Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,161
Het is gedaan.
2
00:01:01,960 --> 00:01:03,724
Ik kan zo niet langer doorgaan.
3
00:01:07,240 --> 00:01:08,605
Het leidt nergens toe.
4
00:01:15,760 --> 00:01:18,650
Dat is de ring van mijn
moeder, je kunt hem niet afdoen.
5
00:01:22,000 --> 00:01:24,002
Elke tweede donderdag.
6
00:01:24,960 --> 00:01:27,440
Van precies 12.00 uur tot 14.30 uur.
7
00:01:28,080 --> 00:01:30,526
Het is ons teken, ons geheim.
8
00:01:33,760 --> 00:01:36,445
Wat worden alle recepties en feesten...
9
00:01:36,800 --> 00:01:38,882
als ik het niet meer aan je hand zie?
10
00:01:39,680 --> 00:01:41,842
Je zou de regels van ons spel overtreden.
11
00:01:42,240 --> 00:01:43,651
Ik speel niet meer.
12
00:01:44,320 --> 00:01:45,321
Ja. Je bent.
13
00:01:45,560 --> 00:01:46,641
Je hebt ongelijk.
14
00:02:25,680 --> 00:02:27,091
Papa, dat is vervelend!
15
00:02:27,320 --> 00:02:29,402
Wat is vervelend?
Dit is geweldige muziek.
16
00:02:29,640 --> 00:02:31,688
Het is handgemaakte,
authentieke blues.
17
00:02:37,440 --> 00:02:39,488
Wanneer ben ik gisteren thuisgekomen?
18
00:02:39,720 --> 00:02:42,690
12:30... Nee, 12:36 en 12 seconden.
19
00:02:45,600 --> 00:02:47,921
Ik was met mijn zus in Cafe Central,
20
00:02:48,320 --> 00:02:49,810
we hadden een bal.
21
00:02:50,040 --> 00:02:52,202
Een bal!
Je was helemaal in de war.
22
00:02:53,440 --> 00:02:55,488
Waarom heb je niet tegen me geschreeuwd?
23
00:02:56,640 --> 00:02:58,210
Ik haat schreeuwen.
24
00:02:59,880 --> 00:03:02,167
Voor.
Nu geland op For.
25
00:03:04,600 --> 00:03:05,647
Je hebt hard gewerkt,
26
00:03:07,240 --> 00:03:09,208
het is goed om de controle
een beetje kwijt te raken.
27
00:03:10,880 --> 00:03:13,565
Ja, ik heb te hard gewerkt,
28
00:03:13,880 --> 00:03:15,689
maar nu willen we ontspannen.
29
00:03:15,920 --> 00:03:17,445
Het zal mooi en vredig zijn.
30
00:03:19,360 --> 00:03:20,122
En je verjaardag?
31
00:03:20,360 --> 00:03:21,964
Geen verjaardag,
je hebt het beloofd.
32
00:03:22,200 --> 00:03:23,281
Georg, ik waarschuw je.
33
00:03:23,720 --> 00:03:25,563
Vrede alsjeblieft!
We zijn er bijna!
34
00:03:30,200 --> 00:03:31,326
Lief Dagboek,
35
00:03:31,560 --> 00:03:34,040
Deze vakantie wil ik
met een jongen naar bed.
36
00:03:34,760 --> 00:03:37,570
Mijn moeder heeft al de
perfecte jurk voor me gekocht.
37
00:03:48,600 --> 00:03:49,965
Kijk, het is Ciro.
38
00:03:50,440 --> 00:03:51,441
Ciro!
39
00:03:56,520 --> 00:03:57,851
Nou, wat hebben we hier!
40
00:03:58,200 --> 00:03:59,611
Welkom!
41
00:04:00,000 --> 00:04:01,843
Wat een verrassing!
42
00:04:02,400 --> 00:04:03,890
Ben je me belachelijk aan het maken?
43
00:04:04,120 --> 00:04:05,770
Ze bespot ons allemaal,
het is haar werk.
44
00:04:06,000 --> 00:04:06,842
Nou, Sonja.
45
00:04:07,080 --> 00:04:09,845
Het strand zal geweldig zijn.
Niets dan jongens.
46
00:04:10,080 --> 00:04:11,491
Ze feesten dag en nacht...
47
00:04:13,240 --> 00:04:14,207
En het goede nieuws?
48
00:04:14,440 --> 00:04:16,124
Vanavond hebben we zwaardvis.
49
00:04:16,360 --> 00:04:18,966
Livia kookt het in een
olijven-kappertjessaus.
50
00:04:19,200 --> 00:04:20,247
Heerlijk.
51
00:04:21,200 --> 00:04:21,962
Wie is Livia?
52
00:04:22,200 --> 00:04:23,281
Mijn kok.
53
00:04:23,520 --> 00:04:26,569
Noem je haar zo?
- Wulps.
54
00:04:26,800 --> 00:04:28,290
We zullen er zijn. Doei.
55
00:04:28,640 --> 00:04:29,562
Tot ziens!
56
00:04:30,960 --> 00:04:32,928
Wow, hij is echt aangekomen.
57
00:04:33,160 --> 00:04:34,571
Hij is altijd al zo dik geweest!
58
00:04:34,800 --> 00:04:36,165
Nee, vroeger was hij knap,
59
00:04:36,400 --> 00:04:37,287
een jonge god
60
00:04:37,520 --> 00:04:40,091
Je moeder was 17 toen ze elkaar
ontmoetten en stapelverliefd werden.
61
00:04:40,280 --> 00:04:41,202
En dan?
62
00:04:41,720 --> 00:04:43,006
Toen kwam ik langs.
63
00:05:25,960 --> 00:05:28,247
Margie, poes, ik mis je zo erg,
64
00:05:28,680 --> 00:05:29,761
Ik kus je overal.
65
00:05:30,000 --> 00:05:32,446
Ik verlang naar de zoete geur van je huid.
66
00:05:33,520 --> 00:05:34,931
Nee, ik heb niet tegen je gelogen,
67
00:05:35,160 --> 00:05:36,491
Ik zou dat nooit doen.
68
00:05:41,840 --> 00:05:44,127
Margie, er is iets tussengekomen.
69
00:05:45,320 --> 00:05:47,368
Het gaat niet goed met Christine.
Het is serieus.
70
00:05:47,560 --> 00:05:49,210
We maken ons allemaal grote zorgen.
71
00:05:51,280 --> 00:05:54,204
Pussycat, mijn lieve poesje,
luister naar me!
72
00:05:56,920 --> 00:05:57,967
Georg!
73
00:05:58,760 --> 00:06:00,285
Wees geduldig, mijn liefste!
74
00:06:01,560 --> 00:06:02,561
Ja schat?
75
00:06:11,000 --> 00:06:12,445
Wat doe jij hier in godsnaam?
76
00:06:17,680 --> 00:06:18,806
Blijf kalm.
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,125
ik zal je geen pijn doen
78
00:06:21,800 --> 00:06:23,370
Ik had gewoon een bed nodig.
79
00:06:25,000 --> 00:06:26,331
Heeft u geen woning?
80
00:06:28,560 --> 00:06:30,801
Het is zomer,
ik woon op het strand.
81
00:06:33,480 --> 00:06:34,970
En dan slaap je in mijn bed.
82
00:06:36,280 --> 00:06:39,329
Hoe kon ik weten dat het
van zo'n mooie vrouw was?
83
00:06:39,560 --> 00:06:40,447
Ik bel mijn man.
84
00:06:41,680 --> 00:06:42,920
Je hebt het al gedaan.
85
00:06:43,160 --> 00:06:45,049
Maar hij lijkt niet erg snel te zijn.
86
00:06:46,120 --> 00:06:48,009
De arme man heeft zijn handen vol.
87
00:06:49,760 --> 00:06:51,524
Hij is aan de telefoon met zijn minnaar.
88
00:06:51,760 --> 00:06:52,761
Haar naam is Margje.
89
00:06:55,480 --> 00:06:56,402
Ja?
90
00:06:59,280 --> 00:07:00,930
Weet hij dat jij het weet?
91
00:07:02,960 --> 00:07:05,406
Ik weet het niet, maar het
is handig voor ons allemaal.
92
00:07:06,520 --> 00:07:08,443
Moet ik het bestek controleren?
93
00:07:08,680 --> 00:07:10,887
Ik heb niets gestolen,
ik wilde gewoon rusten.
94
00:07:11,760 --> 00:07:12,966
En wat zit daar in?
95
00:07:19,680 --> 00:07:20,966
Ga je gang, wees mijn gast.
96
00:07:29,000 --> 00:07:30,923
Ik ben niet geïnteresseerd in bezittingen.
97
00:07:32,440 --> 00:07:33,362
En jij?
98
00:07:36,400 --> 00:07:37,970
Ik hou van het leven.
99
00:07:38,800 --> 00:07:40,848
Nu verdwalen!
100
00:07:41,120 --> 00:07:42,884
Alleen als je me loslaat.
101
00:08:14,520 --> 00:08:16,682
Is dit niet het leven, schat?
102
00:09:16,840 --> 00:09:17,807
Tijd om te eten
103
00:09:18,160 --> 00:09:20,128
Eten is seks op middelbare
leeftijd, ik wil avontuur!
104
00:09:20,360 --> 00:09:21,521
Meer respect voor je moeder!
105
00:09:21,720 --> 00:09:23,688
Kijk wie er praat!
106
00:09:23,960 --> 00:09:25,371
Blijf hier, we eten samen!
107
00:09:26,840 --> 00:09:28,205
Laat haar gaan, het is vakantie.
108
00:09:28,480 --> 00:09:29,402
We kunnen doen wat we willen.
109
00:09:29,600 --> 00:09:30,681
Bedankt, mam.
110
00:09:40,160 --> 00:09:41,241
Ga vanavond met me uit.
111
00:09:42,240 --> 00:09:44,720
Oh nee, heb genade,
na de inspannende reis.
112
00:09:44,960 --> 00:09:47,201
Het hoeft niet vanavond te zijn.
- Ja vanavond.
113
00:09:47,720 --> 00:09:48,448
Misschien morgen.
114
00:09:48,720 --> 00:09:49,642
Altijd morgen.
115
00:09:50,240 --> 00:09:51,002
Overmorgen.
116
00:09:51,240 --> 00:09:54,084
Komt er een dag na morgen?
-Er is altijd.
117
00:09:54,320 --> 00:09:55,560
Soms ben je zo saai.
118
00:09:57,200 --> 00:09:58,486
Wat verwacht je?
119
00:10:00,360 --> 00:10:01,646
Niets, je hebt gelijk.
120
00:11:08,720 --> 00:11:10,449
Georg! Ze is nog niet thuis!
121
00:11:11,200 --> 00:11:12,645
Sonja is nog niet thuis.
122
00:11:15,560 --> 00:11:17,847
Hoe laat is het? - 11:20.
123
00:11:20,960 --> 00:11:22,689
Je stuurde haar weg met je zegeningen.
124
00:11:22,960 --> 00:11:23,961
Ja.
125
00:11:25,720 --> 00:11:28,451
Het komt wel goed met haar.
Het hele dorp kent haar.
126
00:11:29,600 --> 00:11:31,284
Weet je nog toen je 15 was.
127
00:11:31,520 --> 00:11:33,602
Ik wel,
maar erg geruststellend is het niet.
128
00:11:33,840 --> 00:11:35,251
Ze moet haar wilde haver zaaien.
129
00:11:35,480 --> 00:11:36,766
Ja dat weet ik.
130
00:11:37,960 --> 00:11:39,564
Je zal er aan wennen.
131
00:11:40,800 --> 00:11:43,690
Het doet gewoon pijn dat ze opgroeit.
132
00:11:45,240 --> 00:11:46,241
Ik denk dat het leuk is.
133
00:11:46,840 --> 00:11:48,330
We hebben meer tijd voor ons.
134
00:11:49,840 --> 00:11:52,320
Iemand wacht al heel lang op je.
135
00:11:52,600 --> 00:11:54,568
4 maanden en 15 dagen.
136
00:11:55,160 --> 00:11:57,242
Je bent een kapper.
Jij bent gek.
137
00:11:58,120 --> 00:12:01,090
Waarom zei je dat niet eerder?
- Herinner je je 'vroeger' nog?
138
00:12:02,600 --> 00:12:04,170
Alles zal zijn zoals vroeger.
139
00:13:52,040 --> 00:13:53,201
Lief Dagboek,
140
00:13:53,440 --> 00:13:55,602
Als Marco naar me kijkt,
worden mijn knieën slap.
141
00:13:55,840 --> 00:13:56,762
Wat betekent dat?
142
00:13:57,040 --> 00:13:58,371
Dat ik verliefd ben?
143
00:15:41,480 --> 00:15:43,448
Mis je iets?
144
00:15:44,080 --> 00:15:45,525
Niet ik, maar jij.
145
00:15:49,600 --> 00:15:51,250
Of speel je niet graag?
146
00:16:02,760 --> 00:16:04,091
Soortgelijk.
147
00:16:05,560 --> 00:16:07,085
Beweging van de pols.
148
00:16:07,880 --> 00:16:10,480
Een twee drie...
149
00:16:18,120 --> 00:16:19,485
Ik was er vroeger beter in.
150
00:16:19,720 --> 00:16:20,721
Praktijk.
151
00:16:21,560 --> 00:16:23,244
Geen tijd.
152
00:16:24,120 --> 00:16:25,610
Je hebt toch een dochter?
153
00:16:26,240 --> 00:16:27,207
Ken je haar?
154
00:16:28,120 --> 00:16:29,326
Zij is mooi...
155
00:16:30,240 --> 00:16:31,446
Nou en?
156
00:16:33,480 --> 00:16:36,131
Maak je niet druk.
Ze houdt gewoon van Italianen.
157
00:16:38,640 --> 00:16:41,120
Jij weet alles.
Vertel mij eens iets over jezelf.
158
00:16:41,960 --> 00:16:42,961
Raad eens?
159
00:16:45,880 --> 00:16:47,609
Je krijgt geld voor de universiteit,
160
00:16:47,840 --> 00:16:50,081
maar daar gebruik je Stufi niet voor,
toch?
161
00:16:50,560 --> 00:16:51,971
Ik haat mijn vader.
162
00:16:52,720 --> 00:16:54,290
Maar hij steunt je?
163
00:16:56,280 --> 00:16:57,805
Maakt het je echt uit?
164
00:16:58,120 --> 00:17:00,691
Het is mijn taak om vragen te stellen.
Ken je "Naakte Waarheid"?
165
00:17:00,920 --> 00:17:02,649
Ik produceer die smakeloze talkshow.
166
00:17:03,520 --> 00:17:05,090
Heb je plezier in je werk?
167
00:17:07,160 --> 00:17:09,731
Elke maand krijg ik
veel compensatiegeld.
168
00:17:10,480 --> 00:17:12,801
In tegenstelling tot mij
geniet mijn man van zijn werk.
169
00:17:13,040 --> 00:17:14,804
Het loon is navenant laag.
170
00:17:15,040 --> 00:17:16,166
Wat doet hij?
171
00:17:16,760 --> 00:17:19,684
Hij is arts en lacht om mijn ambitie.
172
00:17:21,880 --> 00:17:24,121
Ik zag je gisteravond.
173
00:17:25,120 --> 00:17:26,724
Wat wil je?
Om spelletjes te spelen?
174
00:17:27,520 --> 00:17:30,569
Vrouwen spelen met mannen,
niet andersom.
175
00:17:30,760 --> 00:17:32,091
Ik hou van hoe je loopt...
176
00:17:32,720 --> 00:17:34,245
en hoe je beweegt...
177
00:17:35,040 --> 00:17:36,690
en hoe je naar me kijkt.
178
00:17:37,480 --> 00:17:38,811
Jij bent een mooie vrouw.
179
00:17:49,200 --> 00:17:50,611
Ze zijn helemaal geweldig.
180
00:17:58,440 --> 00:18:00,090
Zijn ze niet een beetje te vrouwelijk?
181
00:18:00,280 --> 00:18:01,441
Ik ben een dame.
182
00:18:07,880 --> 00:18:10,281
Om er sexy uit te zien
zul je wat moeten oefenen.
183
00:18:10,520 --> 00:18:12,522
Mama, ik zal deze week oefenen.
184
00:18:21,280 --> 00:18:22,770
Ik ga alles oefenen.
185
00:18:37,480 --> 00:18:39,289
Samen, dans met mij!
- Nee.
186
00:18:39,760 --> 00:18:40,807
Kom op!
187
00:18:55,200 --> 00:18:56,361
Is er iets mis?
188
00:18:58,280 --> 00:19:00,123
Je bent een heel mooi meisje.
189
00:19:00,360 --> 00:19:01,202
Ik ben het altijd geweest.
190
00:19:01,440 --> 00:19:03,124
Je zult niet lang meer een meisje zijn.
191
00:19:03,360 --> 00:19:05,169
Zul je nog steeds van me houden?
192
00:19:07,040 --> 00:19:07,927
Meer dan alles.
193
00:19:08,440 --> 00:19:09,601
Meer dan papa?
194
00:19:09,760 --> 00:19:10,807
We houden meer van onze kinderen.
195
00:19:11,040 --> 00:19:12,963
De natuur heeft het zo gepland.
196
00:19:13,760 --> 00:19:15,444
Je houdt niet meer van papa.
197
00:19:16,880 --> 00:19:17,722
Ja, ik wil.
198
00:19:19,160 --> 00:19:20,047
Jij liegt.
199
00:19:47,440 --> 00:19:48,680
Kan ik geld hebben?
200
00:19:49,280 --> 00:19:50,327
Geen toetje vandaag, signorina?
201
00:19:51,000 --> 00:19:52,764
We hebben een prachtige Monte Bianco.
202
00:19:53,000 --> 00:19:54,081
Nee bedankt, volgende keer.
203
00:19:54,280 --> 00:19:55,042
Ik heb contant geld nodig.
204
00:19:55,280 --> 00:19:56,850
Wat is het magische "p"-woord?
205
00:19:57,040 --> 00:19:58,451
Pronto. Geen grapje.
206
00:19:58,760 --> 00:20:00,524
Alsjeblieft, alsjeblieft,
alsjeblieft, papa!
207
00:20:08,520 --> 00:20:09,203
Hier
208
00:20:09,440 --> 00:20:12,250
Veel plezier, tortelduifjes.
- Geef het niet allemaal op één plek uit!
209
00:20:13,400 --> 00:20:15,448
Mooi meisje, zo snel weg?
-Natuurlijk,
210
00:20:15,680 --> 00:20:17,808
om het onderwerp wanneer
thuis te zijn te vermijden.
211
00:20:18,040 --> 00:20:19,724
Ik herinner me toen ze klein was.
212
00:20:20,440 --> 00:20:22,488
Zo lief, en nu is ze groot.
213
00:20:22,760 --> 00:20:24,842
Groot en mooi als haar moeder.
214
00:20:25,240 --> 00:20:28,289
Sonja zorgt voor Georgs familie.
215
00:20:28,640 --> 00:20:29,289
Nee nee.
216
00:20:29,520 --> 00:20:31,602
Gelukkig lijkt ze op jou
in plaats van op hem
217
00:20:32,960 --> 00:20:34,086
Ciro, ik heb je gemist.
218
00:20:34,280 --> 00:20:36,521
Overal chaos,
maar je verandert niet.
219
00:20:36,760 --> 00:20:38,250
En hoe noem je dit?
220
00:20:39,040 --> 00:20:40,280
Ik heb er ook een.
221
00:20:43,720 --> 00:20:45,643
Het is leuk om jullie twee te zien.
222
00:20:45,880 --> 00:20:48,281
Waar was jij dit jaar met Pasen?
223
00:20:49,280 --> 00:20:52,011
Ik kon niet wegkomen,
te veel nachtdiensten.
224
00:20:53,640 --> 00:20:56,246
En jij?
Waarom ben je niet alleen gekomen?
225
00:21:01,680 --> 00:21:03,284
Wilde niet,
voelde niet goed.
226
00:21:03,520 --> 00:21:04,567
Weet je, we hebben het altijd zo druk.
227
00:21:07,400 --> 00:21:09,084
Het enige waar je ooit aan denkt is werk,
228
00:21:09,280 --> 00:21:12,329
je denkt nooit aan liefde.
- En hoe zit het met jou?
229
00:21:18,280 --> 00:21:19,611
Neem me niet kwalijk.
230
00:21:22,200 --> 00:21:24,407
In september gaan we alleen op reis,
231
00:21:24,640 --> 00:21:25,721
geen kinderen of zo.
232
00:21:25,960 --> 00:21:26,847
Alleen jullie twee?
233
00:21:27,040 --> 00:21:28,804
Voor het eerst in jaren.
234
00:21:29,760 --> 00:21:31,842
Is goed.
Dat is leuk.
235
00:21:32,760 --> 00:21:35,445
Je gaat alleen weg.
Goed idee.
236
00:21:38,760 --> 00:21:40,524
Mijn vriend,
neuk je nog steeds?
237
00:21:41,640 --> 00:21:42,687
Natuurlijk.
238
00:21:43,480 --> 00:21:46,051
Zweer bij de Maagd Maria!
- Ik zweer het!
239
00:21:46,480 --> 00:21:49,324
Ik geloof je niet.
Zelfs niet als ik je zag!
240
00:21:50,840 --> 00:21:52,604
Christine is een geweldige vrouw.
241
00:21:52,840 --> 00:21:54,569
Ciro, je moet aardig tegen haar zijn.
242
00:21:55,760 --> 00:21:57,046
Laten we daarop drinken.
243
00:21:57,280 --> 00:21:58,361
Aan Christine...
244
00:22:00,440 --> 00:22:01,202
en voor ons!
245
00:22:01,440 --> 00:22:02,362
Proost.
246
00:22:02,600 --> 00:22:04,284
Op vriendschap!
- Op Christine!
247
00:22:05,640 --> 00:22:09,201
Kijk naar dit koppel.
Zie je zijn heupen?
248
00:22:09,840 --> 00:22:11,171
Daar is een reden voor.
249
00:22:11,400 --> 00:22:12,208
Het is zeer interessant.
250
00:22:12,440 --> 00:22:14,329
En kijk hoe hij beweegt.
251
00:22:29,760 --> 00:22:32,331
Deze is voor kleine meisjes.
Die van jou is naast de deur.
252
00:22:35,200 --> 00:22:37,851
Sorry, je hebt mijn dochter gemist.
Ze heeft al een date.
253
00:22:38,080 --> 00:22:38,967
Ik weet het.
254
00:22:39,240 --> 00:22:40,480
Bespioneer je haar?
255
00:22:41,360 --> 00:22:43,010
Ik ben geïnteresseerd in jou.
256
00:22:45,480 --> 00:22:46,527
Dans met mij.
257
00:22:47,760 --> 00:22:49,171
Ik ben hier met mijn man.
258
00:22:50,520 --> 00:22:51,521
50?
259
00:22:58,080 --> 00:23:00,651
Morgen, Hotel Bellevue,
16.00 uur, kamer 7.
260
00:23:13,520 --> 00:23:15,249
Heb je al betaald?
- Ja.
261
00:23:16,480 --> 00:23:17,891
Of wil je nog een drankje?
262
00:23:21,280 --> 00:23:23,487
Een wandeling?
Of ben je moe?
263
00:23:24,680 --> 00:23:26,762
Lichaamsbeweging en frisse lucht
zullen ons goed doen.
264
00:23:59,160 --> 00:24:00,605
Lief Dagboek,
265
00:24:00,840 --> 00:24:03,002
Mama, wil haar verjaardag niet vieren,
266
00:24:03,240 --> 00:24:04,765
maar ik weet dat ze liegt.
267
00:24:05,000 --> 00:24:07,082
Ze houdt meer van
verrassingen dan van wat dan ook.
268
00:24:07,280 --> 00:24:09,408
Ik kan niet wachten om
mama's gezicht te zien..
269
00:24:09,680 --> 00:24:12,729
Als ze erachter komt dat zij
en papa naar Parijs gaan.
270
00:24:35,200 --> 00:24:36,964
De bloemen, mademoiselle.
Hier?
271
00:24:37,200 --> 00:24:39,168
Niet hier, papa!
Daar op de tafel.
272
00:26:50,160 --> 00:26:51,366
Gelukkige verjaardag mama.
273
00:26:52,000 --> 00:26:53,411
Je moet raden wat het cadeau is.
274
00:26:55,000 --> 00:26:56,525
Ik sterf van nieuwsgierigheid.
275
00:26:58,200 --> 00:27:00,362
Franse les op cassette?
276
00:27:00,880 --> 00:27:02,882
We willen je gelukkig maken.
277
00:27:08,280 --> 00:27:10,362
Wat zeg jij?
Gaan we naar Parijs?!
278
00:27:10,600 --> 00:27:12,648
Dat is echt lief van je.
279
00:27:13,560 --> 00:27:16,006
Wat zei Bogart tegen
Bergman in "Casablanca"?
280
00:27:16,480 --> 00:27:17,925
We zullen altijd Parijs hebben.
281
00:27:18,320 --> 00:27:20,288
Je ziet eruit alsof ik
een drankje nodig heb.
282
00:27:22,560 --> 00:27:23,971
Champagne in de ochtend?
283
00:27:26,760 --> 00:27:29,969
Wie 'nee' zegt tegen champagne,
zegt 'nee' tegen het leven.
284
00:27:30,200 --> 00:27:32,202
Daar maak je je zeker
niet schuldig aan, Georg!
285
00:27:32,440 --> 00:27:34,727
Mijn naam is Georges, alsjeblieft.
286
00:27:34,960 --> 00:27:36,405
Voor jou, mama.
- Op ons.
287
00:27:36,640 --> 00:27:37,721
Op ons.
288
00:27:37,960 --> 00:27:40,042
Mogen je stoutste dromen uitkomen.
289
00:27:40,280 --> 00:27:42,203
Weet je dat zeker?
- Zolang...
290
00:27:43,000 --> 00:27:45,401
Ik mag Superman zijn.
Maar voor zijn ongeluk.
291
00:27:45,640 --> 00:27:48,086
Je bent tactloos.
Superman is 2 jaar geleden overleden.
292
00:27:48,320 --> 00:27:49,560
Dan is er een vacature.
293
00:27:49,800 --> 00:27:53,088
12 punten voor Oostenrijk in tactloosheid.
294
00:27:57,240 --> 00:27:58,207
Ik hoor iets.
295
00:27:58,440 --> 00:28:01,091
Ik denk dat er zojuist nog
een verrassing is binnengekomen.
296
00:28:19,080 --> 00:28:20,730
Ik wilde mijn verjaardag vergeten.
297
00:28:20,960 --> 00:28:22,166
Geen kans.
298
00:28:22,400 --> 00:28:23,640
Hier, in plaats van bloemen.
299
00:28:23,880 --> 00:28:26,531
Erste Lage, goed geschud,
het beste om het te laten bezinken.
300
00:28:26,760 --> 00:28:28,569
Wat is deze Franse week!
301
00:28:28,800 --> 00:28:31,406
Martin heeft een belangrijke
conferentie verplaatst.
302
00:28:31,640 --> 00:28:32,801
"Intestinale peristaltiek...
303
00:28:33,040 --> 00:28:35,327
en Verergeringsfactoren"
was het onderwerp.
304
00:28:35,560 --> 00:28:37,369
Hier.
- Bedankt, dit is zo lief van je.
305
00:28:37,600 --> 00:28:38,601
Hoe lang mag je blijven?
306
00:28:38,840 --> 00:28:39,841
Twee of drie dagen.
307
00:28:40,080 --> 00:28:42,003
Het cadeau is ook van mij.
308
00:28:42,240 --> 00:28:43,810
Maar Linda heeft het uitgezocht, toch?
309
00:28:44,040 --> 00:28:46,361
Christine heeft altijd gelijk.
Hallo.
310
00:28:50,960 --> 00:28:52,530
Mijn collega!
311
00:28:52,760 --> 00:28:54,489
Waar is hij uit ontsnapt!
312
00:28:54,720 --> 00:28:57,451
Als je professionele hulp nodig hebt...
313
00:28:57,680 --> 00:28:59,887
Pardon, dokter,
maar vanmorgen...
314
00:29:00,120 --> 00:29:02,361
Ik had een schizofrene episode...
315
00:29:02,600 --> 00:29:04,329
en dacht dat ik een echte Parijzenaar was.
316
00:29:04,560 --> 00:29:06,324
Ze hebben beproefde remedies.
317
00:29:07,360 --> 00:29:09,283
Je ziet er goed uit.
Hoge jukbeenderen.
318
00:29:09,760 --> 00:29:10,647
Past je!
319
00:29:10,880 --> 00:29:12,723
Je zou ze ingevallen wangen kunnen noemen.
320
00:29:12,960 --> 00:29:14,644
Gebrek aan slaap,
veel stress,
321
00:29:14,880 --> 00:29:16,484
het geen-tijd-om-te-eten-dieet.
322
00:29:16,760 --> 00:29:18,649
Jullie carrièrevrouwen!
323
00:29:19,080 --> 00:29:21,447
Waarom doe je jezelf dit aan?
324
00:29:23,200 --> 00:29:24,929
Martin wil niet dat ik werk.
325
00:29:25,160 --> 00:29:28,209
Hij is een workaholic, in tegenstelling
tot mijn nobele vivant Georg.
326
00:29:29,440 --> 00:29:32,011
Dus vertel me, 42,
327
00:29:33,160 --> 00:29:34,969
hoe slecht is het?
Hoe voel je je?
328
00:29:36,800 --> 00:29:37,767
Geen dag jonger.
329
00:29:38,000 --> 00:29:40,002
En alsof ik mijn toekomst achter me had.
330
00:29:40,240 --> 00:29:41,287
Hoe oud ben je eigenlijk?
331
00:29:42,840 --> 00:29:45,286
Delen van mij zijn 32. Kijk,
332
00:29:45,760 --> 00:29:48,081
twee kleine sneetjes,
333
00:29:48,320 --> 00:29:49,321
en je hebt...
334
00:29:49,560 --> 00:29:52,404
mooie, sensuele ogen.
Is dat niet fantastisch?
335
00:29:53,480 --> 00:29:55,482
Zijn ze niet lief,
onze echtgenoten,
336
00:29:55,720 --> 00:29:57,370
zo serieus kijken.
337
00:29:59,120 --> 00:30:01,361
Je hebt je cadeau nog niet geopend!
338
00:30:02,880 --> 00:30:05,486
De vrouwen op het station zullen je haten.
339
00:30:05,720 --> 00:30:06,926
Dat doen ze al.
340
00:30:07,160 --> 00:30:08,764
Haar tumormarkers waren negatief.
341
00:30:09,000 --> 00:30:11,367
Common Georg,
tumormarkers zijn niet specifiek.
342
00:30:11,600 --> 00:30:13,443
Dat weet je heel goed.
343
00:30:14,520 --> 00:30:16,249
Haar bloedbeeld is niet zo geweldig.
344
00:30:17,080 --> 00:30:19,481
De cystitis reageert niet op antibiotica,
345
00:30:19,720 --> 00:30:21,245
en dat baart mij zorgen.
346
00:30:21,480 --> 00:30:22,925
Wanneer krijg je de resultaten?
347
00:30:23,480 --> 00:30:25,482
Uiterlijk over 3 dagen.
348
00:30:25,800 --> 00:30:27,689
Rustig maar,
we kunnen niets doen,
349
00:30:27,920 --> 00:30:30,605
als ze achterdochtig wordt,
verpest je haar vakantie.
350
00:30:30,840 --> 00:30:32,649
Ze denkt dat het een routinecontrole was.
351
00:30:32,880 --> 00:30:33,961
Dus raak niet opgewonden!
352
00:30:34,200 --> 00:30:35,201
Nee, waarom opgewonden raken?!
353
00:30:35,440 --> 00:30:37,044
Het is alleen mijn vrouw
waar we het over hebben.
354
00:30:39,400 --> 00:30:41,368
Ik heb koffie gezet,
wie wil er koffie?
355
00:30:41,600 --> 00:30:42,840
Koffie, dat is perfect...
356
00:30:43,080 --> 00:30:45,811
voor het rechtzetten van
mijn aangeschoten hoofd.
357
00:30:47,360 --> 00:30:48,885
Mama, is dat van jou?
358
00:30:49,640 --> 00:30:51,688
Mag ik het lenen?
- Waag het niet!
359
00:30:51,920 --> 00:30:54,526
Dat is geen goedkope Thaise imitatie,
dat is echt.
360
00:31:00,160 --> 00:31:02,481
Het moet vermoeiend zijn
om een dochter te hebben.
361
00:31:03,400 --> 00:31:04,811
Vermoeiend, ja.
362
00:31:05,280 --> 00:31:07,567
Jij blijft vanwege hun,
zij gaan vanwege jou.
363
00:31:08,440 --> 00:31:11,011
Het is ook geweldig,
aan het eind van de dag.
364
00:31:25,080 --> 00:31:26,605
Ik heb heb je toch gezegd dat
je niet moest komen.
365
00:31:26,840 --> 00:31:27,602
Kus.
366
00:31:27,840 --> 00:31:29,080
Je krijgt geen kus,
laat me erdoor.
367
00:31:29,320 --> 00:31:30,128
Je mag me kussen.
368
00:31:30,360 --> 00:31:31,964
Begrijp je niet dat je hier
niets te zoeken hebt.
369
00:31:32,200 --> 00:31:34,362
Mijn vriend Georg heeft me uitgenodigd.
370
00:31:40,160 --> 00:31:41,161
Het is voorbij.
371
00:31:42,240 --> 00:31:43,685
Jij hoort bij mij.
- Krijg de klere.
372
00:31:43,920 --> 00:31:45,081
Dat doe ik toch.
373
00:31:45,480 --> 00:31:47,244
Ik neuk je.
- Had je gedroomd.
374
00:32:09,800 --> 00:32:11,245
Ik ga wandelen.
375
00:32:18,320 --> 00:32:19,924
Zal ik met je meegaan?
376
00:32:22,000 --> 00:32:23,331
Ik doe dat graag.
377
00:32:29,640 --> 00:32:32,723
Verschiet niet al je kruit,
de vakantie duurt nog wel even.
378
00:32:43,840 --> 00:32:45,922
Hoe lang blijf je?
- Een nacht.
379
00:32:47,800 --> 00:32:49,928
Ik geef je een kamer
op de 2e verdieping.
380
00:32:51,040 --> 00:32:52,724
Geef me kamer nr.7 alsjeblieft.
381
00:32:52,960 --> 00:32:55,042
Dat is een suite.
- Ja, dat weet ik.
382
00:32:56,040 --> 00:32:57,405
Ik verbleef daar ooit als meisje.
383
00:32:58,000 --> 00:32:59,161
Je hebt geluk,
384
00:32:59,840 --> 00:33:01,729
het is onlangs gerenoveerd en niet bezet.
385
00:33:02,120 --> 00:33:04,282
Het ontbijt is in de nieuw
ontworpen Puccini-zaal...
386
00:33:04,520 --> 00:33:08,002
van 9 tot 11:30 uur,
het is op de 1e verdieping.
387
00:33:08,240 --> 00:33:10,208
Door de glazen deuren
en dan naar links.
388
00:33:10,440 --> 00:33:12,044
En een fles champagne.
389
00:33:14,440 --> 00:33:16,522
Mimmo, welke champagnes hebben we?
390
00:33:17,280 --> 00:33:19,248
Een fles Piper Heidsieck doen?
- Perfect.
391
00:33:19,480 --> 00:33:21,767
Voor nummer 7. Dank je.
392
00:33:44,720 --> 00:33:46,051
Ja.
Laat hem maar naar boven komen.
393
00:34:20,240 --> 00:34:21,651
Het is open.
394
00:34:40,360 --> 00:34:41,850
Goed geregeld.
395
00:34:58,320 --> 00:34:59,367
Kom binnen.
396
00:35:09,040 --> 00:35:10,121
Op de tafel.
397
00:35:24,760 --> 00:35:25,682
Bedankt.
398
00:35:41,160 --> 00:35:42,321
Heb jij een condoom?
399
00:35:42,560 --> 00:35:43,527
Heb ik er een nodig?
400
00:35:43,760 --> 00:35:45,000
Heb je er geen?
401
00:35:54,880 --> 00:35:56,325
Zo cool ben je toch niet.
402
00:35:58,160 --> 00:35:59,571
Jij bent bang.
403
00:36:00,880 --> 00:36:02,405
Je hoeft niet bang te zijn.
404
00:36:03,120 --> 00:36:04,610
Je bent toch mijn meisje.
405
00:36:05,720 --> 00:36:07,210
Je moet lief voor me zijn,
406
00:36:07,520 --> 00:36:09,522
beloof me dat je heel
lief voor me zult zijn,
407
00:36:10,360 --> 00:36:11,885
Ik heb iemand nodig die lief is.
408
00:36:12,720 --> 00:36:13,562
Ja?
409
00:36:23,880 --> 00:36:25,882
Kijk, we hebben lekker geneukt,
410
00:36:26,520 --> 00:36:28,090
en dat is alles wat ik van je wil.
411
00:36:32,160 --> 00:36:33,650
Ik ben zo gelukkig.
412
00:36:35,880 --> 00:36:37,769
We praten niet over gevoelens,
begrepen?
413
00:36:38,000 --> 00:36:39,525
Laten we wat gaan drinken.
414
00:36:39,760 --> 00:36:40,761
Nu niet.
415
00:36:41,360 --> 00:36:43,408
Denk maar niet dat ik
verliefd op je ben.
416
00:36:46,360 --> 00:36:49,250
Je brengt herinneringen naar boven,
omdat je nog zo jong en knap bent.
417
00:36:50,160 --> 00:36:51,969
Of je bent gewoon een speeltje.
418
00:37:34,360 --> 00:37:35,407
Mevrouw?
419
00:37:36,040 --> 00:37:37,201
Mogen we de menukaart?
420
00:37:41,480 --> 00:37:42,606
Heb je honger?
421
00:37:43,280 --> 00:37:44,884
Alleen als je mij uitnodigt.
422
00:37:45,120 --> 00:37:46,565
Ben jij een gigolo?
423
00:37:47,880 --> 00:37:48,688
Nee.
424
00:38:44,840 --> 00:38:46,888
Doet je moeder dit vaker?
425
00:38:48,160 --> 00:38:49,491
Nee.
426
00:38:53,640 --> 00:38:54,801
Daar is ze.
427
00:38:55,294 --> 00:38:57,458
Mama! Stop, mama!
428
00:38:59,783 --> 00:39:00,817
Moet ik gedag zeggen?
429
00:39:00,838 --> 00:39:03,172
Nee, blijf hier, of denk je dat je al
zoiets als een schoonzoon bent?
430
00:39:03,760 --> 00:39:05,584
Sonja, schat.
Moet jij al niet thuis moeten zijn?
431
00:39:05,605 --> 00:39:07,482
Wil je me in de zeik nemen?
Waar was je?
432
00:39:07,503 --> 00:39:08,675
Is dat jouw vriendje?
433
00:39:09,028 --> 00:39:11,604
Mama, ik heb er geen zin in om
bemiddelaar te spelen tussen jou en papa.
434
00:39:11,625 --> 00:39:14,052
Is dat die jongen die je gisteravond
bij het restaurant opgehaald heeft.
435
00:39:14,880 --> 00:39:17,005
Waar was je?
Wat heb je gedaan?
436
00:39:18,838 --> 00:39:20,497
Je kleine vriend is knap.
437
00:39:22,407 --> 00:39:24,482
Mama, luister je überhaupt wel?
Hallo!
438
00:39:24,635 --> 00:39:26,889
Jonge mannen zijn gewoon zo knap.
439
00:39:29,600 --> 00:39:31,329
Heb je al met hem gedaan?
440
00:39:32,511 --> 00:39:33,770
Je bent onbeschoft.
441
00:39:35,367 --> 00:39:37,528
Gewoon, laten we gaan.
- Wat is er?
442
00:39:37,563 --> 00:39:40,146
Ze is gek geworden.
Kom mee, we gaan weg hier.
443
00:39:57,400 --> 00:39:59,168
Wat wil je?
Bespioneer je mij?
444
00:39:59,189 --> 00:40:01,225
Waarom stuurde je Sonja achter me aan?
445
00:40:03,676 --> 00:40:07,031
Ik ben een volwassen vrouw.
Ik ben vandaag 42 geworden.
446
00:40:08,535 --> 00:40:10,185
Maak je minder zorgen om mij
maar meer om Sonja.
447
00:40:10,206 --> 00:40:12,095
Ze was met haar nieuwe vriend op stap.
448
00:40:13,880 --> 00:40:16,008
De jongen die haar gisteravond
bij het restaurant ophaalde.
449
00:40:16,317 --> 00:40:19,139
Pardon! Pardon, hoe laat stopt de bus hier?
450
00:40:19,316 --> 00:40:21,247
Geen bussen hier.
Geen bus?
451
00:40:21,376 --> 00:40:25,232
Nee, de bus komt hier niet langs.
U moet gaan liften.
452
00:40:26,880 --> 00:40:27,841
Christine...
453
00:40:28,233 --> 00:40:30,042
Christine!
Hallo Christine!
454
00:40:34,560 --> 00:40:36,138
Ja, ik luister naar je.
455
00:40:37,720 --> 00:40:39,076
Hoezo, Martin en Linda?
456
00:40:39,097 --> 00:40:41,099
Heb ik ze uitgenodigd?
Nee, jij hebt ze uitgenodigd.
457
00:40:41,120 --> 00:40:43,487
Heb je het mij gevraagd.
Nee, natuurlijk heb jij dat niet gevraagd.
458
00:40:43,790 --> 00:40:47,021
misschien wilde ik geen verrassing,
gewoon een paar uur voor mezelf.
459
00:40:47,041 --> 00:40:48,460
Is dat te veel gevraagd?
460
00:40:48,565 --> 00:40:50,727
Nee, nee, dat is niet te veel gevraagd.
461
00:40:52,298 --> 00:40:53,299
Wanneer kom je?
462
00:40:53,600 --> 00:40:54,840
Ik ben er zo.
463
00:40:56,836 --> 00:40:58,888
Sinds wanneer wacht je op me?
464
00:41:00,200 --> 00:41:01,804
Christine heeft gebeld.
465
00:41:02,378 --> 00:41:03,459
En mist ze ons?
466
00:41:03,480 --> 00:41:05,448
Ze was weg, zegt ze.
Ze is eh...
467
00:41:07,615 --> 00:41:09,496
Ik begrijp dat niet.
Waarom ze zo anders is.
468
00:41:09,525 --> 00:41:11,175
Ik weet het niet, het is vreemd.
469
00:41:11,196 --> 00:41:13,833
Alsof ze bruist van nieuwe energie.
470
00:41:15,876 --> 00:41:17,765
Wat is er?
Heb je iets door laten schemeren?
471
00:41:17,887 --> 00:41:22,460
Nee, ze voelt zich gezond sinds
ze de negatieve diagnose kreeg.
472
00:41:23,360 --> 00:41:25,442
Misschien heeft ze een minnaar nodig,
473
00:41:25,649 --> 00:41:27,302
ze heeft al zo lang niemand gehad.
474
00:41:28,450 --> 00:41:31,579
Zeg eens, heb je er ooit aan
gedacht om haar te verlaten?
475
00:41:31,600 --> 00:41:32,927
Wie ik?
- Ja.
476
00:41:32,950 --> 00:41:33,935
Nee, nee.
477
00:41:33,982 --> 00:41:37,630
Ze schijnt zich zo vreemd af te reageren.
478
00:41:38,298 --> 00:41:40,321
Jij bent ook anders.
- Ik?
479
00:41:41,080 --> 00:41:42,445
Kijk Martin, ik...
480
00:41:43,360 --> 00:41:44,521
Ik heb haar...
481
00:41:44,992 --> 00:41:46,994
Ik heb haar jarenlang...
482
00:41:47,015 --> 00:41:50,490
verwaarloosd. Ik heb haar weggeduwd.
Ik heb me, om eerlijk te zijn,
483
00:41:50,547 --> 00:41:52,834
Ze heeft me niet meer geïnteresseerd,
maar plotseling...
484
00:41:53,240 --> 00:41:56,107
Voel ik weer de liefde die we
in de eerste jaren hadden.
485
00:41:56,880 --> 00:41:57,958
Het is lachwekkend.
486
00:41:59,360 --> 00:42:03,001
Herinner jij je nog onze woning
in de Felber Strasse?
487
00:42:06,280 --> 00:42:07,611
Ja, zeker.
488
00:42:08,427 --> 00:42:11,202
De hygiënepolitie zou gek zijn geworden.
489
00:42:11,661 --> 00:42:13,369
Onze keuken was een gewone biotoop.
490
00:42:13,600 --> 00:42:16,825
Maar als Christine langskwam,
kon je van de grond eten.
491
00:42:17,160 --> 00:42:20,482
Ja, ik herinner het me dat
is bijna 25 jaar geleden.
492
00:42:20,880 --> 00:42:21,767
Ja.
493
00:42:22,120 --> 00:42:23,531
Wat denk je, Martin?
494
00:42:26,360 --> 00:42:27,521
Worden we oud?
495
00:42:28,422 --> 00:42:30,371
Uiterlijk, Georg.
496
00:42:30,392 --> 00:42:33,036
Innerlijk zijn we nog steeds de
wilde kerels die we toen waren.
497
00:42:34,080 --> 00:42:37,050
Onze natuur is ons lot.
498
00:42:59,720 --> 00:43:01,529
Waarheen?
- Goedenavond.
499
00:43:07,320 --> 00:43:09,561
Mag ik met je mee?
500
00:43:11,160 --> 00:43:13,447
Nee, maar toch bedankt.
501
00:43:14,080 --> 00:43:15,047
Welterusten.
502
00:43:28,880 --> 00:43:30,370
Wat doe je zo laat?
503
00:43:30,640 --> 00:43:33,450
Ik was bij de zee.
Ik kan 's nachts niet slapen.
504
00:43:34,133 --> 00:43:37,044
Waar was jij, we hebben je gezocht?
Georg ging helemaal uit zijn dak.
505
00:43:37,360 --> 00:43:38,930
Ik wilde wat tijd voor mezelf.
506
00:43:39,160 --> 00:43:41,242
Tijd, heb ik meer dan genoeg.
507
00:43:41,480 --> 00:43:44,038
Martin is er nooit.
Hij is rusteloos.
508
00:43:44,059 --> 00:43:45,664
Ik ben blij dat je met hem slaapt.
509
00:43:47,080 --> 00:43:48,081
Je weet het?
510
00:43:48,480 --> 00:43:51,484
Natuurlijk,
uiteindelijk doen jullie het al 5 jaar,
511
00:43:51,800 --> 00:43:53,139
Ik ben je dankbaar...
512
00:43:53,160 --> 00:43:56,289
want zolang hij met jou naar bed gaat,
weet ik dat hij me niet zal verlaten.
513
00:43:56,749 --> 00:43:57,898
Ben je daar tevreden mee?
514
00:43:58,470 --> 00:43:59,945
Zo niet, dan ga ik winkelen.
515
00:44:00,299 --> 00:44:04,086
Ik kies, beslis, trek mijn creditcard,
en het is al van mij.
516
00:44:04,320 --> 00:44:06,768
Slaap je met andere mannen.
- Nee.
517
00:44:07,080 --> 00:44:09,398
Ben je nog nooit verliefd geworden?
- Nee.
518
00:44:10,400 --> 00:44:13,006
Maar jij bent verliefd.
- Nee.
519
00:44:13,342 --> 00:44:17,234
Je ziet er zo mooi uit,
je straalt helemaal.
520
00:44:20,318 --> 00:44:21,444
Ik heb seks gehad.
521
00:44:21,680 --> 00:44:24,365
Wilde, dierlijke seks, zweterige lichamen...
522
00:44:24,640 --> 00:44:27,484
Nee, je hebt de mooiste
middag van je leven gehad.
523
00:44:30,840 --> 00:44:32,461
Wat ga je tegen Georg zeggen?
524
00:44:33,939 --> 00:44:35,070
Georg..,
525
00:44:37,999 --> 00:44:39,188
ik weet het niet.
526
00:44:39,880 --> 00:44:42,523
Ben je bang om naar binnen te gaan?
- Georg zou me nooit pijn doen.
527
00:44:55,582 --> 00:44:57,459
Vertel Martin niet dat ik het weet
528
00:44:57,480 --> 00:44:59,528
Het spijt me, Linda.
Ik was eenzaam.
529
00:45:02,040 --> 00:45:04,611
Misschien was ik blij dat
er voor hem gezorgd werd,
530
00:45:05,763 --> 00:45:07,572
Ik had waarschijnlijk lang
geleden al geen zin meer.
531
00:45:07,593 --> 00:45:09,118
Waarom verlaat je hem niet?
532
00:45:09,680 --> 00:45:11,887
Ik heb de helft van mijn leven
in deze relatie geïnvesteerd,
533
00:45:12,120 --> 00:45:13,770
waarom zou ik opnieuw beginnen?
534
00:45:14,000 --> 00:45:15,525
We krijgen meer dan één kans.
535
00:45:17,640 --> 00:45:21,522
Ik verdien waarschijnlijk beter,
maar geloof jij dat er iets beters volgt?
536
00:45:22,480 --> 00:45:24,926
Zijn onze mannen al niet lang geleden
gestopt met ons te bewonderen?
537
00:45:25,160 --> 00:45:26,525
En als ze veranderen?
538
00:45:27,320 --> 00:45:30,324
Dan zouden ze meer van ons
moeten houden dan van zichzelf.
539
00:45:54,926 --> 00:45:55,940
Eet niet zo gehaast!
540
00:45:56,000 --> 00:45:58,270
Gedraag jij je dan niet als een totale idioot!
541
00:46:03,362 --> 00:46:04,739
Ga je met Marco naar bed?
542
00:46:05,360 --> 00:46:06,850
Slaap jij met andere mannen?
543
00:46:11,680 --> 00:46:12,557
Wat denk je?
544
00:46:12,600 --> 00:46:15,843
Natuurlijk doe je dat.
En iedereen weet het behalve wij, natuurlijk
545
00:46:19,120 --> 00:46:20,326
Oké dan.
546
00:46:20,600 --> 00:46:22,604
Marco en ik hebben deden 'Pashing'.
547
00:46:23,840 --> 00:46:25,490
Wat betekent dat?
548
00:46:25,840 --> 00:46:29,411
'Pashing' betekent insnoeren, vrijen,
en alles wat daarbij hoort.
549
00:46:29,710 --> 00:46:30,996
Waar?
- Wat?
550
00:46:31,158 --> 00:46:32,446
Waar heb je 'Pashing' gedaan?
551
00:46:32,680 --> 00:46:33,806
In de discotheek.
552
00:46:34,200 --> 00:46:36,270
In het openbaar?
Was dat niet gênant?
553
00:46:36,291 --> 00:46:38,498
Op mijn leeftijd is dat normaal.
554
00:46:39,200 --> 00:46:41,646
Iedereen doet aan 'Pashing",
je kunt alles doen wat je wilt.
555
00:46:50,389 --> 00:46:51,720
Ben je verliefd op deze Marco?
556
00:46:51,840 --> 00:46:53,908
Liefde?
Wat is liefde?
557
00:46:54,200 --> 00:46:57,647
Wanneer al je verlangens door
één persoon worden vervult.
558
00:47:00,280 --> 00:47:03,729
Wat een mens te klein is
of het verlangen te groot?
559
00:47:04,520 --> 00:47:05,806
Dan sterft deze liefde.
560
00:47:06,880 --> 00:47:08,518
Marco en ik hebben alleen lol gehad.
561
00:47:09,035 --> 00:47:12,323
En jij?
Je hebt jezelf zeker goed geamuseerd.
562
00:47:13,297 --> 00:47:15,379
Denk je dat ik te oud ben om lol te hebben?
563
00:47:16,600 --> 00:47:18,455
Wat als je dat met papa bespreekt?
564
00:47:23,160 --> 00:47:26,004
Gisteren was ze jarig.
Waarom zou ze geen plezier mogen hebben?
565
00:47:27,160 --> 00:47:29,242
Je vrouw is als een geile poes...
566
00:47:29,880 --> 00:47:31,689
dwaalt rond in de buurt...
567
00:47:32,800 --> 00:47:35,065
en ineens is ze weer daar
en zit op je schoot.
568
00:47:39,360 --> 00:47:41,124
Ik wil niet dat de tijd verstrijkt.
569
00:47:43,360 --> 00:47:46,520
Linda, bepalen we ons eigen leven,
of leidt het leven ons?
570
00:47:48,960 --> 00:47:50,769
Ik geloof in het lot.
571
00:47:51,360 --> 00:47:53,840
En in de geschenken die
we onderweg tegenkomen.
572
00:48:04,898 --> 00:48:07,908
En jij, Martin,
waar geloof jij in?
573
00:48:11,000 --> 00:48:12,923
Ik geloof in vrouwelijk schoon.
574
00:48:19,584 --> 00:48:21,455
Iets meer wind zou geen kwaad kunnen.
575
00:48:26,800 --> 00:48:28,643
Je verpest je ogen, lieverd.
576
00:48:29,880 --> 00:48:32,008
Zie ik er nu Italiaans genoeg voor je uit?
577
00:48:36,680 --> 00:48:38,409
Het lijkt erop dat we onweer krijgen.
578
00:48:40,640 --> 00:48:42,881
Voor mij kan alles blijven zoals het is.
579
00:48:43,360 --> 00:48:45,169
Ik vind dat heerlijk.
580
00:49:35,560 --> 00:49:37,299
Hé wat is dat voor een jurk?
Die heb ik nog nooit gezien.
581
00:49:37,320 --> 00:49:39,209
Jawl, maar hij is niet van mij,
het is van Sonja.
582
00:49:39,400 --> 00:49:42,573
Werkelijk Christine,
hoe doet je dat toch?
583
00:49:42,810 --> 00:49:45,891
Met de dag jonger!
- En begerenswaardiger.
584
00:49:46,640 --> 00:49:48,244
Wat eten we vanavond?
585
00:49:53,600 --> 00:49:55,125
Ik wil vanavond uitgaan.
586
00:49:57,893 --> 00:50:00,480
En jullie twee,
hebben jullie zin?
587
00:50:00,955 --> 00:50:02,121
We kunnen naar Ciro gaan...
588
00:50:02,580 --> 00:50:05,490
Om de waarheid te zeggen,
ik ben uitgeput.
589
00:50:06,320 --> 00:50:08,791
In tegenstelling tot jouw vrouw
word ik er niet jonger op.
590
00:50:08,880 --> 00:50:10,658
En jij, schat,
wat zeg je ervan?
591
00:50:11,057 --> 00:50:14,659
Zo een dag met zon en water
is echt zeer vermoeiend.
592
00:50:14,718 --> 00:50:16,908
Ik zou een vis kunnen halen bij Ciro.
Hoe zou dat zijn?
593
00:50:17,049 --> 00:50:20,088
Een zeebaars, Ik maak aardappelen
met rozemarijn en een salade.
594
00:50:20,109 --> 00:50:21,432
Doe wat je wilt.
595
00:50:23,693 --> 00:50:24,899
Wat witte wijn?
- Altijd.
596
00:50:24,920 --> 00:50:26,570
Maar alleen als die koud is.
597
00:50:26,800 --> 00:50:28,948
Deze avond vraagt om alcohol.
598
00:50:30,338 --> 00:50:31,260
Waarom?
599
00:50:31,281 --> 00:50:35,044
Toen ik haar tepels beet,
600
00:50:35,065 --> 00:50:38,010
floot ze, vloog twee keer om me heen,
en verdween via het raam.
601
00:50:41,807 --> 00:50:44,339
Niet zo vol,
ik wordt zo dronken dat ik in slaap val.
602
00:50:44,360 --> 00:50:46,479
En slechte gedachten krijg.
603
00:50:47,400 --> 00:50:49,072
Wat voor slechte gedachten?
604
00:50:49,129 --> 00:50:52,932
Goede slechte gedachten, zulke die
ik voor mezelf zou moeten houden.
605
00:50:53,756 --> 00:50:55,924
Ik had moeten gaan stappen.
Wat doe ik hier.
606
00:50:56,440 --> 00:50:57,930
Waar klaag je over,
607
00:50:58,160 --> 00:51:00,322
Ons leven is fantastisch!
608
00:51:00,920 --> 00:51:02,729
Eén grote speeltuin.
609
00:51:07,720 --> 00:51:09,245
Waar we allemaal spelen?
610
00:51:10,008 --> 00:51:12,739
Zoals je speelt alsof je geil op me bent?
611
00:51:12,924 --> 00:51:14,108
Ik voel hoe jij het ook leuk vindt.
612
00:51:14,129 --> 00:51:17,053
Jij voelt jezelf, niet mij.
Dat is een enorm verschil.
613
00:51:17,480 --> 00:51:20,025
Als je al iets voelt,
dan alleen jezelf.
614
00:51:21,017 --> 00:51:22,682
Vertel me iets geils.
615
00:51:23,720 --> 00:51:25,802
Linda weet dat ik met je naar bed ben geweest.
616
00:51:26,760 --> 00:51:28,285
Je hebt het ontkend.
617
00:51:29,160 --> 00:51:30,571
Totaal niet.
618
00:51:32,541 --> 00:51:35,039
Wat wil je dan?
Wil je ons geluk vernietigen?
619
00:51:35,060 --> 00:51:36,027
Welk geluk?
620
00:51:36,235 --> 00:51:37,210
Die van ons!
621
00:51:37,920 --> 00:51:40,526
Weet je hoeveel mensen
jaloers zijn op ons leven?
622
00:51:40,840 --> 00:51:42,330
Welk leven bedoel je?
623
00:51:44,972 --> 00:51:47,259
We hebben alle vrijheid en alle kansen.
624
00:51:47,404 --> 00:51:49,338
Bedoel je de vrijheid om je pik
tegen mijn kont te duwen,
625
00:51:49,358 --> 00:51:51,358
terwijl je vrouw toekijkt
en dronken wordt met mijn man?
626
00:51:52,435 --> 00:51:55,205
Je bent zo ingewikkeld.
- Ons leven is tot op het bot verrot.
627
00:51:56,510 --> 00:52:00,327
Misschien, maar ook bevoorrecht en
daarom zijn we verplicht om zo te leven.
628
00:52:01,200 --> 00:52:02,042
Waarom?
629
00:52:03,070 --> 00:52:06,903
Omdat we succes najagen, praten en
praten zonder elkaar iets te zeggen.
630
00:52:07,217 --> 00:52:10,657
Kijk eens naar ons,
we sterven allemaal van eenzaamheid.
631
00:52:12,080 --> 00:52:14,287
Ik zal voor je zorgen als
we weer in Wenen zijn.
632
00:52:14,520 --> 00:52:15,931
Wat bedoel je met "zorgen voor"?
633
00:52:17,061 --> 00:52:18,950
Waar je me zo om waardeert.
634
00:52:19,081 --> 00:52:20,685
Je kent het adres.
635
00:52:40,000 --> 00:52:41,525
Over een uur in Bellevue.
636
00:54:01,299 --> 00:54:02,824
Is de jongeman niet gekomen?
637
00:54:02,955 --> 00:54:04,927
Ik heb het afgezegd.
- U heeft gelijk.
638
00:54:05,160 --> 00:54:08,289
Vrouwen en mannen zouden zich eigenlijk
helemaal niet met elkaar moeten bemoeien.
639
00:54:12,120 --> 00:54:13,770
En liefde,
hoe zit het met liefde?
640
00:54:13,867 --> 00:54:15,153
De 'liefde'!
641
00:54:15,520 --> 00:54:17,921
We worden verliefd op een bepaalde glimlach,
642
00:54:18,160 --> 00:54:20,561
op de manier waarop iemand
zijn overhemd strijkt.
643
00:54:25,760 --> 00:54:28,161
Heb je hem gebeld?
- Dat gaat u niets aan.
644
00:54:31,600 --> 00:54:33,523
U weet zeker waar hij woont.
645
00:54:36,800 --> 00:54:38,245
Ja, ik weet alles,
646
00:54:40,684 --> 00:54:41,845
maar ik vertel het u niet.
647
00:54:42,720 --> 00:54:44,085
Als u geluk heeft,
648
00:54:45,000 --> 00:54:47,088
is hij bij u thuis beland.
649
00:54:47,960 --> 00:54:49,007
Thuis!
650
00:54:49,520 --> 00:54:50,869
Thuis slaapt mijn man.
651
00:54:51,131 --> 00:54:54,025
En die weet er natuurlijk niets vanaf?
652
00:54:54,650 --> 00:54:56,847
Zou u het uw man vertellen?
- Nee.
653
00:54:57,287 --> 00:54:58,486
Natuurlijk niet.
654
00:55:00,360 --> 00:55:03,111
Bedoelt u dat we onze kleine geheimpjes
voor onszelf moeten houden?
655
00:55:03,141 --> 00:55:05,542
Mijn leven bestaat uit zoveel leugens.
656
00:55:09,280 --> 00:55:12,045
Als die uw leven ongelukkig maken,
dan moet u er iets aan doen.
657
00:55:17,400 --> 00:55:19,971
Ik ben er zeker van dat u hem zult vinden.
658
00:55:25,278 --> 00:55:26,649
Weet u wat ik ga doen?
659
00:55:27,280 --> 00:55:29,169
Heeft het met liefde te maken?
660
00:55:31,200 --> 00:55:33,447
Moet het met liefde te maken hebben?
661
00:55:36,640 --> 00:55:37,971
ik ga naar hem toe,
662
00:55:38,800 --> 00:55:40,768
ga naast hem liggen en dan vraag ik:
663
00:55:41,280 --> 00:55:42,955
Waarom ben je niet gekomen?
664
00:55:43,600 --> 00:55:45,523
Omdat ik wilde dat jij naar me toe kwam.
665
00:55:46,000 --> 00:55:47,331
Ik heb gewacht.
666
00:55:48,280 --> 00:55:49,877
Ik was dronken en stoned.
667
00:55:51,447 --> 00:55:53,449
Hoe zal het verder gaan?
Met jou en mij?
668
00:55:57,880 --> 00:55:59,530
We bedrijven de liefde.
669
00:56:03,160 --> 00:56:04,207
En dan?
670
00:56:10,360 --> 00:56:11,407
Laat me.
671
00:56:18,400 --> 00:56:21,541
Spreid je benen, mijn schatje!
- Je bent dronken.
672
00:56:24,360 --> 00:56:26,488
Je was zo lang weg.
Waar was je?
673
00:56:27,057 --> 00:56:28,162
Ademen.
674
00:57:02,821 --> 00:57:04,585
Heb ik niet gezegd dat je moest kloppen.
675
00:57:10,180 --> 00:57:11,261
Oh, jij bent het.
676
00:57:12,720 --> 00:57:14,768
Hoe gaat het met mijn muisje?
677
00:57:15,960 --> 00:57:17,724
We hebben al zo lang niet meer gepraat.
678
00:57:19,040 --> 00:57:21,964
Ja, sinds je al die nachtdiensten
draait heb je ook nooit tijd.
679
00:57:31,619 --> 00:57:35,290
Ik geloof dat je...
moeder wil me verlaten.
680
00:57:37,080 --> 00:57:38,411
Weet jij er iets van?
681
00:57:39,280 --> 00:57:41,567
Ik bedoel,
heeft ze met je gepraat?
682
00:57:42,915 --> 00:57:46,668
Je moet er iets aan doen, je geeft
altijd toe, je praat nooit echt met haar.
683
00:57:46,998 --> 00:57:49,252
Je bent een man,
je moet iets doen.
684
00:57:49,273 --> 00:57:51,686
Ze is tenslotte je vrouw.
- Wat moet ik dan doen?
685
00:57:53,569 --> 00:57:55,856
Wil je huilen?
- Ik wilde...
686
00:58:21,381 --> 00:58:23,268
Wondermooie meisjes.
Die moet je neuken.
687
00:58:23,617 --> 00:58:25,107
Nee.
- Waarom niet?
688
00:58:25,400 --> 00:58:28,150
Ik ben getrouwd.
- Nee? Wat bedoel je met 'nee'?
689
00:58:28,751 --> 00:58:30,180
Ik hou van mijn vrouw,
begrijp je dat
690
00:58:30,443 --> 00:58:34,008
Wie heeft het over liefde?
Sorry hoor, ik heb het over neuken!
691
00:58:34,318 --> 00:58:35,635
Ciro, ik neuk met mijn vrouw.
692
00:58:35,709 --> 00:58:38,713
Prima, dat je neukt met je vrouw,
maar wat heeft dat ermee te doen?
693
00:58:38,796 --> 00:58:40,719
Ik neuk alleen mijn vrouw,
begrijp je dat?
694
00:58:40,924 --> 00:58:42,859
Neuk je alleen met je vrouw?
- Ja.
695
00:58:42,880 --> 00:58:44,517
Nooit met een andere vrouw?
- Nee.
696
00:58:45,773 --> 00:58:48,299
Je zegt dat je alleen je vrouw neukt?
- Ja, verdomme!
697
00:58:48,390 --> 00:58:49,533
Maar waarom?
698
00:58:50,188 --> 00:58:51,349
Omdat ik van haar hou.
699
00:58:51,697 --> 00:58:53,659
Ik weet dat je van Christine houdt.
Maar waar is ze nu dan?
700
00:58:53,680 --> 00:58:55,250
Weet jij dat?
Dat weet jij niet.
701
00:58:56,680 --> 00:58:58,045
Nee, ik weet het niet.
702
00:59:29,160 --> 00:59:30,197
Ben je gek?
703
00:59:31,180 --> 00:59:32,455
Ik wil met je neuken.
704
00:59:39,165 --> 00:59:41,111
Je bent op het verkeerde moment
op de verkeerde plaats.
705
00:59:42,320 --> 00:59:44,322
Hoe lang wil je me nog
in het hotel houden?
706
00:59:44,480 --> 00:59:46,767
Tamaz, dit is het huis van mijn familie.
707
00:59:47,000 --> 00:59:49,314
Nou en?
Uw man is op zijn zeilboot,
708
00:59:49,432 --> 00:59:51,455
je dochter rijdt met haar
Vespa-kerel in de omgeving.
709
00:59:51,600 --> 00:59:53,346
Wil je me dood hebben?
Verdwijn.
710
00:59:56,240 --> 00:59:57,603
Geweldige stereo,
711
01:00:00,932 --> 01:00:02,502
heeft zeker een smak geld gekost.
712
01:00:05,893 --> 01:00:06,564
Ja...
713
01:00:07,127 --> 01:00:10,814
ik leef een goed leven en ik werk hard
om de dingen te kopen die ik wil.
714
01:00:11,789 --> 01:00:14,150
Deze levensstijl kost me veel energie.
715
01:00:14,669 --> 01:00:17,149
Het was niet gemakkelijk om dit
allemaal te realiseren, begrijp je dat?
716
01:00:17,240 --> 01:00:19,288
Niemand heeft het in mijn schoot geworpen.
717
01:00:19,489 --> 01:00:21,776
Ik kom uit een eenvoudige buurt,
Georg ook.
718
01:00:22,160 --> 01:00:24,401
Alles wat je hier ziet
hebben we zelf verdiend,
719
01:00:24,640 --> 01:00:26,933
er bleef niet zoveel tijd over voor
de leuke kanten van het leven.
720
01:00:26,954 --> 01:00:28,378
Niet zoals jij:
vandaag wel, morgen niet.
721
01:00:28,399 --> 01:00:30,606
Ik ben gewend dat mensen zich
aan hun afspraken houden.
722
01:00:31,800 --> 01:00:33,204
Hou jij van de 70-er jaren?
723
01:00:33,765 --> 01:00:35,384
Nee, Georg houdt van de 70-er jaren.
724
01:00:42,905 --> 01:00:44,462
Je bent me een dans schuldig.
725
01:00:51,077 --> 01:00:54,641
Je dood me nog.
- Nee, ik breng je tot leven.
726
01:01:00,760 --> 01:01:01,807
Wat denk je?
727
01:01:04,007 --> 01:01:06,055
Een kleine minnaar,
een knuffeldier...
728
01:01:07,480 --> 01:01:09,040
die je kan gebruiken?
729
01:01:12,480 --> 01:01:15,927
Denk je dat ik een idioot
ben in jouw stomme show...
730
01:01:16,760 --> 01:01:18,808
die je besteld en weer kan afzeggen?
731
01:01:20,280 --> 01:01:21,441
Weet je wat?
732
01:01:21,720 --> 01:01:23,529
Je verveelt je...
733
01:01:23,960 --> 01:01:27,329
dus je denkt dat recht hebt om over mijn
bestaan of niet-bestaan te beslissen.
734
01:01:32,212 --> 01:01:33,183
Nee.
735
01:01:36,203 --> 01:01:37,489
Als je van me houdt,
736
01:01:38,927 --> 01:01:40,213
hou dan nu van me!
737
01:02:30,160 --> 01:02:31,395
Wat denk je hiervan?
738
01:02:33,612 --> 01:02:36,159
Als je het leuk vindt.
Ik wil jouw mening horen.
739
01:02:38,800 --> 01:02:39,887
Ik vind het goed.
740
01:02:42,280 --> 01:02:43,611
Of is dit mooier?
741
01:02:44,735 --> 01:02:46,941
Jij moet je er prettig in voelen,
nietwaar?
742
01:02:47,265 --> 01:02:48,316
Ik weet het niet.
743
01:02:52,502 --> 01:02:54,948
Je bent een grote meid,
je kunt zelf wel winkelen.
744
01:02:55,440 --> 01:02:57,522
Weet je waarom ik deze kleren koop?
745
01:02:59,480 --> 01:03:01,482
Om jezelf voor mij mooi te maken?
746
01:03:01,704 --> 01:03:04,753
Nee, omdat ik de voorkeur geef aan
kleren dan een slechte neukpartij.
747
01:03:05,640 --> 01:03:07,404
Ik ga vast naar Georg.
748
01:03:07,920 --> 01:03:11,288
Misschien geeft winkelen sowieso
een grotere kick dan neuken.
749
01:03:17,930 --> 01:03:19,819
Voor mij water.
- Met of zonder koolzuur?
750
01:03:19,840 --> 01:03:21,171
Met koolzuur en ijs.
751
01:03:22,600 --> 01:03:25,251
Heb je er ooit aan gedacht
dat je vrouw overlijdt?
752
01:03:26,443 --> 01:03:27,444
Nee.
753
01:03:28,802 --> 01:03:30,452
Heb je haar ooit bedrogen?
754
01:03:31,960 --> 01:03:33,849
Heb je Christine bedrogen?
755
01:03:35,160 --> 01:03:36,685
Wil je een eerlijk antwoord?
756
01:03:38,640 --> 01:03:39,641
Waarom niet?
757
01:03:41,018 --> 01:03:43,259
Kom op, heb je haar ooit bedrogen, Martin?
758
01:03:43,465 --> 01:03:45,660
Natuurlijk, nietwaar?
Met wie?
759
01:03:50,800 --> 01:03:52,040
Met jouw vrouw.
760
01:03:52,895 --> 01:03:56,324
Ah, je bedoelt de vrouw die op haar
verjaardag door de stad dwaalde?
761
01:03:57,010 --> 01:03:58,011
Ja.
762
01:03:59,553 --> 01:04:00,918
En is ze goed in bed?
763
01:04:01,414 --> 01:04:03,303
Zeer goed.
Geweldig.
764
01:04:03,764 --> 01:04:05,493
Wat houdt ze het meeste van?
765
01:04:06,387 --> 01:04:09,191
Verschillende dingen,
ze houdt van experimenteren,
766
01:04:09,340 --> 01:04:10,885
het liefste laat ze zich van achteren nemen.
767
01:04:11,120 --> 01:04:13,361
Weet jij zeker dat je het
over mijn vrouw hebt?
768
01:04:15,400 --> 01:04:17,582
Ik ken haar waarschijnlijk beter dan jij.
769
01:04:18,090 --> 01:04:19,899
Hoe vaak doe je het met haar?
770
01:04:20,320 --> 01:04:21,910
Elke tweede donderdag.
771
01:04:22,800 --> 01:04:24,363
En waar neuk je haar?
772
01:04:25,320 --> 01:04:26,003
Hotel.
773
01:04:26,240 --> 01:04:28,678
Hotel, welke?
- Orient, waar anders?
774
01:04:28,699 --> 01:04:31,782
Orient,
daar waar iedereen heen gaat.
775
01:04:33,895 --> 01:04:35,629
Is dat niet een beetje banaal?
776
01:04:42,530 --> 01:04:44,817
Daar heb ik je te pakken, nietwaar?
777
01:04:45,360 --> 01:04:47,311
Geef het toe.
Je geloofde het voor even.
778
01:04:47,332 --> 01:04:48,305
Ja, ja, ja.
779
01:04:51,720 --> 01:04:55,144
Een toast op jou en je humor,
je blijft een grappige kerel.
780
01:04:58,520 --> 01:05:00,966
Ik heb met de jongens van
het histologielab gesproken.
781
01:05:01,285 --> 01:05:03,253
Uiterlijk morgenochtend hebben we de uitslag.
782
01:05:03,400 --> 01:05:09,285
Misschien is Christine niet zo ziek als we
denken, ze heeft deze nieuwe energie.
783
01:05:10,444 --> 01:05:14,402
Ja, ik heb niet gedacht dat ze plotseling
zo boordevol gezonde energie kan zitten.
784
01:05:15,505 --> 01:05:16,847
Weet je, Martin,
785
01:05:19,160 --> 01:05:21,640
ik heb er over nagedacht...
786
01:05:22,320 --> 01:05:23,845
Christine verlaten.
787
01:05:26,042 --> 01:05:27,203
Maar opeens...
788
01:05:27,509 --> 01:05:29,557
opeens ben ik weer verliefd op haar.
789
01:05:31,379 --> 01:05:35,354
Weet je, mensen veranderen hun houding
in het aangezicht van de dood, dat is zo.
790
01:05:35,375 --> 01:05:37,543
Wil je daarmee zeggen dat het
goed is dat mensen sterven?
791
01:05:45,720 --> 01:05:48,285
Mag ik je voorstellen, Georg, Martin, Tamaz.
792
01:05:52,240 --> 01:05:53,449
Ga daar maar zitten.
793
01:05:55,920 --> 01:05:57,445
Tamaz, mijn nieuwe minnaar.
794
01:06:03,774 --> 01:06:05,593
Ben je nu helemaal gek geworden?
795
01:06:05,614 --> 01:06:08,185
Waarom? Omdat ik niet langer jou, Georg,
en tegen mezelf voor hoef te liegen?
796
01:06:08,920 --> 01:06:11,793
Waarom doe je hem dit aan?
- Hij zal niet doodgaan aan de waarheid.
797
01:06:12,035 --> 01:06:14,691
De waarheid...
die dood ons allemaal.
798
01:06:16,707 --> 01:06:18,311
Wat zeg jij daarop?
799
01:06:20,320 --> 01:06:21,207
Niets.
800
01:06:26,280 --> 01:06:29,849
Goedenavond. Iets te drinken?
- Champagne en mineraalwater.
801
01:06:30,158 --> 01:06:33,170
Met of zonder koolzuur?
- Zonder koolzuur, geen ijs.
802
01:06:36,520 --> 01:06:37,646
En wie was hij?
803
01:06:38,948 --> 01:06:40,136
Mijn ex-minnaar.
804
01:06:40,230 --> 01:06:42,551
Waarom heb je hem geen antwoord
gegeven, had je niets te zeggen?
805
01:06:43,320 --> 01:06:44,401
Het is jouw leven.
806
01:07:00,178 --> 01:07:01,623
Ik moet gek zijn.
807
01:07:02,877 --> 01:07:05,118
Je kunt alleen wat drinken.
- Ik ben blut.
808
01:07:06,313 --> 01:07:07,777
Is al het geld van je papa al op?
809
01:07:08,654 --> 01:07:10,162
Mijn vader is een klootzak.
Ik ken hem niet.
810
01:07:10,183 --> 01:07:11,205
Laten we het vieren.
811
01:07:14,754 --> 01:07:15,880
Het spijt me.
812
01:07:33,527 --> 01:07:36,409
Lief Dagboek,
Ik heb met Marco geslapen!
813
01:07:39,240 --> 01:07:41,535
Schreeuw niet tegen me!
Hou op!
814
01:07:53,830 --> 01:07:55,087
Verdwijn nu!
815
01:07:56,920 --> 01:08:00,705
Dit is ons huis, ik heb de helft betaald.
Je kunt me er niet uitschoppen.
816
01:08:00,727 --> 01:08:03,083
Georg, laten we gaan praten
en stoppen met deze onzin!
817
01:08:03,104 --> 01:08:05,276
Ophouden!
Moet ik ophouden, ik begin pas.
818
01:08:05,297 --> 01:08:06,678
Neukt het kind goed?
819
01:08:06,699 --> 01:08:07,939
Wat wil je horen?
820
01:08:07,960 --> 01:08:11,376
Dat elke millimeter van mijn huid
explodeert als hij me aanraakt,
821
01:08:11,561 --> 01:08:14,034
dat ik al nat word als ik
alleen al aan hem denk?
822
01:08:18,165 --> 01:08:19,929
Ik dacht dat we een nieuw leven begonnen.
823
01:08:20,932 --> 01:08:22,299
Ja, dat doen we,
824
01:08:22,320 --> 01:08:24,287
we beginnen een nieuw leven.
Maar niet samen.
825
01:08:25,212 --> 01:08:28,647
Geloofde je dat als je een paar dagen lief
voor me zou zijn dat alles zou veranderen?
826
01:08:29,760 --> 01:08:32,161
Liefde is geen kraan die je
open en dicht kan draaien,
827
01:08:32,525 --> 01:08:33,846
liefde is een rivier.
828
01:08:34,049 --> 01:08:36,129
Geloof jij dat die jongen je kan redden?
829
01:08:43,480 --> 01:08:45,198
Hij heeft mijn hart beroerd,
begrijp je dat.
830
01:08:48,080 --> 01:08:51,050
Hij heeft alles gemaakt wat in al die
jaren met jouw kapot gegaan was.
831
01:08:51,358 --> 01:08:52,439
Wat mij verstikte.
832
01:08:53,160 --> 01:08:55,791
Ik heb geen lucht meer om te ademen.
Ik stik.
833
01:08:56,440 --> 01:08:58,124
We zijn allebei aan het stikken, Georg.
834
01:09:01,840 --> 01:09:03,745
Je koude onverschilligheid
moet ons ook verstikken.
835
01:09:03,766 --> 01:09:06,281
Trek deze jurk uit.
Ik zal je bevrijden.
836
01:09:09,127 --> 01:09:11,299
Tot 4 dagen geleden was ik dood,
maar nu leef ik weer.
837
01:09:11,320 --> 01:09:12,560
Ga weg!
838
01:09:13,159 --> 01:09:14,120
Sla je me?
839
01:09:14,271 --> 01:09:17,844
Komt je oude energie terug.
Hoe belachelijk kan een mens...
840
01:09:18,250 --> 01:09:19,870
Je bent zo belachelijk.
841
01:09:20,298 --> 01:09:21,788
Ga weg!
Eruit!
842
01:09:21,809 --> 01:09:24,050
Ik wil je niet meer zien!
Eruit!
843
01:10:01,240 --> 01:10:03,447
Weet jij hoeveel je voor me betekent?
844
01:10:06,234 --> 01:10:07,659
Waarom vertel je me dat nu?
845
01:10:08,840 --> 01:10:10,291
Omdat het de waarheid is.
846
01:10:13,440 --> 01:10:16,284
Georg zou sneller zijn gekalmeerd
als je had ingegrepen.
847
01:10:17,720 --> 01:10:19,563
Nog meer bloedvergieten?
848
01:10:22,240 --> 01:10:25,289
Denk jij dat jouw aanwezigheid
de situatie zou hebben verergerd?
849
01:10:25,520 --> 01:10:28,171
Voor zover ik weet heeft Georg geen revolver.
850
01:11:03,560 --> 01:11:06,219
Hi lieverd.
Hoe gaat het met je?
851
01:11:06,240 --> 01:11:07,526
Wacht even.
852
01:11:09,040 --> 01:11:10,813
Geef ze kamer nummer 7.
853
01:11:14,155 --> 01:11:16,237
Je bent net zo mooi als je moeder.
854
01:11:19,477 --> 01:11:21,312
Mama zegt dat ik meer op Georg's familie lijk.
855
01:11:21,333 --> 01:11:23,883
Jullie zijn echt een mooi stel,
mijn complimenten.
856
01:11:24,791 --> 01:11:27,288
Welterusten.
- Welterusten.
857
01:11:27,321 --> 01:11:29,164
Wat een schimmige man.
858
01:11:29,440 --> 01:11:30,771
Vergeet hem.
859
01:11:31,760 --> 01:11:35,448
Ik zou alles moeten vergeten:
Vandaag, mijn vorige leven.
860
01:11:35,640 --> 01:11:36,739
Alles komt goed.
861
01:11:36,760 --> 01:11:38,808
Nee, dat wordt het niet.
Het is allemaal mijn schuld:
862
01:11:39,240 --> 01:11:42,722
Ik zei tegen papa dat hij iets moest doen,
ik dwong hem het te doen.
863
01:11:43,720 --> 01:11:46,291
Je bent niet verantwoordelijk
voor het leven van je ouders.
864
01:11:46,441 --> 01:11:49,604
Kinderen zijn niet verantwoordelijk
voor het leven van hun ouders.
865
01:11:50,196 --> 01:11:53,530
Ik wil dat ze weer bij elkaar komen.
Wat moet ik doen?
866
01:12:03,400 --> 01:12:04,891
Wil je een lauwwarm biertje.
867
01:12:05,787 --> 01:12:07,357
Michelle, gooi even een biertje.
868
01:12:09,540 --> 01:12:11,078
Wil je een jointje?
869
01:13:35,480 --> 01:13:37,610
Kan jij je hele leven van één persoon houden?
870
01:13:40,223 --> 01:13:41,188
Ja.
871
01:13:43,640 --> 01:13:46,211
En waarom houden mijn ouders
dan niet meer van elkaar?
872
01:13:48,720 --> 01:13:50,579
Misschien hebben ze wel nooit
van elkaar gehouden.
873
01:13:53,080 --> 01:13:55,970
Denk je dat mama vroeger
dol was op die slonzige Ciro?
874
01:13:56,480 --> 01:13:59,768
In het dorp zeggen ze dat
Ciro als jonge man knap was.
875
01:13:59,938 --> 01:14:01,906
Niemand kan zoveel veranderen.
876
01:14:02,840 --> 01:14:05,064
En wat als ik zo'n dikke buik heb als hem?
877
01:14:05,947 --> 01:14:08,690
Jij met een dikke buik?
Dat past helemaal niet bij elkaar.
878
01:14:09,480 --> 01:14:10,822
Mijn vader is kaal.
879
01:14:12,040 --> 01:14:13,673
Houdt je moeder nog steeds van hem?
880
01:14:14,040 --> 01:14:15,246
Waarschijnlijk wel.
881
01:14:15,480 --> 01:14:18,211
Als je bedenkt hoe vaak
ze de liefde bedrijven.
882
01:14:24,800 --> 01:14:26,040
Hoeveel hou je van me?
883
01:14:27,040 --> 01:14:28,326
Meer dan alles.
884
01:14:29,080 --> 01:14:30,844
Meer dan jijzelf, Marco?
885
01:14:31,301 --> 01:14:32,369
JA.
886
01:14:34,920 --> 01:14:36,729
Wil je iets voor mij doen?
887
01:14:37,400 --> 01:14:38,686
Wat jij wilt.
888
01:14:38,920 --> 01:14:40,285
Breng me naar huis.
889
01:14:40,920 --> 01:14:41,762
Nee.
890
01:15:35,960 --> 01:15:38,930
Praat met me,
ik wil weten waar mama is.
891
01:15:44,440 --> 01:15:45,726
Kom op, praat met me.
892
01:15:45,960 --> 01:15:46,927
Ga slapen.
893
01:15:48,388 --> 01:15:51,173
Wat dacht je daarbij?
Mannen mogen hun vrouw niet slaan.
894
01:15:51,310 --> 01:15:53,039
Denk je dat ze van je gaat
houden als je haar slaat?
895
01:15:54,400 --> 01:15:55,401
Laat me alleen.
896
01:17:29,080 --> 01:17:30,923
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
897
01:17:36,640 --> 01:17:38,369
Je vrouw blijft leven.
898
01:17:39,240 --> 01:17:40,765
Ik heb de testresultaten.
899
01:17:41,040 --> 01:17:44,564
Het was een cyste...
geen tumor. Gefeliciteerd!
900
01:17:44,600 --> 01:17:45,647
Cyste,
901
01:17:48,160 --> 01:17:50,925
Door zo'n idiote cyste ben ik
bijna waanzinnig geworden.
902
01:17:51,520 --> 01:17:54,285
Maar goed dat we niets gezegd
hebben over onze zorgen.
903
01:17:54,800 --> 01:17:56,040
Het is vreemd...
904
01:17:56,240 --> 01:17:58,981
dat de enige keer dat we
bang voor onszelf zijn, is...
905
01:17:59,002 --> 01:18:01,130
als we op het punt staan alles te verliezen.
906
01:18:01,800 --> 01:18:03,370
Wat gebeurt er met jou en Linda?
907
01:18:03,517 --> 01:18:05,447
Goed... ze komt weer tot zichzelf.
908
01:18:06,720 --> 01:18:08,134
Jij moet je vrouw gaan zoeken.
909
01:18:08,513 --> 01:18:12,080
Doe wat met jouw geluk.
- Christine haat het als ik haar bespioneer.
910
01:18:14,080 --> 01:18:15,002
Goede reis.
911
01:18:20,234 --> 01:18:21,798
Pak alles in de leren tas.
912
01:18:22,028 --> 01:18:24,665
Ciro, breng me je beste Bordeaux!
- Op dit uur?
913
01:18:24,720 --> 01:18:25,619
Ja.
914
01:18:26,372 --> 01:18:28,374
Mijn mobiele telefoon ligt
op de slaapkamerkast,
915
01:18:28,480 --> 01:18:30,960
mijn sleutels ook, ja, oké.
Bedankt.
916
01:18:38,700 --> 01:18:42,228
Jouw dochter was gisteren in
Hotel Bellevue met haar vriend.
917
01:18:42,479 --> 01:18:45,149
Wist je dat?
- Sonja vertelt me niets over haar liefdesleven.
918
01:18:45,400 --> 01:18:47,467
En jij praat niet over jouw liefdesleven?
919
01:18:48,840 --> 01:18:51,525
Je slaapt weer met de receptioniste
uit het Bellevue.
920
01:18:58,640 --> 01:19:02,275
Het verbazingwekkende is...
dat jij je nog als een tiener gedraagt.
921
01:19:02,398 --> 01:19:04,082
Denk je dat ze dat niet merkt?
922
01:19:04,886 --> 01:19:07,776
Je bent jaloers omdat ze haar
hele leven nog voor zich heeft,
923
01:19:07,960 --> 01:19:09,248
dat zit je dwars.
924
01:19:09,269 --> 01:19:13,042
Ik verlang naar de onschuld, die Sonja nog
heeft en die wij allen verloren hebben.
925
01:19:32,155 --> 01:19:33,839
Het zit er allemaal in,
de telefoon zit in de zijzak.
926
01:19:33,918 --> 01:19:35,822
Bedankt. Wil je dit aan Linda geven.
- Goed.
927
01:19:36,080 --> 01:19:37,286
Ik zal dat nemen.
928
01:19:38,320 --> 01:19:40,129
Wil je mij jouw vriend voorstellen?
929
01:19:42,240 --> 01:19:44,049
Dit is Marco.
Marco, dit is mijn moeder.
930
01:19:44,478 --> 01:19:46,002
Hallo!
- Het is een genoegen.
931
01:19:47,520 --> 01:19:49,329
Mama, het gaat helemaal niet goed met papa.
932
01:19:49,560 --> 01:19:50,971
De pijn zal overgaan.
933
01:19:51,160 --> 01:19:52,844
Hou je van mijn kleine meid?
934
01:19:53,360 --> 01:19:55,601
Als je van haar houdt,
zorg dan goed voor haar.
935
01:19:57,480 --> 01:19:58,686
Is hij niet schattig?
936
01:19:58,920 --> 01:20:00,524
Ja, heel schattig.
937
01:20:01,877 --> 01:20:03,367
Waarom houden jullie niet meer van elkaar?
938
01:20:03,606 --> 01:20:06,371
Stel Marco aan je vader voor,
in Wenen zullen we erover praten.
939
01:20:06,520 --> 01:20:07,595
Ik moet gaan.
940
01:20:07,884 --> 01:20:10,223
Weet je, ik heb altijd gedacht dat
mensen niet kunnen veranderen,
941
01:20:10,244 --> 01:20:12,353
maar sinds ik Marco ken,
ben ik totaal veranderd.
942
01:20:13,960 --> 01:20:15,166
Geniet van deze liefde,
943
01:20:15,400 --> 01:20:17,641
wat je nu voelt komt nooit meer.
944
01:20:18,669 --> 01:20:21,681
Wat moet ik papa vertellen?
- Zeg hem dat ik niet boos ben.
945
01:20:23,000 --> 01:20:25,401
Ik hou van jou mama.
- Ik hou ook van jou mijn engel.
946
01:20:29,160 --> 01:20:31,162
Die jongen heeft je mooi gemaakt.
947
01:20:31,400 --> 01:20:33,084
Je ziet er goed uit.
948
01:20:33,320 --> 01:20:34,924
Beter dan eerst.
949
01:20:35,160 --> 01:20:37,322
Ik heb zin om met je te vrijen.
950
01:20:39,480 --> 01:20:41,767
Ciro, mijn oude vriend,
je bent dik geworden.
951
01:20:42,480 --> 01:20:44,642
Je overhemden zijn te strak voor je geworden.
952
01:20:44,956 --> 01:20:47,440
Goed! Ik ben aangekomen,
maar ik ben niet veranderd,
953
01:20:47,461 --> 01:20:49,042
dat zegt zelfs Georg.
954
01:20:50,040 --> 01:20:53,924
Ja, je neukt nog steeds elke vrouw,
dat ben ik met Georg eens.
955
01:20:54,760 --> 01:20:58,550
Ja, ik hou van vrouwen, voor mij zijn
alle vrouwen als één enkele vrouw.
956
01:20:58,960 --> 01:21:02,927
Ja, je houdt van vele omdat je bang
bent om er maar van één te houden.
957
01:21:04,560 --> 01:21:06,831
Wat is er mis met steeds
weer verliefd worden?
958
01:21:06,852 --> 01:21:10,534
Sorry, maar dit verlangen
laat me weten dat ik leef.
959
01:21:11,600 --> 01:21:15,485
Zou je niet willen dat je van één persoon
hield die je nog van vroeger kende?
960
01:21:15,720 --> 01:21:17,563
En die van jouw houdt om hoe je nu bent?
961
01:21:20,240 --> 01:21:22,607
Kom op Christine,
ik wil met je naar bed.
962
01:21:22,840 --> 01:21:25,684
Misschien ontdekken we dat we
nog steeds van elkaar houden.
963
01:21:26,560 --> 01:21:27,971
We zijn laat.
964
01:21:28,320 --> 01:21:30,049
Ben je bang dat je de veerboot gaat missen?
965
01:21:30,240 --> 01:21:33,084
Trouwens, ik weet niet
eens waarom je weg gaat.
966
01:21:33,960 --> 01:21:36,122
Ik heb een leven dat moet worden rechtgezet.
967
01:21:39,964 --> 01:21:41,650
Geef me dan tenminste een kus.
968
01:21:53,320 --> 01:21:54,685
Dit is van Christine.
969
01:21:55,160 --> 01:21:56,650
Jij bent toch Tamaz?
970
01:22:14,240 --> 01:22:15,241
Kom.
971
01:22:24,011 --> 01:22:25,851
Hé, wat doe je?
972
01:22:26,040 --> 01:22:28,008
In opdracht van Christine.
973
01:23:29,560 --> 01:23:31,050
Wilt u dit aantrekken?
974
01:23:33,560 --> 01:23:34,721
Het is niet voor mij.
975
01:23:51,040 --> 01:23:54,010
Kunu u op en neer lopen zodat
ik kan zien hoe het valt?
976
01:24:03,368 --> 01:24:04,646
Zal ik me ook nog draaien?
977
01:24:04,760 --> 01:24:06,954
Ja, dat zou fijn zijn.
- Graag gedaan.
978
01:24:12,880 --> 01:24:14,609
Denk je dat ik niet weet wie je bent?
979
01:24:16,485 --> 01:24:17,955
Jij bent de vrouw van Georg.
980
01:24:19,600 --> 01:24:21,841
Ik heb je op oude familiefoto's gezien.
981
01:24:24,926 --> 01:24:28,414
U denkt waarschijnlijk dat ik gek ben om mijn
vakantie te onderbreken om u eindelijk te zien.
982
01:24:28,600 --> 01:24:31,305
Uiteindelijk hebben Georg
en ik een oude afspraak,
983
01:24:31,840 --> 01:24:35,882
maar op de een of andere manier had ik het gevoel dat
het zinloos is om bij elkaar te blijven uit gewoonte.
984
01:24:37,720 --> 01:24:39,927
Hoe lang speelt het al tussen u en Georg?
985
01:24:40,240 --> 01:24:41,685
3 jaar, 4 maanden?
986
01:24:42,398 --> 01:24:45,004
Ja, het was maart,
we hadden onze hoogste kijkcijfers.
987
01:24:45,160 --> 01:24:46,764
Nee. Het was in mei.
988
01:24:47,000 --> 01:24:48,889
Ik had een auto-ongeluk.
989
01:24:49,080 --> 01:24:51,128
4 jaar en 2 maanden.
990
01:24:54,160 --> 01:24:55,446
En waarom Georg?
991
01:24:56,040 --> 01:24:57,610
Daarvan zijn er niet zoveel.
992
01:24:57,840 --> 01:25:01,049
Zovelen hebben geen baan,
hebben je niets te bieden.
993
01:25:01,600 --> 01:25:04,683
Hoe dan ook, ik ben blij dat Georg
eindelijk met u gesproken heeft.
994
01:25:12,800 --> 01:25:13,926
Kus me!
995
01:25:16,640 --> 01:25:18,329
Kom op, doe het!
Kus me!
996
01:25:19,960 --> 01:25:22,531
Ik wil graag ontdekken wat
Georg zoekt en bij jou vindt?
997
01:25:22,720 --> 01:25:23,619
Ik ben jong.
998
01:25:23,640 --> 01:25:25,529
Ja, je bent jong en ongecompliceerd.
999
01:25:25,960 --> 01:25:27,883
Je hebt jouw hele leven nog voor je.
1000
01:25:28,080 --> 01:25:30,003
Je hoeft geen gemiste kansen te accepteren.
1001
01:25:31,080 --> 01:25:33,606
Slaapt u met andere mannen als hij bij mij is?
1002
01:25:33,840 --> 01:25:34,887
Soms.
1003
01:25:35,600 --> 01:25:37,019
U moet zich uitleven.
1004
01:25:37,040 --> 01:25:38,041
En jij?
1005
01:25:38,320 --> 01:25:39,765
Ik was op jouw leeftijd getrouwd.
1006
01:25:40,000 --> 01:25:42,446
Vanwege een kind?
- Nee, uit liefde.
1007
01:25:43,720 --> 01:25:45,006
Georg houdt van u.
1008
01:25:45,400 --> 01:25:47,004
Wat wil hij dan van u?
1009
01:25:47,876 --> 01:25:49,441
Nog meer liefde?
1010
01:25:52,240 --> 01:25:54,720
Prima, dan maakt u hem toch blij.
1011
01:25:55,520 --> 01:25:57,488
Of weet u niet zeker of u hem krijgt?
1012
01:25:58,040 --> 01:25:59,594
Dat was ik tot een week geleden,
1013
01:26:00,600 --> 01:26:03,490
maar toen gebeurde er iets,
Georg wilde niet zeggen wat.
1014
01:26:04,320 --> 01:26:06,049
Er is helemaal niets gebeurd.
1015
01:26:06,800 --> 01:26:08,802
Ik heb er nooit met Georg over gesproken.
1016
01:26:10,935 --> 01:26:13,375
U kunt de jurk uittrekken,
ik koop het.
1017
01:26:22,560 --> 01:26:24,050
Zo heb ik hem ontmoet.
1018
01:26:24,520 --> 01:26:25,704
Houdt u nog van hem?
1019
01:26:26,640 --> 01:26:28,922
Waarschijnlijk wilde ik daar
deze vakantie achter komen.
1020
01:26:36,536 --> 01:26:37,867
Houdt u het maar.
1021
01:26:45,080 --> 01:26:46,081
Georg,
1022
01:26:47,040 --> 01:26:48,849
je vrouw was hier net.
1023
01:26:49,920 --> 01:26:50,967
Waar ben jij?
1024
01:26:52,240 --> 01:26:53,082
Wat?
1025
01:26:53,360 --> 01:26:54,930
Fantastisch weer,
1026
01:26:55,360 --> 01:26:57,124
misschien blijf ik nog een week.
1027
01:27:00,400 --> 01:27:03,006
Ik zal met haar praten,
ik zal Christine bellen, oké Margit?
1028
01:27:04,883 --> 01:27:08,513
Ja, weet je. Onze dochter werd
voor het eerst echt verliefd.
1029
01:27:12,775 --> 01:27:15,745
Nee, dat vertel ik je de vogende
keer in alle rust Eleonore.
1030
01:27:16,299 --> 01:27:18,681
Ja.
Ja, dat is goed.
1031
01:27:18,838 --> 01:27:21,126
Ja.
Er is iemand op de andere lijn.
1032
01:27:21,360 --> 01:27:22,691
Ja, kusjes, ciao.
1033
01:27:25,063 --> 01:27:28,568
Hallo!
- Ik ben het. Je lieve man.
1034
01:27:29,720 --> 01:27:32,451
Ik geloof dat ik me als een idioot
heb gedragen, vergeef me alsjeblieft!
1035
01:27:33,440 --> 01:27:36,046
Het is voor het eerst in 17 jaar
dat jij je excuses aanbiedt.
1036
01:27:36,600 --> 01:27:38,284
Het spijt me echt.
1037
01:27:39,520 --> 01:27:41,488
Ja, mij spijt het ook.
1038
01:27:41,626 --> 01:27:43,399
Ik had je nooit mogen slaan.
1039
01:27:45,960 --> 01:27:47,803
Ja, het was verkeerd,
en het heeft me pijn gedaan,
1040
01:27:48,040 --> 01:27:50,281
maar het was goed om te zien
dat er nog leven in je zit.
1041
01:27:51,840 --> 01:27:52,841
Waar ben jij?
1042
01:27:53,120 --> 01:27:54,789
In een taxi op weg naar huis.
1043
01:27:55,320 --> 01:27:57,163
Ik weet het,
ik kan je zien.
1044
01:27:57,480 --> 01:27:59,403
Hoe bedoel je,
je kunt me zien?
1045
01:28:00,633 --> 01:28:03,884
Ik bespioneer jouw en ik kan je zien.
1046
01:28:10,920 --> 01:28:11,842
Hier.
1047
01:28:13,320 --> 01:28:14,845
Ik kan jou ook zien.
77140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.