All language subtitles for American.auto.S02E04.GOSSIP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,922 --> 00:00:06,359 It wouldn't be enough to cover the entire recall, 2 00:00:06,384 --> 00:00:07,939 but we could stop using the corporate jets 3 00:00:07,964 --> 00:00:09,531 for non-company business. 4 00:00:09,574 --> 00:00:10,880 We do that now? 5 00:00:10,923 --> 00:00:13,665 Well, some people take "market research" trips 6 00:00:13,709 --> 00:00:14,971 to every Mardi Gras. 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,287 Uh, bullying? Anyone want to step in here? 8 00:00:17,312 --> 00:00:18,328 Mm-mm. 9 00:00:18,353 --> 00:00:19,709 Couldn't we just charge, like, 50 bucks more a car? 10 00:00:19,734 --> 00:00:20,778 No one would notice. 11 00:00:20,803 --> 00:00:23,501 Yes, people famously don't haggle over the prices of their cars. 12 00:00:23,545 --> 00:00:26,287 None of that is big enough. We have been at this for hours, 13 00:00:26,330 --> 00:00:28,332 and all we've decided is where to order lunch. 14 00:00:28,376 --> 00:00:29,899 We should have spent more time on that. 15 00:00:29,942 --> 00:00:31,074 This sandwich dry as hell. 16 00:00:31,118 --> 00:00:32,467 Look, I hate to be the one to say it, 17 00:00:32,509 --> 00:00:34,469 but we all know what needs to be done. 18 00:00:34,512 --> 00:00:36,906 We have to close a factory. 19 00:00:36,949 --> 00:00:38,603 I said I hate to say it, all right? 20 00:00:38,647 --> 00:00:39,691 That absolves me. 21 00:00:39,735 --> 00:00:40,910 I really don't want to do that. 22 00:00:40,953 --> 00:00:42,129 None of us do, but sometimes 23 00:00:42,172 --> 00:00:43,739 you have to cut off the hand to save the arm. 24 00:00:43,782 --> 00:00:44,875 Ah, like zombies. 25 00:00:44,900 --> 00:00:46,325 Why are factory workers always the first ones 26 00:00:46,350 --> 00:00:47,525 - on the chopping block? - Mm. 27 00:00:47,569 --> 00:00:50,006 Nothing ever seems to touch the people with the cushy office jobs. 28 00:00:50,050 --> 00:00:51,703 You know what? That is not a bad point. 29 00:00:51,747 --> 00:00:53,270 I mean, it'd be a bloodbath up here, 30 00:00:53,314 --> 00:00:55,272 but downsizing executives would get us a lot more savings 31 00:00:55,316 --> 00:00:56,534 with fewer bodies. 32 00:00:56,559 --> 00:00:57,563 No, I wasn't suggesting that we actually... 33 00:00:57,588 --> 00:01:00,147 You know, I hate to say it, but we wouldn't have to cut production 34 00:01:00,190 --> 00:01:01,800 if we went with Jack's Red Wedding thing. 35 00:01:01,844 --> 00:01:03,106 Okay, Red Wedding is not what I was actually saying. 36 00:01:03,150 --> 00:01:04,367 - We shouldn't fire anyone. - Exactly. 37 00:01:04,412 --> 00:01:07,154 But if we have to, we would get less blowback with Jack's idea. 38 00:01:07,197 --> 00:01:09,460 And then we could loosen restrictions on the corporate jet, right? 39 00:01:09,504 --> 00:01:11,027 What is wrong with you, Wesley? 40 00:01:11,071 --> 00:01:12,898 These people 'bout to be homeless and lose their jobs, 41 00:01:12,942 --> 00:01:14,551 and you're worried about seeing boobs for free? 42 00:01:14,596 --> 00:01:17,207 It's not free. It's like a barter economy. 43 00:01:17,251 --> 00:01:18,426 Okay, fine. We'll go with Jack's idea. 44 00:01:18,469 --> 00:01:20,863 Let' start with every department, letting one executive go, 45 00:01:20,906 --> 00:01:22,256 and then we'll reassess from there. 46 00:01:22,299 --> 00:01:25,128 Oh, God. They have no idea what's coming. 47 00:01:25,172 --> 00:01:26,390 Stop staring. You're making it obvious. 48 00:01:26,434 --> 00:01:27,521 Pretend I said something inspiring. 49 00:01:27,565 --> 00:01:29,654 - Clap, clap, clap, clap. - Oh, bravo. 50 00:01:29,698 --> 00:01:31,265 But wait, wait, wait, no, no, no, no. 51 00:01:31,308 --> 00:01:33,527 It looks like we decided to fire them and then applauded. 52 00:01:33,571 --> 00:01:34,616 Just close the blinds; close the blinds. 53 00:01:34,658 --> 00:01:36,096 Yes. On it. Closing the blinds. 54 00:01:44,452 --> 00:01:46,715 I mean, Ros is a cancer survivor. 55 00:01:46,758 --> 00:01:48,586 If we let go of her, she'll lose her insurance. 56 00:01:48,630 --> 00:01:50,283 And Keith just adopted twins. 57 00:01:50,327 --> 00:01:52,155 I mean, that's a bad time to be out of a job. 58 00:01:52,199 --> 00:01:54,114 I didn't mean to get anybody fired. 59 00:01:54,157 --> 00:01:55,419 Who would you let go of? 60 00:01:55,463 --> 00:01:57,073 I mean, I have narrowed it down to these four. 61 00:01:57,116 --> 00:01:58,466 - You want me to decide? - Well, yeah. 62 00:01:58,509 --> 00:01:59,728 You want to be in management? 63 00:01:59,771 --> 00:02:01,730 Here's lesson 101: making hard decisions. 64 00:02:01,773 --> 00:02:04,211 Well, our first lesson was actually how to log into the web portal. 65 00:02:04,254 --> 00:02:05,386 It's, like, needlessly complicated... 66 00:02:05,429 --> 00:02:07,562 Right. I need this. 67 00:02:07,587 --> 00:02:08,598 Fine. 68 00:02:08,623 --> 00:02:10,930 If I had to choose, I guess... 69 00:02:10,955 --> 00:02:12,175 Syd. 70 00:02:12,219 --> 00:02:13,611 He has the worst numbers and the most complaints. 71 00:02:13,655 --> 00:02:15,961 Yeah. Sweet guy, though. I was hoping you wouldn't pick him. 72 00:02:16,005 --> 00:02:17,137 Oh, I can pick somebody... 73 00:02:17,180 --> 00:02:18,616 No, you're right. It has to be Syd. 74 00:02:18,679 --> 00:02:20,115 - I just can't face him. - Okay. 75 00:02:20,140 --> 00:02:21,445 Can you do it? 76 00:02:21,470 --> 00:02:22,571 Me? 77 00:02:22,596 --> 00:02:23,988 It'd hurt less coming from you. 78 00:02:24,013 --> 00:02:25,623 These people think of me as like a cool, younger sister 79 00:02:25,667 --> 00:02:28,496 or like an unobtainable crush. 80 00:02:28,539 --> 00:02:30,454 - Do they? - Mm-hmm. 81 00:02:30,498 --> 00:02:32,021 Ah, there she is. 82 00:02:32,064 --> 00:02:34,850 Saint Dori saving the world one mean comment at a time. 83 00:02:34,893 --> 00:02:36,112 Get away from me, Wesley. 84 00:02:36,156 --> 00:02:37,287 She's so perfect. 85 00:02:37,331 --> 00:02:38,810 She would never spend company money 86 00:02:38,853 --> 00:02:41,639 going to a place where sexual mores are temporarily lowered. 87 00:02:41,683 --> 00:02:44,773 - Because I don't need to. - Okay, uh, Miss Pens. 88 00:02:44,816 --> 00:02:46,644 God, for someone who cares so much about the company, 89 00:02:46,688 --> 00:02:48,211 you're pretty cavalier with the pen usage. 90 00:02:48,255 --> 00:02:50,822 You got blue, black, red, another blue. 91 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Must be nice. 92 00:02:51,954 --> 00:02:54,050 What does a pen cost? Like, what? A dime? 93 00:02:54,086 --> 00:02:56,654 Yeah, but you multiply that times, like, 20,000 employees, 94 00:02:56,698 --> 00:02:58,003 who knows how much that would save? 95 00:02:58,047 --> 00:02:59,222 $2,000. 96 00:02:59,266 --> 00:03:01,006 Did you just do that in your head? 97 00:03:01,050 --> 00:03:03,792 I mean, I guess we do use a lot of stuff that we actually don't need. 98 00:03:03,835 --> 00:03:05,489 Like, why does everybody have tape on their desk? 99 00:03:05,533 --> 00:03:06,969 We're not doing arts and crafts up in here. 100 00:03:07,012 --> 00:03:08,275 Yeah. 101 00:03:08,310 --> 00:03:09,920 I mean, you cut some pens; you cut some tape. 102 00:03:09,972 --> 00:03:12,757 - That's, like, pure savings. - Yeah. 103 00:03:12,801 --> 00:03:14,237 Let's go check out the supply room. 104 00:03:14,281 --> 00:03:17,414 Ooh, yeah. Uh, don't worry, guys. 105 00:03:17,458 --> 00:03:20,461 This mismatched pair of ragtags is gonna save your jobs. 106 00:03:20,504 --> 00:03:22,158 And in the process, 107 00:03:22,202 --> 00:03:25,553 we just may find out we have more in common than we think. 108 00:03:25,596 --> 00:03:27,511 What does he mean save our jobs? 109 00:03:27,555 --> 00:03:30,035 Anyone know what he means by that? 110 00:03:30,079 --> 00:03:31,312 Hey, Katherine. 111 00:03:31,337 --> 00:03:33,842 "Ticker Tape" on CNBC wants to interview you this afternoon. 112 00:03:33,867 --> 00:03:34,953 - Today? - Mm. 113 00:03:34,997 --> 00:03:37,521 On the day of these layoffs? Pass. I mean, that would be like 114 00:03:37,565 --> 00:03:39,871 taking a victory lap at a euthanasia party. 115 00:03:39,896 --> 00:03:40,910 - Mm. - Yeah. 116 00:03:40,935 --> 00:03:43,658 Not a perfect metaphor. But the point is, terrible timing. 117 00:03:43,701 --> 00:03:45,442 Right, yeah, but I was also thinking 118 00:03:45,486 --> 00:03:47,096 - maybe it's perfect timing. - Hmm? 119 00:03:47,139 --> 00:03:50,142 It shows that we're taking hard actions to cut costs, 120 00:03:50,186 --> 00:03:52,797 which Wall Street will love, but we're doing it by 121 00:03:52,841 --> 00:03:55,409 letting go of executives instead of blue-collar workers, 122 00:03:55,452 --> 00:03:57,237 which, I mean, Main Street will love. 123 00:03:57,280 --> 00:03:58,368 - Yeah. - Oh, right? 124 00:03:58,412 --> 00:03:59,587 Interesting. Love from both streets. 125 00:03:59,630 --> 00:04:00,936 I mean, that's all the streets there are. 126 00:04:00,979 --> 00:04:04,287 Yeah. Katherine Hastings, savior of the underlings. 127 00:04:04,331 --> 00:04:06,246 Maybe we could workshop the phrasing. 128 00:04:06,289 --> 00:04:07,812 Savior of the peons? 129 00:04:07,856 --> 00:04:09,466 Uh, just workers. 130 00:04:09,510 --> 00:04:11,947 Eh, doesn't really pop. I'll play with it. 131 00:04:11,990 --> 00:04:13,070 Right. 132 00:04:13,095 --> 00:04:15,951 So the first few pages are just the standard layoff script, 133 00:04:15,994 --> 00:04:19,259 and the rest is a list of acceptable legal responses 134 00:04:19,302 --> 00:04:20,521 to anything they may say to you. 135 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 So I'm just supposed to read this to them? 136 00:04:22,523 --> 00:04:23,741 Seems a little heartless. 137 00:04:23,785 --> 00:04:25,047 Precisely, yeah. Just get through it 138 00:04:25,090 --> 00:04:27,136 with an emotionless, surgical precision. 139 00:04:27,179 --> 00:04:29,747 You know, like a child of an acrimonious divorce 140 00:04:29,791 --> 00:04:31,314 dissecting a backyard squirrel. 141 00:04:31,358 --> 00:04:33,751 Please, Jack. There's an art to this. 142 00:04:33,795 --> 00:04:36,014 People don't want a robot. They want to be heard. 143 00:04:36,058 --> 00:04:38,147 - They want to be seen. - Just stick to the script. 144 00:04:38,190 --> 00:04:41,846 Stick to the script, but breathe some life into it, hmm? 145 00:04:41,890 --> 00:04:43,239 Connect with your scene partner. 146 00:04:43,283 --> 00:04:45,110 - My scene partner? - Let's say I'm firing you. 147 00:04:45,154 --> 00:04:48,070 I gotta ask myself, "What do I think makes Jack tick?" 148 00:04:48,113 --> 00:04:50,768 So while my mouth may be going through the motions 149 00:04:50,812 --> 00:04:53,467 and saying the words, my mind is thinking, 150 00:04:53,510 --> 00:04:55,599 "Light beer, bouncing breasts, 151 00:04:55,643 --> 00:04:57,645 he probably ain't cracked a book in ages." 152 00:04:57,688 --> 00:05:00,125 - Little condescending, but... - It's art, Jack. 153 00:05:00,169 --> 00:05:02,780 It's supposed to make you feel uncomfortable. 154 00:05:02,824 --> 00:05:05,435 Yeah, I mean, you have to admit we do love breasts. 155 00:05:05,479 --> 00:05:06,828 He's not wrong about that. 156 00:05:06,871 --> 00:05:08,308 Okay, but what do I do if he, like, 157 00:05:08,351 --> 00:05:10,353 starts freaking out screaming, "I'm gonna kill myself," 158 00:05:10,397 --> 00:05:12,573 or, "I'm gonna kill you and then I'm gonna kill myself." 159 00:05:12,616 --> 00:05:14,401 - What do I do if... - That is in here, 160 00:05:14,444 --> 00:05:15,619 because we do get that... 161 00:05:15,663 --> 00:05:17,447 Really quite a lot. 162 00:05:17,491 --> 00:05:19,623 Uh, oh, we could lower our water bill 163 00:05:19,667 --> 00:05:21,625 if we put those little push tabs on the sinks. 164 00:05:21,669 --> 00:05:23,061 You know, the one where you gotta play whack-a-mole 165 00:05:23,105 --> 00:05:24,149 to, like, turn the water on? 166 00:05:24,193 --> 00:05:26,630 Oh, my God. I hate those things. That's perfect. 167 00:05:26,674 --> 00:05:28,371 Oh, double-sided printing. 168 00:05:28,415 --> 00:05:29,807 We use half the paper, not to mention 169 00:05:29,851 --> 00:05:31,853 freeing up filing space and reducing trash. 170 00:05:31,896 --> 00:05:33,594 Okay, you're amazing at this. 171 00:05:33,637 --> 00:05:36,248 It's like "Good Will Hunting" but, you know, like, 172 00:05:36,273 --> 00:05:37,808 a reboot with a Black woman, 173 00:05:37,833 --> 00:05:39,357 and I'd probably have to be gay or British or something. 174 00:05:39,382 --> 00:05:40,470 Yeah, yeah, yeah, yeah. 175 00:05:40,514 --> 00:05:44,387 Joe America shouldn't pay the tab for corporate America's mistakes. 176 00:05:44,431 --> 00:05:45,606 Powerful, right? 177 00:05:45,649 --> 00:05:47,347 Very much so. I felt it. Tingly. 178 00:05:47,390 --> 00:05:49,871 Ew. Well, anyway. Hey, is what I'm wearing okay? 179 00:05:49,914 --> 00:05:52,134 When I got dressed this morning, I didn't know I'd be doing TV. 180 00:05:52,177 --> 00:05:53,308 I think you look perfect, 181 00:05:53,353 --> 00:05:54,397 especially given the solemn news, 182 00:05:54,441 --> 00:05:56,312 it's good not to be too polished. 183 00:05:56,356 --> 00:05:57,661 What do you mean too polished? 184 00:05:57,705 --> 00:05:59,097 - Do I look unpolished? - No, I just mean real. 185 00:05:59,141 --> 00:06:00,164 You look real. 186 00:06:00,189 --> 00:06:02,075 So I don't look like my normal supermodel self? 187 00:06:02,100 --> 00:06:04,451 It's been a stressful time lately in case you haven't noticed. 188 00:06:04,494 --> 00:06:05,843 Honestly? Hey, you look beautiful. 189 00:06:05,887 --> 00:06:07,062 Really? 'Cause ten seconds ago, 190 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 you were saying I looked unpolished, 191 00:06:08,803 --> 00:06:10,195 so you're kinda talking out both sides of your mouth there. 192 00:06:11,458 --> 00:06:13,677 Oh, yeah. My roots are really bad. Wow. 193 00:06:13,721 --> 00:06:15,331 Ooh, I could use some filler, too. 194 00:06:15,356 --> 00:06:16,370 I'm gonna go. 195 00:06:16,395 --> 00:06:17,874 Oh, my God. 196 00:06:17,899 --> 00:06:19,596 Hey, Dori. Get Dr. Kazemi on the phone. 197 00:06:19,640 --> 00:06:21,468 Tell her to bring the full bag! 198 00:06:21,511 --> 00:06:23,600 Syd, you've been a valuable employee, 199 00:06:23,644 --> 00:06:25,689 but unfortunately, we have to let some people go, 200 00:06:25,733 --> 00:06:26,864 and I just... 201 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 Yes, uh, come in. 202 00:06:28,300 --> 00:06:29,656 - Hey, are you Jack? - Syd! 203 00:06:29,681 --> 00:06:30,695 - I mean, I'm Jack. - Yeah. 204 00:06:30,720 --> 00:06:31,820 - You're Syd. - Yeah. 205 00:06:31,845 --> 00:06:33,150 Well, I certainly hope so. 206 00:06:33,175 --> 00:06:34,983 That's the name that they wrote in my underwear. 207 00:06:35,008 --> 00:06:37,067 You know, you look like a Jack. 208 00:06:37,092 --> 00:06:39,703 Yeah, it's a strong name, but it's not showing off. 209 00:06:39,747 --> 00:06:42,097 - I mean, you're just Jack. - Yeah, thanks. 210 00:06:42,140 --> 00:06:43,881 So the reason I asked you in today 211 00:06:43,925 --> 00:06:45,056 is that we need to talk about... 212 00:06:45,100 --> 00:06:47,319 Actually, Jack's my grandson's name. 213 00:06:47,363 --> 00:06:49,539 - That's, uh, that's cool. - You remind me of him. 214 00:06:49,582 --> 00:06:52,890 He's a good kid. That's two good kids. 215 00:06:52,933 --> 00:06:55,125 So what can I do for you, Jack? 216 00:06:57,155 --> 00:06:58,156 - Syd. - Yeah. 217 00:06:58,200 --> 00:06:59,767 - You've been a valuable... - Oh! 218 00:06:59,810 --> 00:07:01,464 What size mitt do you wear? 219 00:07:01,508 --> 00:07:02,900 My mitt size? 220 00:07:02,944 --> 00:07:05,381 I've got an extra glove. I think it might fit you. 221 00:07:05,425 --> 00:07:07,165 - Adult? - Yeah, that'll work. 222 00:07:08,950 --> 00:07:10,609 Yeah. 223 00:07:10,913 --> 00:07:13,264 "Please know that Payne greatly values 224 00:07:13,289 --> 00:07:15,562 "your years of service and is therefore committed 225 00:07:15,587 --> 00:07:18,369 to helping you find your next employment opportunity." 226 00:07:18,394 --> 00:07:20,875 Oh, my God. Oh, God. I... 227 00:07:20,918 --> 00:07:22,258 "Payne... 228 00:07:22,283 --> 00:07:25,412 Payne will be offering a generous severance package"... 229 00:07:28,448 --> 00:07:30,754 "Payne greatly values your years..." 230 00:07:30,798 --> 00:07:32,713 I'm sorry, Deb. 231 00:07:32,756 --> 00:07:37,554 "Your years of service and is committed to helping you..." 232 00:07:37,979 --> 00:07:41,417 Shh, it's okay. You're doing great. 233 00:07:41,461 --> 00:07:44,028 "Unfortunately, we have to let some people go, and..." 234 00:07:44,072 --> 00:07:45,639 Oh, I'm sorry. Who's that gonna be? 235 00:07:45,682 --> 00:07:48,990 Uh, just, uh, let me keep reading. 236 00:07:49,033 --> 00:07:50,207 "We have to let some people go"... 237 00:07:50,252 --> 00:07:51,906 On second thought, I don't wanna know. 238 00:07:51,949 --> 00:07:53,081 These people are like family. 239 00:07:53,124 --> 00:07:55,997 There's a second half of that sentence I really need to get to, Syd. 240 00:07:56,040 --> 00:07:57,477 "Please..." 241 00:07:57,520 --> 00:07:58,913 "Please take all personal belongings with you..." 242 00:08:00,610 --> 00:08:04,571 "By the end of the day, as your card access will be turned off." 243 00:08:05,746 --> 00:08:07,748 "Please take all your personal..." 244 00:08:07,791 --> 00:08:08,923 No! 245 00:08:08,966 --> 00:08:10,490 I can't. I can't. 246 00:08:10,533 --> 00:08:11,926 Here. I'll help. Let me do it. 247 00:08:13,797 --> 00:08:15,582 Uh, "Take all personal belongings with you 248 00:08:15,625 --> 00:08:18,541 as your card access will be turned off." 249 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 That sounds reasonable. That's fine. 250 00:08:20,412 --> 00:08:22,240 Turn the page. 251 00:08:22,284 --> 00:08:25,113 Wait! I'm fired? You're firing me? 252 00:08:25,156 --> 00:08:27,071 Uh, "If you signed a separation agreement, 253 00:08:27,115 --> 00:08:29,204 I can give you a severance of X dollars." 254 00:08:29,247 --> 00:08:30,771 I think I'm supposed to fill out the X... 255 00:08:30,814 --> 00:08:33,251 I could do better, Jack. Jack, give me another chance. 256 00:08:33,294 --> 00:08:35,123 "Syd, I'm sorry, but the decision 257 00:08:35,165 --> 00:08:36,561 to end your employment is final." 258 00:08:36,586 --> 00:08:38,692 Oh! How is this happening? 259 00:08:38,735 --> 00:08:42,173 And what sort of God would allow something like this to happen? 260 00:08:42,217 --> 00:08:43,762 "If they invoke God, maintain a 261 00:08:43,786 --> 00:08:45,525 neutral disposition, and do not engage." 262 00:08:47,178 --> 00:08:49,224 I don't think you're supposed to read that. 263 00:08:49,267 --> 00:08:54,185 "Once again, thank you for your time and service." 264 00:08:54,229 --> 00:08:55,883 Howard? Are you all right? 265 00:08:55,926 --> 00:08:57,058 I'm fine. 266 00:08:58,454 --> 00:08:59,934 "Excellent. 267 00:08:59,959 --> 00:09:04,172 I'm so happy we've come to a satisfactory conclusion." 268 00:09:05,370 --> 00:09:07,634 Howard, are you sure you're fine? 269 00:09:07,677 --> 00:09:09,636 I'm fine. 270 00:09:09,679 --> 00:09:11,551 "Excellent. 271 00:09:11,594 --> 00:09:13,640 I'm so happy we've come to a satisfactory conclusion." 272 00:09:13,683 --> 00:09:16,164 Shall I... I tell you what, 273 00:09:16,207 --> 00:09:19,210 why don't I give you a helping hand, set you on the way? 274 00:09:19,254 --> 00:09:21,343 You know, a journey of a thousand miles 275 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 starts with a single step, doesn't it? 276 00:09:23,519 --> 00:09:28,306 So I'm just gonna pop you there, and, um... 277 00:09:28,350 --> 00:09:31,135 check you on the flipside. 278 00:09:31,179 --> 00:09:32,441 What did I do wrong? 279 00:09:32,484 --> 00:09:34,138 Did someone complain about my performance? 280 00:09:34,182 --> 00:09:35,923 "Syd, we won't be discussing any specifics 281 00:09:35,966 --> 00:09:37,054 - "about your performance." - Okay. 282 00:09:37,098 --> 00:09:38,752 But to my face they say, "Great job, Syd. 283 00:09:38,795 --> 00:09:40,536 You're part of the team, Syd." So now what? 284 00:09:40,580 --> 00:09:42,843 All of a sudden, behind my back, they want me gone? 285 00:09:42,886 --> 00:09:44,627 "Syd, this meeting isn't about other employees." 286 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Stop reading from this binder. 287 00:09:46,455 --> 00:09:49,850 I'm a real person. Would you talk to me? 288 00:09:51,678 --> 00:09:53,984 Truth is, we have to cut costs to pay for the recall. 289 00:09:54,028 --> 00:09:55,986 - That's all this is. - But why me? 290 00:09:56,030 --> 00:09:57,553 Did I do my job wrong? 291 00:09:57,597 --> 00:09:59,381 Is that what this is in my file? 292 00:09:59,424 --> 00:10:01,383 Of course not. Of course not. 293 00:10:01,426 --> 00:10:04,212 The file says you are great. 294 00:10:04,255 --> 00:10:06,606 They just want, like, new blood. 295 00:10:06,649 --> 00:10:09,086 - New blood? - Yeah, yeah. 296 00:10:09,130 --> 00:10:11,045 Syd, it's nothing personal. 297 00:10:11,088 --> 00:10:13,844 Oh, okay. So this is an age thing. 298 00:10:13,869 --> 00:10:14,890 What? 299 00:10:14,915 --> 00:10:16,221 No, you need to bring in the young guns. 300 00:10:16,246 --> 00:10:17,856 I didn't mean to suggest anything like that. 301 00:10:17,881 --> 00:10:19,274 I may be old, but I know the word "ageism" when I hear it. 302 00:10:19,299 --> 00:10:20,725 - Syd, let's just take a beat. - Let's just work... 303 00:10:20,750 --> 00:10:21,838 You don't remind me of my grandson, 304 00:10:21,882 --> 00:10:23,884 you remind me of my other grandson, 305 00:10:23,927 --> 00:10:26,321 the pot smoker. 306 00:10:28,258 --> 00:10:30,673 So how rough have the layoffs been? 307 00:10:30,717 --> 00:10:32,588 Um, you know, we're getting through it. 308 00:10:32,632 --> 00:10:35,504 It's just obviously uncomfortable. 309 00:10:35,547 --> 00:10:36,679 Mm-hmm. 310 00:10:36,723 --> 00:10:38,594 - Should I come back later? - No. Why? 311 00:10:38,638 --> 00:10:40,596 Just a bit squeamish about needles in faces. 312 00:10:40,640 --> 00:10:42,337 Oh, well, you're gonna have to get used to that. 313 00:10:42,380 --> 00:10:44,165 I mean, you're a female executive, right? 314 00:10:44,208 --> 00:10:45,775 Gotta stay ahead of the saggy-faced curve. 315 00:10:45,819 --> 00:10:47,298 Mm. 316 00:10:47,342 --> 00:10:48,343 Actually, you could use a little touch-up right now. 317 00:10:48,386 --> 00:10:49,431 You want the rest of this needle? 318 00:10:49,474 --> 00:10:50,693 - You can't share needles. - What? 319 00:10:50,737 --> 00:10:51,868 - It's fine. I'm her boss. - I think I'm good. 320 00:10:51,912 --> 00:10:53,435 - But thanks. - Easier if you start now. 321 00:10:53,478 --> 00:10:55,437 - Actually, maybe five years ago. - Mm-hmm. 322 00:10:55,480 --> 00:10:57,221 You're the head of a Fortune 500 company. 323 00:10:57,265 --> 00:11:00,747 Haven't you, like, earned the right to not have to worry about vanity? 324 00:11:00,790 --> 00:11:03,532 It's not vanity; it's business. 325 00:11:03,575 --> 00:11:06,709 I mean, people want their female CEOs to be young and vibrant. 326 00:11:06,753 --> 00:11:08,232 Do you think anyone wants to know that 327 00:11:08,276 --> 00:11:09,277 when I kicked through the glass ceiling, 328 00:11:09,320 --> 00:11:10,887 I peed my granny briefs a little? 329 00:11:10,931 --> 00:11:12,759 Mm, no. Is that a thing? 330 00:11:12,802 --> 00:11:14,586 Oh, yeah. When you hit perimenopause, 331 00:11:14,630 --> 00:11:16,676 you'll be playing tennis in a maxi pad, too. 332 00:11:16,719 --> 00:11:18,416 - Well, I don't play tennis. - You should. 333 00:11:18,441 --> 00:11:19,584 Your upper arms are starting to drift a little. 334 00:11:19,609 --> 00:11:20,698 It's really good for that. 335 00:11:20,723 --> 00:11:22,377 - And stop moving your lips. - Mm-hmm. 336 00:11:22,402 --> 00:11:23,501 I mean, this is what you have to do 337 00:11:23,526 --> 00:11:25,050 to be taken seriously. 338 00:11:25,075 --> 00:11:26,424 Mm. 339 00:11:26,468 --> 00:11:28,644 Hey, everyone! We got great news. 340 00:11:28,688 --> 00:11:31,386 Dori is passing out some super-cozy blankets. 341 00:11:31,429 --> 00:11:32,779 Those are gratis. 342 00:11:32,822 --> 00:11:35,085 Plus, I also think she has some bonus great news. 343 00:11:35,129 --> 00:11:36,565 I sure do, Wesley. 344 00:11:36,608 --> 00:11:38,480 The heat will be turned off between 10:00 and 4:00, 345 00:11:38,523 --> 00:11:39,829 effective immediately. 346 00:11:39,873 --> 00:11:41,788 And that's prudent. It's super-prudent. 347 00:11:41,831 --> 00:11:44,921 Um, I can't work in the cold. I have a medical condition. 348 00:11:44,965 --> 00:11:47,663 - You have a what? - An iron deficiency. 349 00:11:47,707 --> 00:11:50,535 So let me guess. You half woman, half lizard? 350 00:11:50,579 --> 00:11:52,320 No, no, it's cool. It's cool. 351 00:11:52,363 --> 00:11:54,801 We want everyone to be comfortable, so look, hey, look. It's fine. 352 00:11:54,844 --> 00:11:56,454 Phoebe doesn't want to use a blanket. 353 00:11:56,498 --> 00:11:57,673 - Okay. - Great. 354 00:11:57,717 --> 00:12:00,763 Unfortunately, that does mean that Max is gonna lose his job 355 00:12:00,807 --> 00:12:03,505 and his kids are gonna starve to death. 356 00:12:03,530 --> 00:12:05,239 Yeah, Max's children gon' die. 357 00:12:05,264 --> 00:12:06,918 Okay, I'll take a blanket. 358 00:12:06,943 --> 00:12:08,205 There you go, Pheebs! 359 00:12:08,249 --> 00:12:10,077 Okay, Max. Your kids live to see another day. 360 00:12:10,120 --> 00:12:12,383 I'm take this. You don't need to be taping nothing. 361 00:12:12,427 --> 00:12:14,168 Your papers just be everywhere. 362 00:12:16,648 --> 00:12:18,912 Hey. How'd everything go? 363 00:12:18,955 --> 00:12:20,304 Oh, fantastic. Yeah. 364 00:12:20,348 --> 00:12:23,699 I mean, I do have a catatonic man in a rolling chair outside my office, 365 00:12:23,743 --> 00:12:26,354 but other than that, everything's brilliant. 366 00:12:26,397 --> 00:12:28,617 Okay. How did Syd take it? 367 00:12:28,660 --> 00:12:31,663 Not well. Kept asking why he was the one being let go. 368 00:12:31,707 --> 00:12:33,056 He's the worst performer in his department. 369 00:12:33,100 --> 00:12:34,405 Yeah, but I didn't want to tell him that, though. 370 00:12:34,449 --> 00:12:36,712 He thinks it's because he getting old. 371 00:12:36,756 --> 00:12:39,019 He can't sue me for, like, ageism, can he? 372 00:12:39,062 --> 00:12:40,368 Uh, no. Of course not. 373 00:12:40,411 --> 00:12:41,935 I mean theoretically, he could sue the company, 374 00:12:41,978 --> 00:12:45,329 but he'd need to prove a pattern of age discrimination. 375 00:12:45,373 --> 00:12:46,722 He's just one guy, so... 376 00:12:46,766 --> 00:12:48,811 I think Deborah's in her 60s, actually. 377 00:12:48,855 --> 00:12:51,335 All right, well, you know, two people, then. 378 00:12:53,033 --> 00:12:56,558 Although Howard is getting up there a bit. 379 00:12:56,601 --> 00:12:57,689 Well, that's just three people. 380 00:12:57,733 --> 00:13:00,083 I'm sure other departments didn't... 381 00:13:00,127 --> 00:13:01,345 Letting you go too? 382 00:13:01,389 --> 00:13:02,477 Ugh. 383 00:13:03,913 --> 00:13:05,785 Looks like the end of "Cocoon," right? 384 00:13:05,828 --> 00:13:07,492 Mm. 385 00:13:08,082 --> 00:13:09,797 Gerald Balmer, 386 00:13:09,822 --> 00:13:11,983 Arthur Stevens, Mort Callaway? 387 00:13:12,008 --> 00:13:15,229 Jesus, this thing reads like the team roster at a canasta tournament. 388 00:13:15,272 --> 00:13:16,839 Well, yeah, I mean, if you read them out in a list, 389 00:13:16,883 --> 00:13:18,145 then yeah, it doesn't sound great. 390 00:13:18,188 --> 00:13:19,581 Well, how should I read it? 391 00:13:19,624 --> 00:13:21,713 Well, I guess my legal advice would be we don't. 392 00:13:21,757 --> 00:13:23,063 Can't we just wait this out? 393 00:13:23,106 --> 00:13:24,368 Like until the old people die? 394 00:13:24,412 --> 00:13:25,717 No, no, no. That's not what I meant. 395 00:13:25,761 --> 00:13:26,936 Guys, we can't sit back on this one. 396 00:13:26,980 --> 00:13:29,330 I have dealt with age discrimination lawsuits at York. 397 00:13:29,373 --> 00:13:31,158 They are ugly, and they are expensive. 398 00:13:31,201 --> 00:13:32,654 Yeah, it's not like the people they protect. 399 00:13:32,679 --> 00:13:34,857 They move pretty fast. 400 00:13:34,901 --> 00:13:36,554 It's not the time for humor, is it? 401 00:13:36,598 --> 00:13:38,252 Yeah, but this wasn't on purpose, though. 402 00:13:38,277 --> 00:13:39,278 It was a mistake. 403 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Oh, that's a good point, Jack. 404 00:13:40,496 --> 00:13:43,431 Yeah, great. Hey guys, let's double down on the oopsies defense. 405 00:13:43,474 --> 00:13:45,694 I actually got excited when you said "good point." 406 00:13:45,737 --> 00:13:47,217 This is all ridiculous. 407 00:13:47,261 --> 00:13:50,525 Syd is a marketing VP who never learned social media. 408 00:13:50,568 --> 00:13:53,279 I mean, you would not go to a doctor who's 20 years behind the times. 409 00:13:53,304 --> 00:13:56,748 Right. Can it really be discrimination if it affects your job? 410 00:13:56,792 --> 00:14:00,143 Are we gonna let an 80-year-old, um... 411 00:14:00,187 --> 00:14:01,405 I don't know. Can't help you. 412 00:14:01,449 --> 00:14:03,407 - Uh, run a band saw? - Mm. 413 00:14:03,451 --> 00:14:05,670 That'd be insane. There should be lawsuits about that. 414 00:14:05,714 --> 00:14:08,412 Yeah, I don't see a lot of heavy machinery around the office. 415 00:14:08,456 --> 00:14:10,893 What about a hand model who loses both of his hands? 416 00:14:10,937 --> 00:14:12,590 Again, how does that apply to us? 417 00:14:12,634 --> 00:14:15,028 Yeah, also all models are freelance these days, Jack, 418 00:14:15,071 --> 00:14:16,246 so that doesn't work on two counts. 419 00:14:16,290 --> 00:14:17,857 Age had nothing to do with this. 420 00:14:17,900 --> 00:14:19,641 It just so happens that bad employees 421 00:14:19,684 --> 00:14:22,296 and old employees share a lot of the same qualities, 422 00:14:22,339 --> 00:14:24,428 and that sounds really bad, so circle back to me. 423 00:14:24,472 --> 00:14:26,256 Look, we didn't fire anyone because of their age, right? 424 00:14:26,300 --> 00:14:27,562 We fired them because they're bad. 425 00:14:27,605 --> 00:14:29,172 Yeah, yeah. Thank you. 426 00:14:29,216 --> 00:14:31,087 You know, and some of them are bad because of their age. 427 00:14:31,131 --> 00:14:32,654 Guys, I don't want excuses. 428 00:14:32,697 --> 00:14:34,134 I want to squash this thing before it gets out of hand, 429 00:14:34,177 --> 00:14:36,832 so someone talk Syd down off the ledge, okay? 430 00:14:36,876 --> 00:14:39,443 Straighten him out, sweet talk him, give him a stick and let him 431 00:14:39,487 --> 00:14:42,882 push a big hula hoop out the front door. I don't care. Just end it. 432 00:14:42,925 --> 00:14:44,100 Mm-hmm. 433 00:14:46,146 --> 00:14:47,930 Oh, hey. What are you doing? 434 00:14:47,974 --> 00:14:49,932 Did you just throw out that tea bag? 435 00:14:49,976 --> 00:14:51,455 How many times have you used it? 436 00:14:51,499 --> 00:14:52,848 - Uh, one. - One? 437 00:14:52,892 --> 00:14:54,110 That's [BLEEP] up. 438 00:14:54,154 --> 00:14:55,851 Hey, hey! Everybody, listen up! 439 00:14:55,895 --> 00:14:57,505 Tea bags cost money! 440 00:14:57,548 --> 00:14:59,420 You should be getting three to six uses 441 00:14:59,463 --> 00:15:00,900 per bag minimum. 442 00:15:00,943 --> 00:15:02,205 Yeah, after a few uses, 443 00:15:02,249 --> 00:15:04,381 I put some of the leaves right under my tongue. 444 00:15:04,425 --> 00:15:06,253 - Ooh! - Nature's tea bag! 445 00:15:06,296 --> 00:15:07,384 Right here! 446 00:15:07,428 --> 00:15:10,213 This is an industrious man, okay? Unlike you freaks. 447 00:15:10,257 --> 00:15:13,869 And just remember, wastefulness is weak tea. 448 00:15:13,913 --> 00:15:14,957 Mm! 449 00:15:15,001 --> 00:15:16,741 That's been in the trash. 450 00:15:16,785 --> 00:15:17,873 Did you just come up with that? 451 00:15:17,917 --> 00:15:19,440 It popped in my head fully formed. 452 00:15:19,483 --> 00:15:20,658 Oh, my God. The hairs on my neck just, like, stood up. 453 00:15:20,702 --> 00:15:22,486 - You serious? - I was like, "Damn, Wesley!" 454 00:15:22,530 --> 00:15:24,793 Syd, I'm so sorry to let you go. 455 00:15:24,836 --> 00:15:25,881 I just wanted to let you know 456 00:15:25,925 --> 00:15:26,926 it has nothing to do with your age. 457 00:15:26,969 --> 00:15:28,275 Oh, really? 458 00:15:28,318 --> 00:15:30,277 Each department had to lose one employee, 459 00:15:30,320 --> 00:15:31,887 and you had the worst numbers. 460 00:15:31,931 --> 00:15:32,975 Well, that's not what Jack said. 461 00:15:33,019 --> 00:15:35,543 He said my file looks great 462 00:15:35,586 --> 00:15:39,547 and that you wanted me fired because you wanted "new blood." 463 00:15:39,590 --> 00:15:40,722 Mm. You said that? 464 00:15:40,765 --> 00:15:41,897 You could have mentioned that before. 465 00:15:41,941 --> 00:15:43,027 I was trying not to hurt his feelings. 466 00:15:43,052 --> 00:15:44,284 Look, Syd. I think what's happened here is that Jack, 467 00:15:44,309 --> 00:15:46,007 he's a nice guy, you know? 468 00:15:46,032 --> 00:15:47,772 Not one of those self-proclaimed nice guys 469 00:15:47,816 --> 00:15:49,122 that "harass women" online. 470 00:15:49,165 --> 00:15:51,037 No, I mean, he's a genuine nice guy. 471 00:15:51,080 --> 00:15:52,206 You know, he can probably get any woman he wants 472 00:15:52,231 --> 00:15:53,449 without resorting to bullying tactics. 473 00:15:53,474 --> 00:15:55,432 - Right, Jack? - Is that a question? 474 00:15:55,476 --> 00:15:58,435 Syd, the truth is, you're the worst performer in your department. 475 00:15:58,479 --> 00:15:59,871 You want to read your performance reviews? 476 00:15:59,915 --> 00:16:02,048 - I don't have my readers. - Fine. I'll read them. 477 00:16:02,091 --> 00:16:04,137 "Work is sloppy and filled with errors. 478 00:16:04,180 --> 00:16:06,095 "Shows no initiative. 479 00:16:06,139 --> 00:16:08,315 "Brags about using sick days to play golf. 480 00:16:08,358 --> 00:16:11,144 Can't remember the names of any of the women on the floor." 481 00:16:11,187 --> 00:16:12,536 They all have the same hair. 482 00:16:12,580 --> 00:16:13,842 Mm-mm. 483 00:16:13,885 --> 00:16:16,584 And besides, if I was so bad, why didn't you fire me yourself? 484 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 'Cause I don't want to be mean to and old... to a person. 485 00:16:19,021 --> 00:16:21,545 I don't buy it. You could've written all that down just now. 486 00:16:21,589 --> 00:16:24,374 And my attorney said I shouldn't be speaking with you anyway. 487 00:16:24,418 --> 00:16:26,330 Attorney? So you've hired an attorney? 488 00:16:26,355 --> 00:16:28,770 Oh, yeah. Real shark. 489 00:16:28,813 --> 00:16:30,293 Representing all of us. 490 00:16:30,337 --> 00:16:33,165 Three words: class action lawsuit. 491 00:16:33,209 --> 00:16:36,212 Elliot, I'll see you in court. Jack, go suck an egg. 492 00:16:36,256 --> 00:16:39,737 Brenda, I never respected you anyway. 493 00:16:39,781 --> 00:16:40,912 Oh. 494 00:16:40,956 --> 00:16:42,740 - That's you. - That's me. 495 00:16:46,483 --> 00:16:49,965 Hey, isn't this good? How's this for non-polished? 496 00:16:50,009 --> 00:16:51,619 Yeah, it's nice. Um... 497 00:16:51,662 --> 00:16:53,664 Man, you really have to stop frowning. 498 00:16:53,689 --> 00:16:54,703 These lines are gonna set. 499 00:16:54,728 --> 00:16:56,338 We have a little problem. 500 00:16:56,363 --> 00:16:59,235 Syd and the other old people have lawyered up. 501 00:16:59,279 --> 00:17:00,671 What? Oh, my God. 502 00:17:00,715 --> 00:17:02,252 I've got enough to think about with this interview. 503 00:17:02,277 --> 00:17:04,109 Wait, they're not gonna ask about this, are they? 504 00:17:04,153 --> 00:17:05,372 They might. 505 00:17:05,415 --> 00:17:07,026 No, no, no. This is not happening. 506 00:17:07,069 --> 00:17:08,114 The whole point of this thing was to show that 507 00:17:08,156 --> 00:17:09,550 we're on the side of the underdogs. 508 00:17:09,593 --> 00:17:10,855 What am I gonna say when 509 00:17:10,898 --> 00:17:12,814 they ask me why I decided to go fire grandpa? 510 00:17:12,857 --> 00:17:16,122 Well, I was thinking you could maybe remind them that 511 00:17:16,165 --> 00:17:18,950 you know, you're a woman of a certain age. 512 00:17:18,993 --> 00:17:22,432 What? I just spent the entire day making myself look younger, 513 00:17:22,476 --> 00:17:24,347 and now you want my defense to be 514 00:17:24,391 --> 00:17:25,782 that I eat prunes every morning? 515 00:17:25,827 --> 00:17:28,395 Besides which, honestly, I look like I'm 35 anyway. 516 00:17:28,438 --> 00:17:30,701 - Y-you don't. - 37. Fine, whatever. 517 00:17:30,745 --> 00:17:32,007 - Okay. - Ah, damn it. 518 00:17:32,051 --> 00:17:33,313 We're gonna have to rethink this whole thing. 519 00:17:33,356 --> 00:17:34,836 I think it's more of an attitude thing. 520 00:17:34,879 --> 00:17:37,447 Hey, Dori! Get the rest of the style team back! 521 00:17:37,491 --> 00:17:39,797 Sadie needs me to eat turds on live television. 522 00:17:42,330 --> 00:17:44,811 Here to talk about Payne's plan to bounce back 523 00:17:44,836 --> 00:17:46,715 from the recall, CEO Katherine Hastings. 524 00:17:46,740 --> 00:17:48,301 Katherine, thank you for being here. 525 00:17:48,326 --> 00:17:50,044 Well, it's great to be here, Colin. 526 00:17:50,069 --> 00:17:52,375 She is really leaning into the "I am old" thing hard. 527 00:17:52,419 --> 00:17:54,377 Looks like she smashed all the "Golden Girls" characters 528 00:17:54,421 --> 00:17:56,075 into one person. 529 00:17:57,641 --> 00:17:59,121 You don't have a case, Martin. 530 00:17:59,165 --> 00:18:00,644 Every one of the people you fired is over 40. 531 00:18:00,688 --> 00:18:02,429 You think a jury will think that's a coincidence? 532 00:18:02,472 --> 00:18:04,692 We are downsizing senior staff. 533 00:18:04,735 --> 00:18:06,041 Is it any surprise that some of the people 534 00:18:06,085 --> 00:18:07,564 we're letting go happen to be seniors? 535 00:18:07,608 --> 00:18:09,131 It's textbook ageism. 536 00:18:09,175 --> 00:18:10,828 I'd get ready to open the coffers if I were you. 537 00:18:10,872 --> 00:18:13,179 No, the coffers will remain firmly shut, thank you, 538 00:18:13,222 --> 00:18:15,485 because you need to prove a pattern of discrimination, 539 00:18:15,529 --> 00:18:18,053 and one unlucky day doth not a pattern make. 540 00:18:18,097 --> 00:18:20,316 So if I look at everybody you fired in the past, 541 00:18:20,360 --> 00:18:22,275 I wouldn't find a disproportionate number 542 00:18:22,318 --> 00:18:24,842 of them that were over 40? 543 00:18:24,886 --> 00:18:26,366 [BLEEP] off, Martin. 544 00:18:28,716 --> 00:18:32,285 Oh, move, Howard. You need to get on with your life! 545 00:18:32,328 --> 00:18:33,808 No, we can't do the layoffs. 546 00:18:33,851 --> 00:18:36,027 - We can't do the layoffs. - What? 547 00:18:36,071 --> 00:18:38,943 If you don't rehire all these wrinkled, old fart bags, 548 00:18:38,987 --> 00:18:40,989 we're gonna get buried in a slew of lawsuits 549 00:18:41,032 --> 00:18:42,251 that are gonna cost us way more than we ever would've made 550 00:18:42,295 --> 00:18:43,861 by laying them off in the first place. 551 00:18:43,905 --> 00:18:45,646 Well, where are we gonna find the savings? 552 00:18:45,689 --> 00:18:47,126 We could fire all the young people instead. 553 00:18:47,169 --> 00:18:49,824 Damn, you're just dying to axe people today, aren't you, Jack? 554 00:18:49,867 --> 00:18:50,955 He's got a taste for blood now. 555 00:18:50,980 --> 00:18:52,045 No, no, that's not what I'm trying... 556 00:18:52,070 --> 00:18:54,238 Wait, fire young people? That's just reverse discrimination. 557 00:18:54,263 --> 00:18:55,525 And then we'll be stuck 558 00:18:55,550 --> 00:18:56,868 with just the old people, and let's be honest, 559 00:18:56,893 --> 00:18:58,286 they absolutely suck. 560 00:18:59,877 --> 00:19:01,879 - Not you. We value you. - Yeah. 561 00:19:01,923 --> 00:19:03,316 Has she started talking about the layoffs yet? 562 00:19:03,359 --> 00:19:06,362 Have you decided where you'll find the money to pay for all this? 563 00:19:06,406 --> 00:19:08,843 Well, at first, we discussed closing a factory, 564 00:19:08,886 --> 00:19:10,714 but I said, "Absolutely not." 565 00:19:10,758 --> 00:19:12,151 Ah, damn it. 566 00:19:12,194 --> 00:19:13,891 Our factories are the heart of our company. 567 00:19:13,935 --> 00:19:17,156 Isn't it time for those of us in the executive ranks 568 00:19:17,199 --> 00:19:18,592 to take the hit? 569 00:19:18,635 --> 00:19:20,550 So you'll be letting go of some executives? 570 00:19:20,594 --> 00:19:22,465 Uh, you know, that is the question 571 00:19:22,509 --> 00:19:25,381 that we asked ourselves, Colin. 572 00:19:25,425 --> 00:19:28,645 Uh, and the answer, Colin, it may surprise you. 573 00:19:28,689 --> 00:19:31,300 The answer is... 574 00:19:31,344 --> 00:19:32,421 no. 575 00:19:32,446 --> 00:19:36,237 No, we are not gonna let go of our executives. 576 00:19:36,262 --> 00:19:38,264 So where are you going to be finding the savings, then? 577 00:19:38,307 --> 00:19:40,353 Such a good question, Colin. 578 00:19:40,396 --> 00:19:43,660 You know, and that's the same question that we asked ourselves. 579 00:19:43,704 --> 00:19:45,184 What are we gonna do? 580 00:19:45,227 --> 00:19:48,230 We knew that we needed an a answer right away 581 00:19:48,274 --> 00:19:53,219 uh, otherwise, there would be enormous consequences. 582 00:19:53,583 --> 00:19:55,368 Close factory 583 00:19:55,411 --> 00:20:00,329 is unfortunately what we realized we had to do, so... 584 00:20:00,373 --> 00:20:02,026 But you just said Joe America 585 00:20:02,070 --> 00:20:03,985 shouldn't pay for corporate America's mistakes 586 00:20:04,028 --> 00:20:06,422 and that the factory was... And I'm quoting here... 587 00:20:06,466 --> 00:20:08,119 "the heart of the company." 588 00:20:08,163 --> 00:20:10,470 Yes, but we have many factories, 589 00:20:10,513 --> 00:20:13,429 so in a way, we have multiple hearts. 590 00:20:13,473 --> 00:20:14,664 Like a cow. 591 00:20:14,689 --> 00:20:16,973 You're referring to how a cow has four stomachs? 592 00:20:16,998 --> 00:20:19,000 No. Let me be clear. 593 00:20:19,043 --> 00:20:22,656 We have 20 cows, each with a heart in them 594 00:20:22,699 --> 00:20:25,876 but still, we are going to have to, uh, 595 00:20:25,920 --> 00:20:28,227 turn one of our cows into chuck. 596 00:20:28,270 --> 00:20:30,141 Well, sure to be an unpopular move, 597 00:20:30,185 --> 00:20:33,057 but you have to respect a woman willing to stand behind it. 598 00:20:33,101 --> 00:20:34,668 Oh, well, thank you so much, Colin. 599 00:20:34,711 --> 00:20:36,800 Oh, and I just want to say I know I look a little haggard. 600 00:20:36,844 --> 00:20:38,324 I was out very, very late last night. 601 00:20:38,367 --> 00:20:41,457 Some of my friends took me out for my 44th birthday. 602 00:20:42,937 --> 00:20:45,853 Plus what we'll save on heat minus the blankets we had to buy, 603 00:20:45,896 --> 00:20:47,550 plus what we saved on office supplies... 604 00:20:47,594 --> 00:20:50,553 They didn't think this ragtag team of misfits could do it. 605 00:20:50,597 --> 00:20:51,815 Well, how do you like them apples? 606 00:20:51,859 --> 00:20:54,514 - We saved a total of $14. - Huh. 607 00:20:54,557 --> 00:20:55,863 Not what I was expecting, 608 00:20:55,906 --> 00:20:57,604 but you gotta spend money to save money, right? 609 00:20:57,647 --> 00:20:58,996 Mm-hmm. That sounds right. 610 00:20:59,040 --> 00:21:01,825 Hey, we should keep this going. Uh, the savings committee. 611 00:21:01,869 --> 00:21:03,784 We meet once a week, we order in sushi, 612 00:21:03,827 --> 00:21:05,742 and we brainstorm ways we can cut costs. 613 00:21:05,786 --> 00:21:07,962 Mm, sushi sounds good right about now. 614 00:21:08,005 --> 00:21:09,703 I know. You wanna go get something? 615 00:21:09,746 --> 00:21:11,966 I mean unless you're busy. No pressure. 616 00:21:12,009 --> 00:21:14,055 - Mm-mm. That sounds fun. - Awesome! 617 00:21:14,098 --> 00:21:15,491 Have you heard of this place on Woodward? 618 00:21:15,535 --> 00:21:17,493 I heard it's really good, but it's, like, pricey. 619 00:21:17,537 --> 00:21:18,726 Ah, we'll expense it. 620 00:21:18,751 --> 00:21:19,769 We just need to make sure we talk 621 00:21:19,793 --> 00:21:21,105 about business for, like, five seconds. 622 00:21:21,149 --> 00:21:22,498 Okay, so like business, business, business, 623 00:21:22,523 --> 00:21:23,551 - business, shrimp tempura. - Yep. 624 00:21:23,576 --> 00:21:24,751 - Yeah. - That's it. 625 00:21:24,883 --> 00:21:28,883 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 48666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.