Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,082 --> 00:00:43,212
A BLOODY LUCKY DAY
2
00:01:13,617 --> 00:01:16,954
EPISODE 10
EVEN IF LIFE DECEIVES YOU
3
00:02:35,406 --> 00:02:36,783
FATHER-IN-LAW
4
00:02:45,876 --> 00:02:47,085
Yes, father.
5
00:02:48,836 --> 00:02:51,006
- Are you at the hospital?
- Yes.
6
00:02:51,381 --> 00:02:52,883
How are you feeling?
7
00:02:53,925 --> 00:02:55,051
Yes, I'm fine.
8
00:02:55,426 --> 00:02:57,218
Hyeon-ji said
she was coming home,
9
00:02:57,219 --> 00:02:59,055
but she isn't, are you with her?
10
00:02:59,222 --> 00:03:01,933
No. Hyeon-ji isn't there yet?
11
00:03:02,350 --> 00:03:04,019
No. And she won't pick up.
12
00:03:06,312 --> 00:03:08,105
I'll try and get
in touch with her.
13
00:03:11,276 --> 00:03:13,861
1 UNREAD MESSAGE, HYEON-JI
14
00:03:14,737 --> 00:03:16,573
I just got a message
from Hyeon-ji.
15
00:03:16,698 --> 00:03:17,699
Just a minute.
16
00:03:18,491 --> 00:03:20,911
HYEON-JI
17
00:03:43,099 --> 00:03:44,600
What did Hyeon-ji say?
18
00:03:49,939 --> 00:03:51,024
It wasn't from Hyeon-ji.
19
00:03:51,692 --> 00:03:53,317
I'll look into it
20
00:03:53,694 --> 00:03:56,195
and get back to you.
21
00:03:57,698 --> 00:03:58,740
Yes, sure.
22
00:04:02,451 --> 00:04:04,454
HYEON-JI
23
00:04:17,843 --> 00:04:20,177
HYEON-JI
24
00:04:24,725 --> 00:04:25,725
I...
25
00:04:27,476 --> 00:04:28,644
couldn't do a single thing
26
00:04:30,814 --> 00:04:32,274
while Chae-ri and my daughter
27
00:04:34,692 --> 00:04:35,985
were being murdered.
28
00:04:38,154 --> 00:04:39,947
You can feel the exact
same thing.
29
00:04:40,824 --> 00:04:41,824
While your wife
30
00:04:42,324 --> 00:04:44,125
and the baby inside of her
are being murdered,
31
00:04:44,745 --> 00:04:46,288
and you can't do a single thing.
32
00:04:46,997 --> 00:04:49,165
Are you crazy? She's pregnant.
33
00:04:49,875 --> 00:04:51,375
You have to pay the price too.
34
00:04:52,168 --> 00:04:53,502
Don't you dare touch my son.
35
00:04:55,504 --> 00:04:57,507
Even monsters like you value
your children.
36
00:05:00,718 --> 00:05:02,637
Why don't you tell
your wife yourself?
37
00:05:04,264 --> 00:05:06,057
Just how many you've killed
so far.
38
00:05:15,067 --> 00:05:16,776
Did you really kill people?
39
00:05:18,778 --> 00:05:20,572
Did you really do that?
40
00:05:23,449 --> 00:05:24,689
Why aren't you saying anything?
41
00:05:25,619 --> 00:05:28,413
Why aren't you saying anything?
Please say something!
42
00:05:30,749 --> 00:05:31,750
Hello?
43
00:05:32,417 --> 00:05:34,086
Say something!
44
00:05:34,502 --> 00:05:35,629
Hello!
45
00:05:39,632 --> 00:05:41,218
Forget it if you have nothing
to say.
46
00:05:42,343 --> 00:05:43,386
Please save me!
47
00:05:43,887 --> 00:05:45,055
Please save my child...
48
00:05:47,473 --> 00:05:48,473
Stop it!
49
00:05:48,475 --> 00:05:49,600
Stop.
50
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Damn...
51
00:05:51,560 --> 00:05:52,728
I told you to stop.
52
00:05:53,730 --> 00:05:55,148
Ko Chae-ri...
53
00:05:57,817 --> 00:05:58,944
is alive.
54
00:06:00,778 --> 00:06:02,238
Ko Chae-ri is still alive.
55
00:06:03,740 --> 00:06:04,740
So stop.
56
00:06:18,379 --> 00:06:19,380
Hey...
57
00:06:24,468 --> 00:06:26,012
Water...
58
00:06:27,639 --> 00:06:30,725
I'll send her back,
so don't touch my son.
59
00:06:31,851 --> 00:06:33,019
Hello?
60
00:06:33,853 --> 00:06:34,896
Hello?
61
00:06:35,771 --> 00:06:36,814
Are you listening to me?
62
00:06:38,274 --> 00:06:39,358
Are you listening?
63
00:06:40,985 --> 00:06:42,069
Liar.
64
00:06:43,904 --> 00:06:45,281
There's no way
you didn't kill her.
65
00:06:45,781 --> 00:06:46,908
I'm not lying.
66
00:06:48,326 --> 00:06:49,725
Are you going to let
Ko Chae-ri die?
67
00:06:51,329 --> 00:06:52,329
If you kill Hyeon-ji,
68
00:06:53,122 --> 00:06:54,442
Ko Chae-ri is really going
to die.
69
00:06:55,792 --> 00:06:56,877
Do you want that?
70
00:07:01,463 --> 00:07:02,716
Answer me!
71
00:07:05,468 --> 00:07:06,468
One hour.
72
00:07:08,180 --> 00:07:09,637
I'll to call the repair shop
73
00:07:09,639 --> 00:07:11,348
my son works at in one hour.
74
00:07:11,600 --> 00:07:14,519
If Chae-ri is not there then,
your wife and son will die.
75
00:07:36,081 --> 00:07:37,500
Have this at least.
76
00:07:45,425 --> 00:07:46,509
Thank you.
77
00:08:11,992 --> 00:08:13,411
Hey, get up.
78
00:08:14,663 --> 00:08:16,997
Hey, I said get up.
79
00:08:28,384 --> 00:08:29,552
Now!
80
00:09:01,875 --> 00:09:02,961
Don't move!
81
00:09:05,087 --> 00:09:06,130
What are you going to do?
82
00:09:06,965 --> 00:09:08,085
Are you going to throw that?
83
00:09:09,216 --> 00:09:10,427
Then you die too.
84
00:09:11,802 --> 00:09:13,303
You don't have
the courage to die.
85
00:09:13,304 --> 00:09:14,764
You were like that since
high school.
86
00:09:16,099 --> 00:09:19,309
"I hate my dad, I hate my mom,
I hate Coco too."
87
00:09:19,311 --> 00:09:22,980
"I wish they would die."
"I want to die too."
88
00:09:23,105 --> 00:09:24,857
- You really think I can't do it?
- Yeah.
89
00:09:31,530 --> 00:09:32,573
Darn it.
90
00:09:33,908 --> 00:09:35,118
Se-na, that's enough.
91
00:09:36,327 --> 00:09:37,662
I'll forgive you
92
00:09:38,705 --> 00:09:39,831
for betraying me.
93
00:09:41,457 --> 00:09:42,977
We promised
we wouldn't kill each other
94
00:09:45,336 --> 00:09:47,047
and be together forever.
95
00:09:49,841 --> 00:09:52,427
I will keep that promise.
96
00:09:55,554 --> 00:09:56,556
Promise?
97
00:09:57,557 --> 00:09:58,557
Yeah.
98
00:10:00,393 --> 00:10:01,477
That promise.
99
00:10:03,730 --> 00:10:04,773
I say...
100
00:10:06,857 --> 00:10:08,109
No.
101
00:10:25,210 --> 00:10:26,628
Hurry.
102
00:10:52,986 --> 00:10:55,240
You said it was this man
that abducted Taek.
103
00:10:55,657 --> 00:10:57,241
He came to the repair shop
yesterday!
104
00:10:57,491 --> 00:10:58,659
- Here?
- Yes!
105
00:10:58,784 --> 00:11:00,825
He asked me to check
his brakes when they were fine.
106
00:11:01,495 --> 00:11:03,621
There's a reason why we can't
get in touch with Chae-ri.
107
00:11:03,623 --> 00:11:05,503
It definitely has something
to do with this guy!
108
00:11:06,875 --> 00:11:08,275
Would he be on any security
footage?
109
00:11:08,628 --> 00:11:10,129
We have footage!
110
00:11:12,048 --> 00:11:13,048
RESTRICTED NUMBER
111
00:11:14,091 --> 00:11:16,635
- Hello?
- Hey, it's your dad.
112
00:11:17,095 --> 00:11:18,221
Dad?
113
00:11:20,306 --> 00:11:21,932
Where are you?
What are you doing?
114
00:11:22,100 --> 00:11:24,059
- Many people...
- I can't talk. Where are you?
115
00:11:24,601 --> 00:11:25,687
The repair shop.
116
00:11:27,980 --> 00:11:30,357
Don't go anywhere
and stay right there.
117
00:11:30,732 --> 00:11:31,775
Okay?
118
00:11:32,568 --> 00:11:34,696
11:30 at the car repair shop.
You got that?
119
00:11:35,363 --> 00:11:37,573
You need to explain
what's going on...
120
00:11:37,990 --> 00:11:39,033
I'll call again.
121
00:11:40,033 --> 00:11:41,161
Wait...
122
00:11:43,745 --> 00:11:44,788
What is it?
123
00:11:48,625 --> 00:11:50,919
Yes, it was this man.
124
00:11:53,840 --> 00:11:55,091
Geez.
125
00:11:55,924 --> 00:11:57,051
I found it.
126
00:11:57,509 --> 00:11:59,095
Mr. Was recorded
on the dash cam.
127
00:12:00,221 --> 00:12:01,821
- Put a search for this taxi.
- Yes, sir.
128
00:12:04,933 --> 00:12:05,976
Yes, Detective Park.
129
00:12:10,148 --> 00:12:11,191
What?
130
00:12:59,697 --> 00:13:00,697
Are you okay?
131
00:13:32,813 --> 00:13:33,855
Hello.
132
00:13:33,981 --> 00:13:36,359
- He said he'd call?
- Yes. He should call soon.
133
00:14:03,595 --> 00:14:04,761
Let go!
134
00:14:33,915 --> 00:14:35,043
RESTRICTED NUMBER
135
00:14:46,678 --> 00:14:47,721
Dad.
136
00:14:47,721 --> 00:14:48,889
Is...
137
00:14:49,724 --> 00:14:50,765
Chae-ri there?
138
00:14:50,767 --> 00:14:52,976
Did you tell me to stay here
because of her?
139
00:14:53,186 --> 00:14:55,605
Hey, Taek! It's that guy,
right? He abducted Chae-ri!
140
00:14:56,230 --> 00:14:58,441
You know what's going on.
Tell me what's going on!
141
00:14:59,817 --> 00:15:02,110
- Is Chae-ri not there?
- She's not here!
142
00:15:03,196 --> 00:15:04,989
Mr. This is Kim Jung-min.
143
00:15:05,365 --> 00:15:07,658
Lee Byeong-min is the one
144
00:15:08,283 --> 00:15:09,451
who murdered your daughter.
145
00:15:09,826 --> 00:15:11,586
I know it's late,
but we'll set things right.
146
00:15:12,330 --> 00:15:13,664
So please come here.
147
00:15:14,081 --> 00:15:15,332
Let's find Chae-ri together.
148
00:15:16,083 --> 00:15:17,085
Dad!
149
00:15:17,793 --> 00:15:19,671
Lee Byeong-min already...
150
00:15:21,004 --> 00:15:22,506
He already killed Chae-ri.
151
00:15:26,134 --> 00:15:27,678
Just as he killed Seung-mi.
152
00:15:28,971 --> 00:15:29,971
Hey, Taek...
153
00:15:30,639 --> 00:15:31,682
Did he tell you that?
154
00:15:32,182 --> 00:15:33,893
Did he say he killed Chae-ri?
155
00:15:39,481 --> 00:15:40,524
Ju-hwan...
156
00:15:42,777 --> 00:15:43,860
I'm sorry.
157
00:15:46,447 --> 00:15:47,782
I'm so sorry.
158
00:15:52,161 --> 00:15:53,328
Mister!
159
00:15:55,706 --> 00:15:56,790
Mister!
160
00:15:57,417 --> 00:15:58,750
Mr. Oh, is this true?
161
00:15:59,168 --> 00:16:00,378
- Chae-ri!
- Where are you now?
162
00:16:00,753 --> 00:16:01,879
Dad!
163
00:16:04,215 --> 00:16:05,258
I'll...
164
00:16:08,552 --> 00:16:09,721
get him for this.
165
00:16:10,596 --> 00:16:11,972
No, you can't!
166
00:16:12,097 --> 00:16:13,140
Turn yourself in!
167
00:16:13,390 --> 00:16:15,934
Mr. Oh, you have Noh Hyeon-ji,
don't you?
168
00:16:16,059 --> 00:16:17,379
Please don't do this.
Please stop!
169
00:16:19,980 --> 00:16:21,065
Did you track him?
170
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
I'm tracking him.
171
00:16:23,567 --> 00:16:24,652
Get out.
172
00:16:27,154 --> 00:16:29,197
He says my daughter is dead!
173
00:16:29,907 --> 00:16:31,283
All of you, get out!
174
00:16:41,878 --> 00:16:43,336
Chae-ri...
175
00:16:47,091 --> 00:16:49,134
Chae-ri!
176
00:17:29,424 --> 00:17:30,634
Your husband...
177
00:17:33,346 --> 00:17:34,680
killed my daughter
178
00:17:39,309 --> 00:17:40,435
and cut off her head.
179
00:17:45,023 --> 00:17:46,107
And then mocked me with it.
180
00:17:50,238 --> 00:17:52,323
My wife died from the shock.
181
00:17:53,865 --> 00:17:55,617
After my son lost his sister
and mom...
182
00:18:00,163 --> 00:18:03,459
He finally found a girlfriend
that brought his smile back.
183
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
But he killed her too.
184
00:18:20,101 --> 00:18:21,309
That girl...
185
00:18:27,107 --> 00:18:29,277
was pregnant with a baby
186
00:18:31,695 --> 00:18:32,738
just like you.
187
00:18:33,573 --> 00:18:34,740
Your husband knew that...
188
00:18:35,907 --> 00:18:36,992
He knew...
189
00:18:40,162 --> 00:18:41,454
But he still killed the baby.
190
00:18:43,665 --> 00:18:44,750
And so...
191
00:18:47,211 --> 00:18:48,253
I must...
192
00:18:50,088 --> 00:18:51,257
kill you and your baby...
193
00:18:51,883 --> 00:18:53,968
to make things even, right?
194
00:19:03,059 --> 00:19:04,561
I'm sorry.
195
00:20:05,705 --> 00:20:06,915
HYEON-JI
196
00:20:08,291 --> 00:20:11,002
The number you have dialed
has been turned off.
197
00:20:11,127 --> 00:20:12,212
Damn it.
198
00:21:29,582 --> 00:21:31,061
How did you find out
about this place?
199
00:21:31,875 --> 00:21:33,210
Did you kill Se-na too?
200
00:21:33,961 --> 00:21:35,587
Did you think while you killed
my son...
201
00:21:36,380 --> 00:21:37,839
I would just be sitting around?
202
00:21:40,634 --> 00:21:42,385
How does it feel
to kill someone?
203
00:21:42,886 --> 00:21:44,763
Do you feel stronger now?
204
00:21:47,057 --> 00:21:49,809
How does it feel to be fearless
of the world?
205
00:21:53,189 --> 00:21:55,316
I'm right. Those eyes...
206
00:21:56,025 --> 00:21:58,424
The man who acted like he was
the nicest person in the world.
207
00:22:00,153 --> 00:22:01,238
He no longer exists.
208
00:22:08,871 --> 00:22:09,872
You and I...
209
00:22:11,582 --> 00:22:13,041
are pretty similar now.
210
00:22:17,296 --> 00:22:18,338
Paju.
211
00:22:19,298 --> 00:22:21,592
There's a brokerage firm
that Lee Byeong-min uses
212
00:22:21,717 --> 00:22:24,135
whenever his company
makes overseas transactions.
213
00:22:24,470 --> 00:22:26,179
I looked into it,
it's a shell company.
214
00:22:26,180 --> 00:22:28,348
Among the properties
that this company owns...
215
00:22:28,723 --> 00:22:29,723
What is it?
216
00:22:29,724 --> 00:22:31,810
The feed factory
where Seung-mi died.
217
00:22:34,730 --> 00:22:37,731
A food company bought it
to build a research facility,
218
00:22:37,732 --> 00:22:39,026
but it went bankrupt.
219
00:22:39,777 --> 00:22:41,403
And Lee Byeong-min bought it.
220
00:22:47,284 --> 00:22:48,285
You're right.
221
00:22:49,828 --> 00:22:50,871
Your wife...
222
00:22:51,788 --> 00:22:52,914
and your son...
223
00:22:54,125 --> 00:22:57,377
I killed them one by one.
224
00:23:06,386 --> 00:23:07,637
Now all that's left...
225
00:23:11,933 --> 00:23:13,059
is you.
226
00:23:38,419 --> 00:23:39,670
Is this all you've got?
227
00:23:48,846 --> 00:23:50,931
Keep going. Go on.
228
00:23:52,932 --> 00:23:54,018
We have to play some more.
229
00:23:58,271 --> 00:23:59,355
What?
230
00:23:59,940 --> 00:24:00,941
Hey, you.
231
00:24:01,357 --> 00:24:03,152
You thought you could beat me
with this?
232
00:24:06,571 --> 00:24:08,031
You fucking...
233
00:24:09,909 --> 00:24:11,201
Does it hurt?
234
00:24:14,371 --> 00:24:15,663
Endure it.
235
00:24:15,663 --> 00:24:17,875
We can't have you passing out
already.
236
00:24:22,755 --> 00:24:24,964
Wake up, okay?
237
00:24:27,884 --> 00:24:29,470
When the fear
and pain disappear,
238
00:24:30,054 --> 00:24:31,596
life becomes more enjoyable.
239
00:24:34,557 --> 00:24:37,894
That happened to your daughter
because you're so weak.
240
00:24:39,230 --> 00:24:41,230
Seung-mi died
because she trusted
241
00:24:41,231 --> 00:24:43,442
her cowardly
and incompetent dad!
242
00:24:49,405 --> 00:24:51,199
MY FILES
243
00:24:51,200 --> 00:24:52,742
My dad...
244
00:24:54,202 --> 00:24:55,746
is the type of person...
245
00:24:56,913 --> 00:24:59,290
that would do
whatever it takes for me.
246
00:25:01,585 --> 00:25:04,380
Because me and my brother
mean the world to my dad.
247
00:25:06,548 --> 00:25:07,590
I told you.
248
00:25:07,840 --> 00:25:09,550
You can't beat me.
249
00:25:11,178 --> 00:25:13,137
You thought you could win
if you gave it your all.
250
00:25:39,623 --> 00:25:40,624
You...
251
00:25:41,875 --> 00:25:42,960
will die...
252
00:25:44,961 --> 00:25:46,087
by my hands.
253
00:27:04,875 --> 00:27:06,000
Stop!
254
00:27:11,798 --> 00:27:12,840
Mr. Oh...
255
00:27:15,051 --> 00:27:16,053
Please stop.
256
00:27:24,894 --> 00:27:25,895
Detective...
257
00:27:28,065 --> 00:27:30,358
You think this thing
is worth saving?
258
00:27:31,026 --> 00:27:32,068
No.
259
00:27:33,028 --> 00:27:35,739
I'm here to save you, Mr. Oh.
260
00:27:42,121 --> 00:27:43,622
He killed Seung-mi.
261
00:27:47,084 --> 00:27:48,335
He killed Chae-ri.
262
00:27:50,128 --> 00:27:51,337
He killed Se-na.
263
00:27:51,963 --> 00:27:54,090
I guarantee that he will pay
for his crimes.
264
00:27:55,092 --> 00:27:57,301
Please believe me.
I'll ensure it.
265
00:27:59,471 --> 00:28:00,471
Mr. Oh...
266
00:28:01,932 --> 00:28:04,268
Please put down that knife.
267
00:28:18,574 --> 00:28:19,615
Mr. Oh.
268
00:28:20,491 --> 00:28:21,701
Throw aside the knife.
269
00:28:22,452 --> 00:28:23,828
He must die.
270
00:28:24,872 --> 00:28:25,913
Dad!
271
00:28:33,797 --> 00:28:34,923
Don't do it, dad.
272
00:28:37,134 --> 00:28:38,176
Please don't.
273
00:28:39,635 --> 00:28:40,679
I beg you.
274
00:29:19,634 --> 00:29:21,178
I knew it.
275
00:29:23,137 --> 00:29:24,722
I knew this would happen.
276
00:29:48,579 --> 00:29:50,082
- Dad!
- Mr. Oh!
277
00:30:29,078 --> 00:30:30,122
Ms. Noh Hyeon-ji?
278
00:30:31,414 --> 00:30:32,457
Are you awake?
279
00:30:33,291 --> 00:30:34,417
- Help!
- My baby...
280
00:30:34,875 --> 00:30:35,876
What about my baby?
281
00:30:36,795 --> 00:30:37,921
He's safe.
282
00:30:43,594 --> 00:30:44,720
Thank you.
283
00:31:15,291 --> 00:31:16,585
I just can't...
284
00:31:17,627 --> 00:31:18,670
I just can't do this.
285
00:31:19,962 --> 00:31:21,548
I wanted to pay him back
the same.
286
00:31:22,923 --> 00:31:24,843
But I just can't.
287
00:31:25,259 --> 00:31:26,470
I can't even take revenge.
288
00:31:32,726 --> 00:31:34,394
I'm a useless father.
289
00:31:37,189 --> 00:31:38,397
I'm sorry.
290
00:31:44,820 --> 00:31:48,200
I'm really sorry.
291
00:32:01,296 --> 00:32:02,588
Wait.
292
00:32:09,887 --> 00:32:11,847
This cannot be forgiven.
293
00:32:14,684 --> 00:32:16,435
I'm not trying to help you.
294
00:32:18,396 --> 00:32:22,317
But I just can't forgive
my husband's sins.
295
00:32:24,861 --> 00:32:26,946
I think I know where he is.
296
00:32:40,836 --> 00:32:41,877
COMPANY LV: PAJU-SI
297
00:32:42,002 --> 00:32:43,046
Paju.
298
00:32:43,963 --> 00:32:46,173
I don't remember
the exact address.
299
00:32:46,173 --> 00:32:47,299
I know where it is.
300
00:32:50,929 --> 00:32:53,056
It's where Lee Byeong-min
killed my daughter.
301
00:33:18,914 --> 00:33:21,041
Noh Hyeon-ji gave me
the safe passcode.
302
00:33:21,751 --> 00:33:23,377
She said it contains
the evidence
303
00:33:23,502 --> 00:33:24,623
of Lee Byeong-min's murders.
304
00:33:27,923 --> 00:33:28,924
Thirteen victims.
305
00:34:20,309 --> 00:34:21,353
Dad.
306
00:34:24,105 --> 00:34:25,148
We found Chae-ri.
307
00:34:29,277 --> 00:34:30,320
She's alive.
308
00:34:32,030 --> 00:34:34,532
Chae-ri and the baby too.
309
00:34:35,449 --> 00:34:36,659
And Yun Se-na.
310
00:34:48,672 --> 00:34:50,047
- Chae-ri!
- Chae-ri!
311
00:34:50,172 --> 00:34:51,590
- It's Chae-ri!
- Chae-ri!
312
00:34:52,175 --> 00:34:53,885
- Mom, dad...
- Chae-ri...
313
00:34:55,679 --> 00:34:58,514
Chae-ri! You rotten brat!
314
00:34:58,764 --> 00:35:00,891
You'll be the death of me!
315
00:35:00,891 --> 00:35:02,561
- You're okay now.
- She saved me!
316
00:35:02,686 --> 00:35:04,228
Thank you so much.
317
00:35:04,353 --> 00:35:05,730
- Thank you.
- Thank you so much.
318
00:35:06,021 --> 00:35:07,190
Thank you for saving her.
319
00:35:08,692 --> 00:35:09,860
Everything...
320
00:35:11,235 --> 00:35:12,528
Everything...
321
00:35:14,114 --> 00:35:15,489
Thank you for everything.
322
00:35:22,831 --> 00:35:23,873
Thank you.
323
00:35:26,626 --> 00:35:27,793
Thank you.
324
00:35:31,672 --> 00:35:32,882
Thank you so...
325
00:35:37,721 --> 00:35:39,264
so, so much.
326
00:35:46,313 --> 00:35:47,563
Thank you.
327
00:36:48,500 --> 00:36:53,505
DEFENDANT
328
00:36:54,755 --> 00:36:56,465
According to the evidence
329
00:36:56,590 --> 00:36:58,425
accepted and examined
by this court,
330
00:36:58,425 --> 00:37:01,137
of the motives and methods
of your crimes,
331
00:37:01,429 --> 00:37:04,099
as well as the level of cruelty
to which you carried them out...
332
00:37:04,641 --> 00:37:07,518
On the charges that the accused
had a disregard for life
333
00:37:08,103 --> 00:37:09,980
in carrying out
the premeditated murders...
334
00:37:10,105 --> 00:37:12,105
The court finds the defendant
guilty on all counts.
335
00:37:12,565 --> 00:37:14,045
The defendant's attorney
has requested
336
00:37:15,150 --> 00:37:18,237
a reduced sentence due to mental
and physical weakness,
337
00:37:18,237 --> 00:37:21,157
as well as mental illness,
which is rejected by the court.
338
00:37:21,532 --> 00:37:23,492
I hereby read out your sentence.
339
00:37:24,202 --> 00:37:26,788
The defendant, Lee Byeong-min,
340
00:37:27,664 --> 00:37:28,831
is sentenced to death.
341
00:38:22,469 --> 00:38:24,260
NAM YUN-HO / HWANG SUN-GYU
342
00:38:24,262 --> 00:38:27,514
I'm sorry it took so long.
343
00:38:40,277 --> 00:38:42,237
- I'll give you some privacy.
- Thank you.
344
00:38:54,416 --> 00:38:56,753
Try some.
I brought this just for you.
345
00:39:14,853 --> 00:39:16,313
It's your favorite.
346
00:40:11,494 --> 00:40:12,829
You thought I wouldn't notice?
347
00:40:25,675 --> 00:40:27,342
To give life and then
to take it again.
348
00:40:28,719 --> 00:40:29,846
That's cheating.
349
00:40:33,516 --> 00:40:34,976
What are you talking about?
350
00:40:37,811 --> 00:40:39,105
You don't need to come again.
351
00:41:20,063 --> 00:41:24,400
A FEW YEARS LATER
352
00:41:25,525 --> 00:41:30,530
FOR A BETTER TOMORROW,
CORRECTION WITH HOPE
353
00:41:45,755 --> 00:41:48,090
Grandma's here!
354
00:41:50,092 --> 00:41:51,844
- Grandma's here.
- Grandma's here!
355
00:41:52,262 --> 00:41:54,304
- Grandma!
- Goodness.
356
00:41:55,306 --> 00:41:57,307
- Grandma...
- Come over here.
357
00:41:58,518 --> 00:42:01,019
Goodness, you've caught so much.
358
00:42:07,277 --> 00:42:09,570
- You crying?
- No way!
359
00:42:09,945 --> 00:42:11,114
Stop being so sad.
360
00:42:18,454 --> 00:42:19,746
Keep going! My goodness!
361
00:42:19,746 --> 00:42:21,623
My granddaughter fell!
362
00:42:23,126 --> 00:42:24,251
Gosh.
363
00:42:27,130 --> 00:42:28,630
Is this fun?
364
00:43:01,456 --> 00:43:04,083
Jump! Good job!
365
00:45:16,298 --> 00:45:21,137
A BLOODY LUCKY DAY
23027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.