any woman he wants 471 00:16:56,748 --> 00:16:57,981 without resorting to bullying tactics. 472 00:16:57,982 --> 00:16:59,926 - Right, Jack? - Is that a question? 473 00:16:59,927 --> 00:17:03,092 Syd, the truth is, you're the worst performer in your department. 474 00:17:03,136 --> 00:17:04,528 You want to read your performance reviews? 475 00:17:04,572 --> 00:17:06,705 - I don't have my readers. - Fine. I'll read them. 476 00:17:06,748 --> 00:17:08,749 "Work is sloppy and filled with errors. 477 00:17:08,750 --> 00:17:10,354 "Shows no initiative. 478 00:17:10,355 --> 00:17:12,972 "Brags about using sick days to play golf. 479 00:17:13,015 --> 00:17:15,623 Can't remember the names of any of the women on the floor." 480 00:17:15,624 --> 00:17:17,193 They all have the same hair. 481 00:17:17,237 --> 00:17:17,726 Mm-mm. 482 00:17:17,727 --> 00:17:21,259 And besides, if I was so bad, why didn't you fire me yourself? 483 00:17:21,284 --> 00:17:23,635 'Cause I don't want to be mean to and old... to a person. 484 00:17:23,678 --> 00:17:26,015 I don't buy it. You could've written all that down just now. 485 00:17:26,016 --> 00:17:28,964 And my attorney said I shouldn't be speaking with you anyway. 486 00:17:28,965 --> 00:17:30,817 Attorney? So you've hired an attorney? 487 00:17:30,818 --> 00:17:32,685 Oh, yeah. Real shark. 488 00:17:33,240 --> 00:17:34,814 Representing all of us. 489 00:17:34,815 --> 00:17:37,841 Three words: class action lawsuit. 490 00:17:37,866 --> 00:17:40,780 Elliot, I'll see you in court. Jack, go suck an egg. 491 00:17:40,781 --> 00:17:44,114 Brenda, I never respected you anyway. 492 00:17:44,766 --> 00:17:45,569 Oh. 493 00:17:45,613 --> 00:17:47,133 - That's you. - That's me. 494 00:17:51,140 --> 00:17:54,622 Hey, isn't this good? How's this for non-polished? 495 00:17:54,666 --> 00:17:56,276 Yeah, it's nice. Um... 496 00:17:56,319 --> 00:17:58,321 Man, you really have to stop frowning. 497 00:17:58,346 --> 00:17:59,360 These lines are gonna set. 498 00:17:59,385 --> 00:18:00,995 We have a little problem. 499 00:18:01,020 --> 00:18:03,892 Syd and the other old people have lawyered up. 500 00:18:03,936 --> 00:18:05,328 What? Oh, my God. 501 00:18:05,372 --> 00:18:06,803 I've got enough to think about with this interview. 502 00:18:06,804 --> 00:18:08,629 Wait, they're not gonna ask about this, are they? 503 00:18:08,630 --> 00:18:09,519 They might. 504 00:18:09,520 --> 00:18:11,140 No, no, no. This is not happening. 505 00:18:11,141 --> 00:18:12,771 The whole point of this thing was to show that 506 00:18:12,813 --> 00:18:14,186 we're on the side of the underdogs. 507 00:18:14,187 --> 00:18:14,974 What am I gonna say when 508 00:18:14,975 --> 00:18:17,256 they ask me why I decided to go fire grandpa? 509 00:18:17,257 --> 00:18:20,779 Well, I was thinking you could maybe remind them that 510 00:18:20,822 --> 00:18:23,481 you know, you're a woman of a certain age. 511 00:18:23,482 --> 00:18:26,871 What? I just spent the entire day making myself look younger, 512 00:18:26,872 --> 00:18:29,004 and now you want my defense to be 513 00:18:29,048 --> 00:18:30,439 that I eat prunes every morning? 514 00:18:30,484 --> 00:18:33,052 Besides which, honestly, I look like I'm 35 anyway. 515 00:18:33,095 --> 00:18:35,273 - Y-you don't. - 37. Fine, whatever. 516 00:18:35,274 --> 00:18:36,578 - Okay. - Ah, damn it. 517 00:18:36,579 --> 00:18:37,970 We're gonna have to rethink this whole thing. 518 00:18:38,013 --> 00:18:39,445 I think it's more of an attitude thing. 519 00:18:39,446 --> 00:18:41,988 Hey, Dori! Get the rest of the style team back! 520 00:18:41,989 --> 00:18:44,454 Sadie needs me to eat turds on live television. 521 00:18:46,053 --> 00:18:48,401 Here to talk about Payne's plan to bounce back 522 00:18:48,402 --> 00:18:50,565 from the recall, CEO Katherine Hastings. 523 00:18:50,566 --> 00:18:52,275 Katherine, thank you for being here. 524 00:18:52,276 --> 00:18:54,103 Well, it's great to be here, Colin. 525 00:18:54,104 --> 00:18:56,410 She is really leaning into the "I am old" thing hard. 526 00:18:56,454 --> 00:18:58,412 Looks like she smashed all the "Golden Girls" characters 527 00:18:58,456 --> 00:18:59,896 into one person. 528 00:19:01,201 --> 00:19:02,749 You don't have a case, Martin. 529 00:19:02,750 --> 00:19:04,679 Every one of the people you fired is over 40. 530 00:19:04,723 --> 00:19:06,397 You think a jury will think that's a coincidence? 531 00:19:06,398 --> 00:19:08,618 We are downsizing senior staff. 532 00:19:08,661 --> 00:19:09,967 Is it any surprise that some of the people 533 00:19:10,011 --> 00:19:11,490 we're letting go happen to be seniors? 534 00:19:11,534 --> 00:19:13,057 It's textbook ageism. 535 00:19:13,101 --> 00:19:14,754 I'd get ready to open the coffers if I were you. 536 00:19:14,798 --> 00:19:17,105 No, the coffers will remain firmly shut, thank you, 537 00:19:17,148 --> 00:19:19,411 because you need to prove a pattern of discrimination, 538 00:19:19,455 --> 00:19:21,979 and one unlucky day doth not a pattern make. 539 00:19:22,023 --> 00:19:24,242 So if I look at everybody you fired in the past, 540 00:19:24,286 --> 00:19:26,201 I wouldn't find a disproportionate number 541 00:19:26,244 --> 00:19:28,069 of them that were over 40? 542 00:19:28,620 --> 00:19:30,122 [BLEEP] off, Martin. 543 00:19:32,705 --> 00:19:35,299 Oh, move, Howard. You need to get on with your life! 544 00:19:36,009 --> 00:19:37,734 No, we can't do the layoffs. 545 00:19:37,777 --> 00:19:39,703 - We can't do the layoffs. - What? 546 00:19:39,997 --> 00:19:43,096 If you don't rehire all these wrinkled, old fart bags, 547 00:19:43,121 --> 00:19:45,254 we're gonna get buried in a slew of lawsuits 548 00:19:45,279 --> 00:19:46,498 that are gonna cost us way more than we ever would've made 549 00:19:46,542 --> 00:19:47,956 by laying them off in the first place. 550 00:19:47,981 --> 00:19:49,743 Well, where are we gonna find the savings? 551 00:19:49,744 --> 00:19:51,251 We could fire all the young people instead. 552 00:19:51,252 --> 00:19:53,674 Damn, you're just dying to axe people today, aren't you, Jack? 553 00:19:53,675 --> 00:19:54,977 He's got a taste for blood now. 554 00:19:54,978 --> 00:19:56,108 No, no, that's not what I'm trying... 555 00:19:56,109 --> 00:19:58,285 Wait, fire young people? That's just reverse discrimination. 556 00:19:58,286 --> 00:19:59,168 And then we'll be stuck 557 00:19:59,169 --> 00:20:01,115 with just the old people, and let's be honest, 558 00:20:01,140 --> 00:20:02,370 they absolutely suck. 559 00:20:03,819 --> 00:20:05,928 - Not you. We value you. - Yeah. 560 00:20:05,929 --> 00:20:07,380 Has she started talking about the layoffs yet? 561 00:20:07,381 --> 00:20:10,432 Have you decided where you'll find the money to pay for all this? 562 00:20:10,433 --> 00:20:12,849 Well, at first, we discussed closing a factory, 563 00:20:12,850 --> 00:20:15,232 but I said, "Absolutely not." 564 00:20:15,233 --> 00:20:16,030 Ah, damn it. 565 00:20:16,031 --> 00:20:18,049 Our factories are the heart of our company. 566 00:20:18,050 --> 00:20:21,298 Isn't it time for those of us in the executive ranks 567 00:20:21,299 --> 00:20:22,487 to take the hit? 568 00:20:22,488 --> 00:20:24,616 So you'll be letting go of some executives? 569 00:20:24,617 --> 00:20:26,604 Uh, you know, that is the question 570 00:20:26,605 --> 00:20:29,294 that we asked ourselves, Colin. 571 00:20:29,295 --> 00:20:32,886 Uh, and the answer, Colin, it may surprise you. 572 00:20:32,887 --> 00:20:35,364 The answer is... 573 00:20:35,365 --> 00:20:36,317 no. 574 00:20:36,318 --> 00:20:40,385 No, we are not gonna let go of our executives. 575 00:20:40,386 --> 00:20:42,372 So where are you going to be finding the savings, then? 576 00:20:42,373 --> 00:20:44,693 Such a good question, Colin. 577 00:20:44,694 --> 00:20:47,680 You know, and that's the same question that we asked ourselves. 578 00:20:47,681 --> 00:20:49,361 What are we gonna do? 579 00:20:49,362 --> 00:20:52,314 We knew that we needed an a answer right away 580 00:20:52,315 --> 00:20:57,068 uh, otherwise, there would be enormous consequences. 581 00:20:57,672 --> 00:20:59,456 Close factory 582 00:20:59,457 --> 00:21:04,459 is unfortunately what we realized we had to do, so... 583 00:21:04,460 --> 00:21:06,282 But you just said Joe America 584 00:21:06,283 --> 00:21:08,155 shouldn't pay for corporate America's mistakes 585 00:21:08,156 --> 00:21:10,515 and that the factory was... And I'm quoting here... 586 00:21:10,516 --> 00:21:11,906 "the heart of the company." 587 00:21:12,146 --> 00:21:14,683 Yes, but we have many factories, 588 00:21:14,684 --> 00:21:17,392 so in a way, we have multiple hearts. 589 00:21:17,620 --> 00:21:18,559 Like a cow. 590 00:21:18,560 --> 00:21:21,025 You're referring to how a cow has four stomachs? 591 00:21:21,026 --> 00:21:23,192 No. Let me be clear. 592 00:21:23,193 --> 00:21:26,937 We have 20 cows, each with a heart in them 593 00:21:26,938 --> 00:21:30,002 but still, we are going to have to, uh, 594 00:21:30,003 --> 00:21:32,330 turn one of our cows into chuck. 595 00:21:32,331 --> 00:21:34,203 Well, sure to be an unpopular move, 596 00:21:34,204 --> 00:21:37,044 but you have to respect a woman willing to stand behind it. 597 00:21:37,045 --> 00:21:38,757 Oh, well, thank you so much, Colin. 598 00:21:38,782 --> 00:21:40,888 Oh, and I just want to say I know I look a little haggard. 599 00:21:40,889 --> 00:21:42,575 I was out very, very late last night. 600 00:21:42,576 --> 00:21:45,816 Some of my friends took me out for my 44th birthday. 601 00:21:46,902 --> 00:21:49,981 Plus what we'll save on heat minus the blankets we had to buy, 602 00:21:49,982 --> 00:21:51,775 plus what we saved on office supplies... 603 00:21:51,776 --> 00:21:54,559 They didn't think this ragtag team of misfits could do it. 604 00:21:54,560 --> 00:21:56,049 Well, how do you like them apples? 605 00:21:56,050 --> 00:21:58,741 - We saved a total of $14. - Huh. 606 00:21:58,742 --> 00:21:59,995 Not what I was expecting, 607 00:21:59,996 --> 00:22:01,737 but you gotta spend money to save money, right? 608 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 Mm-hmm. That sounds right. 609 00:22:03,074 --> 00:22:05,873 Hey, we should keep this going. Uh, the savings committee. 610 00:22:05,874 --> 00:22:07,774 We meet once a week, we order in sushi, 611 00:22:07,775 --> 00:22:09,801 and we brainstorm ways we can cut costs. 612 00:22:09,802 --> 00:22:12,076 Mm, sushi sounds good right about now. 613 00:22:12,077 --> 00:22:13,907 I know. You wanna go get something? 614 00:22:13,908 --> 00:22:16,113 I mean unless you're busy. No pressure. 615 00:22:16,363 --> 00:22:17,834 - Mm-mm. That sounds fun. - Awesome! 616 00:22:18,073 --> 00:22:19,725 Have you heard of this place on Woodward? 617 00:22:19,726 --> 00:22:21,674 I heard it's really good, but it's, like, pricey. 618 00:22:21,675 --> 00:22:22,590 Ah, we'll expense it. 619 00:22:22,590 --> 00:22:23,550 We just need to make sure we talk 620 00:22:23,551 --> 00:22:25,071 about business for, like, five seconds. 621 00:22:25,072 --> 00:22:26,736 Okay, so like business, business, business, 622 00:22:26,737 --> 00:22:27,905 - business, shrimp tempura. - Yep. 623 00:22:27,930 --> 00:22:29,105 - Yeah. - That's it. 624 00:22:29,237 --> 00:22:33,237 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 48631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.