All language subtitles for 06English202[_19646]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 {\an8}- You've got to stop this. - I need to solve this thing, Candela. 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,480 {\an8}In previous episodes 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,160 {\an8}[Candela] You think Sole deserves suffering? 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,800 {\an8}It was all good. Then Mati showed me those photos. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,880 {\an8}- A replay of my nightmare. - So it was you who paid for Mati's trip. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,560 {\an8}I didn't do anything to Mati. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,120 {\an8}[Paula] Mati had these in her boxes. 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 {\an8}I'll ask you one more time. Who hired you? 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,080 {\an8}[Efrain] Ismael Rosell, Soledad's uncle. 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 {\an8}If you try anything, I'll destroy you. 11 00:00:21,360 --> 00:00:23,520 {\an8}[Sole] Because there is a little respect 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 {\an8}for getting into the bed of an eight-year-old girl. 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,160 {\an8}I came to tell you that we closed Lena's case. 14 00:00:29,240 --> 00:00:32,400 {\an8}- [Rita] That's it. You're giving up? - No, I'm not giving up. I'm saving myself. 15 00:00:32,480 --> 00:00:35,080 {\an8}[Ignacio] I'm Ignacio Martorell, Lena Santos' neighbor. 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,920 {\an8}I saw a woman leaving her apartment the afternoon she died. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 {\an8}If you saw the woman, could you identify her? 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,440 {\an8}- [Ignacio] I might be able to. - What? 19 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 {\an8}- Or I'll kill you. - Put the gun down! 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,760 {\an8}- You don't have the balls to shoot me! - [gunshot] 21 00:00:44,840 --> 00:00:46,520 {\an8}[Gerardo] Paula! 22 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 [siren wailing] 23 00:01:01,120 --> 00:01:02,120 [elevator dings] 24 00:01:03,600 --> 00:01:04,680 [nurse] Coming through. 25 00:01:05,400 --> 00:01:06,680 Easy. 26 00:01:08,240 --> 00:01:10,080 Coming through, please. 27 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Coming through. 28 00:01:12,200 --> 00:01:14,160 EMERGENCY ROOM 29 00:01:14,640 --> 00:01:15,800 [nurse] Thank you, sir. 30 00:01:18,160 --> 00:01:19,440 [elevator dings] 31 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 [Gerardo] Isabel. 32 00:01:38,320 --> 00:01:39,840 [♪ theme music playing] 33 00:01:41,640 --> 00:01:44,040 Past Lies 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,080 - Teresa. - Gerardo. 35 00:01:55,520 --> 00:01:56,720 - [Gerardo] Any news? - [Teresa] No, 36 00:01:56,800 --> 00:01:58,120 I don't know any more than you. 37 00:01:59,000 --> 00:02:00,200 How did it happen? 38 00:02:01,080 --> 00:02:02,960 Ah... we... 39 00:02:03,040 --> 00:02:06,080 went to mediate a dispute between neighbors... 40 00:02:06,960 --> 00:02:09,320 - one of them had a shotgun. - Oh, how awful. 41 00:02:09,920 --> 00:02:10,920 I'm sorry. 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 - [surgeon] Are you Paula Rios' family? - Yes. 43 00:02:16,680 --> 00:02:19,840 We did everything we could do, but we were too late. 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 She didn't make it. 45 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 I am so sorry. 46 00:02:38,320 --> 00:02:39,920 [whimpering] 47 00:02:41,160 --> 00:02:45,280 [sobbing] 48 00:02:55,040 --> 00:02:59,160 [sobbing] 49 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 [Candela] Tere. 50 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 What? 51 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Paula? 52 00:03:11,320 --> 00:03:12,400 How did it happen? 53 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 Okay. 54 00:03:23,800 --> 00:03:25,040 Mm-hmm. No. 55 00:03:27,360 --> 00:03:28,760 Tere, let me call you back. 56 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 Okay, ciao. 57 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 [yawns] 58 00:03:40,240 --> 00:03:41,280 Paula's dead. 59 00:03:46,920 --> 00:03:47,960 [sighs] 60 00:03:50,800 --> 00:03:53,160 I don't know. I think she'd been shot... 61 00:03:54,920 --> 00:03:57,800 and she got to the hospital, but they couldn't save her, I guess. 62 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 Who was it? 63 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 I think some neighbor, I don't know. 64 00:04:07,920 --> 00:04:09,920 She didn't really say much about it. 65 00:04:13,760 --> 00:04:14,800 Shit, no... 66 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 It doesn't make sense, no. 67 00:04:21,360 --> 00:04:24,840 All your life surrounded by these fears, just trying to find... 68 00:04:24,920 --> 00:04:28,120 to understand all this craziness, suddenly it's just over. 69 00:04:28,920 --> 00:04:31,920 And you realize that in the end that it was for nothing. 70 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 No, life is really something else. 71 00:04:41,040 --> 00:04:42,320 I guess. 72 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 [Adrian] Buenos dias. 73 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 What are you doing? 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,320 Buenos dias. 75 00:05:11,920 --> 00:05:13,160 Been thinking... 76 00:05:14,640 --> 00:05:16,160 about how lucky I am. 77 00:05:20,480 --> 00:05:22,280 [Adrian] Any more news about Paula? 78 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 Well, it looks like... 79 00:05:26,600 --> 00:05:29,320 these neighbors got into it, and one guy pulled a gun. 80 00:05:31,160 --> 00:05:32,320 That's horrible. 81 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Yeah. 82 00:05:34,160 --> 00:05:35,240 It's awful. 83 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 It's bad to even say this, but I was thinking... 84 00:05:40,320 --> 00:05:43,560 that one of the girls finally snapped and went insane. 85 00:05:46,040 --> 00:05:47,160 Hmm. 86 00:05:47,240 --> 00:05:48,440 Crazy time. 87 00:05:49,800 --> 00:05:51,160 Is that why you asked me here? 88 00:05:52,200 --> 00:05:53,560 To tell me to just hide. 89 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 [Sole's mother] I want to protect you, dear. 90 00:05:56,960 --> 00:05:58,640 You want to protect yourself. 91 00:06:02,280 --> 00:06:03,560 It's over now, Mom. 92 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 Trust me, this shit's over. 93 00:06:06,880 --> 00:06:08,560 It happened a long time ago, 94 00:06:08,640 --> 00:06:10,920 and digging all of that stuff up will do nothing. 95 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 - Yes, it will. - No. No! 96 00:06:13,240 --> 00:06:16,120 Listen, it's better to forget. 97 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 - No. - Yes. Listen to me. 98 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 I mean it. 99 00:06:21,480 --> 00:06:22,600 Listen to me. 100 00:06:24,120 --> 00:06:25,200 Listen to me. 101 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 You know about it? 102 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 [Sole's mother] No. 103 00:06:32,560 --> 00:06:33,920 - You knew about him. - No. 104 00:06:36,040 --> 00:06:37,200 No. 105 00:06:37,280 --> 00:06:39,520 Your uncle? I... 106 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 I didn't know about it. 107 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 I did not know about it. 108 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Soledad. 109 00:06:51,320 --> 00:06:52,840 Soledad, sweetheart. 110 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 [Angela] And how are you? 111 00:07:11,160 --> 00:07:13,800 Well, my instinct is to say bad. 112 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 But I don't want to feel bad anymore. 113 00:07:17,000 --> 00:07:18,120 I'm sick of myself. 114 00:07:19,680 --> 00:07:22,200 I can't wait to get home and leave all this once and for all. 115 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 All of it? 116 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 You mean Candela, right? 117 00:07:37,560 --> 00:07:39,320 You knew that it was coming, didn't you? 118 00:07:39,400 --> 00:07:42,240 You're always like... like ten steps ahead of me. 119 00:07:43,160 --> 00:07:45,600 I'd prefer to wait until you're back in London to discuss it. 120 00:07:46,400 --> 00:07:47,800 - If that's okay? - Yeah, yeah. 121 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Yeah. 122 00:07:51,560 --> 00:07:52,920 Well, everything is packed. 123 00:07:53,600 --> 00:07:56,520 There's one thing I wanted to hold on to, but I can't seem to find it anywhere. 124 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 I don't know if you know where... 125 00:07:58,240 --> 00:08:01,120 the, um, DVDs are with the Mallorca videos that is? 126 00:08:03,160 --> 00:08:04,600 Oh, fuck! 127 00:08:05,480 --> 00:08:06,960 - I didn't tell you. - What? 128 00:08:07,040 --> 00:08:09,480 Remember the day that Lena came over to the house to see you, 129 00:08:09,560 --> 00:08:10,680 but you weren't around? 130 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 - Yeah. - Yeah. 131 00:08:12,680 --> 00:08:15,640 So we talked a little bit, and at one point, 132 00:08:15,720 --> 00:08:18,040 she asked me if I... if she could borrow the DVDs, 133 00:08:18,120 --> 00:08:21,440 and so, you know, I gave them to her, and, oof... I forgot to tell you. 134 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 - I'm sorry. - You know what day that was? 135 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 Shit, Rita, it was... 136 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 the same day she killed herself. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,280 That's why I didn't tell you. 138 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 It slipped my mind with everything that happened, 139 00:08:32,320 --> 00:08:33,640 and I forgot, and I didn't... 140 00:08:34,400 --> 00:08:36,640 Yeah, that's the same day she took them. 141 00:08:38,560 --> 00:08:39,760 [Angela sighs] 142 00:08:40,320 --> 00:08:41,400 Fuck. 143 00:08:43,880 --> 00:08:46,240 [Chief] Counsel's gonna ask for involuntary manslaughter. 144 00:08:46,960 --> 00:08:49,600 I'm just so confused, how many times have I talked to that guy? 145 00:08:49,680 --> 00:08:52,160 And Paula'd talk to Melchor, it's just so... 146 00:08:53,120 --> 00:08:55,720 Maybe it would be good to talk to somebody professionally. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 What do you think? 148 00:09:01,040 --> 00:09:02,160 Hang in there. 149 00:09:13,200 --> 00:09:16,320 Good morning. I'm here to see Detective Rios. 150 00:09:17,720 --> 00:09:18,800 Um... 151 00:09:19,320 --> 00:09:21,000 she's unavailable, sir. 152 00:09:21,080 --> 00:09:22,880 I'm Officer Pueyo, what can I do for you? 153 00:09:22,960 --> 00:09:24,080 I'm Ignacio Martorell, 154 00:09:24,160 --> 00:09:27,520 I live next door to De Lena Santos, who committed suicide. 155 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 Yeah, that case is closed, so. 156 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 Well, Detective Rios seemed very interested in talking to me. 157 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 She said she'd call me back, but... 158 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 And when did you talk to her? 159 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 Yesterday afternoon. 160 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Have a seat. 161 00:09:43,200 --> 00:09:46,760 Well, the detective asked me if I'd seen anything unusual. 162 00:09:46,840 --> 00:09:48,960 the afternoon Magdalena took her life. 163 00:09:49,720 --> 00:09:50,880 And? 164 00:09:50,960 --> 00:09:53,240 A woman came out of her apartment. 165 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 [Gerardo] What time? 166 00:09:54,400 --> 00:09:55,440 I'd say eight o'clock. 167 00:09:55,520 --> 00:09:58,000 A little while before I left for the airport. 168 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 Would you be able to identify this woman? 169 00:10:25,120 --> 00:10:28,040 I saw her from behind and just for a second. 170 00:10:28,120 --> 00:10:31,280 - Sorry I can't be of more help to you. - No, don't worry about it. 171 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 [Rita] Your mother made copies of this photo and gave them to us, 172 00:10:38,880 --> 00:10:42,000 to all our friends with... with a note written on the back. 173 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Let's see. 174 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 What did she write to you? 175 00:10:52,400 --> 00:10:53,600 She wrote, "Fly High." 176 00:10:55,440 --> 00:10:58,440 But I'm looking for these old movies I shot that your mother borrowed. 177 00:10:58,520 --> 00:11:01,880 They're from a class trip we went on once to Mallorca. 178 00:11:03,560 --> 00:11:06,400 - Do you know about them by chance? - Oh, man, my mom had a lot of movies. 179 00:11:06,480 --> 00:11:07,760 No, well, they're not movies. 180 00:11:07,840 --> 00:11:09,680 They're actually... they're DVDs. 181 00:11:09,760 --> 00:11:12,520 They were in plastic cases, just some recordings that I made. 182 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 There were four, actually. 183 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 [Jeremy] Not, not like that. 184 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 Maybe the police confiscated them. 185 00:11:18,920 --> 00:11:22,440 They've got to give me back, all the stuff they seized, those bastards. 186 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 Uh, speaking of Mallorca... 187 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 there was a note. 188 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Here it is. 189 00:11:37,120 --> 00:11:38,600 I found it on the floor. 190 00:11:41,960 --> 00:11:43,400 Dvd 3 Mallorca minute 138 " 191 00:11:45,400 --> 00:11:46,720 It was horrible. 192 00:11:50,960 --> 00:11:52,360 And what do you wanna do? 193 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 Right now, disappear. 194 00:11:59,360 --> 00:12:01,200 Hey, look at me, Sole. 195 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Let's weigh out all the options here, okay? 196 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Let's see. 197 00:12:08,440 --> 00:12:10,880 So basically nothing can be done legally. 198 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 Statute of limitations. 199 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 Speaking as your friend... 200 00:12:16,320 --> 00:12:18,640 I'd love it if you could take all the time you need to take... 201 00:12:19,960 --> 00:12:21,280 so you can heal from this shit. 202 00:12:23,600 --> 00:12:26,520 We're all here for you, all right? For anything that you need. 203 00:12:27,360 --> 00:12:28,400 You hear me? 204 00:12:31,680 --> 00:12:33,720 But as a woman, look... 205 00:12:33,800 --> 00:12:35,680 I mean, I refuse to let that asshole win. 206 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 [Sole] So what do we do? 207 00:12:37,760 --> 00:12:39,000 I feel like that's it. 208 00:12:39,080 --> 00:12:42,640 The only way to make him pay his dues to society, 209 00:12:42,720 --> 00:12:44,480 especially since the law won't... 210 00:12:45,800 --> 00:12:47,680 - is for you not to hide. - [sighs] 211 00:12:47,760 --> 00:12:50,640 To denounce him publicly, over and over as long as it takes. 212 00:12:54,040 --> 00:12:56,200 Well, honey, you don't have to be a hero either. 213 00:12:56,280 --> 00:12:58,400 If you can, great. If you can't, hey. 214 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Of course. 215 00:13:00,640 --> 00:13:01,960 Of course, sweetheart. 216 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 - It's just that... - What? 217 00:13:04,680 --> 00:13:07,120 Whatever you do, we're gonna be with you, honey, 218 00:13:08,480 --> 00:13:10,440 [Sole crying] 219 00:13:13,000 --> 00:13:14,600 - Thank you. - Don't worry, sweetheart. 220 00:13:15,680 --> 00:13:16,800 Thank you. 221 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 [Rita] Gerardo. 222 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 - Hola. - Rita. 223 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 Um, look, I don't... [sighs] 224 00:13:32,480 --> 00:13:35,520 What do you say in these situations? I never know. 225 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 Really though, I'm sorry. 226 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Yeah, thanks. 227 00:13:41,320 --> 00:13:44,840 I don't wanna take up your time, but I'd like to retrieve a few DVDs 228 00:13:44,920 --> 00:13:47,800 taken from Lena's house on the day that you guys... 229 00:13:48,880 --> 00:13:50,600 [indistinct radio chatter] 230 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 - Let me check it out. - Yeah. Thank you. 231 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 [Gerardo] Hmm... 232 00:13:58,640 --> 00:14:00,160 No, we don't have them here. 233 00:14:01,600 --> 00:14:02,680 You don't? 234 00:14:02,760 --> 00:14:05,640 Yeah, well, they're not... they're not here in my log. 235 00:14:07,440 --> 00:14:08,720 Are these the Mallorca videos? 236 00:14:11,040 --> 00:14:13,600 - I know Paula made a copy. - Yeah. Thank you. 237 00:14:22,080 --> 00:14:25,880 This is a copy of the follow-up report on Cesar Pacheco from Osuna's group. 238 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 Why do I need it? 239 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Paula asked for it. 240 00:14:28,240 --> 00:14:31,280 I assume there's some connection with the Magdalena Santos case. 241 00:14:31,360 --> 00:14:32,480 Put it in the report. 242 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 You know, it's gonna get really messy for her, don't you? 243 00:14:39,520 --> 00:14:40,680 Oh, yeah, I know. 244 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 I hope she can hold out. 245 00:14:42,440 --> 00:14:44,640 [journalist] We'll broadcast the interview tonight at nine... 246 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Poor Sole, oh, my God. 247 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 [Marina] It's a half hour limit. 248 00:14:47,080 --> 00:14:48,840 If you don't want to answer, don't feel pressured. 249 00:14:48,920 --> 00:14:50,680 All right, Marina. Thank you. 250 00:14:50,760 --> 00:14:52,160 [journalist] Before we start... 251 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 I just wanna make sure you're aware 252 00:14:54,120 --> 00:14:56,640 that some viewers will wonder if you can prove the abuse. 253 00:14:57,560 --> 00:14:58,760 Are you wondering that? 254 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 [journalist] No. 255 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 I believe you. 256 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 As a journalist, I need to know if you can prove it. 257 00:15:04,160 --> 00:15:06,120 - Can you prove it? - I can prove it. 258 00:15:06,200 --> 00:15:08,840 But I don't want this to simply be a question of credibility. 259 00:15:11,840 --> 00:15:13,080 [journalist] You got that? 260 00:15:15,640 --> 00:15:17,880 Why did it take you so long to speak out? 261 00:15:18,920 --> 00:15:21,320 I mean... why now? 262 00:15:27,520 --> 00:15:29,000 Because it's something that hurts... 263 00:15:30,120 --> 00:15:31,680 so much that it breaks you. 264 00:15:33,360 --> 00:15:37,160 It generates emotions that are strong and very intense. 265 00:15:37,760 --> 00:15:38,960 That feel just awful. 266 00:15:40,160 --> 00:15:41,880 And are difficult to deal with... 267 00:15:42,720 --> 00:15:44,280 especially when you're a child. 268 00:15:47,360 --> 00:15:49,800 Anyone who's suffered that has all the right in the world 269 00:15:49,880 --> 00:15:52,760 to speak about it whenever they can, and however they can. 270 00:15:54,200 --> 00:15:56,920 Do you think you'll face negative consequences from this? 271 00:15:57,000 --> 00:15:58,280 There's no doubt about that. 272 00:15:58,360 --> 00:16:01,600 Unfortunately, I shouldn't, but I'm sure I will. 273 00:16:02,600 --> 00:16:04,920 And I'm sure part of why it took me so long to come forward 274 00:16:05,000 --> 00:16:07,080 is the fear of all these repercussions. 275 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 It's so common to focus on the victims, 276 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 the way you just did by asking me, 277 00:16:12,360 --> 00:16:14,280 why it took me so long to speak out. 278 00:16:15,480 --> 00:16:17,600 No one asks the abusers hard questions. 279 00:16:18,320 --> 00:16:20,360 No one. Like why'd they do it. 280 00:16:24,840 --> 00:16:26,160 [Isabel] It's weird, you know? 281 00:16:27,360 --> 00:16:32,360 It's weird. I know it's all happened, but... I still can't believe it. 282 00:16:33,200 --> 00:16:34,240 Oh... 283 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Thank you, sweetie. 284 00:16:38,440 --> 00:16:41,280 Rita came to get a hard drive, 285 00:16:41,960 --> 00:16:43,320 that she lent Paula. 286 00:16:44,840 --> 00:16:46,400 That must be in her room. 287 00:16:46,480 --> 00:16:47,680 - You want me to get it? - Yes. 288 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 See if you can find it. I'm... 289 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 - I'm just not able to go in there yet. - I'll go. 290 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Thank you. 291 00:16:57,760 --> 00:16:59,440 He's really sweet, isn't he? 292 00:16:59,520 --> 00:17:01,280 - He seem sweet to you? - Mm-hmm. 293 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 We've only known each other a little while, 294 00:17:03,720 --> 00:17:06,400 but... what a relief he's been. 295 00:17:06,480 --> 00:17:07,840 Just that he's around. 296 00:17:09,880 --> 00:17:11,400 Now that I'm here all alone. 297 00:17:12,840 --> 00:17:14,680 - Here have some. - Sure. Thank you. 298 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 So Paula and I hardly knew each other. 299 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 But, um... 300 00:17:32,120 --> 00:17:33,840 I did kind of feel connected. 301 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 You know, in a special way. 302 00:17:36,040 --> 00:17:37,280 Hmm. 303 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 She was very special. 304 00:17:40,800 --> 00:17:43,040 - Of course, she suffered too. - Uh-huh. 305 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 Listen, Paula was at my house two days ago. 306 00:17:48,320 --> 00:17:49,840 She told me that she wanted... 307 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 to let go of Mati and leave it all behind. 308 00:17:54,320 --> 00:17:55,720 And that she wanted to live. 309 00:18:06,840 --> 00:18:08,880 I wasn't a very good mother, Rita, 310 00:18:11,200 --> 00:18:14,240 I've been devastated because of... because of Mati... 311 00:18:15,080 --> 00:18:16,880 I haven't known what to do my whole life. 312 00:18:17,520 --> 00:18:19,440 Well, I think we all deal with things. 313 00:18:20,280 --> 00:18:21,480 As best we can, 314 00:18:22,160 --> 00:18:24,080 with what we have to live with. 315 00:18:25,320 --> 00:18:27,200 I got the feeling that Paula didn't... 316 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 she didn't blame you. 317 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 You have to keep looking forward, Isabel. 318 00:18:40,000 --> 00:18:41,120 Well, yeah. 319 00:18:42,880 --> 00:18:44,480 Let's see if it works out. 320 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 [Santi] This is it, right? 321 00:18:47,280 --> 00:18:49,600 I think that it. Thank you. 322 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Thank you. 323 00:19:01,040 --> 00:19:03,320 You stated that the date and time of Lena's death, 324 00:19:03,400 --> 00:19:05,880 you were, in fact, working at your beach bar, right? 325 00:19:10,880 --> 00:19:12,240 - Yeah? - Yeah. 326 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 So what? 327 00:19:15,440 --> 00:19:17,640 Teresa came to see me. We went to my office. 328 00:19:19,280 --> 00:19:21,760 Do you need to know Everything that happened up there? 329 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 [Gerardo] Hmm. Okay. 330 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 Why don't you tell me... 331 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 The reason that you were with... 332 00:19:30,520 --> 00:19:33,440 what, a supplier? We could call them that. 333 00:19:41,920 --> 00:19:43,040 I don't know. 334 00:19:45,960 --> 00:19:47,720 Guess I was confused, sorry. 335 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 I'm sure that's it. 336 00:19:50,200 --> 00:19:53,640 The thing is, you were less than 200m away from the building Lena lived in. 337 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Right, so? 338 00:19:56,200 --> 00:19:59,400 We have serious doubts that Lena committed suicide. 339 00:19:59,480 --> 00:20:01,640 And you could very easily have gone up into her apartment. 340 00:20:01,720 --> 00:20:04,320 No, I'm not gonna let you blame me for this thing, all right? 341 00:20:05,000 --> 00:20:07,080 I'm not gonna be your fall guy for this. 342 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 No. 343 00:20:08,920 --> 00:20:12,120 Hmm. Fine. But it's clear that you weren't with Teresa. Hm? 344 00:20:13,280 --> 00:20:15,360 - Okay, so, tell me what happened? - [sighs] 345 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 Come on. 346 00:20:24,080 --> 00:20:25,160 I was in the car. 347 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 I saw Teresa leaving Lena's. 348 00:20:30,120 --> 00:20:31,600 I thought nothing of it at first. 349 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 I called Teresa when I found out what had happened. 350 00:20:35,760 --> 00:20:37,680 And she said, yeah, she went by her place. 351 00:20:38,400 --> 00:20:39,760 But Lena had died before that. 352 00:20:42,560 --> 00:20:45,280 Teresa gave her the pills that she used to commit suicide. 353 00:20:46,520 --> 00:20:47,680 Of course, there'd be questions. 354 00:20:47,760 --> 00:20:50,080 So we made up this alibi that we were together, all right? 355 00:20:50,160 --> 00:20:52,040 That's it. That's really just how it happened. 356 00:20:54,840 --> 00:20:56,360 And what time did you see her leave there? 357 00:20:56,440 --> 00:20:57,640 I don't know, really. 358 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 I don't know. I don't keep an eye on the clock. You know? I'm sorry. 359 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 Well, how about we check, okay? 360 00:21:11,520 --> 00:21:13,040 [line ringing] 361 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 [voicemail] Hola, it's Teresa. I'm sorry I missed your call. 362 00:21:16,840 --> 00:21:18,120 Please leave a message. 363 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 Teresa, this is Officer Gerardo Pueyo. 364 00:21:20,280 --> 00:21:23,520 I need you to come by the station as soon as possible. Okay? 365 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Thank you. 366 00:21:27,360 --> 00:21:28,560 Is something wrong? 367 00:21:31,800 --> 00:21:33,640 - It's nothing. - [Carmen] What is it? 368 00:21:34,320 --> 00:21:37,600 Nothing. It's Rita. She thinks Lena saw something 369 00:21:37,680 --> 00:21:39,920 in the Mallorca videos and wants to know what. 370 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 I don't know. 371 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 - She doesn't know how to just let it go. - [phone beeps] 372 00:21:45,200 --> 00:21:46,280 [Candela] It's insane. 373 00:21:46,360 --> 00:21:49,920 She'll literally lock herself in the house and obsess over those videos. 374 00:21:50,000 --> 00:21:51,040 Missed call GERARDO 375 00:21:51,120 --> 00:21:53,760 [Carmen sighs] Look, I'm done. 376 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 If she wants to be a bitter, let her. 377 00:21:55,560 --> 00:21:57,200 I have more important things to think about. 378 00:21:57,280 --> 00:22:00,080 Girls, I'm sorry, but I'm needed at the hospital. 379 00:22:00,160 --> 00:22:02,200 - It's urgent. - Ah, can't you change your shit? 380 00:22:02,280 --> 00:22:05,440 No, it's... it's an emergency. Really, I'm sorry. I'll call you later. 381 00:22:05,520 --> 00:22:06,560 - Okay. - Okay, bye. 382 00:22:06,640 --> 00:22:08,040 Okay. 383 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 Dvd 3 Mallorca minute 138 " 384 00:22:20,720 --> 00:22:22,000 [Lena on video] Are we jumping in? 385 00:22:22,080 --> 00:22:24,120 {\an8}[Rita] Come on, look at me. We're gonna do an interview. 386 00:22:24,200 --> 00:22:27,400 {\an8}Oh, no, Rita, please, I'm stoned. I don't wanna do an interview. 387 00:22:30,040 --> 00:22:32,400 [♪ Spanish song playing] 388 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 [Rita pauses] 389 00:22:58,880 --> 00:23:00,560 [Teresa] Hi, Sandra. I'm going in for a second. 390 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 I left my purse the other day, okay? Thanks. 391 00:23:21,240 --> 00:23:23,520 Everything points to the fact that Teresa was in the apartment 392 00:23:23,600 --> 00:23:25,000 just before Lena's death. 393 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 [Chief] Okay. 394 00:23:26,440 --> 00:23:28,760 But none of the witnesses have specified her departure time. 395 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 In fact, as you say, one didn't even recognize her. 396 00:23:32,600 --> 00:23:35,240 - But she has no alibi and she lied to us. - It's not enough. 397 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 I'm sorry? 398 00:23:38,480 --> 00:23:41,560 You have nothing in Gerardo. It's all smoke. The case is closed. 399 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 And there's not enough to reopen it. 400 00:23:43,960 --> 00:23:45,680 But Paula had found a number of clues that-- 401 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 She agreed to close the case. 402 00:23:47,080 --> 00:23:48,760 Right, I've also been checking it, I know-- 403 00:23:48,840 --> 00:23:50,040 Gerardo, enough. 404 00:23:50,120 --> 00:23:51,480 Forget about this fucking case. 405 00:23:52,240 --> 00:23:54,280 Go to a museum, a bar, get drunk, get some therapy. 406 00:23:54,360 --> 00:23:56,040 Whatever you need to do, in whatever order. 407 00:23:57,040 --> 00:23:58,360 But you have to move on. 408 00:23:59,000 --> 00:24:00,440 [Lena on video] And it was really cool. 409 00:24:00,520 --> 00:24:04,480 And this, when we're older, we'll watch it and we'll be very sad. 410 00:24:04,560 --> 00:24:07,760 [chuckles] And we'll be reminded how young and pretty we were, 411 00:24:07,840 --> 00:24:10,200 and how much fun we had before we all got married-- 412 00:24:20,280 --> 00:24:21,680 [soft ringing noise] 413 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Where are we? What happened? 414 00:24:51,240 --> 00:24:52,880 [Teresa] Easy. Easy. Easy. 415 00:24:54,600 --> 00:24:55,920 Oh, Teresa. 416 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 It's, uh... 417 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 you got some bruising, but you'll be okay. 418 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Look at me. 419 00:25:02,640 --> 00:25:03,680 You want some water? 420 00:25:03,760 --> 00:25:04,800 Yes, please. 421 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 [Teresa] I just... 422 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 I just wanna talk to you, all right? Please. 423 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 What I loved... 424 00:25:47,360 --> 00:25:49,680 about our group was that each of us was different. 425 00:25:49,760 --> 00:25:51,520 Um... I really loved that. 426 00:25:53,400 --> 00:25:55,320 But I really felt something special with you. 427 00:25:56,280 --> 00:25:59,200 A special connection, right? 428 00:25:59,280 --> 00:26:00,400 Something special. 429 00:26:01,480 --> 00:26:03,520 If anyone understood me, I knew... 430 00:26:04,560 --> 00:26:05,800 it was you. 431 00:26:07,680 --> 00:26:08,800 I just... 432 00:26:08,880 --> 00:26:11,520 need you to please listen... 433 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 as my friend. 434 00:26:21,480 --> 00:26:23,880 I guess it must happen still today though, right? 435 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 Uh, what happens? 436 00:26:27,960 --> 00:26:29,200 [Teresa] Things... 437 00:26:29,280 --> 00:26:30,560 like that I guess. 438 00:26:32,000 --> 00:26:36,120 Some older teacher pursuing and seducing a student of his. 439 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 Full of insecurities. 440 00:26:39,840 --> 00:26:41,080 He sleeps with her... 441 00:26:42,880 --> 00:26:44,800 [chuckles] but no one knows about it. 442 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 [Telmo] Hey. 443 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 How are you? 444 00:26:50,520 --> 00:26:51,680 Um... 445 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Telmo... 446 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 What? 447 00:26:57,560 --> 00:26:58,560 I... 448 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 I'm pregnant. 449 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 I don't wanna have it. 450 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 - I wanna have an abortion. - What do you mean? 451 00:27:04,240 --> 00:27:05,600 Yeah, I'm pregnant. 452 00:27:05,680 --> 00:27:06,760 You're saying it's mine? 453 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 Telmo, yeah, it's... of course it's yours. 454 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 - I mean, nobody else-- - How do you know it's mine? 455 00:27:13,360 --> 00:27:15,280 Come on, please don't do this, please can you not... 456 00:27:17,920 --> 00:27:20,800 You shoulda told me, Teresa. 'Cause I would have been there for you. 457 00:27:24,000 --> 00:27:26,800 - Telmo, I need you to-- - Teresa, listen, I'm married, all right? 458 00:27:27,880 --> 00:27:28,960 Right. 459 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 I know you're married. 460 00:27:30,120 --> 00:27:32,280 - I knew from day one you were married. - I don't... 461 00:27:32,360 --> 00:27:34,680 Stop it. I just need some money to pay for my abortion. 462 00:27:34,760 --> 00:27:35,840 That's all I need. 463 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 Look, I can't just give you money. That's not gonna-- 464 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 - Do you wanna ruin my life? - Hey, I'll be right back. 465 00:27:42,360 --> 00:27:43,640 [sighs] 466 00:27:50,400 --> 00:27:51,880 And Mati of course found out. 467 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Mati? Mati? 468 00:28:05,440 --> 00:28:06,440 [sighs] 469 00:28:11,560 --> 00:28:13,480 [laughter echoing] 470 00:28:21,760 --> 00:28:22,840 [knocks] 471 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 [Mati] It's open. 472 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 Mati? 473 00:28:33,280 --> 00:28:34,400 Mati. 474 00:28:34,480 --> 00:28:36,960 I... I don't know what you think you heard, 475 00:28:37,040 --> 00:28:38,520 and what you think you saw... 476 00:28:40,360 --> 00:28:43,440 but you have no idea the situation I'm in, okay? 477 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 Why are you acting so nervous? 478 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 Relax. 479 00:28:48,760 --> 00:28:50,920 You shouldn't lose your temper in your condition. 480 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 Um... 481 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 I don't know what you mean, really, Mati. 482 00:28:56,080 --> 00:28:57,720 [chuckles] Is that right? 483 00:28:59,800 --> 00:29:02,160 Mati, please, come on. Mati, please. 484 00:29:02,880 --> 00:29:04,200 Did you pick a name yet? 485 00:29:04,280 --> 00:29:06,960 Please listen. You have no idea. 486 00:29:07,040 --> 00:29:09,280 No idea what I'm going through right now, all right? 487 00:29:09,360 --> 00:29:10,760 You could ruin my life? 488 00:29:10,840 --> 00:29:12,680 Do you actually think your Super Catholic parents 489 00:29:12,760 --> 00:29:14,800 would ever let you get an abortion? 490 00:29:14,880 --> 00:29:16,280 Please, Mati. 491 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 I don't think so. 492 00:29:19,200 --> 00:29:22,080 And what will Elda think when they find out, 493 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 that Teresa, the perfect girl, 494 00:29:25,000 --> 00:29:27,360 is fucking the chemistry teacher, my God. 495 00:29:28,560 --> 00:29:29,800 And your friends? 496 00:29:30,880 --> 00:29:32,240 Do any of them know? 497 00:29:34,680 --> 00:29:36,880 [snickers] They don't know? 498 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 Is this little secret just eating you up inside? 499 00:29:40,320 --> 00:29:41,400 I'm guessing so. 500 00:29:42,240 --> 00:29:43,480 [snickers] 501 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 I need a cigarette, want one? 502 00:29:49,480 --> 00:29:51,680 Ah, sorry. Pregnant women can't smoke. 503 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 I asked you... 504 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 what the fuck you want? 505 00:30:10,560 --> 00:30:12,320 You're a fucking disgrace, Teresa. 506 00:30:13,120 --> 00:30:16,560 To your family, to your friends, and to the whole world. 507 00:30:17,200 --> 00:30:20,400 And this little secret of yours, if you wanna keep it from getting out, 508 00:30:21,440 --> 00:30:23,280 well, you'll do exactly what I say. 509 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 - No! - You're going to talk to Telmo... 510 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 ask him for the money for the baby, 511 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 then give it all to me. 512 00:30:29,280 --> 00:30:30,640 No! 513 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 Oh, you're gonna do it. 514 00:30:33,040 --> 00:30:34,720 No, I am not going to do that, Mati! 515 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 [Mati] You're going to do that, and so much more. 516 00:30:37,520 --> 00:30:40,720 You'll do it for the rest of your fucking miserable life. 517 00:30:41,720 --> 00:30:43,200 [grunts] 518 00:30:49,560 --> 00:30:51,680 [breathing heavily] 519 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 [gasps] 520 00:31:15,640 --> 00:31:16,920 DANGER LAND UNSTABLE 521 00:31:17,000 --> 00:31:19,800 [Teresa] And then I went back to her room... 522 00:31:21,160 --> 00:31:22,560 gathered up all her things... 523 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 and threw them into the cave. I thought... 524 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 I thought that if her room was empty, then... 525 00:31:31,520 --> 00:31:33,480 well, then... then everyone would assume 526 00:31:33,560 --> 00:31:35,760 she'd run away with a guy from France. 527 00:31:38,160 --> 00:31:39,920 [tumbling] 528 00:31:40,640 --> 00:31:41,880 [water splashing] 529 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 You know, I do have to admit, it's a good story. 530 00:31:47,920 --> 00:31:49,200 How did you come up with it? 531 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 Hmm? I don't know. It felt... 532 00:31:52,760 --> 00:31:54,400 it felt quite natural. 533 00:31:56,160 --> 00:31:58,680 The next day, we were all suspicious of each other. 534 00:31:59,640 --> 00:32:02,040 We all had our reasons to kill Mati. 535 00:32:03,600 --> 00:32:05,160 That's why we made the pact. 536 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 That day, we swore... 537 00:32:13,000 --> 00:32:15,120 we would never talk about Mati again. 538 00:32:16,280 --> 00:32:19,480 The pact of silence was made, we swore to protect each other 539 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 no matter what happened, it didn't matter. 540 00:32:21,480 --> 00:32:23,800 We'd always protect each other. Always. 541 00:32:28,440 --> 00:32:29,720 - We were children. - No, we were... 542 00:32:29,800 --> 00:32:31,400 - Yes, we were careless children. - No. 543 00:32:31,480 --> 00:32:34,760 Rita, all I'm asking is that you keep the promise that you made me. 544 00:32:36,120 --> 00:32:37,160 Mati... 545 00:32:37,800 --> 00:32:40,360 was a very bad person, cruel. 546 00:32:41,320 --> 00:32:43,040 She took advantage of our pain... 547 00:32:44,120 --> 00:32:46,080 of the abuse we all suffered, 548 00:32:46,160 --> 00:32:48,240 from... from parents, 549 00:32:48,320 --> 00:32:50,080 from uncles, from teachers. 550 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 Our lives were impossible because of our... 551 00:32:52,440 --> 00:32:53,640 But you murdered her. 552 00:32:53,720 --> 00:32:55,880 - No, it was an accident. - What do you mean, accident? 553 00:32:55,960 --> 00:32:58,440 Have you even listened to anything I've said to you? 554 00:32:58,520 --> 00:33:00,320 I've been explaining, you're not even listening, 555 00:33:00,400 --> 00:33:01,640 it was an accident. 556 00:33:03,600 --> 00:33:06,640 I'm sorry that everybody was relieved. I know you were. 557 00:33:07,760 --> 00:33:11,840 I'm the only one who's been carrying this around for all fucking life here. 558 00:33:12,840 --> 00:33:15,680 It's just... it's just... [sobbing] 559 00:33:21,480 --> 00:33:22,520 [Teresa gasping] 560 00:33:26,720 --> 00:33:28,200 [Rita] Okay, Teresa, yeah. 561 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 You're right. 562 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 You're right, we made that pact. 563 00:33:35,360 --> 00:33:37,480 We are all responsible. 564 00:33:37,560 --> 00:33:38,920 [crying] Yeah. 565 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 But, Lena? 566 00:33:47,960 --> 00:33:49,520 Lena killed herself. 567 00:33:50,440 --> 00:33:51,560 Don't lie to me, Tere. 568 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 You do not know Lena. 569 00:33:53,880 --> 00:33:55,600 - [Rita] No? - No, I'm sorry. 570 00:33:56,280 --> 00:33:58,200 You've spent your whole fucking life in London 571 00:33:58,280 --> 00:34:00,000 and you don't know anything about Lena. 572 00:34:01,080 --> 00:34:04,880 Lena was very fragile, very vulnerable. 573 00:34:04,960 --> 00:34:07,640 It'd been forever since she'd felt well. [sniffles] 574 00:34:07,720 --> 00:34:10,080 Especially for these last couple of weeks. 575 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 And that day... 576 00:34:11,560 --> 00:34:15,360 I tried, I did to reach her, to get in touch with her that day... 577 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 I went over to her house... 578 00:34:17,800 --> 00:34:20,520 - You went over there? Really? - Went over to her house and found... 579 00:34:21,320 --> 00:34:23,680 I found my best friend... [sobbing] 580 00:34:25,320 --> 00:34:27,080 I couldn't do anything. 581 00:34:27,840 --> 00:34:31,000 [sobbing] 582 00:35:01,080 --> 00:35:02,600 All right, let's walk. 583 00:35:11,760 --> 00:35:12,960 Come on, Rita. 584 00:35:15,480 --> 00:35:16,600 Let's fucking go! 585 00:35:18,080 --> 00:35:19,560 Here. Come on, 586 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 Let's go, Rita. 587 00:35:37,200 --> 00:35:39,000 - Teresa, please... - Just go. 588 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 Go. 589 00:35:49,160 --> 00:35:50,280 A little bit more. 590 00:35:52,400 --> 00:35:54,080 It seems like you've got a plan. 591 00:35:58,000 --> 00:35:59,480 Look, I'm not a killer, Rita. 592 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Go on. 593 00:36:10,680 --> 00:36:12,320 [birds squawking] 594 00:36:25,160 --> 00:36:27,600 I... I just need you... 595 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 to believe me. 596 00:36:29,960 --> 00:36:31,400 Well, I know you have a gun. 597 00:36:32,560 --> 00:36:34,600 I'm not really sure I have a choice. 598 00:36:36,440 --> 00:36:37,600 What do you want? 599 00:36:38,240 --> 00:36:39,920 You want me to tell you that I believe you? 600 00:36:40,000 --> 00:36:42,320 - That you didn't kill Lena? - I want you to understand, Rita. 601 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 You don't understand me. I want you to understand. 602 00:36:44,480 --> 00:36:45,880 Then you tell me what happened. 603 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 Tell me the truth, that's all I'm asking for. 604 00:36:49,040 --> 00:36:51,360 I swear I'll do my best to understand you. 605 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 What did you do to Lena? 606 00:37:01,680 --> 00:37:04,400 I was hoping that our friendship would... 607 00:37:05,720 --> 00:37:06,960 mean a little more. 608 00:37:08,400 --> 00:37:11,320 Than the accident when, uh... when Mati fell. 609 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 Well, I'm begging you, please, Lena. 610 00:37:13,440 --> 00:37:16,200 - You can't put me in there. - Please, I'm begging you, please. 611 00:37:16,800 --> 00:37:19,600 Do me this favor. Please... 612 00:37:19,680 --> 00:37:23,960 But, Lena, her eternal sense of justice that she had... [crying] 613 00:37:24,720 --> 00:37:28,760 [Lena] I spent my whole life trying to believe that Mati had run away, 614 00:37:28,840 --> 00:37:32,480 but knowing what you did, I just... you can't ask me to do this. 615 00:37:32,560 --> 00:37:34,440 I begged her. Rita, I swear I did. 616 00:37:35,160 --> 00:37:36,240 I begged. 617 00:37:38,320 --> 00:37:40,360 I needed her to understand. 618 00:37:41,040 --> 00:37:43,520 To imagine my situation, to think about that, 619 00:37:43,600 --> 00:37:45,760 To... to think about the Teresa that I was, 620 00:37:45,840 --> 00:37:48,000 that I used to be a long time ago. 621 00:37:48,680 --> 00:37:51,080 But she wasn't gonna have it, and refused to help me, 622 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 to listen to reason, to try and understand me. 623 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 She wouldn't do it. 624 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 I didn't want to. 625 00:37:57,560 --> 00:38:00,520 I loved Lena so much. I did. I loved her so much. 626 00:38:00,600 --> 00:38:03,280 You have to believe that, I really did. 627 00:38:03,360 --> 00:38:04,640 Please, Rita. 628 00:38:04,720 --> 00:38:06,200 Lena, fuck! Don't. 629 00:38:06,280 --> 00:38:09,240 We made a pact. We all did. You promised you'd keep quiet on this. 630 00:38:09,320 --> 00:38:12,280 - I mean, please don't do this to us now. - Teresa, I'm sorry. I... 631 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 Please don't. 632 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 [Lena] I'm sorry. 633 00:38:15,680 --> 00:38:17,240 - [sobbing] - I'm sorry. 634 00:38:17,320 --> 00:38:18,800 You gotta go to the police today. 635 00:38:18,880 --> 00:38:20,600 - [sobbing] - You have to go. 636 00:38:20,680 --> 00:38:22,000 I'm sorry. 637 00:38:22,080 --> 00:38:23,120 Teresa. 638 00:38:23,200 --> 00:38:24,440 Hey, sweetheart. 639 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 You were a kid impregnated by a teacher, my God! 640 00:38:27,400 --> 00:38:28,680 That is abuse. 641 00:38:29,600 --> 00:38:30,640 [gasping] 642 00:38:30,720 --> 00:38:33,440 It's just that you were terrified. You must have been scared to death. 643 00:38:33,520 --> 00:38:35,480 It was an accident. An accident, sweetie. 644 00:38:35,560 --> 00:38:36,960 I'm sorry. [gasps] 645 00:38:37,040 --> 00:38:38,920 - What? - [gasping] I can't breathe. 646 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 Tell me what? Relax, you're okay. Breathe. 647 00:38:41,480 --> 00:38:42,840 - Breathe. Okay. - [crying] 648 00:38:42,920 --> 00:38:45,040 - [gasping] - What's wrong? 649 00:38:45,840 --> 00:38:46,840 [gasps] 650 00:38:46,920 --> 00:38:48,480 Okay. Relax. Okay. 651 00:38:48,560 --> 00:38:50,400 Wait. I'm gonna get you some water. 652 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 [breathing heavily] 653 00:38:54,600 --> 00:38:55,920 [sniffles] 654 00:39:07,440 --> 00:39:08,600 How could you do it? 655 00:39:13,680 --> 00:39:14,920 [crying] 656 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 It's horrible, Teresa. 657 00:39:38,560 --> 00:39:39,840 Oxycodone 658 00:40:07,640 --> 00:40:08,960 Hmm... 659 00:40:09,040 --> 00:40:10,200 Will you turn me in? 660 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 Huh? 661 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 No. 662 00:40:27,680 --> 00:40:30,040 I needed to know what happened and now I do. 663 00:40:31,520 --> 00:40:33,520 No, I don't wanna be the one to put you in jail 664 00:40:33,600 --> 00:40:35,960 for the rest of your life. With everything else. 665 00:40:38,560 --> 00:40:41,400 I've carried enough guilt around in my life. I'm done. No. 666 00:40:46,960 --> 00:40:48,280 I'm going to honor... 667 00:40:48,960 --> 00:40:50,520 our pact because... 668 00:40:51,840 --> 00:40:52,880 we swore we would. 669 00:40:52,960 --> 00:40:54,720 That we would protect one another no matter what. 670 00:40:56,240 --> 00:40:59,040 That we would protect one another forever. 671 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 That's what I'm gonna do. 672 00:41:07,680 --> 00:41:09,240 But I'm warning you, Tere, 673 00:41:09,720 --> 00:41:12,680 there are worse prisons than the physical ones. 674 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 There are mental prisons, 675 00:41:16,760 --> 00:41:19,200 that will trap you inside forever. 676 00:41:21,360 --> 00:41:23,960 You killed Mati... and Lena, 677 00:41:24,040 --> 00:41:26,800 and... you'll carry that guilt with you always. 678 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 And I swear that... 679 00:41:34,800 --> 00:41:37,400 I don't know what fate could be any worse than that. 680 00:41:41,560 --> 00:41:43,080 Knowing that I know it... 681 00:41:44,080 --> 00:41:45,280 that Candela knows it, 682 00:41:45,840 --> 00:41:48,240 and that Carmen and Sole know it too, because... 683 00:41:48,920 --> 00:41:51,200 because we're going to tell them, Tere. 684 00:41:52,280 --> 00:41:54,280 They deserve to know the truth. 685 00:41:54,360 --> 00:41:55,600 Just like me. 686 00:41:55,680 --> 00:41:57,520 No, please. Please. 687 00:41:59,280 --> 00:42:00,600 Please don't do that. 688 00:42:00,680 --> 00:42:03,600 Please, I can't take anymore. I swear. I can't. 689 00:42:03,680 --> 00:42:05,480 [sobbing] 690 00:42:13,840 --> 00:42:16,800 [sobbing] 691 00:42:21,200 --> 00:42:23,400 - Please go. - No, let's go together, please, Tere. 692 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Come with me and we can tell them together. 693 00:42:26,080 --> 00:42:27,480 Teresa, come with me. 694 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 Go, Rita. 695 00:42:30,720 --> 00:42:32,360 Come on, now. Please, come with me. 696 00:42:33,560 --> 00:42:35,760 Rita, I'm begging you. Please, go home. 697 00:42:39,720 --> 00:42:42,240 - Let's go together. - Just get out of here. 698 00:42:43,960 --> 00:42:45,080 Go! 699 00:43:14,840 --> 00:43:16,200 [water splashing] 700 00:44:36,520 --> 00:44:39,520 [birds chirping] 701 00:44:43,080 --> 00:44:45,320 {\an8}ONE WEEK LATER 702 00:44:50,840 --> 00:44:52,600 [Carmen] The priest, how awful, huh? 703 00:44:52,680 --> 00:44:53,920 He was dreadful. 704 00:44:54,640 --> 00:44:57,160 The sermon... come on, Lena would've hated it. 705 00:44:57,240 --> 00:44:59,480 [Candela] And her aunt's friends from Petrel, 706 00:44:59,560 --> 00:45:01,080 who all came to gossip? 707 00:45:02,000 --> 00:45:04,320 Oh, and... and that choir, what can I say? 708 00:45:04,400 --> 00:45:07,000 [Carmen] Mm, well, what about the people from the hospital? 709 00:45:07,080 --> 00:45:09,720 I had to hide. They just kept talking about Tere. Well... 710 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 [Candela] Oh, Lenita! 711 00:45:14,920 --> 00:45:17,040 We'll miss her for the rest of our lives. 712 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 - Carmen, no, no, no, no. Hey. - What? 713 00:45:33,920 --> 00:45:34,960 You can't carry it like that. 714 00:45:35,040 --> 00:45:36,760 - We'll put it in the bag... - You can carry it? 715 00:45:36,840 --> 00:45:39,320 But I live here. You want me to never order paella again? 716 00:45:39,400 --> 00:45:42,040 No, no, no. I'm gonna go put it in the dishwasher now. 717 00:45:42,120 --> 00:45:44,200 - There isn't one. - Then I'll scrub it. 718 00:45:44,280 --> 00:45:46,600 - Ah! - The woman can't sit still, you know? 719 00:45:46,680 --> 00:45:48,560 - [Sole] No, she can't. - [Rita] Carmen! 720 00:45:48,640 --> 00:45:50,120 She's always been restless. 721 00:45:51,720 --> 00:45:53,240 - What a girl. - [Carmen screams] 722 00:45:55,160 --> 00:45:57,840 I think she just found where all the leaks are in the house. 723 00:45:57,920 --> 00:46:00,640 - [Carmen] Excuse me? - [Rita] I gotta sell this place. What? 724 00:46:00,720 --> 00:46:02,720 Look at what I just found here. 725 00:46:02,800 --> 00:46:03,800 [Sole] Oh, my God. 726 00:46:04,440 --> 00:46:05,960 No way, huh... 727 00:46:06,040 --> 00:46:07,360 - [Rita] My camera. - Does this work? 728 00:46:07,440 --> 00:46:09,560 - I wanna take it with me. Let me see. - Does it still work? 729 00:46:09,640 --> 00:46:11,200 - Perfectly. - [Sole] Really? Yeah? 730 00:46:11,280 --> 00:46:12,800 - Well, film something. - [Carmen] Oh, look! 731 00:46:12,880 --> 00:46:15,360 - [Candela] Yeah, go ahead. - Right now? 732 00:46:15,440 --> 00:46:16,800 - [Carmen] Yeah. - [Sole] Yeah. 733 00:46:18,560 --> 00:46:20,240 [giggling] 734 00:46:20,320 --> 00:46:22,720 - [Rita] Hey, there's Sole. - [all giggling] 735 00:46:22,800 --> 00:46:23,920 Anything to say? 736 00:46:25,560 --> 00:46:27,120 [all laughing] 737 00:46:30,040 --> 00:46:32,520 - I know you're ticklish, aren't you? - Oh, stop it! 738 00:46:32,600 --> 00:46:34,040 [giggling] 739 00:46:37,400 --> 00:46:40,120 No, no, I'm not wearing makeup, no, no, no. I don't wanna... 740 00:46:40,200 --> 00:46:41,320 No, no, no. 741 00:46:41,400 --> 00:46:43,200 - [Rita] Carmen, you look beautiful. - No way. 742 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 - Seriously. - [Carmen] No. 743 00:46:44,360 --> 00:46:45,400 Look at me. 744 00:46:45,480 --> 00:46:46,640 Wanna say something? 745 00:46:50,560 --> 00:46:51,920 You're an inspiration. 746 00:46:53,400 --> 00:46:54,520 You always have been. 747 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 Hmm. 748 00:46:58,720 --> 00:47:00,880 Come on. Don't be late for the airport now. 749 00:47:00,960 --> 00:47:02,880 - [all laughing] - Oh, no... I'm not checking in. 750 00:47:02,960 --> 00:47:05,560 - Come on, help me clean up, come on. - [Sole] Come on, let's go. 751 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 - Girl... - [Carmen] Help me. 752 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 [Rita] Sole? 753 00:47:13,520 --> 00:47:14,960 [Carmen] Careful with the step, Sole. 754 00:47:15,040 --> 00:47:16,600 [Sole laughing] 755 00:47:19,120 --> 00:47:20,120 [Rita] Candela... 756 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 What? 757 00:47:26,160 --> 00:47:27,400 You're leaving? 758 00:47:28,960 --> 00:47:31,280 I don't think I've ever quite left, right? 759 00:47:34,200 --> 00:47:35,200 No. 760 00:47:43,040 --> 00:47:44,680 Come with me to London. 761 00:47:47,080 --> 00:47:48,080 [chuckles] 762 00:47:50,840 --> 00:47:52,120 Seriously. 763 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 Just come. 764 00:47:53,840 --> 00:47:55,000 Let's go together, 765 00:47:57,760 --> 00:47:59,080 Huh, Candela? 766 00:48:05,120 --> 00:48:06,360 No. 767 00:48:12,680 --> 00:48:14,160 I love you very much. 768 00:48:15,680 --> 00:48:18,240 And I'll always be obsessed with you, at least a little. 769 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 - But? - But... 770 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 it's over. 771 00:48:31,480 --> 00:48:33,760 What we experienced was beautiful, Rita. 772 00:48:35,040 --> 00:48:37,280 The most wonderful thing I've ever felt in my life. 773 00:48:40,520 --> 00:48:42,920 And you know, I've been dreaming about this moment 774 00:48:43,000 --> 00:48:44,720 for years now, I swear to God. 775 00:48:46,400 --> 00:48:47,720 Of having you here... 776 00:48:48,760 --> 00:48:50,560 begging me to try again with you. 777 00:48:55,320 --> 00:48:56,320 But? 778 00:49:00,680 --> 00:49:03,320 Well, I just think that we both know that it won't ever work. 779 00:49:03,400 --> 00:49:04,680 Right? 780 00:49:07,440 --> 00:49:10,720 That nothing we experience will be half as amazing as what we had. 781 00:49:12,720 --> 00:49:13,720 And... 782 00:49:15,360 --> 00:49:16,480 I rather keep that, 783 00:49:17,360 --> 00:49:18,360 you know? 784 00:49:20,280 --> 00:49:21,560 Besides... [chuckles softly] 785 00:49:23,360 --> 00:49:25,280 you know I make a better friend than girlfriend. 786 00:49:25,360 --> 00:49:26,880 - Goes for you as well. - No, it doesn't. 787 00:49:26,960 --> 00:49:28,600 [laughs] No, hell no. 788 00:49:28,680 --> 00:49:30,800 No, I'm not. I'm a real horrible friend. 789 00:49:30,880 --> 00:49:32,280 I'm a better girlfriend. 790 00:49:32,800 --> 00:49:35,760 - Hey, you don't think that. Really? - Your loss, huh? 791 00:49:35,840 --> 00:49:36,960 Let's see that thing. 792 00:49:45,120 --> 00:49:46,440 What about you, Rita? 793 00:49:47,720 --> 00:49:49,880 What do you have to say before you leave? 794 00:49:58,360 --> 00:50:00,560 [♪ slow instrumental music playing] 54488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.