All language subtitles for ABLD 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,082 --> 00:00:43,212 A BLOODY LUCKY DAY 2 00:01:13,617 --> 00:01:16,954 EPISODE 10 EVEN IF LIFE DECEIVES YOU 3 00:02:35,406 --> 00:02:36,783 FATHER-IN-LAW 4 00:02:45,876 --> 00:02:47,085 Yes, father. 5 00:02:48,836 --> 00:02:51,006 - Are you at the hospital? - Yes. 6 00:02:51,381 --> 00:02:52,883 How are you feeling? 7 00:02:53,925 --> 00:02:55,051 Yes, I'm fine. 8 00:02:55,426 --> 00:02:57,218 Hyeon-ji said she was coming home, 9 00:02:57,219 --> 00:02:59,055 but she isn't, are you with her? 10 00:02:59,222 --> 00:03:01,933 No. Hyeon-ji isn't there yet? 11 00:03:02,350 --> 00:03:04,019 No. And she won't pick up. 12 00:03:06,312 --> 00:03:08,105 I'll try and get in touch with her. 13 00:03:11,276 --> 00:03:13,861 1 UNREAD MESSAGE, HYEON-JI 14 00:03:14,737 --> 00:03:16,573 I just got a message from Hyeon-ji. 15 00:03:16,698 --> 00:03:17,699 Just a minute. 16 00:03:18,491 --> 00:03:20,911 HYEON-JI 17 00:03:43,099 --> 00:03:44,600 What did Hyeon-ji say? 18 00:03:49,939 --> 00:03:51,024 It wasn't from Hyeon-ji. 19 00:03:51,692 --> 00:03:53,317 I'll look into it 20 00:03:53,694 --> 00:03:56,195 and get back to you. 21 00:03:57,698 --> 00:03:58,740 Yes, sure. 22 00:04:02,451 --> 00:04:04,454 HYEON-JI 23 00:04:17,843 --> 00:04:20,177 HYEON-JI 24 00:04:24,725 --> 00:04:25,725 I... 25 00:04:27,476 --> 00:04:28,644 couldn't do a single thing 26 00:04:30,814 --> 00:04:32,274 while Chae-ri and my daughter 27 00:04:34,692 --> 00:04:35,985 were being murdered. 28 00:04:38,154 --> 00:04:39,947 You can feel the exact same thing. 29 00:04:40,824 --> 00:04:41,824 While your wife 30 00:04:42,324 --> 00:04:44,125 and the baby inside of her are being murdered, 31 00:04:44,745 --> 00:04:46,288 and you can't do a single thing. 32 00:04:46,997 --> 00:04:49,165 Are you crazy? She's pregnant. 33 00:04:49,875 --> 00:04:51,375 You have to pay the price too. 34 00:04:52,168 --> 00:04:53,502 Don't you dare touch my son. 35 00:04:55,504 --> 00:04:57,507 Even monsters like you value your children. 36 00:05:00,718 --> 00:05:02,637 Why don't you tell your wife yourself? 37 00:05:04,264 --> 00:05:06,057 Just how many you've killed so far. 38 00:05:15,067 --> 00:05:16,776 Did you really kill people? 39 00:05:18,778 --> 00:05:20,572 Did you really do that? 40 00:05:23,449 --> 00:05:24,689 Why aren't you saying anything? 41 00:05:25,619 --> 00:05:28,413 Why aren't you saying anything? Please say something! 42 00:05:30,749 --> 00:05:31,750 Hello? 43 00:05:32,417 --> 00:05:34,086 Say something! 44 00:05:34,502 --> 00:05:35,629 Hello! 45 00:05:39,632 --> 00:05:41,218 Forget it if you have nothing to say. 46 00:05:42,343 --> 00:05:43,386 Please save me! 47 00:05:43,887 --> 00:05:45,055 Please save my child... 48 00:05:47,473 --> 00:05:48,473 Stop it! 49 00:05:48,475 --> 00:05:49,600 Stop. 50 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Damn... 51 00:05:51,560 --> 00:05:52,728 I told you to stop. 52 00:05:53,730 --> 00:05:55,148 Ko Chae-ri... 53 00:05:57,817 --> 00:05:58,944 is alive. 54 00:06:00,778 --> 00:06:02,238 Ko Chae-ri is still alive. 55 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 So stop. 56 00:06:18,379 --> 00:06:19,380 Hey... 57 00:06:24,468 --> 00:06:26,012 Water... 58 00:06:27,639 --> 00:06:30,725 I'll send her back, so don't touch my son. 59 00:06:31,851 --> 00:06:33,019 Hello? 60 00:06:33,853 --> 00:06:34,896 Hello? 61 00:06:35,771 --> 00:06:36,814 Are you listening to me? 62 00:06:38,274 --> 00:06:39,358 Are you listening? 63 00:06:40,985 --> 00:06:42,069 Liar. 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,281 There's no way you didn't kill her. 65 00:06:45,781 --> 00:06:46,908 I'm not lying. 66 00:06:48,326 --> 00:06:49,725 Are you going to let Ko Chae-ri die? 67 00:06:51,329 --> 00:06:52,329 If you kill Hyeon-ji, 68 00:06:53,122 --> 00:06:54,442 Ko Chae-ri is really going to die. 69 00:06:55,792 --> 00:06:56,877 Do you want that? 70 00:07:01,463 --> 00:07:02,716 Answer me! 71 00:07:05,468 --> 00:07:06,468 One hour. 72 00:07:08,180 --> 00:07:09,637 I'll to call the repair shop 73 00:07:09,639 --> 00:07:11,348 my son works at in one hour. 74 00:07:11,600 --> 00:07:14,519 If Chae-ri is not there then, your wife and son will die. 75 00:07:36,081 --> 00:07:37,500 Have this at least. 76 00:07:45,425 --> 00:07:46,509 Thank you. 77 00:08:11,992 --> 00:08:13,411 Hey, get up. 78 00:08:14,663 --> 00:08:16,997 Hey, I said get up. 79 00:08:28,384 --> 00:08:29,552 Now! 80 00:09:01,875 --> 00:09:02,961 Don't move! 81 00:09:05,087 --> 00:09:06,130 What are you going to do? 82 00:09:06,965 --> 00:09:08,085 Are you going to throw that? 83 00:09:09,216 --> 00:09:10,427 Then you die too. 84 00:09:11,802 --> 00:09:13,303 You don't have the courage to die. 85 00:09:13,304 --> 00:09:14,764 You were like that since high school. 86 00:09:16,099 --> 00:09:19,309 "I hate my dad, I hate my mom, I hate Coco too." 87 00:09:19,311 --> 00:09:22,980 "I wish they would die." "I want to die too." 88 00:09:23,105 --> 00:09:24,857 - You really think I can't do it? - Yeah. 89 00:09:31,530 --> 00:09:32,573 Darn it. 90 00:09:33,908 --> 00:09:35,118 Se-na, that's enough. 91 00:09:36,327 --> 00:09:37,662 I'll forgive you 92 00:09:38,705 --> 00:09:39,831 for betraying me. 93 00:09:41,457 --> 00:09:42,977 We promised we wouldn't kill each other 94 00:09:45,336 --> 00:09:47,047 and be together forever. 95 00:09:49,841 --> 00:09:52,427 I will keep that promise. 96 00:09:55,554 --> 00:09:56,556 Promise? 97 00:09:57,557 --> 00:09:58,557 Yeah. 98 00:10:00,393 --> 00:10:01,477 That promise. 99 00:10:03,730 --> 00:10:04,773 I say... 100 00:10:06,857 --> 00:10:08,109 No. 101 00:10:25,210 --> 00:10:26,628 Hurry. 102 00:10:52,986 --> 00:10:55,240 You said it was this man that abducted Taek. 103 00:10:55,657 --> 00:10:57,241 He came to the repair shop yesterday! 104 00:10:57,491 --> 00:10:58,659 - Here? - Yes! 105 00:10:58,784 --> 00:11:00,825 He asked me to check his brakes when they were fine. 106 00:11:01,495 --> 00:11:03,621 There's a reason why we can't get in touch with Chae-ri. 107 00:11:03,623 --> 00:11:05,503 It definitely has something to do with this guy! 108 00:11:06,875 --> 00:11:08,275 Would he be on any security footage? 109 00:11:08,628 --> 00:11:10,129 We have footage! 110 00:11:12,048 --> 00:11:13,048 RESTRICTED NUMBER 111 00:11:14,091 --> 00:11:16,635 - Hello? - Hey, it's your dad. 112 00:11:17,095 --> 00:11:18,221 Dad? 113 00:11:20,306 --> 00:11:21,932 Where are you? What are you doing? 114 00:11:22,100 --> 00:11:24,059 - Many people... - I can't talk. Where are you? 115 00:11:24,601 --> 00:11:25,687 The repair shop. 116 00:11:27,980 --> 00:11:30,357 Don't go anywhere and stay right there. 117 00:11:30,732 --> 00:11:31,775 Okay? 118 00:11:32,568 --> 00:11:34,696 11:30 at the car repair shop. You got that? 119 00:11:35,363 --> 00:11:37,573 You need to explain what's going on... 120 00:11:37,990 --> 00:11:39,033 I'll call again. 121 00:11:40,033 --> 00:11:41,161 Wait... 122 00:11:43,745 --> 00:11:44,788 What is it? 123 00:11:48,625 --> 00:11:50,919 Yes, it was this man. 124 00:11:53,840 --> 00:11:55,091 Geez. 125 00:11:55,924 --> 00:11:57,051 I found it. 126 00:11:57,509 --> 00:11:59,095 Mr. Was recorded on the dash cam. 127 00:12:00,221 --> 00:12:01,821 - Put a search for this taxi. - Yes, sir. 128 00:12:04,933 --> 00:12:05,976 Yes, Detective Park. 129 00:12:10,148 --> 00:12:11,191 What? 130 00:12:59,697 --> 00:13:00,697 Are you okay? 131 00:13:32,813 --> 00:13:33,855 Hello. 132 00:13:33,981 --> 00:13:36,359 - He said he'd call? - Yes. He should call soon. 133 00:14:03,595 --> 00:14:04,761 Let go! 134 00:14:33,915 --> 00:14:35,043 RESTRICTED NUMBER 135 00:14:46,678 --> 00:14:47,721 Dad. 136 00:14:47,721 --> 00:14:48,889 Is... 137 00:14:49,724 --> 00:14:50,765 Chae-ri there? 138 00:14:50,767 --> 00:14:52,976 Did you tell me to stay here because of her? 139 00:14:53,186 --> 00:14:55,605 Hey, Taek! It's that guy, right? He abducted Chae-ri! 140 00:14:56,230 --> 00:14:58,441 You know what's going on. Tell me what's going on! 141 00:14:59,817 --> 00:15:02,110 - Is Chae-ri not there? - She's not here! 142 00:15:03,196 --> 00:15:04,989 Mr. This is Kim Jung-min. 143 00:15:05,365 --> 00:15:07,658 Lee Byeong-min is the one 144 00:15:08,283 --> 00:15:09,451 who murdered your daughter. 145 00:15:09,826 --> 00:15:11,586 I know it's late, but we'll set things right. 146 00:15:12,330 --> 00:15:13,664 So please come here. 147 00:15:14,081 --> 00:15:15,332 Let's find Chae-ri together. 148 00:15:16,083 --> 00:15:17,085 Dad! 149 00:15:17,793 --> 00:15:19,671 Lee Byeong-min already... 150 00:15:21,004 --> 00:15:22,506 He already killed Chae-ri. 151 00:15:26,134 --> 00:15:27,678 Just as he killed Seung-mi. 152 00:15:28,971 --> 00:15:29,971 Hey, Taek... 153 00:15:30,639 --> 00:15:31,682 Did he tell you that? 154 00:15:32,182 --> 00:15:33,893 Did he say he killed Chae-ri? 155 00:15:39,481 --> 00:15:40,524 Ju-hwan... 156 00:15:42,777 --> 00:15:43,860 I'm sorry. 157 00:15:46,447 --> 00:15:47,782 I'm so sorry. 158 00:15:52,161 --> 00:15:53,328 Mister! 159 00:15:55,706 --> 00:15:56,790 Mister! 160 00:15:57,417 --> 00:15:58,750 Mr. Oh, is this true? 161 00:15:59,168 --> 00:16:00,378 - Chae-ri! - Where are you now? 162 00:16:00,753 --> 00:16:01,879 Dad! 163 00:16:04,215 --> 00:16:05,258 I'll... 164 00:16:08,552 --> 00:16:09,721 get him for this. 165 00:16:10,596 --> 00:16:11,972 No, you can't! 166 00:16:12,097 --> 00:16:13,140 Turn yourself in! 167 00:16:13,390 --> 00:16:15,934 Mr. Oh, you have Noh Hyeon-ji, don't you? 168 00:16:16,059 --> 00:16:17,379 Please don't do this. Please stop! 169 00:16:19,980 --> 00:16:21,065 Did you track him? 170 00:16:21,606 --> 00:16:22,607 I'm tracking him. 171 00:16:23,567 --> 00:16:24,652 Get out. 172 00:16:27,154 --> 00:16:29,197 He says my daughter is dead! 173 00:16:29,907 --> 00:16:31,283 All of you, get out! 174 00:16:41,878 --> 00:16:43,336 Chae-ri... 175 00:16:47,091 --> 00:16:49,134 Chae-ri! 176 00:17:29,424 --> 00:17:30,634 Your husband... 177 00:17:33,346 --> 00:17:34,680 killed my daughter 178 00:17:39,309 --> 00:17:40,435 and cut off her head. 179 00:17:45,023 --> 00:17:46,107 And then mocked me with it. 180 00:17:50,238 --> 00:17:52,323 My wife died from the shock. 181 00:17:53,865 --> 00:17:55,617 After my son lost his sister and mom... 182 00:18:00,163 --> 00:18:03,459 He finally found a girlfriend that brought his smile back. 183 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 But he killed her too. 184 00:18:20,101 --> 00:18:21,309 That girl... 185 00:18:27,107 --> 00:18:29,277 was pregnant with a baby 186 00:18:31,695 --> 00:18:32,738 just like you. 187 00:18:33,573 --> 00:18:34,740 Your husband knew that... 188 00:18:35,907 --> 00:18:36,992 He knew... 189 00:18:40,162 --> 00:18:41,454 But he still killed the baby. 190 00:18:43,665 --> 00:18:44,750 And so... 191 00:18:47,211 --> 00:18:48,253 I must... 192 00:18:50,088 --> 00:18:51,257 kill you and your baby... 193 00:18:51,883 --> 00:18:53,968 to make things even, right? 194 00:19:03,059 --> 00:19:04,561 I'm sorry. 195 00:20:05,705 --> 00:20:06,915 HYEON-JI 196 00:20:08,291 --> 00:20:11,002 The number you have dialed has been turned off. 197 00:20:11,127 --> 00:20:12,212 Damn it. 198 00:21:29,582 --> 00:21:31,061 How did you find out about this place? 199 00:21:31,875 --> 00:21:33,210 Did you kill Se-na too? 200 00:21:33,961 --> 00:21:35,587 Did you think while you killed my son... 201 00:21:36,380 --> 00:21:37,839 I would just be sitting around? 202 00:21:40,634 --> 00:21:42,385 How does it feel to kill someone? 203 00:21:42,886 --> 00:21:44,763 Do you feel stronger now? 204 00:21:47,057 --> 00:21:49,809 How does it feel to be fearless of the world? 205 00:21:53,189 --> 00:21:55,316 I'm right. Those eyes... 206 00:21:56,025 --> 00:21:58,424 The man who acted like he was the nicest person in the world. 207 00:22:00,153 --> 00:22:01,238 He no longer exists. 208 00:22:08,871 --> 00:22:09,872 You and I... 209 00:22:11,582 --> 00:22:13,041 are pretty similar now. 210 00:22:17,296 --> 00:22:18,338 Paju. 211 00:22:19,298 --> 00:22:21,592 There's a brokerage firm that Lee Byeong-min uses 212 00:22:21,717 --> 00:22:24,135 whenever his company makes overseas transactions. 213 00:22:24,470 --> 00:22:26,179 I looked into it, it's a shell company. 214 00:22:26,180 --> 00:22:28,348 Among the properties that this company owns... 215 00:22:28,723 --> 00:22:29,723 What is it? 216 00:22:29,724 --> 00:22:31,810 The feed factory where Seung-mi died. 217 00:22:34,730 --> 00:22:37,731 A food company bought it to build a research facility, 218 00:22:37,732 --> 00:22:39,026 but it went bankrupt. 219 00:22:39,777 --> 00:22:41,403 And Lee Byeong-min bought it. 220 00:22:47,284 --> 00:22:48,285 You're right. 221 00:22:49,828 --> 00:22:50,871 Your wife... 222 00:22:51,788 --> 00:22:52,914 and your son... 223 00:22:54,125 --> 00:22:57,377 I killed them one by one. 224 00:23:06,386 --> 00:23:07,637 Now all that's left... 225 00:23:11,933 --> 00:23:13,059 is you. 226 00:23:38,419 --> 00:23:39,670 Is this all you've got? 227 00:23:48,846 --> 00:23:50,931 Keep going. Go on. 228 00:23:52,932 --> 00:23:54,018 We have to play some more. 229 00:23:58,271 --> 00:23:59,355 What? 230 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Hey, you. 231 00:24:01,357 --> 00:24:03,152 You thought you could beat me with this? 232 00:24:06,571 --> 00:24:08,031 You fucking... 233 00:24:09,909 --> 00:24:11,201 Does it hurt? 234 00:24:14,371 --> 00:24:15,663 Endure it. 235 00:24:15,663 --> 00:24:17,875 We can't have you passing out already. 236 00:24:22,755 --> 00:24:24,964 Wake up, okay? 237 00:24:27,884 --> 00:24:29,470 When the fear and pain disappear, 238 00:24:30,054 --> 00:24:31,596 life becomes more enjoyable. 239 00:24:34,557 --> 00:24:37,894 That happened to your daughter because you're so weak. 240 00:24:39,230 --> 00:24:41,230 Seung-mi died because she trusted 241 00:24:41,231 --> 00:24:43,442 her cowardly and incompetent dad! 242 00:24:49,405 --> 00:24:51,199 MY FILES 243 00:24:51,200 --> 00:24:52,742 My dad... 244 00:24:54,202 --> 00:24:55,746 is the type of person... 245 00:24:56,913 --> 00:24:59,290 that would do whatever it takes for me. 246 00:25:01,585 --> 00:25:04,380 Because me and my brother mean the world to my dad. 247 00:25:06,548 --> 00:25:07,590 I told you. 248 00:25:07,840 --> 00:25:09,550 You can't beat me. 249 00:25:11,178 --> 00:25:13,137 You thought you could win if you gave it your all. 250 00:25:39,623 --> 00:25:40,624 You... 251 00:25:41,875 --> 00:25:42,960 will die... 252 00:25:44,961 --> 00:25:46,087 by my hands. 253 00:27:04,875 --> 00:27:06,000 Stop! 254 00:27:11,798 --> 00:27:12,840 Mr. Oh... 255 00:27:15,051 --> 00:27:16,053 Please stop. 256 00:27:24,894 --> 00:27:25,895 Detective... 257 00:27:28,065 --> 00:27:30,358 You think this thing is worth saving? 258 00:27:31,026 --> 00:27:32,068 No. 259 00:27:33,028 --> 00:27:35,739 I'm here to save you, Mr. Oh. 260 00:27:42,121 --> 00:27:43,622 He killed Seung-mi. 261 00:27:47,084 --> 00:27:48,335 He killed Chae-ri. 262 00:27:50,128 --> 00:27:51,337 He killed Se-na. 263 00:27:51,963 --> 00:27:54,090 I guarantee that he will pay for his crimes. 264 00:27:55,092 --> 00:27:57,301 Please believe me. I'll ensure it. 265 00:27:59,471 --> 00:28:00,471 Mr. Oh... 266 00:28:01,932 --> 00:28:04,268 Please put down that knife. 267 00:28:18,574 --> 00:28:19,615 Mr. Oh. 268 00:28:20,491 --> 00:28:21,701 Throw aside the knife. 269 00:28:22,452 --> 00:28:23,828 He must die. 270 00:28:24,872 --> 00:28:25,913 Dad! 271 00:28:33,797 --> 00:28:34,923 Don't do it, dad. 272 00:28:37,134 --> 00:28:38,176 Please don't. 273 00:28:39,635 --> 00:28:40,679 I beg you. 274 00:29:19,634 --> 00:29:21,178 I knew it. 275 00:29:23,137 --> 00:29:24,722 I knew this would happen. 276 00:29:48,579 --> 00:29:50,082 - Dad! - Mr. Oh! 277 00:30:29,078 --> 00:30:30,122 Ms. Noh Hyeon-ji? 278 00:30:31,414 --> 00:30:32,457 Are you awake? 279 00:30:33,291 --> 00:30:34,417 - Help! - My baby... 280 00:30:34,875 --> 00:30:35,876 What about my baby? 281 00:30:36,795 --> 00:30:37,921 He's safe. 282 00:30:43,594 --> 00:30:44,720 Thank you. 283 00:31:15,291 --> 00:31:16,585 I just can't... 284 00:31:17,627 --> 00:31:18,670 I just can't do this. 285 00:31:19,962 --> 00:31:21,548 I wanted to pay him back the same. 286 00:31:22,923 --> 00:31:24,843 But I just can't. 287 00:31:25,259 --> 00:31:26,470 I can't even take revenge. 288 00:31:32,726 --> 00:31:34,394 I'm a useless father. 289 00:31:37,189 --> 00:31:38,397 I'm sorry. 290 00:31:44,820 --> 00:31:48,200 I'm really sorry. 291 00:32:01,296 --> 00:32:02,588 Wait. 292 00:32:09,887 --> 00:32:11,847 This cannot be forgiven. 293 00:32:14,684 --> 00:32:16,435 I'm not trying to help you. 294 00:32:18,396 --> 00:32:22,317 But I just can't forgive my husband's sins. 295 00:32:24,861 --> 00:32:26,946 I think I know where he is. 296 00:32:40,836 --> 00:32:41,877 COMPANY LV: PAJU-SI 297 00:32:42,002 --> 00:32:43,046 Paju. 298 00:32:43,963 --> 00:32:46,173 I don't remember the exact address. 299 00:32:46,173 --> 00:32:47,299 I know where it is. 300 00:32:50,929 --> 00:32:53,056 It's where Lee Byeong-min killed my daughter. 301 00:33:18,914 --> 00:33:21,041 Noh Hyeon-ji gave me the safe passcode. 302 00:33:21,751 --> 00:33:23,377 She said it contains the evidence 303 00:33:23,502 --> 00:33:24,623 of Lee Byeong-min's murders. 304 00:33:27,923 --> 00:33:28,924 Thirteen victims. 305 00:34:20,309 --> 00:34:21,353 Dad. 306 00:34:24,105 --> 00:34:25,148 We found Chae-ri. 307 00:34:29,277 --> 00:34:30,320 She's alive. 308 00:34:32,030 --> 00:34:34,532 Chae-ri and the baby too. 309 00:34:35,449 --> 00:34:36,659 And Yun Se-na. 310 00:34:48,672 --> 00:34:50,047 - Chae-ri! - Chae-ri! 311 00:34:50,172 --> 00:34:51,590 - It's Chae-ri! - Chae-ri! 312 00:34:52,175 --> 00:34:53,885 - Mom, dad... - Chae-ri... 313 00:34:55,679 --> 00:34:58,514 Chae-ri! You rotten brat! 314 00:34:58,764 --> 00:35:00,891 You'll be the death of me! 315 00:35:00,891 --> 00:35:02,561 - You're okay now. - She saved me! 316 00:35:02,686 --> 00:35:04,228 Thank you so much. 317 00:35:04,353 --> 00:35:05,730 - Thank you. - Thank you so much. 318 00:35:06,021 --> 00:35:07,190 Thank you for saving her. 319 00:35:08,692 --> 00:35:09,860 Everything... 320 00:35:11,235 --> 00:35:12,528 Everything... 321 00:35:14,114 --> 00:35:15,489 Thank you for everything. 322 00:35:22,831 --> 00:35:23,873 Thank you. 323 00:35:26,626 --> 00:35:27,793 Thank you. 324 00:35:31,672 --> 00:35:32,882 Thank you so... 325 00:35:37,721 --> 00:35:39,264 so, so much. 326 00:35:46,313 --> 00:35:47,563 Thank you. 327 00:36:48,500 --> 00:36:53,505 DEFENDANT 328 00:36:54,755 --> 00:36:56,465 According to the evidence 329 00:36:56,590 --> 00:36:58,425 accepted and examined by this court, 330 00:36:58,425 --> 00:37:01,137 of the motives and methods of your crimes, 331 00:37:01,429 --> 00:37:04,099 as well as the level of cruelty to which you carried them out... 332 00:37:04,641 --> 00:37:07,518 On the charges that the accused had a disregard for life 333 00:37:08,103 --> 00:37:09,980 in carrying out the premeditated murders... 334 00:37:10,105 --> 00:37:12,105 The court finds the defendant guilty on all counts. 335 00:37:12,565 --> 00:37:14,045 The defendant's attorney has requested 336 00:37:15,150 --> 00:37:18,237 a reduced sentence due to mental and physical weakness, 337 00:37:18,237 --> 00:37:21,157 as well as mental illness, which is rejected by the court. 338 00:37:21,532 --> 00:37:23,492 I hereby read out your sentence. 339 00:37:24,202 --> 00:37:26,788 The defendant, Lee Byeong-min, 340 00:37:27,664 --> 00:37:28,831 is sentenced to death. 341 00:38:22,469 --> 00:38:24,260 NAM YUN-HO / HWANG SUN-GYU 342 00:38:24,262 --> 00:38:27,514 I'm sorry it took so long. 343 00:38:40,277 --> 00:38:42,237 - I'll give you some privacy. - Thank you. 344 00:38:54,416 --> 00:38:56,753 Try some. I brought this just for you. 345 00:39:14,853 --> 00:39:16,313 It's your favorite. 346 00:40:11,494 --> 00:40:12,829 You thought I wouldn't notice? 347 00:40:25,675 --> 00:40:27,342 To give life and then to take it again. 348 00:40:28,719 --> 00:40:29,846 That's cheating. 349 00:40:33,516 --> 00:40:34,976 What are you talking about? 350 00:40:37,811 --> 00:40:39,105 You don't need to come again. 351 00:41:20,063 --> 00:41:24,400 A FEW YEARS LATER 352 00:41:25,525 --> 00:41:30,530 FOR A BETTER TOMORROW, CORRECTION WITH HOPE 353 00:41:45,755 --> 00:41:48,090 Grandma's here! 354 00:41:50,092 --> 00:41:51,844 - Grandma's here. - Grandma's here! 355 00:41:52,262 --> 00:41:54,304 - Grandma! - Goodness. 356 00:41:55,306 --> 00:41:57,307 - Grandma... - Come over here. 357 00:41:58,518 --> 00:42:01,019 Goodness, you've caught so much. 358 00:42:07,277 --> 00:42:09,570 - You crying? - No way! 359 00:42:09,945 --> 00:42:11,114 Stop being so sad. 360 00:42:18,454 --> 00:42:19,746 Keep going! My goodness! 361 00:42:19,746 --> 00:42:21,623 My granddaughter fell! 362 00:42:23,126 --> 00:42:24,251 Gosh. 363 00:42:27,130 --> 00:42:28,630 Is this fun? 364 00:43:01,456 --> 00:43:04,083 Jump! Good job! 365 00:45:16,298 --> 00:45:21,137 A BLOODY LUCKY DAY 23027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.