All language subtitles for American Horror Story S12E02 Delicate 1080p Fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,674 --> 00:00:27,706
- Tuo on miehesi.
- En ymmärrä.
2
00:00:27,789 --> 00:00:30,448
Lähti hakemaan koiranruokaa kello 11.02.
3
00:00:30,531 --> 00:00:33,994
Palasi 17 minuuttia myöhemmin.
Sitten me.
4
00:00:34,077 --> 00:00:37,166
Kukaan nainen ei ole
kävellyt tästä tänä iltana.
5
00:00:37,249 --> 00:00:39,268
Ehkä hän on yhä talossa.
6
00:00:39,351 --> 00:00:41,973
Tarkistimme rappukäytävät ja kellarin.
Ei mitään.
7
00:00:42,056 --> 00:00:43,854
- Herra Alcott.
- Harding.
8
00:00:43,978 --> 00:00:46,448
- Anteeksi.
- Kuulen tuota usein.
9
00:00:46,531 --> 00:00:48,765
Hinta mahtavan naisen naimisesta.
10
00:00:48,848 --> 00:00:51,085
Mitä tapahtui sinun näkökulmastasi?
11
00:00:51,202 --> 00:00:53,845
Vaimoni nukkui, ja minä luin kirjaa.
12
00:00:53,928 --> 00:00:56,861
Sitten Ozzie alkoi vinkumaan.
13
00:00:56,944 --> 00:00:58,821
Unohdimme antaa ruokaa.
14
00:00:58,904 --> 00:01:00,414
Meillä oli pitkä päivä.
15
00:01:00,564 --> 00:01:04,074
Koiranruoka oli loppu,
joten lähdin kauppaan.
16
00:01:04,157 --> 00:01:07,109
- En löytänyt omaa hattuani.
- Tuo väri pukee sinua.
17
00:01:07,736 --> 00:01:11,465
Jep. Kiitos. Kun tulin takaisin, -
18
00:01:11,698 --> 00:01:14,665
Anna oli soittanut hätänumeroon -
19
00:01:14,748 --> 00:01:16,354
ja teksti ilmestynyt peiliin.
20
00:01:16,437 --> 00:01:19,787
Etkö huomannut mitään
tai ketään epäilyttävää?
21
00:01:22,276 --> 00:01:23,889
En ollenkaan.
22
00:01:25,434 --> 00:01:26,927
Olen pahoillani, kulta.
23
00:01:29,193 --> 00:01:31,323
Näimme revityt kuvat.
24
00:01:31,406 --> 00:01:33,526
Älkää jakako sitä tutkinnan ulkopuolelle.
25
00:01:33,609 --> 00:01:36,318
Kaikki kertomasi on
täysin luottamuksellista.
26
00:01:36,401 --> 00:01:39,484
- Voimme luottaa heihin.
- Tämä kuulostaa hullulta, -
27
00:01:39,567 --> 00:01:42,762
mutta voisiko kyseessä olla -
28
00:01:43,450 --> 00:01:46,417
jonkun tuttunne pilaa?
29
00:01:46,500 --> 00:01:47,763
Ei todellakaan.
30
00:01:47,846 --> 00:01:51,735
Koiranne ei haukkunut tunkeilijalle.
31
00:01:53,192 --> 00:01:55,652
Kerro vielä, -
32
00:01:55,834 --> 00:01:58,173
miten huulipuna päätyi käsiisi?
33
00:02:01,960 --> 00:02:03,621
En osaa sanoa.
34
00:02:03,704 --> 00:02:06,618
Voisiko jokin lääke -
35
00:02:06,778 --> 00:02:09,682
aiheuttaa näköharhoja?
36
00:02:09,765 --> 00:02:12,733
Mitä? Miksi kysyt tuota?
37
00:02:13,392 --> 00:02:17,547
Huomasimme keltarauhashormonit pöydällä.
38
00:02:17,630 --> 00:02:19,585
Vaimoni ei keksi tätä päästään.
39
00:02:20,295 --> 00:02:22,425
Selvä. Varmistin vain.
40
00:02:22,508 --> 00:02:25,159
Pääset siistiytymään, kun olemme valmiita.
41
00:02:25,242 --> 00:02:26,963
Kiitos etsiville.
42
00:03:13,637 --> 00:03:15,194
Yllätys!
43
00:03:15,277 --> 00:03:17,714
Olet ehdolla Gotham-palkintogaalassa!
44
00:03:18,778 --> 00:03:22,341
Eli Oscar-ehdokkuutesi
on periaatteessa varmaa.
45
00:03:22,424 --> 00:03:25,111
- Vau.
- Kaikki tänne. Yhteiskuva.
46
00:03:27,829 --> 00:03:29,166
Hymyä.
47
00:03:29,249 --> 00:03:32,752
Lähetän kuvan sinulle. Julkaise se heti.
48
00:03:32,835 --> 00:03:35,773
- Yritän välttää Instagramia.
- Et voi.
49
00:03:35,983 --> 00:03:38,545
Joku vainoaa minua.
50
00:03:38,628 --> 00:03:40,421
Olet siis kuuma.
51
00:03:41,643 --> 00:03:43,121
Puhutaanko kahden?
52
00:03:51,115 --> 00:03:54,768
Se mitä kävi, oli perseestä.
53
00:03:54,851 --> 00:03:56,889
- Kiitos.
- Mutta ryhdistäydy silti.
54
00:03:56,972 --> 00:04:00,214
Alaiseni painaa pitkää päivää vuoksesi.
55
00:04:00,297 --> 00:04:03,228
Ehdokkuuttasi on kampanjoitu huolella.
56
00:04:03,710 --> 00:04:06,247
Poskihoitoja jouduttiin jakamaan, -
57
00:04:06,330 --> 00:04:08,357
jotta sinua harkittaisiin.
58
00:04:08,440 --> 00:04:10,483
Derekin leuka ei välttämättä toivu ikinä.
59
00:04:10,566 --> 00:04:14,931
Mutta hän ymmärtää, kuinka
tärkeitä palkinnot ovat urallesi.
60
00:04:15,014 --> 00:04:16,908
Ja sinä seisot siellä kuin...
61
00:04:18,187 --> 00:04:23,126
Jos pärstäsi näyttää
jatkuvasti kissan takamukselta, -
62
00:04:23,209 --> 00:04:25,733
kukaan ei halua suoda sinulle Oscaria.
63
00:04:25,816 --> 00:04:28,560
Sano vain, jos et tykkää tästä työstä, -
64
00:04:28,643 --> 00:04:31,057
niin autan täyttämään
työhakemuksen lähikauppaan.
65
00:04:31,140 --> 00:04:34,726
- Olen pahoillani, Siobhan.
- Kysyn jotain:
66
00:04:34,991 --> 00:04:37,121
Luuletko, että Jamie Lee Curtis -
67
00:04:37,204 --> 00:04:39,183
tykkäsi kävellä punaisella matolla?
68
00:04:39,266 --> 00:04:42,635
Oliko hänestä kiva
kuunnella typeriä kysymyksiä -
69
00:04:42,718 --> 00:04:44,185
julkkislapsuudestaan?
70
00:04:44,268 --> 00:04:46,305
Ei. Kukaan ei pidä sellaisesta.
71
00:04:46,619 --> 00:04:48,845
Mutta hän teki sen silti, -
72
00:04:49,456 --> 00:04:51,683
koska hän halusi voittaa Oscarin.
73
00:04:52,377 --> 00:04:55,205
Muutamme olemuksesi kokonaan.
74
00:04:55,288 --> 00:04:56,682
- Ja toimintatavat.
- Selvä.
75
00:04:56,765 --> 00:04:58,187
Seuraavat viisi kuukautta, -
76
00:04:58,270 --> 00:05:01,607
sinä olet urheilija.
77
00:05:02,246 --> 00:05:03,768
Ja lajisi on -
78
00:05:03,851 --> 00:05:06,921
kampanjoida sitä hiton Oscaria.
79
00:05:07,004 --> 00:05:10,880
Kuin myös muiden palkintojen ehdokkuuksia.
80
00:05:10,963 --> 00:05:13,583
Ota lomaa, se siitä.
81
00:05:13,666 --> 00:05:17,605
Muuten tämä touhumme on aivan pelleilyä.
82
00:05:17,961 --> 00:05:19,195
Selvä.
83
00:05:20,025 --> 00:05:21,518
Sillä aikaa.
84
00:05:23,363 --> 00:05:24,596
Ota tämä.
85
00:05:25,669 --> 00:05:27,038
B12-vitamiinia.
86
00:05:29,953 --> 00:05:32,205
Ja nämä myös. Hankin lisää.
87
00:05:33,006 --> 00:05:35,626
Voiko näitä ottaa raskaana?
88
00:05:35,871 --> 00:05:38,112
Haluaisinko muka satuttaa sinua?
89
00:05:51,283 --> 00:05:54,138
Kiitos, kun pelastat minut itseltäni.
90
00:05:54,421 --> 00:05:56,050
Yritän parhaani.
91
00:05:57,383 --> 00:06:01,387
Yhdessä rakennamme
sinulle unelmiesi elämän.
92
00:07:04,919 --> 00:07:07,956
Suomennos: rajajooseppi
93
00:07:33,566 --> 00:07:35,992
Riversiden hedelmöitysklinikka,
puhelimessa Cora.
94
00:07:36,075 --> 00:07:37,919
{\an8}- Hei.
- Hei, Anna.
95
00:07:38,003 --> 00:07:41,060
{\an8}- Mistä tiesit sen olevan minä?
- Onko vainoajasta kuulunut?
96
00:07:41,144 --> 00:07:45,894
- Miten tiedät siitä?
- Kerroit, kun puhuimme eilen.
97
00:07:47,445 --> 00:07:50,726
Kyselit mitä raskaustestiä
Hill suosittelee.
98
00:07:50,810 --> 00:07:52,303
Aivan. Kyllä.
99
00:07:52,835 --> 00:07:55,050
{\an8}Katson, onko tohtori Hill vapaana.
100
00:07:55,263 --> 00:07:56,835
Yksi juttu vielä, -
101
00:07:57,681 --> 00:08:02,951
- se nainen, neiti Preecher...
- Hän on harmiton.
102
00:08:03,034 --> 00:08:05,790
{\an8}Hänen mielestään
keinohedelmöitys on murha.
103
00:08:05,873 --> 00:08:09,512
{\an8}- Hän tuo järjettömiä lehtisiä.
- Hän taitaa seurata minua.
104
00:08:10,785 --> 00:08:14,135
Hänellä tuskin riittää
älykkyysosamäärä sellaiseen.
105
00:08:14,694 --> 00:08:17,582
Epäiletkö hänen murtautuneen asuntoosi?
106
00:08:17,665 --> 00:08:19,984
Varmaan turhaan, unohda.
107
00:08:21,394 --> 00:08:24,280
Oletko kunnossa, Anna?
108
00:08:25,439 --> 00:08:28,302
- Voisinko puhua Hillille?
- Ei, älä anna...
109
00:08:28,385 --> 00:08:30,616
- Pieni hetki.
- Hitto.
110
00:08:32,123 --> 00:08:35,927
- Miten voit, Anna?
- Minä...
111
00:08:36,599 --> 00:08:38,195
Oksensin juuri.
112
00:08:38,278 --> 00:08:41,417
Mietit varmaan, onko se hyvä merkki.
113
00:08:41,500 --> 00:08:43,005
Mahdollisesti.
114
00:08:43,449 --> 00:08:45,859
Suosittelemme tekemään testin -
115
00:08:45,942 --> 00:08:49,389
kahden viikon päästä alkionsiirrosta.
116
00:08:49,594 --> 00:08:51,096
11 päivää jäljellä.
117
00:09:01,204 --> 00:09:03,449
Tapan hänet itse,
jos hän voittaa palkinnon.
118
00:09:03,532 --> 00:09:05,042
Hienoa, Anna!
119
00:09:07,100 --> 00:09:09,302
Varo vain, Anna.
120
00:09:18,952 --> 00:09:21,071
QUEEN MARYN KARMIVA LEGENDA
121
00:09:21,154 --> 00:09:25,422
HÄIJY TOTUUS KELTTILÄISTEN
RITUAALIEN TAKANA
122
00:09:26,742 --> 00:09:29,364
SUPERIHMISIĂ„ MUSTASSAPĂ–RSISSĂ„
123
00:09:31,865 --> 00:09:34,403
NOITIEN SALASEURA JOHTAA TINSELTOWNIA
124
00:09:39,435 --> 00:09:40,921
Hei.
125
00:09:42,560 --> 00:09:44,053
Helvetti.
126
00:09:44,373 --> 00:09:46,062
- Anteeksi!
- Anna.
127
00:09:47,221 --> 00:09:48,989
Ei ollut tarkoitus.
128
00:09:50,315 --> 00:09:53,880
Ei se mitään, viiltäminen
kuuluu rakkaudenosoituksiisi.
129
00:09:55,871 --> 00:09:58,647
- Haen voidetta.
- Odota.
130
00:10:00,016 --> 00:10:01,522
Ota tämä mukaan.
131
00:10:01,982 --> 00:10:03,764
Liian aikaista.
132
00:10:05,427 --> 00:10:06,931
Kulta.
133
00:10:09,268 --> 00:10:10,761
SUURI PÄIVÄ
134
00:10:27,924 --> 00:10:30,163
Rakastan sinua -
135
00:10:30,780 --> 00:10:32,483
lopputuloksesta huolimatta.
136
00:10:33,878 --> 00:10:36,756
Olen tukenasi kaikesta huolimatta.
137
00:10:48,671 --> 00:10:51,713
- Herranjestas!
- Me teimme sen!
138
00:10:52,197 --> 00:10:54,981
Me teimme sen.
139
00:10:55,219 --> 00:10:56,712
Me teimme sen.
140
00:11:02,238 --> 00:11:03,520
Miksi hän soittaa?
141
00:11:03,604 --> 00:11:06,596
Suunnittelemme uutta näyttelyä. Hemmetti.
142
00:11:06,680 --> 00:11:08,891
Emme ole löytäneet aikaa puhua.
143
00:11:09,745 --> 00:11:11,227
Haittaako?
144
00:11:17,773 --> 00:11:19,567
Hei, Shaw.
145
00:11:31,544 --> 00:11:34,281
Näettekö? Siinä sikiöpussi.
146
00:11:35,376 --> 00:11:38,418
Sekä ruskuaispussi. Ja tuossa on, -
147
00:11:39,330 --> 00:11:40,839
sanotaan yhdessä.
148
00:11:41,728 --> 00:11:44,834
No niin. Sikiön alku.
149
00:11:44,917 --> 00:11:46,390
Sikiön alku.
150
00:11:46,660 --> 00:11:48,880
Jos katsotte tarkkaan, -
151
00:11:50,164 --> 00:11:52,795
niin voitte nähdä sydämensykkeen.
152
00:11:55,283 --> 00:11:58,035
Hän on söpöläinen.
153
00:11:58,654 --> 00:12:01,555
Kohta tuntuu pieni paine.
154
00:12:01,639 --> 00:12:04,352
Ja... Noin.
155
00:12:06,100 --> 00:12:07,879
Kiitos paljon.
156
00:12:08,450 --> 00:12:13,064
- Miten varmistamme...
- Aivan. Vakiokysymys.
157
00:12:13,147 --> 00:12:15,444
"Miten varmistamme onnistumisen?"
158
00:12:15,527 --> 00:12:17,305
Tuota... Kiitos.
159
00:12:17,750 --> 00:12:20,421
Vaikka haluaisin paljastaa -
160
00:12:20,504 --> 00:12:25,047
salaisen reseptin
elämässä onnistumiseen, -
161
00:12:25,445 --> 00:12:26,730
niin sellaista ei ole.
162
00:12:26,973 --> 00:12:28,941
Syö hyvin. Terveelliset elämäntavat.
163
00:12:29,024 --> 00:12:30,694
Harrasta liikuntaa kohtuudella.
164
00:12:30,777 --> 00:12:32,061
Ja tärkeimpänä, -
165
00:12:32,144 --> 00:12:36,330
vaikka urasi on sinulle tärkeä, -
166
00:12:36,414 --> 00:12:41,132
mutta vältä kaikkea stressiä.
167
00:12:42,002 --> 00:12:43,294
Täysin.
168
00:12:50,447 --> 00:12:51,713
Voi luoja.
169
00:12:51,796 --> 00:12:53,932
Tämä muuttaa koko kampanjan.
170
00:12:54,015 --> 00:12:56,362
Puetaan sinut kuin Catherine Zeta Jones -
171
00:12:56,445 --> 00:12:59,381
vuoden 2003 palkintokaudella.
172
00:12:59,465 --> 00:13:01,965
Kiedotaan raskausmaha huippumuotiin.
173
00:13:02,048 --> 00:13:04,498
Olen niin onnellinen puolestasi.
174
00:13:04,581 --> 00:13:07,216
En olisi tässä ilman sinua, joten kiitos.
175
00:13:09,009 --> 00:13:11,538
Oletko valmiina näkemään asusi?
176
00:13:11,621 --> 00:13:13,425
Onhan hajusuolat valmiina?
177
00:13:13,508 --> 00:13:16,665
Vaihtoehtoja on muitakin,
mutta jos tämä ei miellytä, -
178
00:13:17,008 --> 00:13:19,562
niin syyllistyn murha-itsemurhaan.
179
00:13:20,078 --> 00:13:22,900
Minulla on kontakti
vintagemuodin liikkeessä, -
180
00:13:22,983 --> 00:13:25,235
- Länsi-Hollywoodissa.
- Oikeastiko?
181
00:13:25,318 --> 00:13:26,817
Totta kai.
182
00:13:27,090 --> 00:13:29,325
Olepa hyvä.
183
00:13:33,474 --> 00:13:36,158
Samanlainen kuin Madonnalla
vuoden 1991 Oscareissa.
184
00:13:36,241 --> 00:13:38,708
Eikä se ole sattumaa, -
185
00:13:38,792 --> 00:13:41,648
koska tämä on se sama mekko.
186
00:13:43,183 --> 00:13:44,668
Pue se päällesi.
187
00:13:45,170 --> 00:13:47,686
- Pitäisikö rukoilla ensin?
- Ei.
188
00:13:47,769 --> 00:13:49,268
Älä riko sitä.
189
00:13:54,573 --> 00:13:57,622
No niin. Paikat kostuvat.
190
00:13:58,140 --> 00:13:59,653
Nämä myös.
191
00:14:07,624 --> 00:14:09,851
- No?
- Siis...
192
00:14:11,062 --> 00:14:13,189
Mennäänkö huoneeseesi?
193
00:14:13,272 --> 00:14:14,596
Sinun on nähtävä itse.
194
00:14:16,899 --> 00:14:18,229
Mennään vain.
195
00:14:21,807 --> 00:14:25,350
- Miksi et pyyhkinyt peiliä?
- Ei se lähtenyt.
196
00:14:25,433 --> 00:14:26,909
Ihan sama.
197
00:14:30,302 --> 00:14:32,771
Katsohan itseäsi.
198
00:14:55,612 --> 00:14:57,101
Mitä helvettiä?
199
00:15:38,082 --> 00:15:40,600
Anteeksi tunkeiluni,
mutta olen suuri fanisi.
200
00:15:40,683 --> 00:15:42,275
Innostuin alasta takiasi.
201
00:15:42,358 --> 00:15:45,617
Kultaista, kiitos.
Onnittelut ehdokkuudestasi.
202
00:15:45,700 --> 00:15:50,007
Uskomatonta, että olemme
samassa kategoriassa.
203
00:15:51,011 --> 00:15:53,409
Mistä mekkosi on? Se on söpö.
204
00:15:53,492 --> 00:15:55,139
Se on vanha.
205
00:15:55,318 --> 00:15:57,616
Madonna puki tämän vuoden 1991 Oscareihin.
206
00:15:57,699 --> 00:16:00,307
En ollut vielä syntynyt.
Täytyy katsoa netistä.
207
00:16:01,041 --> 00:16:03,871
Neidit, saisimmeko teistä yhteiskuvan?
208
00:16:08,238 --> 00:16:10,925
Katsokaa. Sukupolvet tapaavat.
209
00:16:13,363 --> 00:16:16,668
- En halua pidätellä sinua.
- Moikka.
210
00:16:16,948 --> 00:16:18,744
Katso tänne, Babette!
211
00:16:24,351 --> 00:16:27,373
Älä ymmärrä väärin, -
212
00:16:27,803 --> 00:16:31,509
mutta miten vaimosi näyttää
päivä päivältä paremmalta?
213
00:16:32,036 --> 00:16:33,443
Todellinen kysymys on:
214
00:16:33,526 --> 00:16:35,760
Miksi vähättelet toisen työtä -
215
00:16:35,843 --> 00:16:37,490
keskittymällä vain ulkonäköön?
216
00:16:37,573 --> 00:16:39,724
Hän pelasti elokuvasi.
217
00:16:41,234 --> 00:16:44,872
Juuri siksi Hollywood
pelkää tätä naista kuollakseen.
218
00:16:46,527 --> 00:16:51,088
Miten muuten menee?
Kuulin vainoajasta.
219
00:16:51,172 --> 00:16:53,374
- Olen pahoillani.
- Ei.
220
00:16:53,751 --> 00:16:56,212
Anteeksi, olin kuulevinani...
221
00:16:56,800 --> 00:16:59,050
- Kerroitko sinä?
- Tuskin tunnen tätä mulkeroa.
222
00:16:59,134 --> 00:17:02,784
Kuulin, että vierailusi
Andyn ohjelmassa keskeytyi.
223
00:17:02,868 --> 00:17:06,258
- En halua puhua siitä.
- Ei tietenkään, pahoitteluni.
224
00:17:06,625 --> 00:17:09,070
- Olen kunnossa.
- Täydellisessä.
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,486
Lopeta tuo saatanan rauhoittelu.
226
00:17:16,160 --> 00:17:17,926
Suokaa anteeksi.
227
00:17:59,450 --> 00:18:02,755
Hyvät hyssykät! Anna Victoria Alcott!
228
00:18:03,404 --> 00:18:07,384
Anteeksi, että häiritsen,
mutta minä rakastan sinua.
229
00:18:08,685 --> 00:18:10,202
Kiitos paljon.
230
00:18:10,286 --> 00:18:12,448
Pahoittelen liukkaita käsiäni.
231
00:18:12,531 --> 00:18:15,550
Johtuisipa se vedestä, mutta hikeä se on.
232
00:18:20,706 --> 00:18:22,417
Oli mukava tavata.
233
00:18:50,156 --> 00:18:52,185
Saanko kysyä kysymyksen?
234
00:18:52,268 --> 00:18:54,834
Miten voit? Olet varmasti hermostunut.
235
00:18:54,917 --> 00:18:57,135
- Olen kunnossa.
- Et vaikuta siltä.
236
00:18:57,553 --> 00:19:00,105
Hitsi, sanon aina jotain väärin.
237
00:19:00,406 --> 00:19:02,549
Meillä on samat kengät!
238
00:19:02,928 --> 00:19:04,421
Samikset!
239
00:19:05,512 --> 00:19:07,530
Saanko ottaa kuvan?
240
00:19:10,899 --> 00:19:12,613
Suo anteeksi.
241
00:19:12,696 --> 00:19:14,207
Oletko... Voi ei.
242
00:19:14,639 --> 00:19:16,132
Luoja sentään.
243
00:19:23,768 --> 00:19:25,683
Näpit irti vauvastani!
244
00:19:40,545 --> 00:19:44,320
- Oletko siellä, neiti Alcott?
- Älä tule sisälle!
245
00:19:44,811 --> 00:19:48,649
Anteeksi.
Kategoriasi voittaja julkistetaan pian.
246
00:19:48,732 --> 00:19:50,221
Mitä?
247
00:19:53,191 --> 00:19:54,684
Olen pahoillani.
248
00:20:01,144 --> 00:20:04,238
Ines Mariano elokuvalla
"Sugar And Spice".
249
00:20:04,335 --> 00:20:06,807
- Valmiina? Näytät mahtavalta.
- Kiitos.
250
00:20:08,981 --> 00:20:12,266
Anna Victoria Alcott elokuvalla
"The Auteur".
251
00:20:13,059 --> 00:20:15,567
- Onnea.
- Kuin myös.
252
00:20:18,244 --> 00:20:19,670
Babette Eno -
253
00:20:19,753 --> 00:20:21,667
elokuvalla "Daddy Do You Love Me".
254
00:20:28,093 --> 00:20:29,374
Hei.
255
00:20:32,608 --> 00:20:35,821
- Kaikki ok?
- Oikaisin meikkiä.
256
00:20:36,379 --> 00:20:38,132
Pärjäät kyllä.
257
00:20:41,925 --> 00:20:43,630
Gotham-palkinnon -
258
00:20:43,713 --> 00:20:48,526
erinomaisesta
pääroolisuorituksesta voittaa...
259
00:20:51,878 --> 00:20:54,514
Anna Victoria Alcott
elokuvalla "The Auteur".
260
00:21:17,803 --> 00:21:20,145
- Onnitteluni.
- Kiitos.
261
00:21:27,006 --> 00:21:28,499
Vau.
262
00:21:30,266 --> 00:21:33,315
Kiitoksia. Tämä on...
263
00:21:34,013 --> 00:21:35,236
On...
264
00:21:43,011 --> 00:21:45,443
Onko kaikki hyvin?
265
00:21:46,454 --> 00:21:48,164
- Onko?
- On.
266
00:22:17,239 --> 00:22:18,744
Älä mene sinne!
267
00:22:34,337 --> 00:22:37,479
Kuuletko ääneni, neiti Alcott?
268
00:22:38,118 --> 00:22:41,894
Hän heräsi. Seuraatko sormeani?
269
00:22:43,135 --> 00:22:47,761
- Missä olen?
- Palkintogaalan vessassa.
270
00:22:47,844 --> 00:22:50,730
- Naistenvessassako?
- Kyllä. Katsoisitko sormeani?
271
00:22:50,984 --> 00:22:54,160
- Missä se nainen on?
- Anna, mitä?
272
00:22:54,275 --> 00:22:56,227
Ketä sinä tarkoitat?
273
00:22:56,710 --> 00:23:00,586
Nainen makasi maassa tuossa noin.
274
00:23:01,137 --> 00:23:03,798
- Mistä sinä puhut?
- Annan rauhoittavan.
275
00:23:03,881 --> 00:23:06,382
- En halua sitä.
- Se helpottaa oloasi.
276
00:23:06,465 --> 00:23:09,880
Mitä helvettiä? Minä olen raskaana!
277
00:23:09,963 --> 00:23:13,050
- Dex! Kerro heille.
- Ei mitään hätää.
278
00:23:13,133 --> 00:23:15,993
- En halua lääkkeitä.
- Sinun on tehtävä yhteistyötä.
279
00:23:16,076 --> 00:23:19,529
- En halua mitään! Lopeta!
- Hei!
280
00:23:19,750 --> 00:23:23,336
- Ei!
- Ei hätää, olet turvassa.
281
00:23:23,966 --> 00:23:27,649
- Ole kiltti.
- Kaikki hyvin.
282
00:23:45,349 --> 00:23:47,420
Sinä olet kunnossa.
283
00:23:48,571 --> 00:23:50,294
Mitä tapahtui?
284
00:23:50,893 --> 00:23:53,236
Sinulla oli nestehukka.
285
00:23:53,689 --> 00:23:55,816
Sait kohtauksen.
286
00:23:57,038 --> 00:23:59,356
- Onko vauva kunnossa?
- On.
287
00:23:59,831 --> 00:24:02,311
Ensihoitajien mukaan kaikki on ok.
288
00:24:02,759 --> 00:24:05,251
Sinun täytyy levätä ja juoda vettä.
289
00:24:07,001 --> 00:24:10,756
Löytyikö vessasta mitään?
290
00:24:11,195 --> 00:24:13,541
Hoitajien mukaan sinä hallusinoit.
291
00:24:13,933 --> 00:24:16,154
Niin voi käydä kovan stressin alla.
292
00:24:21,474 --> 00:24:24,765
Mokasin mahdollisuuteni voittaa Oscarin.
293
00:24:27,577 --> 00:24:29,054
Älä katso.
294
00:24:31,014 --> 00:24:33,995
Ne ovat jo vanhoja uutisia.
295
00:24:34,422 --> 00:24:36,939
Huonoa julkisuutta ei ole olemassa.
296
00:24:37,022 --> 00:24:40,760
- Mitä minä teen?
- Me pelaamme villin kortin.
297
00:24:40,993 --> 00:24:42,912
Eli teemme Olivia Wildet.
298
00:24:42,995 --> 00:24:45,719
Ei kommentoida ja
odotetaan ihmisten unohtavan.
299
00:24:45,802 --> 00:24:48,618
Ja manipuloidaan uteliaat -
300
00:24:48,701 --> 00:24:50,723
luulemaan olevansa itse ongelma.
301
00:24:50,992 --> 00:24:53,550
Seksismin voimin.
302
00:24:55,177 --> 00:24:57,871
Tarjoan mahdollisuutta ottaa rennosti.
303
00:24:58,678 --> 00:24:59,943
Tartu siihen.
304
00:25:31,358 --> 00:25:33,695
Äidin on viikonloppuasunto täällä.
305
00:25:35,223 --> 00:25:37,096
Luulin hänen olevan lähempänä kaupunkia.
306
00:25:37,180 --> 00:25:39,614
Ei, hän asuu Bridgehamptonissa.
307
00:25:40,284 --> 00:25:41,586
Hitto.
308
00:25:43,084 --> 00:25:45,999
En tajunnut, kuinka lähellä hän on.
309
00:25:48,165 --> 00:25:51,607
- Hän ei vaivaa meitä täällä.
- Oletko tavannut äitisi?
310
00:25:56,605 --> 00:25:58,108
Hän rakastaa sinua.
311
00:25:58,875 --> 00:26:01,103
Tiedän. Anteeksi.
312
00:26:34,079 --> 00:26:36,394
Hyvä, että tälle tulee käyttöä.
313
00:26:36,855 --> 00:26:38,873
Theo vihaa tätä taloa.
314
00:26:40,792 --> 00:26:44,176
Se on hänen mielestään liian iso.
315
00:26:44,270 --> 00:26:46,160
Ylimielinen ämmä.
316
00:26:46,749 --> 00:26:50,533
Hän on katkera
pokaalipuolison kohtalostaan.
317
00:26:51,879 --> 00:26:55,019
Enkä ihmettele, olisin minäkin.
318
00:26:55,102 --> 00:26:57,442
Siksi minä olen meistä se rikas.
319
00:26:59,402 --> 00:27:00,614
Tulkaa perässä.
320
00:27:07,011 --> 00:27:08,296
Sitten...
321
00:27:10,110 --> 00:27:11,902
Tässä on Kamal.
322
00:27:12,721 --> 00:27:15,383
Vaikka hän näyttääkin mallilta, -
323
00:27:15,466 --> 00:27:17,432
hän on oikeasti vartija.
324
00:27:17,515 --> 00:27:19,795
Eikä se ollut seksuaalista ahdistelua, -
325
00:27:19,878 --> 00:27:22,569
sillä olen lesbo.
Hän on paikalla kellon ympäri.
326
00:27:22,652 --> 00:27:25,826
Kunnia tavata teidät.
Odotan innolla yhteistyötämme.
327
00:27:26,196 --> 00:27:28,916
Kiva tavata. Emme tarvitse kaikkea tätä.
328
00:27:28,999 --> 00:27:30,575
Kyllä tarvitsette.
329
00:27:30,658 --> 00:27:34,000
Turvatoimiin ja mielenrauhaan
ei voi panostaa liikaa.
330
00:27:35,640 --> 00:27:38,607
Hänellä on myös iso pyssy.
331
00:27:42,165 --> 00:27:44,104
Pitäisikö Kamalia pyytää syömään?
332
00:27:44,489 --> 00:27:46,385
Miten toimitaan tällaisessa tilanteessa?
333
00:27:46,469 --> 00:27:49,495
Pyysin jo. Hän kieltäytyi.
334
00:27:50,456 --> 00:27:51,949
Tylyä.
335
00:27:53,324 --> 00:27:55,092
Ei kai hän kuule meitä?
336
00:27:55,873 --> 00:27:58,322
- Onkohan talo mikitetty?
- No...
337
00:28:00,369 --> 00:28:01,641
Hei, Kamal.
338
00:28:02,452 --> 00:28:04,191
Kuinka isosta pyssystä puhutaan?
339
00:28:06,157 --> 00:28:09,500
Täällä vain on niin avaraa.
340
00:28:09,583 --> 00:28:13,041
- Etkö pidä siitä?
- Pidän, mutta...
341
00:28:13,924 --> 00:28:19,263
Tulimme tänne piileksimään
ikkunoiden ympäröimään taloon.
342
00:28:19,509 --> 00:28:21,873
- Tunnethan sanonnan.
- Älä sano sitä.
343
00:28:22,018 --> 00:28:23,917
Lasitalon asukkaat...
344
00:28:25,068 --> 00:28:27,141
Arvasin, että oli jo myöhäistä.
345
00:28:31,040 --> 00:28:33,656
Miksi Talia tekee tämän vuoksemme?
346
00:28:34,205 --> 00:28:35,650
Hän rakastaa meitä.
347
00:28:35,733 --> 00:28:37,661
Jos myisit yrityksen 29-vuotiaana -
348
00:28:37,744 --> 00:28:41,134
ja omaisit yhtä paljon
rahaa auttaaksesi ystäviäsi, -
349
00:28:41,854 --> 00:28:43,113
etkö tekisi sitä?
350
00:28:46,321 --> 00:28:47,814
Haen terävämmän veitsen.
351
00:29:13,807 --> 00:29:15,027
Kulta?
352
00:29:16,201 --> 00:29:17,694
Onko kaikki hyvin?
353
00:29:21,133 --> 00:29:22,389
On.
354
00:30:35,502 --> 00:30:37,607
Neiti Alcott. Voinko olla avuksi?
355
00:30:37,690 --> 00:30:40,311
Luulin kuulleeni jotain kellarista.
356
00:30:40,558 --> 00:30:42,264
Siellä ei ole kameroita.
357
00:30:43,335 --> 00:30:44,857
Käynkö katsomassa?
358
00:31:14,554 --> 00:31:16,037
Ei näy mitään.
359
00:31:18,189 --> 00:31:19,664
Kiitos, että tarkistit.
360
00:31:24,269 --> 00:31:26,606
Päästä tyyneys sisälle.
361
00:31:28,057 --> 00:31:30,534
Ja pelko ulos.
362
00:31:31,769 --> 00:31:35,870
Päästä sisään rauha
itsellesi sekä vauvallesi.
363
00:31:38,661 --> 00:31:42,113
Päästä ulos kaikki ahdistus.
364
00:31:44,142 --> 00:31:45,626
Onko sinulla kipuja?
365
00:31:45,888 --> 00:31:49,994
- Tässä kohti.
- Kokeile tätä.
366
00:32:03,780 --> 00:32:05,165
Onko siitä apua?
367
00:32:07,560 --> 00:32:10,879
Kehosi kertoo kyllä, jos jokin on vialla.
368
00:32:27,822 --> 00:32:29,606
Oletko kunnossa, neiti Alcott?
369
00:32:42,391 --> 00:32:43,873
Vien sinut sairaalaan.
370
00:32:59,558 --> 00:33:01,276
Saanko tulla sisälle?
371
00:33:02,229 --> 00:33:03,825
Saat.
372
00:33:03,908 --> 00:33:05,668
Nimeni on Ivy. Mukava tavata.
373
00:33:05,751 --> 00:33:08,451
- Miten sujuu?
- Tunnemmeko me?
374
00:33:10,348 --> 00:33:11,488
En usko.
375
00:33:11,572 --> 00:33:14,033
Verenpaine vaikuttaa hyvältä.
376
00:33:14,327 --> 00:33:16,375
Kehonlämpötila normaali.
377
00:33:19,943 --> 00:33:21,331
Avaa suusi.
378
00:33:33,621 --> 00:33:35,892
- Näytät tutulta.
- Sain juuri siirron tänne.
379
00:33:35,975 --> 00:33:37,771
- Kaupungistako?
- Torontosta.
380
00:33:38,717 --> 00:33:41,679
- Käsittääkseni olet raskaana.
- Kyllä.
381
00:33:41,762 --> 00:33:44,241
Onnittelut. Montako viikkoa?
382
00:33:44,422 --> 00:33:45,511
Kaksitoista.
383
00:33:45,595 --> 00:33:49,058
Ilmeisesti kärsit alaselkäkivuista
sekä verenvuodosta.
384
00:33:49,324 --> 00:33:52,563
- Aivan.
- Saanko tehdä ultraäänitutkimuksen?
385
00:33:52,647 --> 00:33:53,812
Totta kai.
386
00:34:21,566 --> 00:34:23,042
Jalat alustoille.
387
00:34:36,459 --> 00:34:38,228
Kohta tuntuu paine.
388
00:35:04,748 --> 00:35:06,246
Saanko minäkin nähdä?
389
00:35:07,144 --> 00:35:08,640
Pieni hetki.
390
00:35:15,769 --> 00:35:20,199
- Näetkö sykkeen?
- Tarvitsen hiljaisuutta.
391
00:35:31,672 --> 00:35:33,297
Haen lääkärin.
392
00:37:11,603 --> 00:37:13,105
Neiti Alcott.
393
00:37:16,126 --> 00:37:17,604
Neiti Alcott.
394
00:37:20,468 --> 00:37:23,077
Millainen olo?
395
00:37:24,499 --> 00:37:27,467
- Menetin vauvan.
- Olen todella pahoillani.
396
00:37:27,551 --> 00:37:29,801
- Tunnen tuskasi.
- Missä sinä olit?
397
00:37:29,884 --> 00:37:32,320
Olen pahoillani, kulta.
398
00:37:32,861 --> 00:37:35,202
Olin torkuilla, ja puhelimeni oli kiinni.
399
00:37:36,798 --> 00:37:39,662
- Tiedättekö syytä?
- Emme.
400
00:37:39,973 --> 00:37:42,543
Useimmat keskenmenot johtuvat -
401
00:37:42,626 --> 00:37:44,549
huomaamattomista poikkeavuuksista.
402
00:37:44,771 --> 00:37:46,249
Se ei ole sinun syysi.
403
00:37:47,104 --> 00:37:50,895
Voimmeko selvittää sukupuolen?
404
00:37:51,803 --> 00:37:54,345
- Anna.
- Minä haluan tietää.
405
00:37:54,639 --> 00:37:58,392
Verikokeissasi näkyi Y-kromosomi.
406
00:37:58,475 --> 00:37:59,741
Poika.
407
00:38:01,700 --> 00:38:04,135
Tiedän, että tämä on vaikeaa, -
408
00:38:04,218 --> 00:38:06,258
mutta joudun suorittamaan ultraäänen -
409
00:38:06,341 --> 00:38:09,201
selvittääksemme,
onko kohdussa vielä sikiökudosta.
410
00:38:09,284 --> 00:38:11,411
Minä kävin jo ultraäänessä.
411
00:38:13,079 --> 00:38:15,312
Tohtori Hill lähetti tietosi.
412
00:38:16,096 --> 00:38:19,320
Viimeisin ultraäänesi
oli kolme viikkoa sitten.
413
00:38:19,404 --> 00:38:23,825
Minulle tehtiin
sellainen aikaisemmin täällä.
414
00:38:24,790 --> 00:38:28,348
Hoitaja Ivyn toimesta.
415
00:38:31,472 --> 00:38:34,694
- Miltä hän näytti?
- Noin kolmekymppinen.
416
00:38:34,890 --> 00:38:37,935
- Ruskeat hiukset.
- Haen lääkärin.
417
00:38:39,445 --> 00:38:42,735
Tämä on pieni sairaala.
418
00:38:43,378 --> 00:38:45,885
Eikä täällä ole hoitajaa nimeltä Ivy.
27839