Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,125 --> 00:00:43,295
A BLOODY LUCKY DAY
2
00:00:49,259 --> 00:00:50,259
What is this?
3
00:00:50,802 --> 00:00:53,472
In exchange for Jeong Kwang-soo
taking over your company shares,
4
00:00:54,097 --> 00:00:56,557
you agree to drop the charges
against him.
5
00:00:57,350 --> 00:00:58,393
In return,
6
00:00:58,643 --> 00:00:59,936
40% of the embezzlement amount
7
00:00:59,936 --> 00:01:01,729
that you are liable for
will be reduced.
8
00:01:05,108 --> 00:01:06,400
SETTLEMENT
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,945
No, I can't agree to this.
10
00:01:10,572 --> 00:01:13,408
I never laid a hand
on the investment money
11
00:01:13,617 --> 00:01:15,201
or the loan.
12
00:01:15,576 --> 00:01:17,120
How does this make any sense?
13
00:01:18,789 --> 00:01:19,789
It makes sense.
14
00:01:19,789 --> 00:01:20,873
What?
15
00:01:21,123 --> 00:01:23,710
Legally, you are the CEO
and the majority shareholder.
16
00:01:23,835 --> 00:01:25,337
So you're responsible
for everything.
17
00:01:25,712 --> 00:01:27,129
I worked at that factory
for 20 years
18
00:01:27,129 --> 00:01:28,173
and made a good living.
19
00:01:28,298 --> 00:01:30,132
I had no intention
of going into business.
20
00:01:30,299 --> 00:01:33,762
Kwang-soo begged me
to help him out.
21
00:01:34,012 --> 00:01:36,139
So I had no choice.
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,265
But you loved putting "CEO"
on your business card.
23
00:01:39,768 --> 00:01:40,936
You should have known
24
00:01:41,645 --> 00:01:43,484
that with authority
comes great responsibility.
25
00:01:45,439 --> 00:01:47,526
That jerk stole everything!
26
00:01:48,527 --> 00:01:51,153
Why am I responsible
for all of his debt?
27
00:01:51,445 --> 00:01:52,656
I cannot agree to this!
28
00:01:59,579 --> 00:02:01,831
SETTLEMENT
29
00:02:02,373 --> 00:02:03,573
I'll give you one more chance.
30
00:02:04,793 --> 00:02:05,835
Make the right call.
31
00:02:06,670 --> 00:02:08,462
Do you want to keep fighting
32
00:02:08,588 --> 00:02:10,257
this pointless,
neverending lawsuit?
33
00:02:10,799 --> 00:02:12,050
Or do you settle
34
00:02:12,467 --> 00:02:14,385
and get 40% of
your debt forgiven,
35
00:02:14,719 --> 00:02:15,929
and save on attorney fees?
36
00:02:18,264 --> 00:02:19,724
How can this be the law?
37
00:02:20,182 --> 00:02:21,225
Mr. Oh.
38
00:02:22,352 --> 00:02:24,146
You keep talking about the law.
39
00:02:25,062 --> 00:02:27,691
But the law is
on the side of the powerful.
40
00:02:28,942 --> 00:02:30,318
That's why the world
41
00:02:31,402 --> 00:02:34,031
favors the wolves,
and not the sheep.
42
00:02:36,199 --> 00:02:37,241
Mr. Oh.
43
00:02:37,658 --> 00:02:39,620
Do you think
you can fight a wolf and win?
44
00:02:41,872 --> 00:02:46,877
EPISODE 4: SHEEP AND WOLF
45
00:03:06,270 --> 00:03:07,396
What are you up to?
46
00:03:09,650 --> 00:03:11,234
What?
47
00:03:11,401 --> 00:03:12,652
Need help?
48
00:03:55,027 --> 00:03:57,739
Am I supposed to save you
even in this situation?
49
00:03:58,531 --> 00:03:59,533
Tell me.
50
00:03:59,783 --> 00:04:01,492
You've betrayed me
twice already,
51
00:04:01,617 --> 00:04:04,579
but should I still save you?
52
00:04:07,415 --> 00:04:08,457
No answer?
53
00:04:24,891 --> 00:04:26,130
What do you think you're doing?
54
00:04:43,701 --> 00:04:44,702
Don't kill him!
55
00:04:45,120 --> 00:04:46,163
Please!
56
00:04:47,247 --> 00:04:49,457
You have a funny way
of asking for favors.
57
00:05:04,723 --> 00:05:05,723
Kill him.
58
00:05:07,141 --> 00:05:09,185
Kill him for me.
59
00:05:10,062 --> 00:05:12,480
That's your punishment
for ruining my plans.
60
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
No.
61
00:05:20,447 --> 00:05:21,781
You said
you wanted to be strong.
62
00:05:22,240 --> 00:05:25,451
People get stronger
when they kill people.
63
00:05:28,079 --> 00:05:29,206
Kill him.
64
00:05:29,790 --> 00:05:31,165
Why would I kill him?
65
00:05:31,415 --> 00:05:32,459
This is insane.
66
00:05:33,084 --> 00:05:34,125
Come on. Be brave.
67
00:05:34,127 --> 00:05:36,836
You're sick of pretending
to be a good person!
68
00:05:36,838 --> 00:05:39,091
No, I can't do it!
69
00:05:42,927 --> 00:05:45,596
The human body
only contains 4 liters of blood.
70
00:05:45,721 --> 00:05:48,057
This guy's lost
over 1 liter of blood already.
71
00:05:48,225 --> 00:05:49,425
He's going to die soon anyway.
72
00:05:50,435 --> 00:05:52,394
So just think of this
as a mercy killing.
73
00:05:52,728 --> 00:05:53,771
Okay?
74
00:05:57,442 --> 00:05:58,901
Why are you doing this to me?
75
00:06:05,158 --> 00:06:07,661
It's no easy task to unmask
76
00:06:08,077 --> 00:06:09,478
a weakling
that acts like he's good.
77
00:06:16,920 --> 00:06:18,629
You have no choice
but to kill him.
78
00:06:19,755 --> 00:06:22,259
Because if you don't,
I'll kill you.
79
00:06:23,384 --> 00:06:25,427
Don't you want to see
your wife and children again?
80
00:06:26,471 --> 00:06:27,514
You do, right?
81
00:06:28,389 --> 00:06:30,550
All you have to do is pull,
and you'll get to see them.
82
00:06:30,684 --> 00:06:31,975
You want to see
your family again.
83
00:06:31,976 --> 00:06:34,728
All you have to do is pull.
84
00:06:35,105 --> 00:06:36,273
So pull.
85
00:06:36,773 --> 00:06:39,776
Pull unless you want to die!
86
00:07:05,886 --> 00:07:07,803
I'm sorry, I'm sorry.
87
00:07:12,184 --> 00:07:13,851
You still haven't come
to your senses.
88
00:07:14,978 --> 00:07:17,605
You challenged me
despite being such a coward?
89
00:07:17,814 --> 00:07:18,981
I'm sorry.
90
00:07:20,192 --> 00:07:21,817
- I'm sorry.
- You need to be punished.
91
00:07:59,980 --> 00:08:01,524
Today really is your lucky day.
92
00:08:09,240 --> 00:08:10,324
Hey, mister.
93
00:08:11,660 --> 00:08:13,077
Check this out.
94
00:08:42,065 --> 00:08:43,066
I looked into it.
95
00:08:43,692 --> 00:08:45,067
The doctor believes
96
00:08:45,402 --> 00:08:47,486
it's cardiac arrest
as a result of the fire.
97
00:08:47,611 --> 00:08:49,611
His family live overseas,
and they're on their way.
98
00:08:50,240 --> 00:08:51,615
They have no plans
for an autopsy.
99
00:08:54,244 --> 00:08:55,524
What about
Geum Hyeok-su's alibi?
100
00:08:55,745 --> 00:08:56,828
He took a break before
101
00:08:56,830 --> 00:08:58,110
and after the fire
at the hostel.
102
00:08:58,289 --> 00:09:00,082
His residence
isn't far from here.
103
00:09:00,958 --> 00:09:02,318
It's very possible
that it was him.
104
00:09:02,961 --> 00:09:04,962
I think
he might really be the killer.
105
00:09:08,549 --> 00:09:09,789
You're going to that rest area?
106
00:09:09,842 --> 00:09:11,260
I thought the chief
said to wait.
107
00:09:11,760 --> 00:09:14,054
Apologizing to the party leader
won't make it go away.
108
00:09:14,221 --> 00:09:15,639
The police report
is fixed anyway.
109
00:09:16,515 --> 00:09:18,475
- How long will it take?
- One hour.
110
00:09:18,809 --> 00:09:19,811
Make it 45 minutes.
111
00:09:24,316 --> 00:09:25,317
Back up, please. Back up.
112
00:09:25,734 --> 00:09:27,568
There was blood everywhere.
113
00:09:28,320 --> 00:09:29,446
I followed the trail
114
00:09:29,863 --> 00:09:31,280
and found him
sleeping in the car.
115
00:09:32,072 --> 00:09:33,615
But no matter how much
I banged on the window,
116
00:09:33,615 --> 00:09:34,743
he wouldn't get up.
117
00:09:37,412 --> 00:09:39,706
- Yes, okay.
- Please step back.
118
00:09:40,623 --> 00:09:42,167
Man, it's one of those days.
119
00:09:43,209 --> 00:09:44,489
Why? Was there another incident?
120
00:09:44,753 --> 00:09:47,422
A taxi crashed into the tollgate
at Seogang and just drove off.
121
00:09:48,088 --> 00:09:49,288
They said it was a Seoul taxi.
122
00:10:19,245 --> 00:10:20,580
Most of them are men.
123
00:10:20,913 --> 00:10:23,082
Their ages
range from their 40s to 60s.
124
00:10:23,500 --> 00:10:25,626
Vulnerable people of society
with no family.
125
00:10:26,794 --> 00:10:29,880
The fact that so many died
and nothing was reported
126
00:10:30,048 --> 00:10:31,381
means the cause of death
was an accident
127
00:10:31,383 --> 00:10:32,508
or they went missing.
128
00:10:32,509 --> 00:10:33,676
Or suicide.
129
00:10:34,259 --> 00:10:35,302
Like Nam Yun-ho.
130
00:10:36,096 --> 00:10:37,513
Bring up a list
for the last 5 years.
131
00:10:37,514 --> 00:10:38,681
Okay.
132
00:10:38,807 --> 00:10:40,307
VICTIMS SEARCH
133
00:10:49,149 --> 00:10:51,860
The taxi that crashed
into the tollgate not long ago.
134
00:10:51,860 --> 00:10:53,321
Which way did it go?
135
00:10:53,654 --> 00:10:55,240
Oh, that crazy Seoul taxi?
136
00:10:55,740 --> 00:10:57,158
Just down there...
137
00:10:57,783 --> 00:10:59,911
But this isn't a patrol car...
138
00:11:00,160 --> 00:11:01,287
Who are you?
139
00:11:01,413 --> 00:11:03,163
The license plate was 6755, right?
140
00:11:03,539 --> 00:11:05,792
How did you know?
Are you a detective?
141
00:11:06,918 --> 00:11:08,461
You do seem like one.
142
00:11:09,546 --> 00:11:11,589
It took a right just down there.
143
00:11:12,005 --> 00:11:13,215
It wasn't that long ago,
144
00:11:13,216 --> 00:11:14,676
so you should be able
to catch up.
145
00:11:20,264 --> 00:11:21,265
There are no cars here.
146
00:11:23,518 --> 00:11:25,812
Look at the mess
you've gotten us in.
147
00:11:28,398 --> 00:11:29,690
Let's go that way.
148
00:11:29,691 --> 00:11:30,971
I'm sure something
will drive by.
149
00:11:33,735 --> 00:11:35,113
Will you kill again?
150
00:11:41,870 --> 00:11:43,710
You'll kill whoever
is driving that car, right?
151
00:11:45,206 --> 00:11:46,206
Depends.
152
00:11:46,624 --> 00:11:47,875
Why aren't you killing me?
153
00:11:51,086 --> 00:11:53,298
I have to get to Mukpo with you.
154
00:11:54,591 --> 00:11:56,301
So let's stop talking nonsense
155
00:11:56,759 --> 00:11:57,885
and find a new car.
156
00:12:07,812 --> 00:12:09,313
It's a fight we can't win.
157
00:12:10,273 --> 00:12:12,192
We can't win? Why not?
158
00:12:12,649 --> 00:12:13,985
You haven't even tried to fight.
159
00:12:14,443 --> 00:12:15,445
Honey.
160
00:12:15,736 --> 00:12:18,197
You're saying that because
you didn't see that lawyer.
161
00:12:18,865 --> 00:12:20,759
He's a real pro. How can we
beat such a big law firm?
162
00:12:20,783 --> 00:12:22,534
But still! How can we settle?
163
00:12:23,119 --> 00:12:24,870
What if we end up
with all that debt?
164
00:12:24,870 --> 00:12:26,456
Honey, it won't be all of it.
165
00:12:27,081 --> 00:12:28,124
60 %.
166
00:12:28,875 --> 00:12:30,876
What other choice do we have
besides settling?
167
00:12:31,211 --> 00:12:32,879
This is all Kwang-soo's doing.
168
00:12:33,086 --> 00:12:34,962
He planned it all from the start
169
00:12:34,963 --> 00:12:36,716
because you were an easy target.
170
00:12:37,133 --> 00:12:38,613
He's the one
that stole all the money!
171
00:12:38,717 --> 00:12:41,010
Why do our children
have to suffer? Why?
172
00:12:41,011 --> 00:12:43,639
Honey, we need
to think this through, okay?
173
00:12:43,639 --> 00:12:45,139
My lawyer said to settle
174
00:12:45,140 --> 00:12:46,683
and save as much money
as we can.
175
00:12:47,769 --> 00:12:49,729
He says we'll lose.
176
00:12:49,895 --> 00:12:52,063
That's because he wants
a cut of the settlement!
177
00:12:52,065 --> 00:12:53,315
It's not!
178
00:12:53,316 --> 00:12:55,235
He's looking out for me
179
00:12:55,360 --> 00:12:57,399
because if we fight in court,
we'll lose everything!
180
00:13:00,155 --> 00:13:01,198
Taek!
181
00:13:02,491 --> 00:13:04,076
How long
are you going to be so naive?
182
00:13:04,952 --> 00:13:05,994
What did I do?
183
00:13:05,995 --> 00:13:07,120
I know you're a nice guy.
184
00:13:07,413 --> 00:13:09,456
But please become stronger
and more tenacious.
185
00:13:10,207 --> 00:13:12,000
Will you just let people
186
00:13:12,418 --> 00:13:13,961
walk all over you forever?
187
00:13:14,504 --> 00:13:16,047
We have to survive!
188
00:13:16,213 --> 00:13:18,423
What can I do?
189
00:13:20,176 --> 00:13:21,510
Fight!
190
00:13:22,220 --> 00:13:23,888
Fight to the end!
191
00:13:24,304 --> 00:13:26,390
Don't give up and keep going!
192
00:13:26,975 --> 00:13:30,061
Think of Seung-mi
and Seung-hyeon!
193
00:13:31,980 --> 00:13:33,539
You're an embarrassment
to your children
194
00:13:34,399 --> 00:13:35,774
if you keep living like this.
195
00:14:06,681 --> 00:14:08,280
A car's coming.
We need to stop that car.
196
00:14:15,565 --> 00:14:16,649
A taxi?
197
00:14:19,943 --> 00:14:21,528
Here! Over here!
198
00:14:23,239 --> 00:14:24,240
Dammit.
199
00:15:31,390 --> 00:15:32,642
What do you want?
200
00:15:33,350 --> 00:15:34,519
Excuse me...
201
00:15:34,811 --> 00:15:36,604
Have you seen a Seoul
taxi around here?
202
00:15:36,812 --> 00:15:37,855
A Seoul taxi?
203
00:15:38,690 --> 00:15:41,525
Why would you look
for a Seoul taxi in this hole?
204
00:16:10,011 --> 00:16:11,264
Is anyone in here?
205
00:16:15,559 --> 00:16:16,644
Excuse me.
206
00:16:18,520 --> 00:16:19,522
Hello?
207
00:16:38,499 --> 00:16:39,584
Hey, mister!
208
00:16:50,385 --> 00:16:51,596
Hey, mister!
209
00:17:25,086 --> 00:17:26,172
Hey!
210
00:17:28,089 --> 00:17:29,467
Hey.
211
00:17:31,635 --> 00:17:33,512
You surprised me.
212
00:17:34,096 --> 00:17:36,723
I guess I underestimated you.
213
00:17:42,230 --> 00:17:45,817
But I like you more now
than when we first met.
214
00:17:49,028 --> 00:17:50,613
I feel like
we're a little closer.
215
00:18:24,521 --> 00:18:25,522
Look.
216
00:18:26,481 --> 00:18:28,317
I'm not leaving without you.
217
00:18:30,111 --> 00:18:31,528
So why donít we stop now?
218
00:20:43,661 --> 00:20:45,820
Accident, falling to death,
disappearance, and suicide.
219
00:20:45,997 --> 00:20:48,665
This is how most of the deaths
were concluded.
220
00:20:49,666 --> 00:20:50,750
There were victims
221
00:20:50,750 --> 00:20:52,111
from the hostel fire
yesterday too.
222
00:20:52,502 --> 00:20:54,702
And there's one more case
that I have to tell you about.
223
00:20:55,256 --> 00:20:56,757
A colleague of mine
224
00:20:56,923 --> 00:20:58,550
was in charge of a case
225
00:20:58,675 --> 00:21:00,469
where a homeless man
died from a fall.
226
00:21:00,594 --> 00:21:02,095
He says the deceased
227
00:21:02,096 --> 00:21:03,722
claimed someone
was following him.
228
00:21:03,888 --> 00:21:05,932
He came to the police station
to report it too.
229
00:21:06,349 --> 00:21:08,227
- That's just like Nam Yun-ho.
- Yes.
230
00:21:09,019 --> 00:21:10,811
He often made
strange complaints,
231
00:21:10,813 --> 00:21:12,021
so they didn't file the report.
232
00:21:12,022 --> 00:21:14,190
But looking back,
233
00:21:14,191 --> 00:21:16,067
it seemed he was scared.
234
00:21:16,777 --> 00:21:18,376
But it was closed
as an accidental death?
235
00:21:18,403 --> 00:21:21,323
It probably seemed pointless
to conclude it was a cold case
236
00:21:21,865 --> 00:21:22,907
since he had no family.
237
00:21:23,034 --> 00:21:25,011
If these photos were taken
from Geum Hyeok-su's home...
238
00:21:25,036 --> 00:21:26,635
There's no way
this is all a coincidence.
239
00:21:26,871 --> 00:21:28,705
Geum Hyeok-su murdered them all.
240
00:21:30,374 --> 00:21:32,250
He really is a serial killer.
241
00:21:33,294 --> 00:21:36,130
Send me a list of the people
in those photos.
242
00:21:49,226 --> 00:21:50,728
Where did they go?
243
00:23:18,481 --> 00:23:19,650
He's alive!
244
00:23:19,900 --> 00:23:21,067
Wake up.
245
00:23:21,277 --> 00:23:22,318
Wake up!
246
00:23:28,159 --> 00:23:29,159
Wait...
247
00:23:29,160 --> 00:23:30,702
Hello?
248
00:23:31,996 --> 00:23:33,913
I'm by Seogang Highway,
at a greenhouse.
249
00:23:34,248 --> 00:23:35,749
A man's been badly injured.
250
00:23:38,460 --> 00:23:40,378
- Out of the way.
- You can't take photos.
251
00:23:41,005 --> 00:23:42,839
No photos!
252
00:23:46,676 --> 00:23:47,720
Sir.
253
00:23:48,554 --> 00:23:50,931
He parked in a no parking area.
254
00:23:51,515 --> 00:23:52,634
So there's security footage.
255
00:23:52,892 --> 00:23:55,560
He cut his vocal chords
so that he was unable to scream.
256
00:23:56,811 --> 00:23:58,531
Then he cut open the artery
near his armpit.
257
00:24:02,192 --> 00:24:03,234
What is this?
258
00:24:03,527 --> 00:24:05,278
He collected the blood
from the artery.
259
00:24:05,613 --> 00:24:07,093
They do this
when they slaughter pigs.
260
00:24:07,865 --> 00:24:09,365
This would be impossible
261
00:24:09,950 --> 00:24:12,036
without a thorough understanding
of anatomy.
262
00:24:12,536 --> 00:24:15,330
Geum Hyeok-su
is a resident surgeon.
263
00:24:15,873 --> 00:24:16,874
So it's possible.
264
00:24:17,165 --> 00:24:20,794
It must've been
around 4 to 5 hours ago.
265
00:24:22,003 --> 00:24:23,547
That means around 8 o'clock.
266
00:24:26,549 --> 00:24:28,109
It does match
Geum Hyeok-su's movements.
267
00:24:29,178 --> 00:24:30,596
What are you doing here?
268
00:24:32,640 --> 00:24:34,559
Don't you know that this
isn't your jurisdiction?
269
00:24:35,058 --> 00:24:36,477
What are you trying
to pull barging
270
00:24:36,602 --> 00:24:37,685
into our crime scene?
271
00:24:37,894 --> 00:24:39,230
I'll say it again.
272
00:24:39,855 --> 00:24:41,934
We're here because we think
the suspect we're chasing
273
00:24:42,023 --> 00:24:43,358
is related to this case.
274
00:24:43,733 --> 00:24:45,567
I was going
to apologize in advance,
275
00:24:45,568 --> 00:24:47,820
but they said the detective
in charge wasn't here.
276
00:24:48,072 --> 00:24:50,240
So we were having a look around.
277
00:24:50,365 --> 00:24:52,034
That's not my concern.
278
00:24:52,576 --> 00:24:54,619
Just leave before you mess up
the crime scene.
279
00:24:54,827 --> 00:24:56,913
You're really uptight.
280
00:24:57,288 --> 00:24:58,499
We just
281
00:24:59,083 --> 00:25:01,167
want to check the camper
282
00:25:01,417 --> 00:25:03,753
to see if there are any prints
of the man we're chasing.
283
00:25:03,878 --> 00:25:05,256
That's all.
284
00:25:06,923 --> 00:25:08,759
Did any of the prints in there
285
00:25:09,759 --> 00:25:11,303
match anyone by the name
286
00:25:12,930 --> 00:25:13,972
of Geum Hyeok-su?
287
00:25:17,101 --> 00:25:19,185
If you want to know,
288
00:25:19,603 --> 00:25:21,521
make a formal request
by following protocol.
289
00:25:21,814 --> 00:25:23,314
I'll decide whether
or not to share
290
00:25:23,315 --> 00:25:24,817
my files based on your request.
291
00:25:30,405 --> 00:25:31,448
So you found his prints?
292
00:25:33,951 --> 00:25:35,618
Geum Hyeok-su's fingerprints.
293
00:25:37,621 --> 00:25:38,998
Did you find them?
294
00:25:45,211 --> 00:25:46,505
Let me ask you one thing.
295
00:25:50,092 --> 00:25:51,259
Was it him?
296
00:25:55,806 --> 00:25:56,807
Was it?
297
00:25:56,973 --> 00:25:58,894
It was Geum Hyeok-su
that did this to you, right?
298
00:26:01,979 --> 00:26:04,480
Do you know where he went?
299
00:26:07,567 --> 00:26:08,609
Gosh, it's okay.
300
00:26:08,943 --> 00:26:10,320
You don't have to talk.
301
00:26:12,155 --> 00:26:13,281
I'm sorry.
302
00:26:20,830 --> 00:26:23,625
I'll stay here with you.
303
00:26:24,542 --> 00:26:25,752
Just think happy thoughts.
304
00:26:26,252 --> 00:26:27,671
The people you love.
305
00:26:28,212 --> 00:26:29,589
Think of your family.
306
00:26:31,799 --> 00:26:33,218
I have a son too.
307
00:26:33,676 --> 00:26:35,054
His name is Nam Yun-ho.
308
00:26:35,887 --> 00:26:37,138
He always
309
00:26:37,513 --> 00:26:41,352
made everyone around him
laugh and smile.
310
00:26:44,605 --> 00:26:45,772
But my Yun-ho
311
00:26:47,398 --> 00:26:48,608
was killed by
312
00:26:50,193 --> 00:26:51,278
Geum Hyeok-su.
313
00:26:51,903 --> 00:26:53,614
I should have found him sooner.
314
00:26:54,114 --> 00:26:55,449
But I couldn't,
315
00:26:56,032 --> 00:26:57,116
so now...
316
00:26:59,077 --> 00:27:01,913
Another innocent man
has suffered in his hands.
317
00:27:08,921 --> 00:27:10,213
A house.
318
00:27:15,803 --> 00:27:16,886
Do you think
319
00:27:18,806 --> 00:27:20,557
I will find him?
320
00:27:21,432 --> 00:27:22,893
I want to catch him
321
00:27:23,477 --> 00:27:25,604
and make sure
he pays for what he's done.
322
00:27:28,731 --> 00:27:30,067
Do you think I can do it?
323
00:27:40,118 --> 00:27:41,912
Thank you, thank you.
324
00:27:45,249 --> 00:27:46,449
Hang in there a little longer.
325
00:27:48,042 --> 00:27:49,752
You have to witness him
getting punished.
326
00:27:51,296 --> 00:27:52,423
Please don't go.
327
00:27:54,842 --> 00:27:55,843
Don't...
328
00:28:05,935 --> 00:28:07,186
Don't go...
329
00:28:15,903 --> 00:28:17,280
Don't go...
330
00:28:22,452 --> 00:28:23,744
Oh, no.
331
00:28:27,290 --> 00:28:28,541
Oh, no.
332
00:28:33,672 --> 00:28:35,173
Don't go...
333
00:28:47,685 --> 00:28:48,729
Hey, calm down.
334
00:28:49,520 --> 00:28:50,897
Shh, shh.
335
00:28:52,316 --> 00:28:54,984
I'm going to get caught
because of you.
336
00:28:55,277 --> 00:28:56,403
Calm down.
337
00:28:58,739 --> 00:29:00,824
What's wrong, Mong?
What's going on?
338
00:29:01,825 --> 00:29:03,742
Stay there, don't come near me!
339
00:29:03,743 --> 00:29:05,243
Oh, calm down, ma'am.
340
00:29:05,244 --> 00:29:06,328
I'm not a bad person.
341
00:29:06,329 --> 00:29:08,163
I just need
to make a phone call!
342
00:29:08,164 --> 00:29:09,875
Get out, get out!
343
00:29:10,750 --> 00:29:13,170
- Are you okay?
- Go away, go away, go away...
344
00:29:13,670 --> 00:29:14,836
A man got killed...
345
00:29:14,837 --> 00:29:17,132
- Don't kill me.
- No, no, no.
346
00:29:17,382 --> 00:29:18,634
I didn't kill him.
347
00:29:19,675 --> 00:29:22,221
Ma'am, please calm down
and listen to me.
348
00:29:22,346 --> 00:29:24,640
I'm being chased by a murderer.
349
00:29:24,765 --> 00:29:25,891
Ma'am...
350
00:29:27,643 --> 00:29:28,852
Ma'am, ma'am.
351
00:29:28,977 --> 00:29:30,560
Ma'am, please.
352
00:29:30,561 --> 00:29:32,689
Get out. Just leave.
353
00:29:32,897 --> 00:29:34,523
Or I'll call the police.
354
00:29:34,525 --> 00:29:36,776
Yes, yes, yes. Please do that.
355
00:29:36,777 --> 00:29:37,944
My son is a police officer.
356
00:29:38,403 --> 00:29:39,612
I'll call him right now.
357
00:29:39,613 --> 00:29:41,615
Really? That's great!
358
00:29:41,740 --> 00:29:42,865
Yes, that's great!
359
00:29:43,075 --> 00:29:44,535
Please call him right away.
360
00:29:44,992 --> 00:29:46,869
I mean it.
I'm calling the police.
361
00:29:46,994 --> 00:29:48,454
Yes, yes, yes, yes, yes!
362
00:29:50,582 --> 00:29:51,791
Take care, sir.
363
00:29:59,132 --> 00:30:00,217
Where the heck are you?
364
00:30:00,384 --> 00:30:02,553
How could you just run off
without a word?
365
00:30:02,885 --> 00:30:04,387
I told you. We found prints.
366
00:30:04,721 --> 00:30:06,265
So what do you need?
367
00:30:06,515 --> 00:30:07,890
It's out of our jurisdiction.
368
00:30:07,891 --> 00:30:09,691
There are several crimes
in various districts.
369
00:30:09,851 --> 00:30:10,977
We need some orders
from above to
370
00:30:10,978 --> 00:30:12,218
make us the main investigators.
371
00:30:12,436 --> 00:30:14,021
Jung-min, this isn't right.
372
00:30:14,314 --> 00:30:15,691
Try to think rationally.
373
00:30:15,898 --> 00:30:17,401
Things aren't looking good
right now.
374
00:30:17,776 --> 00:30:19,192
And if we claim
there's a serial killer
375
00:30:19,193 --> 00:30:20,278
and don't catch him...
376
00:30:20,612 --> 00:30:21,737
What will you do about that?
377
00:30:21,738 --> 00:30:23,281
Does that matter right now?
378
00:30:23,699 --> 00:30:25,741
Of course it does.
This is the reality.
379
00:30:26,201 --> 00:30:27,800
You don't even know
where in Mukpo he is.
380
00:30:28,161 --> 00:30:29,538
We can track him.
381
00:30:29,913 --> 00:30:31,163
We can catch him.
382
00:30:31,330 --> 00:30:32,414
Jung-min.
383
00:30:32,415 --> 00:30:33,750
Why are you taking this so far?
384
00:30:33,875 --> 00:30:35,085
Is there some other reason?
385
00:30:35,501 --> 00:30:36,920
Detective!
386
00:30:37,296 --> 00:30:39,589
Detective, detective...
387
00:30:41,549 --> 00:30:42,550
Detective!
388
00:30:44,302 --> 00:30:45,721
Detective, detective...
389
00:30:51,101 --> 00:30:52,269
Sir...
390
00:30:53,604 --> 00:30:55,105
If we catch Geum Hyeok-su...
391
00:30:55,646 --> 00:30:57,856
All the articles
about the party leader
392
00:30:57,857 --> 00:30:59,942
having food waste dumped
on him will all disappear.
393
00:31:00,318 --> 00:31:03,404
That's good for you
and the chief.
394
00:31:03,989 --> 00:31:06,068
Are you really going to miss
this golden opportunity?
395
00:31:10,621 --> 00:31:12,079
You're certain
that Geum Hyeok-su
396
00:31:12,998 --> 00:31:15,083
is a serial killer, right?
397
00:31:16,375 --> 00:31:17,419
Yes.
398
00:31:19,003 --> 00:31:20,672
Fine. Let's do it then.
399
00:31:20,838 --> 00:31:21,882
Thank you, sir.
400
00:31:22,633 --> 00:31:23,674
It's done.
401
00:31:26,636 --> 00:31:27,637
It's me.
402
00:31:28,471 --> 00:31:30,263
I have
the team leader's approval.
403
00:31:30,265 --> 00:31:32,308
Request cooperation
from the Mukpo coast guard.
404
00:31:32,976 --> 00:31:34,185
Then get a warrant
405
00:31:34,310 --> 00:31:36,111
and bring the photos
in Geum Hyeok-su's house.
406
00:31:36,188 --> 00:31:37,314
No, wait.
407
00:31:37,605 --> 00:31:39,191
Just bring everything
in the house.
408
00:31:40,817 --> 00:31:41,896
Are you calling the police?
409
00:31:41,984 --> 00:31:44,070
Why can't I hear the phone?
410
00:31:44,528 --> 00:31:46,465
Didn't you call them?
You have to call the police.
411
00:31:46,490 --> 00:31:47,740
He might come here.
412
00:31:47,865 --> 00:31:49,992
Who do you keep claiming
is chasing you?
413
00:31:50,160 --> 00:31:51,536
The murderer!
414
00:31:51,662 --> 00:31:52,744
I'm a taxi driver
415
00:31:52,746 --> 00:31:53,996
and a murderer
became my passenger.
416
00:31:53,997 --> 00:31:56,791
He's been killing
the entire way here.
417
00:31:57,000 --> 00:31:58,500
I barely managed to escape.
418
00:31:58,501 --> 00:32:00,170
I don't believe a word
you're saying.
419
00:32:00,295 --> 00:32:01,337
Oh, gosh. Then...
420
00:32:06,218 --> 00:32:07,843
Here, here, here, here.
421
00:32:07,844 --> 00:32:08,969
What is that?
422
00:32:08,970 --> 00:32:11,390
It's my ID. You can trust me.
423
00:32:13,892 --> 00:32:15,143
What is this?
424
00:32:15,644 --> 00:32:17,688
- How can I trust you? -
- Then what should I do?
425
00:32:18,188 --> 00:32:20,606
I don't know
where you got this from.
426
00:32:27,905 --> 00:32:29,574
It's my family photo.
427
00:32:29,700 --> 00:32:31,678
It was taken seven years ago,
so it's a little old.
428
00:32:31,701 --> 00:32:33,912
But you recognize me, right?
429
00:32:34,704 --> 00:32:36,580
My name is Oh Taek.
My wife is Jang Mi-rim.
430
00:32:36,914 --> 00:32:38,583
My eldest daughter
is Oh Seung-mi.
431
00:32:38,875 --> 00:32:41,545
My son is Oh Seung-hyeon.
432
00:32:42,628 --> 00:32:43,755
That was taken
433
00:32:43,880 --> 00:32:45,257
on our first family vacation
434
00:32:46,133 --> 00:32:47,174
after the kids were born.
435
00:32:48,719 --> 00:32:49,802
Since then...
436
00:32:53,347 --> 00:32:54,890
We haven't been on another trip.
437
00:32:54,891 --> 00:32:57,018
I really want to go on
another trip with my family.
438
00:33:03,066 --> 00:33:04,608
Your son looks so mischievous.
439
00:33:07,237 --> 00:33:09,405
He has the same look my son had
when he was young.
440
00:33:09,655 --> 00:33:11,074
He's still the same.
441
00:33:12,659 --> 00:33:14,326
He spent
his sister's tuition money.
442
00:33:15,662 --> 00:33:17,830
But, he's a positive kid
so he'll be alright.
443
00:33:25,172 --> 00:33:28,174
I don't have my phone on me.
444
00:33:30,551 --> 00:33:32,095
I left it inside the house.
445
00:33:33,721 --> 00:33:36,974
Can't you come out
and call the police?
446
00:33:37,183 --> 00:33:39,102
Even if I believe what you say,
447
00:33:39,810 --> 00:33:40,936
I'm too scared to go out.
448
00:33:41,438 --> 00:33:42,814
If you look inside my house,
449
00:33:43,898 --> 00:33:46,651
it should be in the living room.
450
00:33:46,777 --> 00:33:49,362
So it's okay if I go and get it?
451
00:33:49,570 --> 00:33:51,615
Yes. Go and call the police.
452
00:33:52,031 --> 00:33:53,450
Oh, thank you!
453
00:33:53,825 --> 00:33:56,368
Thank you so much, ma'am.
Thank you, thank you.
454
00:33:56,787 --> 00:33:58,579
You'll be blessed!
455
00:34:47,628 --> 00:34:48,922
My poor Mong!
456
00:35:20,536 --> 00:35:21,913
I'm here!
457
00:35:22,163 --> 00:35:23,873
You crazy, psycho bastard!
458
00:35:29,378 --> 00:35:31,213
I think he's trying
to smuggle himself out.
459
00:35:31,547 --> 00:35:33,967
We need to check brokers
and all the gangs there.
460
00:35:34,259 --> 00:35:37,219
Look, we're not your genie.
461
00:35:37,887 --> 00:35:39,346
You're asking me to find
462
00:35:39,347 --> 00:35:41,849
a boat that will smuggle
him out tonight.
463
00:35:41,974 --> 00:35:45,436
They're talking about some
serial killer over in Seogang.
464
00:35:45,811 --> 00:35:47,396
So I'm short on staff here.
465
00:35:47,813 --> 00:35:49,023
A serial killer?
466
00:36:47,248 --> 00:36:48,583
No, no, no.
467
00:37:28,831 --> 00:37:30,083
What?
468
00:37:31,333 --> 00:37:32,668
Damn it!
469
00:37:34,503 --> 00:37:35,797
Argh!
470
00:37:52,605 --> 00:37:54,690
You've reached
emergency services.
471
00:37:55,650 --> 00:37:57,289
- Can you hear me?
- You're cutting out...
472
00:37:57,693 --> 00:37:59,070
- Hello?
- Hello?
473
00:37:59,320 --> 00:38:01,530
Yes, I can hear...
474
00:38:02,322 --> 00:38:04,159
I'm being chased by a murderer.
475
00:38:04,492 --> 00:38:06,411
My name is Oh Taek.
I'm a taxi driver from Seoul.
476
00:38:06,744 --> 00:38:08,663
The passenger
wanted to be taken to Mukpo.
477
00:38:08,913 --> 00:38:11,123
He told me he was a murderer,
and he murdered people.
478
00:38:11,331 --> 00:38:12,916
I barely escaped.
479
00:38:13,043 --> 00:38:14,543
Please save me.
480
00:38:15,378 --> 00:38:17,755
Where are you right now?
481
00:38:19,298 --> 00:38:21,925
I don't know where I am.
482
00:38:22,260 --> 00:38:24,887
I just ran. I ran off.
483
00:38:25,054 --> 00:38:27,431
Turn on your GPS.
484
00:38:27,891 --> 00:38:30,726
It might take some time
to reach you
485
00:38:30,976 --> 00:38:32,394
because we don't know
where you are.
486
00:38:32,728 --> 00:38:34,521
Location, location...
Just a moment.
487
00:38:44,657 --> 00:38:46,242
I found a transmission tower!
488
00:38:48,411 --> 00:38:51,581
No, no. I have a road sign!
Sign, sign...
489
00:38:52,331 --> 00:38:54,708
Seogang, Namcheon 23.
490
00:38:54,958 --> 00:38:57,461
Seogang, Namcheon 23?
491
00:38:57,670 --> 00:38:58,797
No, wait, wait.
492
00:38:59,088 --> 00:39:02,509
Seogang, Namcheon #1 12A...
493
00:39:03,134 --> 00:39:05,344
No. 23! No. 23.
494
00:39:05,594 --> 00:39:07,597
- Can you hear me?
- Seogang, Namcheon No. 23.
495
00:39:07,764 --> 00:39:10,266
- The police are on their way.
- Thank you!
496
00:39:10,432 --> 00:39:11,851
Thank you so much.
497
00:39:37,168 --> 00:39:38,628
Excuse me.
498
00:39:39,795 --> 00:39:41,965
You said you found the victim?
499
00:39:42,548 --> 00:39:43,632
Yes.
500
00:39:43,882 --> 00:39:46,219
But how did you find him?
501
00:39:46,469 --> 00:39:48,721
You couldn't have been passing
by here.
502
00:39:48,929 --> 00:39:51,391
I'm saying
this for the umpteenth time now.
503
00:39:52,016 --> 00:39:54,226
The man that killed
that young man
504
00:39:54,226 --> 00:39:55,936
has to be around here.
505
00:39:56,938 --> 00:39:58,438
Instead of talking to me,
506
00:39:58,438 --> 00:40:00,942
shouldn't you hurry up
and catch him?
507
00:40:01,693 --> 00:40:04,320
You're right.
You're not wrong...
508
00:40:05,155 --> 00:40:06,989
But when it comes to a murder...
509
00:40:07,114 --> 00:40:09,701
We need detectives
and forensics to be here first.
510
00:40:09,826 --> 00:40:11,744
Then we can talk
about catching someone.
511
00:40:12,119 --> 00:40:13,369
If you just wait
a little longer,
512
00:40:13,371 --> 00:40:14,621
the detectives will arrive.
513
00:40:14,621 --> 00:40:16,748
So are you telling me
514
00:40:17,000 --> 00:40:19,239
there's nothing you can do
until the detectives get here?
515
00:40:19,668 --> 00:40:21,963
We have to follow protocol...
516
00:40:22,880 --> 00:40:24,465
So please calm down.
517
00:40:45,195 --> 00:40:46,487
Oh, my wallet.
518
00:42:14,574 --> 00:42:17,119
To commemorate me
becoming the CEO...
519
00:42:17,494 --> 00:42:18,746
I'll grant each of you a wish.
520
00:42:18,954 --> 00:42:20,454
Really? Then I want a phone.
521
00:42:20,456 --> 00:42:22,791
- Oh!
- I said no already.
522
00:42:22,791 --> 00:42:24,126
No, no.
523
00:42:24,126 --> 00:42:25,753
I'm going to earn heaps
of money now.
524
00:42:25,961 --> 00:42:27,755
So I can grant you that wish.
525
00:42:28,922 --> 00:42:30,215
What do you want, Seung-mi?
526
00:42:31,175 --> 00:42:35,221
Hmm, I want us to come here
again next year.
527
00:42:35,596 --> 00:42:37,014
- We can, right?
- Hey!
528
00:42:37,306 --> 00:42:40,643
It won't just be next year.
We can come here every summer.
529
00:42:41,226 --> 00:42:42,268
Yes!
530
00:42:42,269 --> 00:42:44,521
You're being too generous today.
531
00:42:44,856 --> 00:42:47,650
Only good things will happen
to our family from now on.
532
00:42:48,650 --> 00:42:49,943
Just trust your dad!
533
00:42:53,780 --> 00:42:55,365
Why did you slap me
534
00:42:55,907 --> 00:42:58,119
when this is all your fault?
535
00:43:14,135 --> 00:43:16,346
WELCOME TO SEYANG UNIVERSITY
536
00:43:20,724 --> 00:43:22,965
SEUNG-HYEON: YOU'RE COMING
TO SEUNG-MI'S CEREMONY, RIGHT?
537
00:43:27,315 --> 00:43:28,858
MY HEART SEUNG-HYEON
538
00:43:52,130 --> 00:43:54,717
SEUNG-MI, CONGRATULATIONS
ON GETTING INTO COLLEGE
539
00:44:04,684 --> 00:44:06,061
Going to the bathroom?
540
00:44:18,365 --> 00:44:19,992
Sir, where are you?
541
00:44:21,494 --> 00:44:23,173
- We're the police.
- Over here, over here!
542
00:44:23,746 --> 00:44:27,125
Over here, over here, over here!
543
00:44:47,103 --> 00:44:49,271
Sir, have some of this.
544
00:44:49,438 --> 00:44:50,731
Oh, yes. Thank you.
545
00:44:53,985 --> 00:44:56,278
I'm Detective Kim Jung-min
from Seomun station.
546
00:44:56,820 --> 00:44:57,822
I'm Park Seong-il.
547
00:44:58,864 --> 00:45:01,367
That means you're from Seoul?
548
00:45:02,409 --> 00:45:04,619
Did you follow Geum Hyeok-su
all the way from Seoul?
549
00:45:04,744 --> 00:45:07,289
Yes. I can tell you
the details later.
550
00:45:07,748 --> 00:45:11,293
Right now, we need to catch him
before he leaves this town.
551
00:45:11,710 --> 00:45:12,878
Yes, we do.
552
00:45:13,463 --> 00:45:15,213
We must catch him.
553
00:45:15,213 --> 00:45:16,340
We're running out of time.
554
00:45:16,465 --> 00:45:18,025
So I'll need to ask you
a few questions.
555
00:45:18,300 --> 00:45:19,802
Please come with us.
556
00:45:20,344 --> 00:45:21,971
- Yes, sure.
- Thank you.
557
00:45:26,476 --> 00:45:28,635
This is the greenhouse
that you crashed your taxi into.
558
00:45:28,894 --> 00:45:30,313
This is the transmission tower.
559
00:45:31,230 --> 00:45:33,690
Please tell us which way you ran
560
00:45:34,108 --> 00:45:36,735
and how far Geum Hyeok-su
chased you.
561
00:45:37,652 --> 00:45:38,653
Yes.
562
00:45:39,237 --> 00:45:40,530
So...
563
00:46:00,342 --> 00:46:01,677
Where are you going?
564
00:46:02,010 --> 00:46:03,221
I'm in a hurry.
565
00:46:03,471 --> 00:46:05,514
You have to speak
with the detectives first.
566
00:46:06,516 --> 00:46:08,182
Can't I just go?
567
00:46:08,184 --> 00:46:09,351
You can't.
568
00:46:09,518 --> 00:46:10,853
I just got a call.
569
00:46:11,061 --> 00:46:12,353
The taxi driver
570
00:46:12,355 --> 00:46:13,940
must've called
emergency services.
571
00:46:15,565 --> 00:46:18,235
He must be
at the police station now.
572
00:46:18,360 --> 00:46:19,945
So you should go there too.
573
00:46:20,570 --> 00:46:23,199
Don't go anywhere.
Just follow my car, okay?
574
00:46:27,869 --> 00:46:29,704
This is the greenhouse.
575
00:46:30,831 --> 00:46:33,208
This is where I ran away
from Geum Hyeok-su.
576
00:46:33,208 --> 00:46:35,001
So across the street...
577
00:46:35,460 --> 00:46:38,338
Here, here.
578
00:46:38,547 --> 00:46:40,423
Toward the mountain here.
579
00:46:41,884 --> 00:46:43,594
- Also...
- Detective.
580
00:46:44,387 --> 00:46:46,786
It's a call from Muan station.
I think you need to take this.
581
00:46:49,016 --> 00:46:50,559
Please excuse me.
582
00:46:53,436 --> 00:46:55,063
This is Detective Kim Jung-min.
583
00:47:17,253 --> 00:47:19,963
We need police squads
and patrol parties.
584
00:47:21,757 --> 00:47:24,385
Yes, my chief
will contact you directly.
585
00:47:26,052 --> 00:47:28,431
Look,
we don't have time right now.
586
00:47:30,641 --> 00:47:32,851
- Yes, sir,
- We're with the victim.
587
00:47:32,851 --> 00:47:33,978
Yes, yes.
588
00:47:36,981 --> 00:47:39,190
INCOMING CALL
589
00:47:47,282 --> 00:47:48,659
807.
590
00:47:49,619 --> 00:47:50,911
That's Seung-mi's number.
591
00:47:56,458 --> 00:47:57,585
Dad?
592
00:48:04,507 --> 00:48:05,885
Hi, it's me.
593
00:48:07,469 --> 00:48:08,512
How...?
594
00:48:11,014 --> 00:48:13,016
Why do you have
Seung-mi's phone?
595
00:48:14,768 --> 00:48:16,103
Why...?
596
00:48:19,106 --> 00:48:21,190
- Excuse me. Missing...
- Sorry?
597
00:48:21,192 --> 00:48:23,233
How do I report
a missing person?
598
00:48:23,235 --> 00:48:24,402
Who's gone missing?
599
00:48:24,612 --> 00:48:26,905
My daughter. Oh Seung-mi.
600
00:48:27,697 --> 00:48:29,282
What have you done
to my daughter?
601
00:48:29,699 --> 00:48:31,034
If you want to know...
602
00:48:31,284 --> 00:48:33,454
Come back to the house
of that phone's owner right now.
603
00:48:34,496 --> 00:48:35,998
If you bring the police...
604
00:48:36,206 --> 00:48:37,625
Oh Seung-mi...
605
00:48:39,918 --> 00:48:40,960
will die.
40935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.