All language subtitles for 2007- 42plus.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,000 --> 00:00:58,161 Het is gedaan. 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,724 Ik kan zo niet langer doorgaan. 3 00:01:07,240 --> 00:01:08,605 Het leidt nergens toe. 4 00:01:15,760 --> 00:01:18,650 Dat is de ring van mijn moeder, je kunt hem niet afdoen. 5 00:01:22,000 --> 00:01:24,002 Elke tweede donderdag. 6 00:01:24,960 --> 00:01:27,440 Van precies 12.00 uur tot 14.30 uur. 7 00:01:28,080 --> 00:01:30,526 Het is ons teken, ons geheim. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,445 Wat worden alle recepties en feesten... 9 00:01:36,800 --> 00:01:38,882 als ik het niet meer aan je hand zie? 10 00:01:39,680 --> 00:01:41,842 Je zou de regels van ons spel overtreden. 11 00:01:42,240 --> 00:01:43,651 Ik speel niet meer. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,321 Ja. Je bent. 13 00:01:45,560 --> 00:01:46,641 Je hebt ongelijk. 14 00:02:25,680 --> 00:02:27,091 Papa, dat is vervelend! 15 00:02:27,320 --> 00:02:29,402 Wat is vervelend? Dit is geweldige muziek. 16 00:02:29,640 --> 00:02:31,688 Het is handgemaakte, authentieke blues. 17 00:02:37,440 --> 00:02:39,488 Wanneer ben ik gisteren thuisgekomen? 18 00:02:39,720 --> 00:02:42,690 12:30... Nee, 12:36 en 12 seconden. 19 00:02:45,600 --> 00:02:47,921 Ik was met mijn zus in Cafe Central, 20 00:02:48,320 --> 00:02:49,810 we hadden een bal. 21 00:02:50,040 --> 00:02:52,202 Een bal! Je was helemaal in de war. 22 00:02:53,440 --> 00:02:55,488 Waarom heb je niet tegen me geschreeuwd? 23 00:02:56,640 --> 00:02:58,210 Ik haat schreeuwen. 24 00:02:59,880 --> 00:03:02,167 Voor. Nu geland op For. 25 00:03:04,600 --> 00:03:05,647 Je hebt hard gewerkt, 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,208 het is goed om de controle een beetje kwijt te raken. 27 00:03:10,880 --> 00:03:13,565 Ja, ik heb te hard gewerkt, 28 00:03:13,880 --> 00:03:15,689 maar nu willen we ontspannen. 29 00:03:15,920 --> 00:03:17,445 Het zal mooi en vredig zijn. 30 00:03:19,360 --> 00:03:20,122 En je verjaardag? 31 00:03:20,360 --> 00:03:21,964 Geen verjaardag, je hebt het beloofd. 32 00:03:22,200 --> 00:03:23,281 Georg, ik waarschuw je. 33 00:03:23,720 --> 00:03:25,563 Vrede alsjeblieft! We zijn er bijna! 34 00:03:30,200 --> 00:03:31,326 Lief Dagboek, 35 00:03:31,560 --> 00:03:34,040 Deze vakantie wil ik met een jongen naar bed. 36 00:03:34,760 --> 00:03:37,570 Mijn moeder heeft al de perfecte jurk voor me gekocht. 37 00:03:48,600 --> 00:03:49,965 Kijk, het is Ciro. 38 00:03:50,440 --> 00:03:51,441 Ciro! 39 00:03:56,520 --> 00:03:57,851 Nou, wat hebben we hier! 40 00:03:58,200 --> 00:03:59,611 Welkom! 41 00:04:00,000 --> 00:04:01,843 Wat een verrassing! 42 00:04:02,400 --> 00:04:03,890 Ben je me belachelijk aan het maken? 43 00:04:04,120 --> 00:04:05,770 Ze bespot ons allemaal, het is haar werk. 44 00:04:06,000 --> 00:04:06,842 Nou, Sonja. 45 00:04:07,080 --> 00:04:09,845 Het strand zal geweldig zijn. Niets dan jongens. 46 00:04:10,080 --> 00:04:11,491 Ze feesten dag en nacht... 47 00:04:13,240 --> 00:04:14,207 En het goede nieuws? 48 00:04:14,440 --> 00:04:16,124 Vanavond hebben we zwaardvis. 49 00:04:16,360 --> 00:04:18,966 Livia kookt het in een olijven-kappertjessaus. 50 00:04:19,200 --> 00:04:20,247 Heerlijk. 51 00:04:21,200 --> 00:04:21,962 Wie is Livia? 52 00:04:22,200 --> 00:04:23,281 Mijn kok. 53 00:04:23,520 --> 00:04:26,569 Noem je haar zo? - Wulps. 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,290 We zullen er zijn. Doei. 55 00:04:28,640 --> 00:04:29,562 Tot ziens! 56 00:04:30,960 --> 00:04:32,928 Wow, hij is echt aangekomen. 57 00:04:33,160 --> 00:04:34,571 Hij is altijd al zo dik geweest! 58 00:04:34,800 --> 00:04:36,165 Nee, vroeger was hij knap, 59 00:04:36,400 --> 00:04:37,287 een jonge god 60 00:04:37,520 --> 00:04:40,091 Je moeder was 17 toen ze elkaar ontmoetten en stapelverliefd werden. 61 00:04:40,280 --> 00:04:41,202 En dan? 62 00:04:41,720 --> 00:04:43,006 Toen kwam ik langs. 63 00:05:25,960 --> 00:05:28,247 Margie, poes, ik mis je zo erg, 64 00:05:28,680 --> 00:05:29,761 Ik kus je overal. 65 00:05:30,000 --> 00:05:32,446 Ik verlang naar de zoete geur van je huid. 66 00:05:33,520 --> 00:05:34,931 Nee, ik heb niet tegen je gelogen, 67 00:05:35,160 --> 00:05:36,491 Ik zou dat nooit doen. 68 00:05:41,840 --> 00:05:44,127 Margie, er is iets tussengekomen. 69 00:05:45,320 --> 00:05:47,368 Het gaat niet goed met Christine. Het is serieus. 70 00:05:47,560 --> 00:05:49,210 We maken ons allemaal grote zorgen. 71 00:05:51,280 --> 00:05:54,204 Pussycat, mijn lieve poesje, luister naar me! 72 00:05:56,920 --> 00:05:57,967 Georg! 73 00:05:58,760 --> 00:06:00,285 Wees geduldig, mijn liefste! 74 00:06:01,560 --> 00:06:02,561 Ja schat? 75 00:06:11,000 --> 00:06:12,445 Wat doe jij hier in godsnaam? 76 00:06:17,680 --> 00:06:18,806 Blijf kalm. 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,125 ik zal je geen pijn doen 78 00:06:21,800 --> 00:06:23,370 Ik had gewoon een bed nodig. 79 00:06:25,000 --> 00:06:26,331 Heeft u geen woning? 80 00:06:28,560 --> 00:06:30,801 Het is zomer, ik woon op het strand. 81 00:06:33,480 --> 00:06:34,970 En dan slaap je in mijn bed. 82 00:06:36,280 --> 00:06:39,329 Hoe kon ik weten dat het van zo'n mooie vrouw was? 83 00:06:39,560 --> 00:06:40,447 Ik bel mijn man. 84 00:06:41,680 --> 00:06:42,920 Je hebt het al gedaan. 85 00:06:43,160 --> 00:06:45,049 Maar hij lijkt niet erg snel te zijn. 86 00:06:46,120 --> 00:06:48,009 De arme man heeft zijn handen vol. 87 00:06:49,760 --> 00:06:51,524 Hij is aan de telefoon met zijn minnaar. 88 00:06:51,760 --> 00:06:52,761 Haar naam is Margje. 89 00:06:55,480 --> 00:06:56,402 Ja? 90 00:06:59,280 --> 00:07:00,930 Weet hij dat jij het weet? 91 00:07:02,960 --> 00:07:05,406 Ik weet het niet, maar het is handig voor ons allemaal. 92 00:07:06,520 --> 00:07:08,443 Moet ik het bestek controleren? 93 00:07:08,680 --> 00:07:10,887 Ik heb niets gestolen, ik wilde gewoon rusten. 94 00:07:11,760 --> 00:07:12,966 En wat zit daar in? 95 00:07:19,680 --> 00:07:20,966 Ga je gang, wees mijn gast. 96 00:07:29,000 --> 00:07:30,923 Ik ben niet geïnteresseerd in bezittingen. 97 00:07:32,440 --> 00:07:33,362 En jij? 98 00:07:36,400 --> 00:07:37,970 Ik hou van het leven. 99 00:07:38,800 --> 00:07:40,848 Nu verdwalen! 100 00:07:41,120 --> 00:07:42,884 Alleen als je me loslaat. 101 00:08:14,520 --> 00:08:16,682 Is dit niet het leven, schat? 102 00:09:16,840 --> 00:09:17,807 Tijd om te eten 103 00:09:18,160 --> 00:09:20,128 Eten is seks op middelbare leeftijd, ik wil avontuur! 104 00:09:20,360 --> 00:09:21,521 Meer respect voor je moeder! 105 00:09:21,720 --> 00:09:23,688 Kijk wie er praat! 106 00:09:23,960 --> 00:09:25,371 Blijf hier, we eten samen! 107 00:09:26,840 --> 00:09:28,205 Laat haar gaan, het is vakantie. 108 00:09:28,480 --> 00:09:29,402 We kunnen doen wat we willen. 109 00:09:29,600 --> 00:09:30,681 Bedankt, mam. 110 00:09:40,160 --> 00:09:41,241 Ga vanavond met me uit. 111 00:09:42,240 --> 00:09:44,720 Oh nee, heb genade, na de inspannende reis. 112 00:09:44,960 --> 00:09:47,201 Het hoeft niet vanavond te zijn. - Ja vanavond. 113 00:09:47,720 --> 00:09:48,448 Misschien morgen. 114 00:09:48,720 --> 00:09:49,642 Altijd morgen. 115 00:09:50,240 --> 00:09:51,002 Overmorgen. 116 00:09:51,240 --> 00:09:54,084 Komt er een dag na morgen? - Er is altijd. 117 00:09:54,320 --> 00:09:55,560 Soms ben je zo saai. 118 00:09:57,200 --> 00:09:58,486 Wat verwacht je? 119 00:10:00,360 --> 00:10:01,646 Niets, je hebt gelijk. 120 00:11:08,720 --> 00:11:10,449 Georg! Ze is nog niet thuis! 121 00:11:11,200 --> 00:11:12,645 Sonja is nog niet thuis. 122 00:11:15,560 --> 00:11:17,847 Hoe laat is het? - 11:20. 123 00:11:20,960 --> 00:11:22,689 Je stuurde haar weg met je zegeningen. 124 00:11:22,960 --> 00:11:23,961 Ja. 125 00:11:25,720 --> 00:11:28,451 Het komt wel goed met haar. Het hele dorp kent haar. 126 00:11:29,600 --> 00:11:31,284 Weet je nog toen je 15 was. 127 00:11:31,520 --> 00:11:33,602 Ik wel, maar erg geruststellend is het niet. 128 00:11:33,840 --> 00:11:35,251 Ze moet haar wilde haver zaaien. 129 00:11:35,480 --> 00:11:36,766 Ja dat weet ik. 130 00:11:37,960 --> 00:11:39,564 Je zal er aan wennen. 131 00:11:40,800 --> 00:11:43,690 Het doet gewoon pijn dat ze opgroeit. 132 00:11:45,240 --> 00:11:46,241 Ik denk dat het leuk is. 133 00:11:46,840 --> 00:11:48,330 We hebben meer tijd voor ons. 134 00:11:49,840 --> 00:11:52,320 Iemand wacht al heel lang op je. 135 00:11:52,600 --> 00:11:54,568 4 maanden en 15 dagen. 136 00:11:55,160 --> 00:11:57,242 Je bent een kapper. Jij bent gek. 137 00:11:58,120 --> 00:12:01,090 Waarom zei je dat niet eerder? - Herinner je je 'vroeger' nog? 138 00:12:02,600 --> 00:12:04,170 Alles zal zijn zoals vroeger. 139 00:13:52,040 --> 00:13:53,201 Lief Dagboek, 140 00:13:53,440 --> 00:13:55,602 Als Marco naar me kijkt, worden mijn knieën slap. 141 00:13:55,840 --> 00:13:56,762 Wat betekent dat? 142 00:13:57,040 --> 00:13:58,371 Dat ik verliefd ben? 143 00:15:41,480 --> 00:15:43,448 Mis je iets? 144 00:15:44,080 --> 00:15:45,525 Niet ik, maar jij. 145 00:15:49,600 --> 00:15:51,250 Of speel je niet graag? 146 00:16:02,760 --> 00:16:04,091 Soortgelijk. 147 00:16:05,560 --> 00:16:07,085 Beweging van de pols. 148 00:16:07,880 --> 00:16:10,480 Een twee drie... 149 00:16:18,120 --> 00:16:19,485 Ik was er vroeger beter in. 150 00:16:19,720 --> 00:16:20,721 Praktijk. 151 00:16:21,560 --> 00:16:23,244 Geen tijd. 152 00:16:24,120 --> 00:16:25,610 Je hebt toch een dochter? 153 00:16:26,240 --> 00:16:27,207 Ken je haar? 154 00:16:28,120 --> 00:16:29,326 Zij is mooi... 155 00:16:30,240 --> 00:16:31,446 Nou en? 156 00:16:33,480 --> 00:16:36,131 Maak je niet druk. Ze houdt gewoon van Italianen. 157 00:16:38,640 --> 00:16:41,120 Jij weet alles. Vertel mij eens iets over jezelf. 158 00:16:41,960 --> 00:16:42,961 Raad eens? 159 00:16:45,880 --> 00:16:47,609 Je krijgt geld voor de universiteit, 160 00:16:47,840 --> 00:16:50,081 maar daar gebruik je Stufi niet voor, toch? 161 00:16:50,560 --> 00:16:51,971 Ik haat mijn vader. 162 00:16:52,720 --> 00:16:54,290 Maar hij steunt je? 163 00:16:56,280 --> 00:16:57,805 Maakt het je echt uit? 164 00:16:58,120 --> 00:17:00,691 Het is mijn taak om vragen te stellen. Ken je "Naakte Waarheid"? 165 00:17:00,920 --> 00:17:02,649 Ik produceer die smakeloze talkshow. 166 00:17:03,520 --> 00:17:05,090 Heb je plezier in je werk? 167 00:17:07,160 --> 00:17:09,731 Elke maand krijg ik veel compensatiegeld. 168 00:17:10,480 --> 00:17:12,801 In tegenstelling tot mij geniet mijn man van zijn werk. 169 00:17:13,040 --> 00:17:14,804 Het loon is navenant laag. 170 00:17:15,040 --> 00:17:16,166 Wat doet hij? 171 00:17:16,760 --> 00:17:19,684 Hij is arts en lacht om mijn ambitie. 172 00:17:21,880 --> 00:17:24,121 Ik zag je gisteravond. 173 00:17:25,120 --> 00:17:26,724 Wat wil je? Om spelletjes te spelen? 174 00:17:27,520 --> 00:17:30,569 Vrouwen spelen met mannen, niet andersom. 175 00:17:30,760 --> 00:17:32,091 Ik hou van hoe je loopt... 176 00:17:32,720 --> 00:17:34,245 en hoe je beweegt... 177 00:17:35,040 --> 00:17:36,690 en hoe je naar me kijkt. 178 00:17:37,480 --> 00:17:38,811 Jij bent een mooie vrouw. 179 00:17:49,200 --> 00:17:50,611 Ze zijn helemaal geweldig. 180 00:17:58,440 --> 00:18:00,090 Zijn ze niet een beetje te vrouwelijk? 181 00:18:00,280 --> 00:18:01,441 Ik ben een dame. 182 00:18:07,880 --> 00:18:10,281 Om er sexy uit te zien zul je wat moeten oefenen. 183 00:18:10,520 --> 00:18:12,522 Mama, ik zal deze week oefenen. 184 00:18:21,280 --> 00:18:22,770 Ik ga alles oefenen. 185 00:18:37,480 --> 00:18:39,289 Samen, dans met mij! - Nee. 186 00:18:39,760 --> 00:18:40,807 Kom op! 187 00:18:55,200 --> 00:18:56,361 Is er iets mis? 188 00:18:58,280 --> 00:19:00,123 Je bent een heel mooi meisje. 189 00:19:00,360 --> 00:19:01,202 Ik ben het altijd geweest. 190 00:19:01,440 --> 00:19:03,124 Je zult niet lang meer een meisje zijn. 191 00:19:03,360 --> 00:19:05,169 Zul je nog steeds van me houden? 192 00:19:07,040 --> 00:19:07,927 Meer dan alles. 193 00:19:08,440 --> 00:19:09,601 Meer dan papa? 194 00:19:09,760 --> 00:19:10,807 We houden meer van onze kinderen. 195 00:19:11,040 --> 00:19:12,963 De natuur heeft het zo gepland. 196 00:19:13,760 --> 00:19:15,444 Je houdt niet meer van papa. 197 00:19:16,880 --> 00:19:17,722 Ja, ik wil. 198 00:19:19,160 --> 00:19:20,047 Jij liegt. 199 00:19:47,440 --> 00:19:48,680 Kan ik geld hebben? 200 00:19:49,280 --> 00:19:50,327 Geen toetje vandaag, signorina? 201 00:19:51,000 --> 00:19:52,764 We hebben een prachtige Monte Bianco. 202 00:19:53,000 --> 00:19:54,081 Nee bedankt, volgende keer. 203 00:19:54,280 --> 00:19:55,042 Ik heb contant geld nodig. 204 00:19:55,280 --> 00:19:56,850 Wat is het magische "p"-woord? 205 00:19:57,040 --> 00:19:58,451 Pronto. Geen grapje. 206 00:19:58,760 --> 00:20:00,524 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, papa! 207 00:20:08,520 --> 00:20:09,203 Hier 208 00:20:09,440 --> 00:20:12,250 Veel plezier, tortelduifjes. - Geef het niet allemaal op één plek uit! 209 00:20:13,400 --> 00:20:15,448 Mooi meisje, zo snel weg? - Natuurlijk, 210 00:20:15,680 --> 00:20:17,808 om het onderwerp wanneer thuis te zijn te vermijden. 211 00:20:18,040 --> 00:20:19,724 Ik herinner me toen ze klein was. 212 00:20:20,440 --> 00:20:22,488 Zo lief, en nu is ze groot. 213 00:20:22,760 --> 00:20:24,842 Groot en mooi als haar moeder. 214 00:20:25,240 --> 00:20:28,289 Sonja zorgt voor Georgs familie. 215 00:20:28,640 --> 00:20:29,289 Nee nee. 216 00:20:29,520 --> 00:20:31,602 Gelukkig lijkt ze op jou in plaats van op hem 217 00:20:32,960 --> 00:20:34,086 Ciro, ik heb je gemist. 218 00:20:34,280 --> 00:20:36,521 Overal chaos, maar je verandert niet. 219 00:20:36,760 --> 00:20:38,250 En hoe noem je dit? 220 00:20:39,040 --> 00:20:40,280 Ik heb er ook een. 221 00:20:43,720 --> 00:20:45,643 Het is leuk om jullie twee te zien. 222 00:20:45,880 --> 00:20:48,281 Waar was jij dit jaar met Pasen? 223 00:20:49,280 --> 00:20:52,011 Ik kon niet wegkomen, te veel nachtdiensten. 224 00:20:53,640 --> 00:20:56,246 En jij? Waarom ben je niet alleen gekomen? 225 00:21:01,680 --> 00:21:03,284 Wilde niet, voelde niet goed. 226 00:21:03,520 --> 00:21:04,567 Weet je, we hebben het altijd zo druk. 227 00:21:07,400 --> 00:21:09,084 Het enige waar je ooit aan denkt is werk, 228 00:21:09,280 --> 00:21:12,329 je denkt nooit aan liefde. - En hoe zit het met jou? 229 00:21:18,280 --> 00:21:19,611 Neem me niet kwalijk. 230 00:21:22,200 --> 00:21:24,407 In september gaan we alleen op reis, 231 00:21:24,640 --> 00:21:25,721 geen kinderen of zo. 232 00:21:25,960 --> 00:21:26,847 Alleen jullie twee? 233 00:21:27,040 --> 00:21:28,804 Voor het eerst in jaren. 234 00:21:29,760 --> 00:21:31,842 Is goed. Dat is leuk. 235 00:21:32,760 --> 00:21:35,445 Je gaat alleen weg. Goed idee. 236 00:21:38,760 --> 00:21:40,524 Mijn vriend, neuk je nog steeds? 237 00:21:41,640 --> 00:21:42,687 Natuurlijk. 238 00:21:43,480 --> 00:21:46,051 Zweer bij de Maagd Maria! - Ik zweer het! 239 00:21:46,480 --> 00:21:49,324 Ik geloof je niet. Zelfs niet als ik je zag! 240 00:21:50,840 --> 00:21:52,604 Christine is een geweldige vrouw. 241 00:21:52,840 --> 00:21:54,569 Ciro, je moet aardig tegen haar zijn. 242 00:21:55,760 --> 00:21:57,046 Laten we daarop drinken. 243 00:21:57,280 --> 00:21:58,361 Aan Christine... 244 00:22:00,440 --> 00:22:01,202 en voor ons! 245 00:22:01,440 --> 00:22:02,362 Proost. 246 00:22:02,600 --> 00:22:04,284 Op vriendschap! - Op Christine! 247 00:22:05,640 --> 00:22:09,201 Kijk naar dit koppel. Zie je zijn heupen? 248 00:22:09,840 --> 00:22:11,171 Daar is een reden voor. 249 00:22:11,400 --> 00:22:12,208 Het is zeer interessant. 250 00:22:12,440 --> 00:22:14,329 En kijk hoe hij beweegt. 251 00:22:29,760 --> 00:22:32,331 Deze is voor kleine meisjes. Die van jou is naast de deur. 252 00:22:35,200 --> 00:22:37,851 Sorry, je hebt mijn dochter gemist. Ze heeft al een date. 253 00:22:38,080 --> 00:22:38,967 Ik weet het. 254 00:22:39,240 --> 00:22:40,480 Bespioneer je haar? 255 00:22:41,360 --> 00:22:43,010 Ik ben geïnteresseerd in jou. 256 00:22:45,480 --> 00:22:46,527 Dans met mij. 257 00:22:47,760 --> 00:22:49,171 Ik ben hier met mijn man. 258 00:22:50,520 --> 00:22:51,521 50? 259 00:22:58,080 --> 00:23:00,651 Morgen, Hotel Bellevue, 16.00 uur, kamer 7. 260 00:23:13,520 --> 00:23:15,249 Heb je al betaald? - Ja. 261 00:23:16,480 --> 00:23:17,891 Of wil je nog een drankje? 262 00:23:21,280 --> 00:23:23,487 Een wandeling? Of ben je moe? 263 00:23:24,680 --> 00:23:26,762 Lichaamsbeweging en frisse lucht zullen ons goed doen. 264 00:23:59,160 --> 00:24:00,605 Lief Dagboek, 265 00:24:00,840 --> 00:24:03,002 Mama, wil haar verjaardag niet vieren, 266 00:24:03,240 --> 00:24:04,765 maar ik weet dat ze liegt. 267 00:24:05,000 --> 00:24:07,082 Ze houdt meer van verrassingen dan van wat dan ook. 268 00:24:07,280 --> 00:24:09,408 Ik kan niet wachten om mama's gezicht te zien.. 269 00:24:09,680 --> 00:24:12,729 Als ze erachter komt dat zij en papa naar Parijs gaan. 270 00:24:35,200 --> 00:24:36,964 De bloemen, mademoiselle. Hier? 271 00:24:37,200 --> 00:24:39,168 Niet hier, papa! Daar op de tafel. 272 00:26:50,160 --> 00:26:51,366 Gelukkige verjaardag mama. 273 00:26:52,000 --> 00:26:53,411 Je moet raden wat het cadeau is. 274 00:26:55,000 --> 00:26:56,525 Ik sterf van nieuwsgierigheid. 275 00:26:58,200 --> 00:27:00,362 Franse les op cassette? 276 00:27:00,880 --> 00:27:02,882 We willen je gelukkig maken. 277 00:27:08,280 --> 00:27:10,362 Wat zeg jij? Gaan we naar Parijs?! 278 00:27:10,600 --> 00:27:12,648 Dat is echt lief van je. 279 00:27:13,560 --> 00:27:16,006 Wat zei Bogart tegen Bergman in "Casablanca"? 280 00:27:16,480 --> 00:27:17,925 We zullen altijd Parijs hebben. 281 00:27:18,320 --> 00:27:20,288 Je ziet eruit alsof ik een drankje nodig heb. 282 00:27:22,560 --> 00:27:23,971 Champagne in de ochtend? 283 00:27:26,760 --> 00:27:29,969 Wie 'nee' zegt tegen champagne, zegt 'nee' tegen het leven. 284 00:27:30,200 --> 00:27:32,202 Daar maak je je zeker niet schuldig aan, Georg! 285 00:27:32,440 --> 00:27:34,727 Mijn naam is Georges, alsjeblieft. 286 00:27:34,960 --> 00:27:36,405 Voor jou, mama. - Op ons. 287 00:27:36,640 --> 00:27:37,721 Op ons. 288 00:27:37,960 --> 00:27:40,042 Mogen je stoutste dromen uitkomen. 289 00:27:40,280 --> 00:27:42,203 Weet je dat zeker? - Zolang... 290 00:27:43,000 --> 00:27:45,401 Ik mag Superman zijn. Maar voor zijn ongeluk. 291 00:27:45,640 --> 00:27:48,086 Je bent tactloos. Superman is 2 jaar geleden overleden. 292 00:27:48,320 --> 00:27:49,560 Dan is er een vacature. 293 00:27:49,800 --> 00:27:53,088 12 punten voor Oostenrijk in tactloosheid. 294 00:27:57,240 --> 00:27:58,207 Ik hoor iets. 295 00:27:58,440 --> 00:28:01,091 Ik denk dat er zojuist nog een verrassing is binnengekomen. 296 00:28:19,080 --> 00:28:20,730 Ik wilde mijn verjaardag vergeten. 297 00:28:20,960 --> 00:28:22,166 Geen kans. 298 00:28:22,400 --> 00:28:23,640 Hier, in plaats van bloemen. 299 00:28:23,880 --> 00:28:26,531 Erste Lage, goed geschud, het beste om het te laten bezinken. 300 00:28:26,760 --> 00:28:28,569 Wat is deze Franse week! 301 00:28:28,800 --> 00:28:31,406 Martin heeft een belangrijke conferentie verplaatst. 302 00:28:31,640 --> 00:28:32,801 "Intestinale peristaltiek... 303 00:28:33,040 --> 00:28:35,327 en Verergeringsfactoren" was het onderwerp. 304 00:28:35,560 --> 00:28:37,369 Hier. - Bedankt, dit is zo lief van je. 305 00:28:37,600 --> 00:28:38,601 Hoe lang mag je blijven? 306 00:28:38,840 --> 00:28:39,841 Twee of drie dagen. 307 00:28:40,080 --> 00:28:42,003 Het cadeau is ook van mij. 308 00:28:42,240 --> 00:28:43,810 Maar Linda heeft het uitgezocht, toch? 309 00:28:44,040 --> 00:28:46,361 Christine heeft altijd gelijk. Hallo. 310 00:28:50,960 --> 00:28:52,530 Mijn collega! 311 00:28:52,760 --> 00:28:54,489 Waar is hij uit ontsnapt! 312 00:28:54,720 --> 00:28:57,451 Als je professionele hulp nodig hebt... 313 00:28:57,680 --> 00:28:59,887 Pardon, dokter, maar vanmorgen... 314 00:29:00,120 --> 00:29:02,361 Ik had een schizofrene episode... 315 00:29:02,600 --> 00:29:04,329 en dacht dat ik een echte Parijzenaar was. 316 00:29:04,560 --> 00:29:06,324 Ze hebben beproefde remedies. 317 00:29:07,360 --> 00:29:09,283 Je ziet er goed uit. Hoge jukbeenderen. 318 00:29:09,760 --> 00:29:10,647 Past je! 319 00:29:10,880 --> 00:29:12,723 Je zou ze ingevallen wangen kunnen noemen. 320 00:29:12,960 --> 00:29:14,644 Gebrek aan slaap, veel stress, 321 00:29:14,880 --> 00:29:16,484 het geen-tijd-om-te-eten-dieet. 322 00:29:16,760 --> 00:29:18,649 Jullie carrièrevrouwen! 323 00:29:19,080 --> 00:29:21,447 Waarom doe je jezelf dit aan? 324 00:29:23,200 --> 00:29:24,929 Martin wil niet dat ik werk. 325 00:29:25,160 --> 00:29:28,209 Hij is een workaholic, in tegenstelling tot mijn nobele vivant Georg. 326 00:29:29,440 --> 00:29:32,011 Dus vertel me, 42, 327 00:29:33,160 --> 00:29:34,969 hoe slecht is het? Hoe voel je je? 328 00:29:36,800 --> 00:29:37,767 Geen dag jonger. 329 00:29:38,000 --> 00:29:40,002 En alsof ik mijn toekomst achter me had. 330 00:29:40,240 --> 00:29:41,287 Hoe oud ben je eigenlijk? 331 00:29:42,840 --> 00:29:45,286 Delen van mij zijn 32. Kijk, 332 00:29:45,760 --> 00:29:48,081 twee kleine sneetjes, 333 00:29:48,320 --> 00:29:49,321 en je hebt... 334 00:29:49,560 --> 00:29:52,404 mooie, sensuele ogen. Is dat niet fantastisch? 335 00:29:53,480 --> 00:29:55,482 Zijn ze niet lief, onze echtgenoten, 336 00:29:55,720 --> 00:29:57,370 zo serieus kijken. 337 00:29:59,120 --> 00:30:01,361 Je hebt je cadeau nog niet geopend! 338 00:30:02,880 --> 00:30:05,486 De vrouwen op het station zullen je haten. 339 00:30:05,720 --> 00:30:06,926 Dat doen ze al. 340 00:30:07,160 --> 00:30:08,764 Haar tumormarkers waren negatief. 341 00:30:09,000 --> 00:30:11,367 Common Georg, tumormarkers zijn niet specifiek. 342 00:30:11,600 --> 00:30:13,443 Dat weet je heel goed. 343 00:30:14,520 --> 00:30:16,249 Haar bloedbeeld is niet zo geweldig. 344 00:30:17,080 --> 00:30:19,481 De cystitis reageert niet op antibiotica, 345 00:30:19,720 --> 00:30:21,245 en dat baart mij zorgen. 346 00:30:21,480 --> 00:30:22,925 Wanneer krijg je de resultaten? 347 00:30:23,480 --> 00:30:25,482 Uiterlijk over 3 dagen. 348 00:30:25,800 --> 00:30:27,689 Rustig maar, we kunnen niets doen, 349 00:30:27,920 --> 00:30:30,605 als ze achterdochtig wordt, verpest je haar vakantie. 350 00:30:30,840 --> 00:30:32,649 Ze denkt dat het een routinecontrole was. 351 00:30:32,880 --> 00:30:33,961 Dus raak niet opgewonden! 352 00:30:34,200 --> 00:30:35,201 Nee, waarom opgewonden raken?! 353 00:30:35,440 --> 00:30:37,044 Het is alleen mijn vrouw waar we het over hebben. 354 00:30:39,400 --> 00:30:41,368 Ik heb koffie gezet, wie wil er koffie? 355 00:30:41,600 --> 00:30:42,840 Koffie, dat is perfect... 356 00:30:43,080 --> 00:30:45,811 voor het rechtzetten van mijn aangeschoten hoofd. 357 00:30:47,360 --> 00:30:48,885 Mama, is dat van jou? 358 00:30:49,640 --> 00:30:51,688 Mag ik het lenen? - Waag het niet! 359 00:30:51,920 --> 00:30:54,526 Dat is geen goedkope Thaise imitatie, dat is echt. 360 00:31:00,160 --> 00:31:02,481 Het moet vermoeiend zijn om een ​​dochter te hebben. 361 00:31:03,400 --> 00:31:04,811 Vermoeiend, ja. 362 00:31:05,280 --> 00:31:07,567 Jij blijft vanwege hun, zij gaan vanwege jou. 363 00:31:08,440 --> 00:31:11,011 Het is ook geweldig, aan het eind van de dag. 364 00:31:25,080 --> 00:31:26,605 Ik heb heb je toch gezegd dat je niet moest komen. 365 00:31:26,840 --> 00:31:27,602 Kus. 366 00:31:27,840 --> 00:31:29,080 Je krijgt geen kus, laat me erdoor. 367 00:31:29,320 --> 00:31:30,128 Je mag me kussen. 368 00:31:30,360 --> 00:31:31,964 Begrijp je niet dat je hier niets te zoeken hebt. 369 00:31:32,200 --> 00:31:34,362 Mijn vriend Georg heeft me uitgenodigd. 370 00:31:40,160 --> 00:31:41,161 Het is voorbij. 371 00:31:42,240 --> 00:31:43,685 Jij hoort bij mij. - Krijg de klere. 372 00:31:43,920 --> 00:31:45,081 Dat doe ik toch. 373 00:31:45,480 --> 00:31:47,244 Ik neuk je. - Had je gedroomd. 374 00:32:09,800 --> 00:32:11,245 Ik ga wandelen. 375 00:32:18,320 --> 00:32:19,924 Zal ik met je meegaan? 376 00:32:22,000 --> 00:32:23,331 Ik doe dat graag. 377 00:32:29,640 --> 00:32:32,723 Verschiet niet al je kruit, de vakantie duurt nog wel even. 378 00:32:43,840 --> 00:32:45,922 Hoe lang blijf je? - Een nacht. 379 00:32:47,800 --> 00:32:49,928 Ik geef je een kamer op de 2e verdieping. 380 00:32:51,040 --> 00:32:52,724 Geef me kamer nr.7 alsjeblieft. 381 00:32:52,960 --> 00:32:55,042 Dat is een suite. - Ja, dat weet ik. 382 00:32:56,040 --> 00:32:57,405 Ik verbleef daar ooit als meisje. 383 00:32:58,000 --> 00:32:59,161 Je hebt geluk, 384 00:32:59,840 --> 00:33:01,729 het is onlangs gerenoveerd en niet bezet. 385 00:33:02,120 --> 00:33:04,282 Het ontbijt is in de nieuw ontworpen Puccini-zaal... 386 00:33:04,520 --> 00:33:08,002 van 9 tot 11:30 uur, het is op de 1e verdieping. 387 00:33:08,240 --> 00:33:10,208 Door de glazen deuren en dan naar links. 388 00:33:10,440 --> 00:33:12,044 En een fles champagne. 389 00:33:14,440 --> 00:33:16,522 Mimmo, welke champagnes hebben we? 390 00:33:17,280 --> 00:33:19,248 Een fles Piper Heidsieck doen? - Perfect. 391 00:33:19,480 --> 00:33:21,767 Voor nummer 7. Dank je. 392 00:33:44,720 --> 00:33:46,051 Ja. Laat hem maar naar boven komen. 393 00:34:20,240 --> 00:34:21,651 Het is open. 394 00:34:40,360 --> 00:34:41,850 Goed geregeld. 395 00:34:58,320 --> 00:34:59,367 Kom binnen. 396 00:35:09,040 --> 00:35:10,121 Op de tafel. 397 00:35:24,760 --> 00:35:25,682 Bedankt. 398 00:35:41,160 --> 00:35:42,321 Heb jij een condoom? 399 00:35:42,560 --> 00:35:43,527 Heb ik er een nodig? 400 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 Heb je er geen? 401 00:35:54,880 --> 00:35:56,325 Zo cool ben je toch niet. 402 00:35:58,160 --> 00:35:59,571 Jij bent bang. 403 00:36:00,880 --> 00:36:02,405 Je hoeft niet bang te zijn. 404 00:36:03,120 --> 00:36:04,610 Je bent toch mijn meisje. 405 00:36:05,720 --> 00:36:07,210 Je moet lief voor me zijn, 406 00:36:07,520 --> 00:36:09,522 beloof me dat je heel lief voor me zult zijn, 407 00:36:10,360 --> 00:36:11,885 Ik heb iemand nodig die lief is. 408 00:36:12,720 --> 00:36:13,562 Ja? 409 00:36:23,880 --> 00:36:25,882 Kijk, we hebben lekker geneukt, 410 00:36:26,520 --> 00:36:28,090 en dat is alles wat ik van je wil. 411 00:36:32,160 --> 00:36:33,650 Ik ben zo gelukkig. 412 00:36:35,880 --> 00:36:37,769 We praten niet over gevoelens, begrepen? 413 00:36:38,000 --> 00:36:39,525 Laten we wat gaan drinken. 414 00:36:39,760 --> 00:36:40,761 Nu niet. 415 00:36:41,360 --> 00:36:43,408 Denk maar niet dat ik verliefd op je ben. 416 00:36:46,360 --> 00:36:49,250 Je brengt herinneringen naar boven, omdat je nog zo jong en knap bent. 417 00:36:50,160 --> 00:36:51,969 Of je bent gewoon een speeltje. 418 00:37:34,360 --> 00:37:35,407 Mevrouw? 419 00:37:36,040 --> 00:37:37,201 Mogen we de menukaart? 420 00:37:41,480 --> 00:37:42,606 Heb je honger? 421 00:37:43,280 --> 00:37:44,884 Alleen als je mij uitnodigt. 422 00:37:45,120 --> 00:37:46,565 Ben jij een gigolo? 423 00:37:47,880 --> 00:37:48,688 Nee. 424 00:38:44,840 --> 00:38:46,888 Doet je moeder dit vaker? 425 00:38:48,160 --> 00:38:49,491 Nee. 426 00:38:53,640 --> 00:38:54,801 Daar is ze. 427 00:38:55,294 --> 00:38:57,458 Mama! Stop, mama! 428 00:38:59,783 --> 00:39:00,817 Moet ik gedag zeggen? 429 00:39:00,838 --> 00:39:03,172 Nee, blijf hier, of denk je dat je al zoiets als een schoonzoon bent? 430 00:39:03,760 --> 00:39:05,584 Sonja, schat. Moet jij al niet thuis moeten zijn? 431 00:39:05,605 --> 00:39:07,482 Wil je me in de zeik nemen? Waar was je? 432 00:39:07,503 --> 00:39:08,675 Is dat jouw vriendje? 433 00:39:09,028 --> 00:39:11,604 Mama, ik heb er geen zin in om bemiddelaar te spelen tussen jou en papa. 434 00:39:11,625 --> 00:39:14,052 Is dat die jongen die je gisteravond bij het restaurant opgehaald heeft. 435 00:39:14,880 --> 00:39:17,005 Waar was je? Wat heb je gedaan? 436 00:39:18,838 --> 00:39:20,497 Je kleine vriend is knap. 437 00:39:22,407 --> 00:39:24,482 Mama, luister je überhaupt wel? Hallo! 438 00:39:24,635 --> 00:39:26,889 Jonge mannen zijn gewoon zo knap. 439 00:39:29,600 --> 00:39:31,329 Heb je al met hem gedaan? 440 00:39:32,511 --> 00:39:33,770 Je bent onbeschoft. 441 00:39:35,367 --> 00:39:37,528 Gewoon, laten we gaan. - Wat is er? 442 00:39:37,563 --> 00:39:40,146 Ze is gek geworden. Kom mee, we gaan weg hier. 443 00:39:57,400 --> 00:39:59,168 Wat wil je? Bespioneer je mij? 444 00:39:59,189 --> 00:40:01,225 Waarom stuurde je Sonja achter me aan? 445 00:40:03,676 --> 00:40:07,031 Ik ben een volwassen vrouw. Ik ben vandaag 42 geworden. 446 00:40:08,535 --> 00:40:10,185 Maak je minder zorgen om mij maar meer om Sonja. 447 00:40:10,206 --> 00:40:12,095 Ze was met haar nieuwe vriend op stap. 448 00:40:13,880 --> 00:40:16,008 De jongen die haar gisteravond bij het restaurant ophaalde. 449 00:40:16,317 --> 00:40:19,139 Pardon! Pardon, hoe laat stopt de bus hier? 450 00:40:19,316 --> 00:40:21,247 Geen bussen hier. Geen bus? 451 00:40:21,376 --> 00:40:25,232 Nee, de bus komt hier niet langs. U moet gaan liften. 452 00:40:26,880 --> 00:40:27,841 Christine... 453 00:40:28,233 --> 00:40:30,042 Christine! Hallo Christine! 454 00:40:34,560 --> 00:40:36,138 Ja, ik luister naar je. 455 00:40:37,720 --> 00:40:39,076 Hoezo, Martin en Linda? 456 00:40:39,097 --> 00:40:41,099 Heb ik ze uitgenodigd? Nee, jij hebt ze uitgenodigd. 457 00:40:41,120 --> 00:40:43,487 Heb je het mij gevraagd. Nee, natuurlijk heb jij dat niet gevraagd. 458 00:40:43,790 --> 00:40:47,021 misschien wilde ik geen verrassing, gewoon een paar uur voor mezelf. 459 00:40:47,041 --> 00:40:48,460 Is dat te veel gevraagd? 460 00:40:48,565 --> 00:40:50,727 Nee, nee, dat is niet te veel gevraagd. 461 00:40:52,298 --> 00:40:53,299 Wanneer kom je? 462 00:40:53,600 --> 00:40:54,840 Ik ben er zo. 463 00:40:56,836 --> 00:40:58,888 Sinds wanneer wacht je op me? 464 00:41:00,200 --> 00:41:01,804 Christine heeft gebeld. 465 00:41:02,378 --> 00:41:03,459 En mist ze ons? 466 00:41:03,480 --> 00:41:05,448 Ze was weg, zegt ze. Ze is eh... 467 00:41:07,615 --> 00:41:09,496 Ik begrijp dat niet. Waarom ze zo anders is. 468 00:41:09,525 --> 00:41:11,175 Ik weet het niet, het is vreemd. 469 00:41:11,196 --> 00:41:13,833 Alsof ze bruist van nieuwe energie. 470 00:41:15,876 --> 00:41:17,765 Wat is er? Heb je iets door laten schemeren? 471 00:41:17,887 --> 00:41:22,460 Nee, ze voelt zich gezond sinds ze de negatieve diagnose kreeg. 472 00:41:23,360 --> 00:41:25,442 Misschien heeft ze een minnaar nodig, 473 00:41:25,649 --> 00:41:27,302 ze heeft al zo lang niemand gehad. 474 00:41:28,450 --> 00:41:31,579 Zeg eens, heb je er ooit aan gedacht om haar te verlaten? 475 00:41:31,600 --> 00:41:32,927 Wie ik? - Ja. 476 00:41:32,950 --> 00:41:33,935 Nee, nee. 477 00:41:33,982 --> 00:41:37,630 Ze schijnt zich zo vreemd af te reageren. 478 00:41:38,298 --> 00:41:40,321 Jij bent ook anders. - Ik? 479 00:41:41,080 --> 00:41:42,445 Kijk Martin, ik... 480 00:41:43,360 --> 00:41:44,521 Ik heb haar... 481 00:41:44,992 --> 00:41:46,994 Ik heb haar jarenlang... 482 00:41:47,015 --> 00:41:50,490 verwaarloosd. Ik heb haar weggeduwd. Ik heb me, om eerlijk te zijn, 483 00:41:50,547 --> 00:41:52,834 Ze heeft me niet meer geïnteresseerd, maar plotseling... 484 00:41:53,240 --> 00:41:56,107 Voel ik weer de liefde die we in de eerste jaren hadden. 485 00:41:56,880 --> 00:41:57,958 Het is lachwekkend. 486 00:41:59,360 --> 00:42:03,001 Herinner jij je nog onze woning in de Felber Strasse? 487 00:42:06,280 --> 00:42:07,611 Ja, zeker. 488 00:42:08,427 --> 00:42:11,202 De hygiënepolitie zou gek zijn geworden. 489 00:42:11,661 --> 00:42:13,369 Onze keuken was een gewone biotoop. 490 00:42:13,600 --> 00:42:16,825 Maar als Christine langskwam, kon je van de grond eten. 491 00:42:17,160 --> 00:42:20,482 Ja, ik herinner het me dat is bijna 25 jaar geleden. 492 00:42:20,880 --> 00:42:21,767 Ja. 493 00:42:22,120 --> 00:42:23,531 Wat denk je, Martin? 494 00:42:26,360 --> 00:42:27,521 Worden we oud? 495 00:42:28,422 --> 00:42:30,371 Uiterlijk, Georg. 496 00:42:30,392 --> 00:42:33,036 Innerlijk zijn we nog steeds de wilde kerels die we toen waren. 497 00:42:34,080 --> 00:42:37,050 Onze natuur is ons lot. 498 00:42:59,720 --> 00:43:01,529 Waarheen? - Goedenavond. 499 00:43:07,320 --> 00:43:09,561 Mag ik met je mee? 500 00:43:11,160 --> 00:43:13,447 Nee, maar toch bedankt. 501 00:43:14,080 --> 00:43:15,047 Welterusten. 502 00:43:28,880 --> 00:43:30,370 Wat doe je zo laat? 503 00:43:30,640 --> 00:43:33,450 Ik was bij de zee. Ik kan 's nachts niet slapen. 504 00:43:34,133 --> 00:43:37,044 Waar was jij, we hebben je gezocht? Georg ging helemaal uit zijn dak. 505 00:43:37,360 --> 00:43:38,930 Ik wilde wat tijd voor mezelf. 506 00:43:39,160 --> 00:43:41,242 Tijd, heb ik meer dan genoeg. 507 00:43:41,480 --> 00:43:44,038 Martin is er nooit. Hij is rusteloos. 508 00:43:44,059 --> 00:43:45,664 Ik ben blij dat je met hem slaapt. 509 00:43:47,080 --> 00:43:48,081 Je weet het? 510 00:43:48,480 --> 00:43:51,484 Natuurlijk, uiteindelijk doen jullie het al 5 jaar, 511 00:43:51,800 --> 00:43:53,139 Ik ben je dankbaar... 512 00:43:53,160 --> 00:43:56,289 want zolang hij met jou naar bed gaat, weet ik dat hij me niet zal verlaten. 513 00:43:56,749 --> 00:43:57,898 Ben je daar tevreden mee? 514 00:43:58,470 --> 00:43:59,945 Zo niet, dan ga ik winkelen. 515 00:44:00,299 --> 00:44:04,086 Ik kies, beslis, trek mijn creditcard, en het is al van mij. 516 00:44:04,320 --> 00:44:06,768 Slaap je met andere mannen. - Nee. 517 00:44:07,080 --> 00:44:09,398 Ben je nog nooit verliefd geworden? - Nee. 518 00:44:10,400 --> 00:44:13,006 Maar jij bent verliefd. - Nee. 519 00:44:13,342 --> 00:44:17,234 Je ziet er zo mooi uit, je straalt helemaal. 520 00:44:20,318 --> 00:44:21,444 Ik heb seks gehad. 521 00:44:21,680 --> 00:44:24,365 Wilde, dierlijke seks, zweterige lichamen... 522 00:44:24,640 --> 00:44:27,484 Nee, je hebt de mooiste middag van je leven gehad. 523 00:44:30,840 --> 00:44:32,461 Wat ga je tegen Georg zeggen? 524 00:44:33,939 --> 00:44:35,070 Georg.., 525 00:44:37,999 --> 00:44:39,188 ik weet het niet. 526 00:44:39,880 --> 00:44:42,523 Ben je bang om naar binnen te gaan? - Georg zou me nooit pijn doen. 527 00:44:55,582 --> 00:44:57,459 Vertel Martin niet dat ik het weet 528 00:44:57,480 --> 00:44:59,528 Het spijt me, Linda. Ik was eenzaam. 529 00:45:02,040 --> 00:45:04,611 Misschien was ik blij dat er voor hem gezorgd werd, 530 00:45:05,763 --> 00:45:07,572 Ik had waarschijnlijk lang geleden al geen zin meer. 531 00:45:07,593 --> 00:45:09,118 Waarom verlaat je hem niet? 532 00:45:09,680 --> 00:45:11,887 Ik heb de helft van mijn leven in deze relatie geïnvesteerd, 533 00:45:12,120 --> 00:45:13,770 waarom zou ik opnieuw beginnen? 534 00:45:14,000 --> 00:45:15,525 We krijgen meer dan één kans. 535 00:45:17,640 --> 00:45:21,522 Ik verdien waarschijnlijk beter, maar geloof jij dat er iets beters volgt? 536 00:45:22,480 --> 00:45:24,926 Zijn onze mannen al niet lang geleden gestopt met ons te bewonderen? 537 00:45:25,160 --> 00:45:26,525 En als ze veranderen? 538 00:45:27,320 --> 00:45:30,324 Dan zouden ze meer van ons moeten houden dan van zichzelf. 539 00:45:54,926 --> 00:45:55,940 Eet niet zo gehaast! 540 00:45:56,000 --> 00:45:58,270 Gedraag jij je dan niet als een totale idioot! 541 00:46:03,362 --> 00:46:04,739 Ga je met Marco naar bed? 542 00:46:05,360 --> 00:46:06,850 Slaap jij met andere mannen? 543 00:46:11,680 --> 00:46:12,557 Wat denk je? 544 00:46:12,600 --> 00:46:15,843 Natuurlijk doe je dat. En iedereen weet het behalve wij, natuurlijk 545 00:46:19,120 --> 00:46:20,326 Oké dan. 546 00:46:20,600 --> 00:46:22,604 Marco en ik hebben deden 'Pashing'. 547 00:46:23,840 --> 00:46:25,490 Wat betekent dat? 548 00:46:25,840 --> 00:46:29,411 'Pashing' betekent insnoeren, vrijen, en alles wat daarbij hoort. 549 00:46:29,710 --> 00:46:30,996 Waar? - Wat? 550 00:46:31,158 --> 00:46:32,446 Waar heb je 'Pashing' gedaan? 551 00:46:32,680 --> 00:46:33,806 In de discotheek. 552 00:46:34,200 --> 00:46:36,270 In het openbaar? Was dat niet gênant? 553 00:46:36,291 --> 00:46:38,498 Op mijn leeftijd is dat normaal. 554 00:46:39,200 --> 00:46:41,646 Iedereen doet aan 'Pashing", je kunt alles doen wat je wilt. 555 00:46:50,389 --> 00:46:51,720 Ben je verliefd op deze Marco? 556 00:46:51,840 --> 00:46:53,908 Liefde? Wat is liefde? 557 00:46:54,200 --> 00:46:57,647 Wanneer al je verlangens door één persoon worden vervult. 558 00:47:00,280 --> 00:47:03,729 Wat een mens te klein is of het verlangen te groot? 559 00:47:04,520 --> 00:47:05,806 Dan sterft deze liefde. 560 00:47:06,880 --> 00:47:08,518 Marco en ik hebben alleen lol gehad. 561 00:47:09,035 --> 00:47:12,323 En jij? Je hebt jezelf zeker goed geamuseerd. 562 00:47:13,297 --> 00:47:15,379 Denk je dat ik te oud ben om lol te hebben? 563 00:47:16,600 --> 00:47:18,455 Wat als je dat met papa bespreekt? 564 00:47:23,160 --> 00:47:26,004 Gisteren was ze jarig. Waarom zou ze geen plezier mogen hebben? 565 00:47:27,160 --> 00:47:29,242 Je vrouw is als een geile poes... 566 00:47:29,880 --> 00:47:31,689 dwaalt rond in de buurt... 567 00:47:32,800 --> 00:47:35,065 en ineens is ze weer daar en zit op je schoot. 568 00:47:39,360 --> 00:47:41,124 Ik wil niet dat de tijd verstrijkt. 569 00:47:43,360 --> 00:47:46,520 Linda, bepalen we ons eigen leven, of leidt het leven ons? 570 00:47:48,960 --> 00:47:50,769 Ik geloof in het lot. 571 00:47:51,360 --> 00:47:53,840 En in de geschenken die we onderweg tegenkomen. 572 00:48:04,898 --> 00:48:07,908 En jij, Martin, waar geloof jij in? 573 00:48:11,000 --> 00:48:12,923 Ik geloof in vrouwelijk schoon. 574 00:48:19,584 --> 00:48:21,455 Iets meer wind zou geen kwaad kunnen. 575 00:48:26,800 --> 00:48:28,643 Je verpest je ogen, lieverd. 576 00:48:29,880 --> 00:48:32,008 Zie ik er nu Italiaans genoeg voor je uit? 577 00:48:36,680 --> 00:48:38,409 Het lijkt erop dat we onweer krijgen. 578 00:48:40,640 --> 00:48:42,881 Voor mij kan alles blijven zoals het is. 579 00:48:43,360 --> 00:48:45,169 Ik vind dat heerlijk. 580 00:49:35,560 --> 00:49:37,299 Hé wat is dat voor een jurk? Die heb ik nog nooit gezien. 581 00:49:37,320 --> 00:49:39,209 Jawl, maar hij is niet van mij, het is van Sonja. 582 00:49:39,400 --> 00:49:42,573 Werkelijk Christine, hoe doet je dat toch? 583 00:49:42,810 --> 00:49:45,891 Met de dag jonger! - En begerenswaardiger. 584 00:49:46,640 --> 00:49:48,244 Wat eten we vanavond? 585 00:49:53,600 --> 00:49:55,125 Ik wil vanavond uitgaan. 586 00:49:57,893 --> 00:50:00,480 En jullie twee, hebben jullie zin? 587 00:50:00,955 --> 00:50:02,121 We kunnen naar Ciro gaan... 588 00:50:02,580 --> 00:50:05,490 Om de waarheid te zeggen, ik ben uitgeput. 589 00:50:06,320 --> 00:50:08,791 In tegenstelling tot jouw vrouw word ik er niet jonger op. 590 00:50:08,880 --> 00:50:10,658 En jij, schat, wat zeg je ervan? 591 00:50:11,057 --> 00:50:14,659 Zo een dag met zon en water is echt zeer vermoeiend. 592 00:50:14,718 --> 00:50:16,908 Ik zou een vis kunnen halen bij Ciro. Hoe zou dat zijn? 593 00:50:17,049 --> 00:50:20,088 Een zeebaars, Ik maak aardappelen met rozemarijn en een salade. 594 00:50:20,109 --> 00:50:21,432 Doe wat je wilt. 595 00:50:23,693 --> 00:50:24,899 Wat witte wijn? - Altijd. 596 00:50:24,920 --> 00:50:26,570 Maar alleen als die koud is. 597 00:50:26,800 --> 00:50:28,948 Deze avond vraagt om alcohol. 598 00:50:30,338 --> 00:50:31,260 Waarom? 599 00:50:31,281 --> 00:50:35,044 Toen ik haar tepels beet, 600 00:50:35,065 --> 00:50:38,010 floot ze, vloog twee keer om me heen, en verdween via het raam. 601 00:50:41,807 --> 00:50:44,339 Niet zo vol, ik wordt zo dronken dat ik in slaap val. 602 00:50:44,360 --> 00:50:46,479 En slechte gedachten krijg. 603 00:50:47,400 --> 00:50:49,072 Wat voor slechte gedachten? 604 00:50:49,129 --> 00:50:52,932 Goede slechte gedachten, zulke die ik voor mezelf zou moeten houden. 605 00:50:53,756 --> 00:50:55,924 Ik had moeten gaan stappen. Wat doe ik hier. 606 00:50:56,440 --> 00:50:57,930 Waar klaag je over, 607 00:50:58,160 --> 00:51:00,322 Ons leven is fantastisch! 608 00:51:00,920 --> 00:51:02,729 Eén grote speeltuin. 609 00:51:07,720 --> 00:51:09,245 Waar we allemaal spelen? 610 00:51:10,008 --> 00:51:12,739 Zoals je speelt alsof je geil op me bent? 611 00:51:12,924 --> 00:51:14,108 Ik voel hoe jij het ook leuk vindt. 612 00:51:14,129 --> 00:51:17,053 Jij voelt jezelf, niet mij. Dat is een enorm verschil. 613 00:51:17,480 --> 00:51:20,025 Als je al iets voelt, dan alleen jezelf. 614 00:51:21,017 --> 00:51:22,682 Vertel me iets geils. 615 00:51:23,720 --> 00:51:25,802 Linda weet dat ik met je naar bed ben geweest. 616 00:51:26,760 --> 00:51:28,285 Je hebt het ontkend. 617 00:51:29,160 --> 00:51:30,571 Totaal niet. 618 00:51:32,541 --> 00:51:35,039 Wat wil je dan? Wil je ons geluk vernietigen? 619 00:51:35,060 --> 00:51:36,027 Welk geluk? 620 00:51:36,235 --> 00:51:37,210 Die van ons! 621 00:51:37,920 --> 00:51:40,526 Weet je hoeveel mensen jaloers zijn op ons leven? 622 00:51:40,840 --> 00:51:42,330 Welk leven bedoel je? 623 00:51:44,972 --> 00:51:47,259 We hebben alle vrijheid en alle kansen. 624 00:51:47,404 --> 00:51:49,338 Bedoel je de vrijheid om je pik tegen mijn kont te duwen, 625 00:51:49,358 --> 00:51:51,358 terwijl je vrouw toekijkt en dronken wordt met mijn man? 626 00:51:52,435 --> 00:51:55,205 Je bent zo ingewikkeld. - Ons leven is tot op het bot verrot. 627 00:51:56,510 --> 00:52:00,327 Misschien, maar ook bevoorrecht en daarom zijn we verplicht om zo te leven. 628 00:52:01,200 --> 00:52:02,042 Waarom? 629 00:52:03,070 --> 00:52:06,903 Omdat we succes najagen, praten en praten zonder elkaar iets te zeggen. 630 00:52:07,217 --> 00:52:10,657 Kijk eens naar ons, we sterven allemaal van eenzaamheid. 631 00:52:12,080 --> 00:52:14,287 Ik zal voor je zorgen als we weer in Wenen zijn. 632 00:52:14,520 --> 00:52:15,931 Wat bedoel je met "zorgen voor"? 633 00:52:17,061 --> 00:52:18,950 Waar je me zo om waardeert. 634 00:52:19,081 --> 00:52:20,685 Je kent het adres. 635 00:52:40,000 --> 00:52:41,525 Over een uur in Bellevue. 636 00:54:01,299 --> 00:54:02,824 Is de jongeman niet gekomen? 637 00:54:02,955 --> 00:54:04,927 Ik heb het afgezegd. - U heeft gelijk. 638 00:54:05,160 --> 00:54:08,289 Vrouwen en mannen zouden zich eigenlijk helemaal niet met elkaar moeten bemoeien. 639 00:54:12,120 --> 00:54:13,770 En liefde, hoe zit het met liefde? 640 00:54:13,867 --> 00:54:15,153 De 'liefde'! 641 00:54:15,520 --> 00:54:17,921 We worden verliefd op een bepaalde glimlach, 642 00:54:18,160 --> 00:54:20,561 op de manier waarop iemand zijn overhemd strijkt. 643 00:54:25,760 --> 00:54:28,161 Heb je hem gebeld? - Dat gaat u niets aan. 644 00:54:31,600 --> 00:54:33,523 U weet zeker waar hij woont. 645 00:54:36,800 --> 00:54:38,245 Ja, ik weet alles, 646 00:54:40,684 --> 00:54:41,845 maar ik vertel het u niet. 647 00:54:42,720 --> 00:54:44,085 Als u geluk heeft, 648 00:54:45,000 --> 00:54:47,088 is hij bij u thuis beland. 649 00:54:47,960 --> 00:54:49,007 Thuis! 650 00:54:49,520 --> 00:54:50,869 Thuis slaapt mijn man. 651 00:54:51,131 --> 00:54:54,025 En die weet er natuurlijk niets vanaf? 652 00:54:54,650 --> 00:54:56,847 Zou u het uw man vertellen? - Nee. 653 00:54:57,287 --> 00:54:58,486 Natuurlijk niet. 654 00:55:00,360 --> 00:55:03,111 Bedoelt u dat we onze kleine geheimpjes voor onszelf moeten houden? 655 00:55:03,141 --> 00:55:05,542 Mijn leven bestaat uit zoveel leugens. 656 00:55:09,280 --> 00:55:12,045 Als die uw leven ongelukkig maken, dan moet u er iets aan doen. 657 00:55:17,400 --> 00:55:19,971 Ik ben er zeker van dat u hem zult vinden. 658 00:55:25,278 --> 00:55:26,649 Weet u wat ik ga doen? 659 00:55:27,280 --> 00:55:29,169 Heeft het met liefde te maken? 660 00:55:31,200 --> 00:55:33,447 Moet het met liefde te maken hebben? 661 00:55:36,640 --> 00:55:37,971 ik ga naar hem toe, 662 00:55:38,800 --> 00:55:40,768 ga naast hem liggen en dan vraag ik: 663 00:55:41,280 --> 00:55:42,955 Waarom ben je niet gekomen? 664 00:55:43,600 --> 00:55:45,523 Omdat ik wilde dat jij naar me toe kwam. 665 00:55:46,000 --> 00:55:47,331 Ik heb gewacht. 666 00:55:48,280 --> 00:55:49,877 Ik was dronken en stoned. 667 00:55:51,447 --> 00:55:53,449 Hoe zal het verder gaan? Met jou en mij? 668 00:55:57,880 --> 00:55:59,530 We bedrijven de liefde. 669 00:56:03,160 --> 00:56:04,207 En dan? 670 00:56:10,360 --> 00:56:11,407 Laat me. 671 00:56:18,400 --> 00:56:21,541 Spreid je benen, mijn schatje! - Je bent dronken. 672 00:56:24,360 --> 00:56:26,488 Je was zo lang weg. Waar was je? 673 00:56:27,057 --> 00:56:28,162 Ademen. 674 00:57:02,821 --> 00:57:04,585 Heb ik niet gezegd dat je moest kloppen. 675 00:57:10,180 --> 00:57:11,261 Oh, jij bent het. 676 00:57:12,720 --> 00:57:14,768 Hoe gaat het met mijn muisje? 677 00:57:15,960 --> 00:57:17,724 We hebben al zo lang niet meer gepraat. 678 00:57:19,040 --> 00:57:21,964 Ja, sinds je al die nachtdiensten draait heb je ook nooit tijd. 679 00:57:31,619 --> 00:57:35,290 Ik geloof dat je... moeder wil me verlaten. 680 00:57:37,080 --> 00:57:38,411 Weet jij er iets van? 681 00:57:39,280 --> 00:57:41,567 Ik bedoel, heeft ze met je gepraat? 682 00:57:42,915 --> 00:57:46,668 Je moet er iets aan doen, je geeft altijd toe, je praat nooit echt met haar. 683 00:57:46,998 --> 00:57:49,252 Je bent een man, je moet iets doen. 684 00:57:49,273 --> 00:57:51,686 Ze is tenslotte je vrouw. - Wat moet ik dan doen? 685 00:57:53,569 --> 00:57:55,856 Wil je huilen? - Ik wilde... 686 00:58:21,381 --> 00:58:23,268 Wondermooie meisjes. Die moet je neuken. 687 00:58:23,617 --> 00:58:25,107 Nee. - Waarom niet? 688 00:58:25,400 --> 00:58:28,150 Ik ben getrouwd. - Nee? Wat bedoel je met 'nee'? 689 00:58:28,751 --> 00:58:30,180 Ik hou van mijn vrouw, begrijp je dat 690 00:58:30,443 --> 00:58:34,008 Wie heeft het over liefde? Sorry hoor, ik heb het over neuken! 691 00:58:34,318 --> 00:58:35,635 Ciro, ik neuk met mijn vrouw. 692 00:58:35,709 --> 00:58:38,713 Prima, dat je neukt met je vrouw, maar wat heeft dat ermee te doen? 693 00:58:38,796 --> 00:58:40,719 Ik neuk alleen mijn vrouw, begrijp je dat? 694 00:58:40,924 --> 00:58:42,859 Neuk je alleen met je vrouw? - Ja. 695 00:58:42,880 --> 00:58:44,517 Nooit met een andere vrouw? - Nee. 696 00:58:45,773 --> 00:58:48,299 Je zegt dat je alleen je vrouw neukt? - Ja, verdomme! 697 00:58:48,390 --> 00:58:49,533 Maar waarom? 698 00:58:50,188 --> 00:58:51,349 Omdat ik van haar hou. 699 00:58:51,697 --> 00:58:53,659 Ik weet dat je van Christine houdt. Maar waar is ze nu dan? 700 00:58:53,680 --> 00:58:55,250 Weet jij dat? Dat weet jij niet. 701 00:58:56,680 --> 00:58:58,045 Nee, ik weet het niet. 702 00:59:29,160 --> 00:59:30,197 Ben je gek? 703 00:59:31,180 --> 00:59:32,455 Ik wil met je neuken. 704 00:59:39,165 --> 00:59:41,111 Je bent op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. 705 00:59:42,320 --> 00:59:44,322 Hoe lang wil je me nog in het hotel houden? 706 00:59:44,480 --> 00:59:46,767 Tamaz, dit is het huis van mijn familie. 707 00:59:47,000 --> 00:59:49,314 Nou en? Uw man is op zijn zeilboot, 708 00:59:49,432 --> 00:59:51,455 je dochter rijdt met haar Vespa-kerel in de omgeving. 709 00:59:51,600 --> 00:59:53,346 Wil je me dood hebben? Verdwijn. 710 00:59:56,240 --> 00:59:57,603 Geweldige stereo, 711 01:00:00,932 --> 01:00:02,502 heeft zeker een smak geld gekost. 712 01:00:05,893 --> 01:00:06,564 Ja... 713 01:00:07,127 --> 01:00:10,814 ik leef een goed leven en ik werk hard om de dingen te kopen die ik wil. 714 01:00:11,789 --> 01:00:14,150 Deze levensstijl kost me veel energie. 715 01:00:14,669 --> 01:00:17,149 Het was niet gemakkelijk om dit allemaal te realiseren, begrijp je dat? 716 01:00:17,240 --> 01:00:19,288 Niemand heeft het in mijn schoot geworpen. 717 01:00:19,489 --> 01:00:21,776 Ik kom uit een eenvoudige buurt, Georg ook. 718 01:00:22,160 --> 01:00:24,401 Alles wat je hier ziet hebben we zelf verdiend, 719 01:00:24,640 --> 01:00:26,933 er bleef niet zoveel tijd over voor de leuke kanten van het leven. 720 01:00:26,954 --> 01:00:28,378 Niet zoals jij: vandaag wel, morgen niet. 721 01:00:28,399 --> 01:00:30,606 Ik ben gewend dat mensen zich aan hun afspraken houden. 722 01:00:31,800 --> 01:00:33,204 Hou jij van de 70-er jaren? 723 01:00:33,765 --> 01:00:35,384 Nee, Georg houdt van de 70-er jaren. 724 01:00:42,905 --> 01:00:44,462 Je bent me een dans schuldig. 725 01:00:51,077 --> 01:00:54,641 Je dood me nog. - Nee, ik breng je tot leven. 726 01:01:00,760 --> 01:01:01,807 Wat denk je? 727 01:01:04,007 --> 01:01:06,055 Een kleine minnaar, een knuffeldier... 728 01:01:07,480 --> 01:01:09,040 die je kan gebruiken? 729 01:01:12,480 --> 01:01:15,927 Denk je dat ik een idioot ben in jouw stomme show... 730 01:01:16,760 --> 01:01:18,808 die je besteld en weer kan afzeggen? 731 01:01:20,280 --> 01:01:21,441 Weet je wat? 732 01:01:21,720 --> 01:01:23,529 Je verveelt je... 733 01:01:23,960 --> 01:01:27,329 dus je denkt dat recht hebt om over mijn bestaan of niet-bestaan te beslissen. 734 01:01:32,212 --> 01:01:33,183 Nee. 735 01:01:36,203 --> 01:01:37,489 Als je van me houdt, 736 01:01:38,927 --> 01:01:40,213 hou dan nu van me! 737 01:02:30,160 --> 01:02:31,395 Wat denk je hiervan? 738 01:02:33,612 --> 01:02:36,159 Als je het leuk vindt. Ik wil jouw mening horen. 739 01:02:38,800 --> 01:02:39,887 Ik vind het goed. 740 01:02:42,280 --> 01:02:43,611 Of is dit mooier? 741 01:02:44,735 --> 01:02:46,941 Jij moet je er prettig in voelen, nietwaar? 742 01:02:47,265 --> 01:02:48,316 Ik weet het niet. 743 01:02:52,502 --> 01:02:54,948 Je bent een grote meid, je kunt zelf wel winkelen. 744 01:02:55,440 --> 01:02:57,522 Weet je waarom ik deze kleren koop? 745 01:02:59,480 --> 01:03:01,482 Om jezelf voor mij mooi te maken? 746 01:03:01,704 --> 01:03:04,753 Nee, omdat ik de voorkeur geef aan kleren dan een slechte neukpartij. 747 01:03:05,640 --> 01:03:07,404 Ik ga vast naar Georg. 748 01:03:07,920 --> 01:03:11,288 Misschien geeft winkelen sowieso een grotere kick dan neuken. 749 01:03:17,930 --> 01:03:19,819 Voor mij water. - Met of zonder koolzuur? 750 01:03:19,840 --> 01:03:21,171 Met koolzuur en ijs. 751 01:03:22,600 --> 01:03:25,251 Heb je er ooit aan gedacht dat je vrouw overlijdt? 752 01:03:26,443 --> 01:03:27,444 Nee. 753 01:03:28,802 --> 01:03:30,452 Heb je haar ooit bedrogen? 754 01:03:31,960 --> 01:03:33,849 Heb je Christine bedrogen? 755 01:03:35,160 --> 01:03:36,685 Wil je een eerlijk antwoord? 756 01:03:38,640 --> 01:03:39,641 Waarom niet? 757 01:03:41,018 --> 01:03:43,259 Kom op, heb je haar ooit bedrogen, Martin? 758 01:03:43,465 --> 01:03:45,660 Natuurlijk, nietwaar? Met wie? 759 01:03:50,800 --> 01:03:52,040 Met jouw vrouw. 760 01:03:52,895 --> 01:03:56,324 Ah, je bedoelt de vrouw die op haar verjaardag door de stad dwaalde? 761 01:03:57,010 --> 01:03:58,011 Ja. 762 01:03:59,553 --> 01:04:00,918 En is ze goed in bed? 763 01:04:01,414 --> 01:04:03,303 Zeer goed. Geweldig. 764 01:04:03,764 --> 01:04:05,493 Wat houdt ze het meeste van? 765 01:04:06,387 --> 01:04:09,191 Verschillende dingen, ze houdt van experimenteren, 766 01:04:09,340 --> 01:04:10,885 het liefste laat ze zich van achteren nemen. 767 01:04:11,120 --> 01:04:13,361 Weet jij zeker dat je het over mijn vrouw hebt? 768 01:04:15,400 --> 01:04:17,582 Ik ken haar waarschijnlijk beter dan jij. 769 01:04:18,090 --> 01:04:19,899 Hoe vaak doe je het met haar? 770 01:04:20,320 --> 01:04:21,910 Elke tweede donderdag. 771 01:04:22,800 --> 01:04:24,363 En waar neuk je haar? 772 01:04:25,320 --> 01:04:26,003 Hotel. 773 01:04:26,240 --> 01:04:28,678 Hotel, welke? - Orient, waar anders? 774 01:04:28,699 --> 01:04:31,782 Orient, daar waar iedereen heen gaat. 775 01:04:33,895 --> 01:04:35,629 Is dat niet een beetje banaal? 776 01:04:42,530 --> 01:04:44,817 Daar heb ik je te pakken, nietwaar? 777 01:04:45,360 --> 01:04:47,311 Geef het toe. Je geloofde het voor even. 778 01:04:47,332 --> 01:04:48,305 Ja, ja, ja. 779 01:04:51,720 --> 01:04:55,144 Een toast op jou en je humor, je blijft een grappige kerel. 780 01:04:58,520 --> 01:05:00,966 Ik heb met de jongens van het histologielab gesproken. 781 01:05:01,285 --> 01:05:03,253 Uiterlijk morgenochtend hebben we de uitslag. 782 01:05:03,400 --> 01:05:09,285 Misschien is Christine niet zo ziek als we denken, ze heeft deze nieuwe energie. 783 01:05:10,444 --> 01:05:14,402 Ja, ik heb niet gedacht dat ze plotseling zo boordevol gezonde energie kan zitten. 784 01:05:15,505 --> 01:05:16,847 Weet je, Martin, 785 01:05:19,160 --> 01:05:21,640 ik heb er over nagedacht... 786 01:05:22,320 --> 01:05:23,845 Christine verlaten. 787 01:05:26,042 --> 01:05:27,203 Maar opeens... 788 01:05:27,509 --> 01:05:29,557 opeens ben ik weer verliefd op haar. 789 01:05:31,379 --> 01:05:35,354 Weet je, mensen veranderen hun houding in het aangezicht van de dood, dat is zo. 790 01:05:35,375 --> 01:05:37,543 Wil je daarmee zeggen dat het goed is dat mensen sterven? 791 01:05:45,720 --> 01:05:48,285 Mag ik je voorstellen, Georg, Martin, Tamaz. 792 01:05:52,240 --> 01:05:53,449 Ga daar maar zitten. 793 01:05:55,920 --> 01:05:57,445 Tamaz, mijn nieuwe minnaar. 794 01:06:03,774 --> 01:06:05,593 Ben je nu helemaal gek geworden? 795 01:06:05,614 --> 01:06:08,185 Waarom? Omdat ik niet langer jou, Georg, en tegen mezelf voor hoef te liegen? 796 01:06:08,920 --> 01:06:11,793 Waarom doe je hem dit aan? - Hij zal niet doodgaan aan de waarheid. 797 01:06:12,035 --> 01:06:14,691 De waarheid... die dood ons allemaal. 798 01:06:16,707 --> 01:06:18,311 Wat zeg jij daarop? 799 01:06:20,320 --> 01:06:21,207 Niets. 800 01:06:26,280 --> 01:06:29,849 Goedenavond. Iets te drinken? - Champagne en mineraalwater. 801 01:06:30,158 --> 01:06:33,170 Met of zonder koolzuur? - Zonder koolzuur, geen ijs. 802 01:06:36,520 --> 01:06:37,646 En wie was hij? 803 01:06:38,948 --> 01:06:40,136 Mijn ex-minnaar. 804 01:06:40,230 --> 01:06:42,551 Waarom heb je hem geen antwoord gegeven, had je niets te zeggen? 805 01:06:43,320 --> 01:06:44,401 Het is jouw leven. 806 01:07:00,178 --> 01:07:01,623 Ik moet gek zijn. 807 01:07:02,877 --> 01:07:05,118 Je kunt alleen wat drinken. - Ik ben blut. 808 01:07:06,313 --> 01:07:07,777 Is al het geld van je papa al op? 809 01:07:08,654 --> 01:07:10,162 Mijn vader is een klootzak. Ik ken hem niet. 810 01:07:10,183 --> 01:07:11,205 Laten we het vieren. 811 01:07:14,754 --> 01:07:15,880 Het spijt me. 812 01:07:33,527 --> 01:07:36,409 Lief Dagboek, Ik heb met Marco geslapen! 813 01:07:39,240 --> 01:07:41,535 Schreeuw niet tegen me! Hou op! 814 01:07:53,830 --> 01:07:55,087 Verdwijn nu! 815 01:07:56,920 --> 01:08:00,705 Dit is ons huis, ik heb de helft betaald. Je kunt me er niet uitschoppen. 816 01:08:00,727 --> 01:08:03,083 Georg, laten we gaan praten en stoppen met deze onzin! 817 01:08:03,104 --> 01:08:05,276 Ophouden! Moet ik ophouden, ik begin pas. 818 01:08:05,297 --> 01:08:06,678 Neukt het kind goed? 819 01:08:06,699 --> 01:08:07,939 Wat wil je horen? 820 01:08:07,960 --> 01:08:11,376 Dat elke millimeter van mijn huid explodeert als hij me aanraakt, 821 01:08:11,561 --> 01:08:14,034 dat ik al nat word als ik alleen al aan hem denk? 822 01:08:18,165 --> 01:08:19,929 Ik dacht dat we een nieuw leven begonnen. 823 01:08:20,932 --> 01:08:22,299 Ja, dat doen we, 824 01:08:22,320 --> 01:08:24,287 we beginnen een nieuw leven. Maar niet samen. 825 01:08:25,212 --> 01:08:28,647 Geloofde je dat als je een paar dagen lief voor me zou zijn dat alles zou veranderen? 826 01:08:29,760 --> 01:08:32,161 Liefde is geen kraan die je open en dicht kan draaien, 827 01:08:32,525 --> 01:08:33,846 liefde is een rivier. 828 01:08:34,049 --> 01:08:36,129 Geloof jij dat die jongen je kan redden? 829 01:08:43,480 --> 01:08:45,198 Hij heeft mijn hart beroerd, begrijp je dat. 830 01:08:48,080 --> 01:08:51,050 Hij heeft alles gemaakt wat in al die jaren met jouw kapot gegaan was. 831 01:08:51,358 --> 01:08:52,439 Wat mij verstikte. 832 01:08:53,160 --> 01:08:55,791 Ik heb geen lucht meer om te ademen. Ik stik. 833 01:08:56,440 --> 01:08:58,124 We zijn allebei aan het stikken, Georg. 834 01:09:01,840 --> 01:09:03,745 Je koude onverschilligheid moet ons ook verstikken. 835 01:09:03,766 --> 01:09:06,281 Trek deze jurk uit. Ik zal je bevrijden. 836 01:09:09,127 --> 01:09:11,299 Tot 4 dagen geleden was ik dood, maar nu leef ik weer. 837 01:09:11,320 --> 01:09:12,560 Ga weg! 838 01:09:13,159 --> 01:09:14,120 Sla je me? 839 01:09:14,271 --> 01:09:17,844 Komt je oude energie terug. Hoe belachelijk kan een mens... 840 01:09:18,250 --> 01:09:19,870 Je bent zo belachelijk. 841 01:09:20,298 --> 01:09:21,788 Ga weg! Eruit! 842 01:09:21,809 --> 01:09:24,050 Ik wil je niet meer zien! Eruit! 843 01:10:01,240 --> 01:10:03,447 Weet jij hoeveel je voor me betekent? 844 01:10:06,234 --> 01:10:07,659 Waarom vertel je me dat nu? 845 01:10:08,840 --> 01:10:10,291 Omdat het de waarheid is. 846 01:10:13,440 --> 01:10:16,284 Georg zou sneller zijn gekalmeerd als je had ingegrepen. 847 01:10:17,720 --> 01:10:19,563 Nog meer bloedvergieten? 848 01:10:22,240 --> 01:10:25,289 Denk jij dat jouw aanwezigheid de situatie zou hebben verergerd? 849 01:10:25,520 --> 01:10:28,171 Voor zover ik weet heeft Georg geen revolver. 850 01:11:03,560 --> 01:11:06,219 Hi lieverd. Hoe gaat het met je? 851 01:11:06,240 --> 01:11:07,526 Wacht even. 852 01:11:09,040 --> 01:11:10,813 Geef ze kamer nummer 7. 853 01:11:14,155 --> 01:11:16,237 Je bent net zo mooi als je moeder. 854 01:11:19,477 --> 01:11:21,312 Mama zegt dat ik meer op Georg's familie lijk. 855 01:11:21,333 --> 01:11:23,883 Jullie zijn echt een mooi stel, mijn complimenten. 856 01:11:24,791 --> 01:11:27,288 Welterusten. - Welterusten. 857 01:11:27,321 --> 01:11:29,164 Wat een schimmige man. 858 01:11:29,440 --> 01:11:30,771 Vergeet hem. 859 01:11:31,760 --> 01:11:35,448 Ik zou alles moeten vergeten: Vandaag, mijn vorige leven. 860 01:11:35,640 --> 01:11:36,739 Alles komt goed. 861 01:11:36,760 --> 01:11:38,808 Nee, dat wordt het niet. Het is allemaal mijn schuld: 862 01:11:39,240 --> 01:11:42,722 Ik zei tegen papa dat hij iets moest doen, ik dwong hem het te doen. 863 01:11:43,720 --> 01:11:46,291 Je bent niet verantwoordelijk voor het leven van je ouders. 864 01:11:46,441 --> 01:11:49,604 Kinderen zijn niet verantwoordelijk voor het leven van hun ouders. 865 01:11:50,196 --> 01:11:53,530 Ik wil dat ze weer bij elkaar komen. Wat moet ik doen? 866 01:12:03,400 --> 01:12:04,891 Wil je een lauwwarm biertje. 867 01:12:05,787 --> 01:12:07,357 Michelle, gooi even een biertje. 868 01:12:09,540 --> 01:12:11,078 Wil je een jointje? 869 01:13:35,480 --> 01:13:37,610 Kan jij je hele leven van één persoon houden? 870 01:13:40,223 --> 01:13:41,188 Ja. 871 01:13:43,640 --> 01:13:46,211 En waarom houden mijn ouders dan niet meer van elkaar? 872 01:13:48,720 --> 01:13:50,579 Misschien hebben ze wel nooit van elkaar gehouden. 873 01:13:53,080 --> 01:13:55,970 Denk je dat mama vroeger dol was op die slonzige Ciro? 874 01:13:56,480 --> 01:13:59,768 In het dorp zeggen ze dat Ciro als jonge man knap was. 875 01:13:59,938 --> 01:14:01,906 Niemand kan zoveel veranderen. 876 01:14:02,840 --> 01:14:05,064 En wat als ik zo'n dikke buik heb als hem? 877 01:14:05,947 --> 01:14:08,690 Jij met een dikke buik? Dat past helemaal niet bij elkaar. 878 01:14:09,480 --> 01:14:10,822 Mijn vader is kaal. 879 01:14:12,040 --> 01:14:13,673 Houdt je moeder nog steeds van hem? 880 01:14:14,040 --> 01:14:15,246 Waarschijnlijk wel. 881 01:14:15,480 --> 01:14:18,211 Als je bedenkt hoe vaak ze de liefde bedrijven. 882 01:14:24,800 --> 01:14:26,040 Hoeveel hou je van me? 883 01:14:27,040 --> 01:14:28,326 Meer dan alles. 884 01:14:29,080 --> 01:14:30,844 Meer dan jijzelf, Marco? 885 01:14:31,301 --> 01:14:32,369 JA. 886 01:14:34,920 --> 01:14:36,729 Wil je iets voor mij doen? 887 01:14:37,400 --> 01:14:38,686 Wat jij wilt. 888 01:14:38,920 --> 01:14:40,285 Breng me naar huis. 889 01:14:40,920 --> 01:14:41,762 Nee. 890 01:15:35,960 --> 01:15:38,930 Praat met me, ik wil weten waar mama is. 891 01:15:44,440 --> 01:15:45,726 Kom op, praat met me. 892 01:15:45,960 --> 01:15:46,927 Ga slapen. 893 01:15:48,388 --> 01:15:51,173 Wat dacht je daarbij? Mannen mogen hun vrouw niet slaan. 894 01:15:51,310 --> 01:15:53,039 Denk je dat ze van je gaat houden als je haar slaat? 895 01:15:54,400 --> 01:15:55,401 Laat me alleen. 896 01:17:29,080 --> 01:17:30,923 Ik hoop dat je het niet erg vindt. 897 01:17:36,640 --> 01:17:38,369 Je vrouw blijft leven. 898 01:17:39,240 --> 01:17:40,765 Ik heb de testresultaten. 899 01:17:41,040 --> 01:17:44,564 Het was een cyste... geen tumor. Gefeliciteerd! 900 01:17:44,600 --> 01:17:45,647 Cyste, 901 01:17:48,160 --> 01:17:50,925 Door zo'n idiote cyste ben ik bijna waanzinnig geworden. 902 01:17:51,520 --> 01:17:54,285 Maar goed dat we niets gezegd hebben over onze zorgen. 903 01:17:54,800 --> 01:17:56,040 Het is vreemd... 904 01:17:56,240 --> 01:17:58,981 dat de enige keer dat we bang voor onszelf zijn, is... 905 01:17:59,002 --> 01:18:01,130 als we op het punt staan ​​alles te verliezen. 906 01:18:01,800 --> 01:18:03,370 Wat gebeurt er met jou en Linda? 907 01:18:03,517 --> 01:18:05,447 Goed... ze komt weer tot zichzelf. 908 01:18:06,720 --> 01:18:08,134 Jij moet je vrouw gaan zoeken. 909 01:18:08,513 --> 01:18:12,080 Doe wat met jouw geluk. - Christine haat het als ik haar bespioneer. 910 01:18:14,080 --> 01:18:15,002 Goede reis. 911 01:18:20,234 --> 01:18:21,798 Pak alles in de leren tas. 912 01:18:22,028 --> 01:18:24,665 Ciro, breng me je beste Bordeaux! - Op dit uur? 913 01:18:24,720 --> 01:18:25,619 Ja. 914 01:18:26,372 --> 01:18:28,374 Mijn mobiele telefoon ligt op de slaapkamerkast, 915 01:18:28,480 --> 01:18:30,960 mijn sleutels ook, ja, oké. Bedankt. 916 01:18:38,700 --> 01:18:42,228 Jouw dochter was gisteren in Hotel Bellevue met haar vriend. 917 01:18:42,479 --> 01:18:45,149 Wist je dat? - Sonja vertelt me ​​niets over haar liefdesleven. 918 01:18:45,400 --> 01:18:47,467 En jij praat niet over jouw liefdesleven? 919 01:18:48,840 --> 01:18:51,525 Je slaapt weer met de receptioniste uit het Bellevue. 920 01:18:58,640 --> 01:19:02,275 Het verbazingwekkende is... dat jij je nog als een tiener gedraagt. 921 01:19:02,398 --> 01:19:04,082 Denk je dat ze dat niet merkt? 922 01:19:04,886 --> 01:19:07,776 Je bent jaloers omdat ze haar hele leven nog voor zich heeft, 923 01:19:07,960 --> 01:19:09,248 dat zit je dwars. 924 01:19:09,269 --> 01:19:13,042 Ik verlang naar de onschuld, die Sonja nog heeft en die wij allen verloren hebben. 925 01:19:32,155 --> 01:19:33,839 Het zit er allemaal in, de telefoon zit in de zijzak. 926 01:19:33,918 --> 01:19:35,822 Bedankt. Wil je dit aan Linda geven. - Goed. 927 01:19:36,080 --> 01:19:37,286 Ik zal dat nemen. 928 01:19:38,320 --> 01:19:40,129 Wil je mij jouw vriend voorstellen? 929 01:19:42,240 --> 01:19:44,049 Dit is Marco. Marco, dit is mijn moeder. 930 01:19:44,478 --> 01:19:46,002 Hallo! - Het is een genoegen. 931 01:19:47,520 --> 01:19:49,329 Mama, het gaat helemaal niet goed met papa. 932 01:19:49,560 --> 01:19:50,971 De pijn zal overgaan. 933 01:19:51,160 --> 01:19:52,844 Hou je van mijn kleine meid? 934 01:19:53,360 --> 01:19:55,601 Als je van haar houdt, zorg dan goed voor haar. 935 01:19:57,480 --> 01:19:58,686 Is hij niet schattig? 936 01:19:58,920 --> 01:20:00,524 Ja, heel schattig. 937 01:20:01,877 --> 01:20:03,367 Waarom houden jullie niet meer van elkaar? 938 01:20:03,606 --> 01:20:06,371 Stel Marco aan je vader voor, in Wenen zullen we erover praten. 939 01:20:06,520 --> 01:20:07,595 Ik moet gaan. 940 01:20:07,884 --> 01:20:10,223 Weet je, ik heb altijd gedacht dat mensen niet kunnen veranderen, 941 01:20:10,244 --> 01:20:12,353 maar sinds ik Marco ken, ben ik totaal veranderd. 942 01:20:13,960 --> 01:20:15,166 Geniet van deze liefde, 943 01:20:15,400 --> 01:20:17,641 wat je nu voelt komt nooit meer. 944 01:20:18,669 --> 01:20:21,681 Wat moet ik papa vertellen? - Zeg hem dat ik niet boos ben. 945 01:20:23,000 --> 01:20:25,401 Ik hou van jou mama. - Ik hou ook van jou mijn engel. 946 01:20:29,160 --> 01:20:31,162 Die jongen heeft je mooi gemaakt. 947 01:20:31,400 --> 01:20:33,084 Je ziet er goed uit. 948 01:20:33,320 --> 01:20:34,924 Beter dan eerst. 949 01:20:35,160 --> 01:20:37,322 Ik heb zin om met je te vrijen. 950 01:20:39,480 --> 01:20:41,767 Ciro, mijn oude vriend, je bent dik geworden. 951 01:20:42,480 --> 01:20:44,642 Je overhemden zijn te strak voor je geworden. 952 01:20:44,956 --> 01:20:47,440 Goed! Ik ben aangekomen, maar ik ben niet veranderd, 953 01:20:47,461 --> 01:20:49,042 dat zegt zelfs Georg. 954 01:20:50,040 --> 01:20:53,924 Ja, je neukt nog steeds elke vrouw, dat ben ik met Georg eens. 955 01:20:54,760 --> 01:20:58,550 Ja, ik hou van vrouwen, voor mij zijn alle vrouwen als één enkele vrouw. 956 01:20:58,960 --> 01:21:02,927 Ja, je houdt van vele omdat je bang bent om er maar van één te houden. 957 01:21:04,560 --> 01:21:06,831 Wat is er mis met steeds weer verliefd worden? 958 01:21:06,852 --> 01:21:10,534 Sorry, maar dit verlangen laat me weten dat ik leef. 959 01:21:11,600 --> 01:21:15,485 Zou je niet willen dat je van één persoon hield die je nog van vroeger kende? 960 01:21:15,720 --> 01:21:17,563 En die van jouw houdt om hoe je nu bent? 961 01:21:20,240 --> 01:21:22,607 Kom op Christine, ik wil met je naar bed. 962 01:21:22,840 --> 01:21:25,684 Misschien ontdekken we dat we nog steeds van elkaar houden. 963 01:21:26,560 --> 01:21:27,971 We zijn laat. 964 01:21:28,320 --> 01:21:30,049 Ben je bang dat je de veerboot gaat missen? 965 01:21:30,240 --> 01:21:33,084 Trouwens, ik weet niet eens waarom je weg gaat. 966 01:21:33,960 --> 01:21:36,122 Ik heb een leven dat moet worden rechtgezet. 967 01:21:39,964 --> 01:21:41,650 Geef me dan tenminste een kus. 968 01:21:53,320 --> 01:21:54,685 Dit is van Christine. 969 01:21:55,160 --> 01:21:56,650 Jij bent toch Tamaz? 970 01:22:14,240 --> 01:22:15,241 Kom. 971 01:22:24,011 --> 01:22:25,851 Hé, wat doe je? 972 01:22:26,040 --> 01:22:28,008 In opdracht van Christine. 973 01:23:29,560 --> 01:23:31,050 Wilt u dit aantrekken? 974 01:23:33,560 --> 01:23:34,721 Het is niet voor mij. 975 01:23:51,040 --> 01:23:54,010 Kunu u op en neer lopen zodat ik kan zien hoe het valt? 976 01:24:03,368 --> 01:24:04,646 Zal ik me ook nog draaien? 977 01:24:04,760 --> 01:24:06,954 Ja, dat zou fijn zijn. - Graag gedaan. 978 01:24:12,880 --> 01:24:14,609 Denk je dat ik niet weet wie je bent? 979 01:24:16,485 --> 01:24:17,955 Jij bent de vrouw van Georg. 980 01:24:19,600 --> 01:24:21,841 Ik heb je op oude familiefoto's gezien. 981 01:24:24,926 --> 01:24:28,414 U denkt waarschijnlijk dat ik gek ben om mijn vakantie te onderbreken om u eindelijk te zien. 982 01:24:28,600 --> 01:24:31,305 Uiteindelijk hebben Georg en ik een oude afspraak, 983 01:24:31,840 --> 01:24:35,882 maar op de een of andere manier had ik het gevoel dat het zinloos is om bij elkaar te blijven uit gewoonte. 984 01:24:37,720 --> 01:24:39,927 Hoe lang speelt het al tussen u en Georg? 985 01:24:40,240 --> 01:24:41,685 3 jaar, 4 maanden? 986 01:24:42,398 --> 01:24:45,004 Ja, het was maart, we hadden onze hoogste kijkcijfers. 987 01:24:45,160 --> 01:24:46,764 Nee. Het was in mei. 988 01:24:47,000 --> 01:24:48,889 Ik had een auto-ongeluk. 989 01:24:49,080 --> 01:24:51,128 4 jaar en 2 maanden. 990 01:24:54,160 --> 01:24:55,446 En waarom Georg? 991 01:24:56,040 --> 01:24:57,610 Daarvan zijn er niet zoveel. 992 01:24:57,840 --> 01:25:01,049 Zovelen hebben geen baan, hebben je niets te bieden. 993 01:25:01,600 --> 01:25:04,683 Hoe dan ook, ik ben blij dat Georg eindelijk met u gesproken heeft. 994 01:25:12,800 --> 01:25:13,926 Kus me! 995 01:25:16,640 --> 01:25:18,329 Kom op, doe het! Kus me! 996 01:25:19,960 --> 01:25:22,531 Ik wil graag ontdekken wat Georg zoekt en bij jou vindt? 997 01:25:22,720 --> 01:25:23,619 Ik ben jong. 998 01:25:23,640 --> 01:25:25,529 Ja, je bent jong en ongecompliceerd. 999 01:25:25,960 --> 01:25:27,883 Je hebt jouw hele leven nog voor je. 1000 01:25:28,080 --> 01:25:30,003 Je hoeft geen gemiste kansen te accepteren. 1001 01:25:31,080 --> 01:25:33,606 Slaapt u met andere mannen als hij bij mij is? 1002 01:25:33,840 --> 01:25:34,887 Soms. 1003 01:25:35,600 --> 01:25:37,019 U moet zich uitleven. 1004 01:25:37,040 --> 01:25:38,041 En jij? 1005 01:25:38,320 --> 01:25:39,765 Ik was op jouw leeftijd getrouwd. 1006 01:25:40,000 --> 01:25:42,446 Vanwege een kind? - Nee, uit liefde. 1007 01:25:43,720 --> 01:25:45,006 Georg houdt van u. 1008 01:25:45,400 --> 01:25:47,004 Wat wil hij dan van u? 1009 01:25:47,876 --> 01:25:49,441 Nog meer liefde? 1010 01:25:52,240 --> 01:25:54,720 Prima, dan maakt u hem toch blij. 1011 01:25:55,520 --> 01:25:57,488 Of weet u niet zeker of u hem krijgt? 1012 01:25:58,040 --> 01:25:59,594 Dat was ik tot een week geleden, 1013 01:26:00,600 --> 01:26:03,490 maar toen gebeurde er iets, Georg wilde niet zeggen wat. 1014 01:26:04,320 --> 01:26:06,049 Er is helemaal niets gebeurd. 1015 01:26:06,800 --> 01:26:08,802 Ik heb er nooit met Georg over gesproken. 1016 01:26:10,935 --> 01:26:13,375 U kunt de jurk uittrekken, ik koop het. 1017 01:26:22,560 --> 01:26:24,050 Zo heb ik hem ontmoet. 1018 01:26:24,520 --> 01:26:25,704 Houdt u nog van hem? 1019 01:26:26,640 --> 01:26:28,922 Waarschijnlijk wilde ik daar deze vakantie achter komen. 1020 01:26:36,536 --> 01:26:37,867 Houdt u het maar. 1021 01:26:45,080 --> 01:26:46,081 Georg, 1022 01:26:47,040 --> 01:26:48,849 je vrouw was hier net. 1023 01:26:49,920 --> 01:26:50,967 Waar ben jij? 1024 01:26:52,240 --> 01:26:53,082 Wat? 1025 01:26:53,360 --> 01:26:54,930 Fantastisch weer, 1026 01:26:55,360 --> 01:26:57,124 misschien blijf ik nog een week. 1027 01:27:00,400 --> 01:27:03,006 Ik zal met haar praten, ik zal Christine bellen, oké Margit? 1028 01:27:04,883 --> 01:27:08,513 Ja, weet je. Onze dochter werd voor het eerst echt verliefd. 1029 01:27:12,775 --> 01:27:15,745 Nee, dat vertel ik je de vogende keer in alle rust Eleonore. 1030 01:27:16,299 --> 01:27:18,681 Ja. Ja, dat is goed. 1031 01:27:18,838 --> 01:27:21,126 Ja. Er is iemand op de andere lijn. 1032 01:27:21,360 --> 01:27:22,691 Ja, kusjes, ciao. 1033 01:27:25,063 --> 01:27:28,568 Hallo! - Ik ben het. Je lieve man. 1034 01:27:29,720 --> 01:27:32,451 Ik geloof dat ik me als een idioot heb gedragen, vergeef me alsjeblieft! 1035 01:27:33,440 --> 01:27:36,046 Het is voor het eerst in 17 jaar dat jij je excuses aanbiedt. 1036 01:27:36,600 --> 01:27:38,284 Het spijt me echt. 1037 01:27:39,520 --> 01:27:41,488 Ja, mij spijt het ook. 1038 01:27:41,626 --> 01:27:43,399 Ik had je nooit mogen slaan. 1039 01:27:45,960 --> 01:27:47,803 Ja, het was verkeerd, en het heeft me pijn gedaan, 1040 01:27:48,040 --> 01:27:50,281 maar het was goed om te zien dat er nog leven in je zit. 1041 01:27:51,840 --> 01:27:52,841 Waar ben jij? 1042 01:27:53,120 --> 01:27:54,789 In een taxi op weg naar huis. 1043 01:27:55,320 --> 01:27:57,163 Ik weet het, ik kan je zien. 1044 01:27:57,480 --> 01:27:59,403 Hoe bedoel je, je kunt me zien? 1045 01:28:00,633 --> 01:28:03,884 Ik bespioneer jouw en ik kan je zien. 1046 01:28:10,920 --> 01:28:11,842 Hier. 1047 01:28:13,320 --> 01:28:14,845 Ik kan jou ook zien. 77140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.