Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
{\an8}I'm gonna be running
in the party's primaries.
2
00:00:02,880 --> 00:00:05,240
{\an8}[Marina] Are you hiding anythingthat could fuck us over?
3
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
{\an8}I guess I think that real friendships
are based on keeping each other's secrets.
4
00:00:10,000 --> 00:00:11,200
{\an8}The way I'm keeping yours.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,120
{\an8}If you say something,
I'll kill you, I swear.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,760
{\an8}I know at the time you were
actually glad she disappeared, though.
7
00:00:15,840 --> 00:00:18,000
{\an8}- And who told you that?
- Rita.
8
00:00:18,080 --> 00:00:20,680
{\an8}- Is that what you think of me?
- You told me you were going to kill Mati.
9
00:00:21,440 --> 00:00:24,280
{\an8}I guess you should've talked to us
before you went to the police, huh?
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,120
{\an8}[Carmen] Candela is innocent.
11
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
{\an8}[Manolo] She came afterMati had already left.
12
00:00:28,080 --> 00:00:29,480
{\an8}I wanna know what my sister was like.
13
00:00:29,560 --> 00:00:31,480
{\an8}[Rita] She became this cruel person
14
00:00:31,560 --> 00:00:33,840
{\an8}and managed to makeeveryone afraid of her.
15
00:00:33,920 --> 00:00:35,640
{\an8}Lena had some new information.
16
00:00:35,720 --> 00:00:37,440
{\an8}She was gonna tell mewhat she discovered,
17
00:00:37,520 --> 00:00:38,640
{\an8}but someone got to her.
18
00:00:38,720 --> 00:00:40,000
{\an8}We're here to talk to Paula.
19
00:00:40,080 --> 00:00:43,320
{\an8}No, I couldn't believe Lena would
ever do something like that, honestly.
20
00:00:43,400 --> 00:00:45,000
{\an8}She was scaredthat someone would find out.
21
00:00:45,080 --> 00:00:47,080
{\an8}- [Carmen] She killed herself.- Just to be clear,
22
00:00:47,160 --> 00:00:48,880
{\an8}Lena also had a motive to murder Mati?
23
00:00:48,960 --> 00:00:50,960
{\an8}[Cesar] Don't know.
I guess that's for you to decide.
24
00:00:53,040 --> 00:00:54,440
[indistinct chatter]
25
00:00:56,320 --> 00:00:58,560
[Teresa] You're a little obsessed,aren't you?
26
00:00:58,640 --> 00:01:00,880
[Rita] No way. She's obsessed with me.
27
00:01:00,960 --> 00:01:02,400
[Teresa] Oh, you're such a liar.
28
00:01:02,480 --> 00:01:03,640
[Rita] Why?
29
00:01:03,720 --> 00:01:05,840
Do you thinkI like her more than she likes me?
30
00:01:05,920 --> 00:01:07,680
Seriously? Oh, my God.
31
00:01:07,760 --> 00:01:09,280
[indistinct chatter outside]
32
00:01:09,360 --> 00:01:12,720
Well... well, I thinkyou two love each other.
33
00:01:12,800 --> 00:01:14,880
It's amazing.Don't always overthink everything.
34
00:01:15,640 --> 00:01:17,320
[Rita] Yeah, but no one'll understand.
35
00:01:18,000 --> 00:01:20,200
I do.I think it makes sense.
36
00:01:20,280 --> 00:01:23,240
And plus, it doesn't matterwhat others think anyway.
37
00:01:23,320 --> 00:01:25,240
It's not important what others think.
38
00:01:25,840 --> 00:01:27,080
[Rita] I'm lucky to have you.
39
00:01:29,480 --> 00:01:31,200
You know I would never judge you.
40
00:01:31,840 --> 00:01:35,280
Because you wouldn't judge me either,and I'm absolutely sure about that.
41
00:01:36,560 --> 00:01:37,720
[Rita] Why do you say that?
42
00:01:38,440 --> 00:01:40,520
What, do you have a forbidden love?
43
00:01:40,600 --> 00:01:42,240
- [both laugh]
- Yeah.
44
00:01:42,320 --> 00:01:44,040
I've got lots of those, you know.
45
00:01:44,120 --> 00:01:46,240
Can you imagine?My God, no way.
46
00:01:46,320 --> 00:01:47,840
[Rita] Oh, wow, that would be so cool.
47
00:01:48,400 --> 00:01:51,200
The cardiologist from Elda,Miss Perfect...
48
00:01:51,920 --> 00:01:53,280
with two blonde kids...
49
00:01:53,760 --> 00:01:55,560
and with her secret lover, too,
50
00:01:56,400 --> 00:01:57,960
You'll have one when you're 40.
51
00:01:58,640 --> 00:02:02,360
Oh, man, I know you'll make a really greatdirector because you watch so many movies,
52
00:02:02,440 --> 00:02:04,680
- it could be too many movies.
- [Rita laughs]
53
00:02:06,320 --> 00:02:09,080
But I'll keep your secret,just like you keep mine.
54
00:02:13,680 --> 00:02:15,360
Um, wow. I rolled the joint.
55
00:02:15,440 --> 00:02:16,920
Mm, not that good.
56
00:02:17,000 --> 00:02:19,240
Honestly, Cesar always rolls them for me.
57
00:02:20,200 --> 00:02:21,440
Come on, you light it.
58
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
[Adrian] Tere?
59
00:02:31,960 --> 00:02:32,960
You all right?
60
00:02:37,320 --> 00:02:39,440
I don't think that's very good for you.
61
00:02:39,520 --> 00:02:42,840
What, smoking a joint
in the middle of the day before work?
62
00:02:42,920 --> 00:02:44,280
[sniffles] I know.
63
00:02:47,920 --> 00:02:48,920
Is it Cesar's?
64
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
[Teresa] Please, just...
65
00:02:54,960 --> 00:02:56,800
Don't you have any work to get done?
66
00:03:00,040 --> 00:03:01,720
I need a little alone time.
67
00:03:15,200 --> 00:03:16,400
[door closes]
68
00:03:26,280 --> 00:03:28,800
Past Lies
69
00:03:30,360 --> 00:03:32,040
[cell phone ringing]
70
00:03:39,400 --> 00:03:41,320
What's going on, Mom? I'm working.
71
00:03:41,400 --> 00:03:43,160
[Isabel] Did you buy the liliesfor the church?
72
00:03:43,240 --> 00:03:44,480
Not yet. I will when I'm done.
73
00:03:44,560 --> 00:03:46,400
[Isabel] Don't forget,the shop's closed tomorrow.
74
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
Yes, I know that.
75
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Okay, I gotta go.
76
00:03:57,920 --> 00:04:00,040
She'd been acting weird the last few days.
77
00:04:00,720 --> 00:04:02,080
Acting weird, how exactly?
78
00:04:02,160 --> 00:04:05,480
Well, she seemed nervous, irritable,
losing her temper.
79
00:04:07,160 --> 00:04:09,960
Did she say there was something
she was worried about?
80
00:04:10,040 --> 00:04:12,200
[female doctor] No.
Lena was very reserved.
81
00:04:12,840 --> 00:04:15,200
She just said
she was going through a difficult time.
82
00:04:18,280 --> 00:04:21,720
And Dr. Sole was on call
the evening of June 11th, is that right?
83
00:04:21,800 --> 00:04:24,560
Yeah, that's what the schedule
I have here says.
84
00:04:24,640 --> 00:04:28,280
Her shift started at seven in the evening
and ended at six o'clock the next morning.
85
00:04:29,040 --> 00:04:30,040
Mm-hmm.
86
00:04:30,120 --> 00:04:33,840
- [intercom beeps]
- Dr. Sierra, please report to bay one.
87
00:04:35,040 --> 00:04:37,720
And is the doctor she rotates with
still here somewhere?
88
00:04:37,800 --> 00:04:41,280
Dr. Ortega? Her shift's over,
but she could still be in the cafeteria.
89
00:04:42,080 --> 00:04:45,200
[Dr. Ortega] I really didn't have
much of a relationship with Lena.
90
00:04:45,280 --> 00:04:48,240
But I was totally shocked by her death.
91
00:04:48,320 --> 00:04:51,000
Actually, everybody here is still.
92
00:04:51,600 --> 00:04:54,560
You came in that morning, did Teresa say
anything about the night shift?
93
00:05:02,320 --> 00:05:03,320
Okay, um...
94
00:05:04,040 --> 00:05:07,040
I don't wanna get Teresa in trouble here,
but the thing is...
95
00:05:07,120 --> 00:05:09,120
I was the one on-call that night.
96
00:05:10,200 --> 00:05:11,520
Teresa said something had come up
97
00:05:11,600 --> 00:05:13,520
and asked if I could
trade shifts with her.
98
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
Did she say why?
99
00:05:17,160 --> 00:05:19,160
Well, I'm guessing it was personal.
100
00:05:20,680 --> 00:05:22,720
- Um, look, I'm in kind of a hurry here.
- No.
101
00:05:25,160 --> 00:05:26,320
Is she working today?
102
00:05:27,080 --> 00:05:28,960
I guess so, yeah. I think she is.
103
00:05:29,640 --> 00:05:30,880
Do you know what time?
104
00:05:30,960 --> 00:05:34,400
No. But I'm sure nursing can
give you the work schedule, no problem.
105
00:05:37,320 --> 00:05:39,960
[siren wailing]
106
00:05:48,800 --> 00:05:49,800
[Teresa] Paula?
107
00:05:53,960 --> 00:05:56,040
How come you said
you were here that night?
108
00:05:59,680 --> 00:06:01,040
Maybe we go talk somewhere else?
109
00:06:01,120 --> 00:06:03,360
Where were you the night Lena died?
Tell me again.
110
00:06:05,760 --> 00:06:07,800
I have to go into work now,
if you don't mind.
111
00:06:07,880 --> 00:06:10,320
Yeah, yeah, I do mind.
Where were you that night?
112
00:06:13,240 --> 00:06:15,560
I had, um... an obligation.
113
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Right.
114
00:06:18,400 --> 00:06:19,760
You had an obligation.
115
00:06:21,680 --> 00:06:23,680
Could you be a little bit more specific?
116
00:06:29,680 --> 00:06:31,440
Um... I was with, uh...
117
00:06:31,520 --> 00:06:32,520
with Cesar.
118
00:06:34,200 --> 00:06:35,480
You were with Cesar.
119
00:06:37,160 --> 00:06:38,720
[Teresa] Yeah, I was with Cesar.
120
00:06:39,880 --> 00:06:41,160
And doing what?
121
00:06:42,920 --> 00:06:44,880
We were in his office at his bar, so...
122
00:06:47,400 --> 00:06:50,240
I don't think I need to say
any more than that.
123
00:06:52,600 --> 00:06:54,880
And please don't tell anybody about this.
124
00:06:54,960 --> 00:06:57,720
Look, your private life
is your own business, all right?
125
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
But we'll talk again.
126
00:07:10,320 --> 00:07:13,080
[children chattering indistinctly]
127
00:07:21,000 --> 00:07:22,040
Honey...
128
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
come and swim. All right?
129
00:07:28,080 --> 00:07:30,120
- What?
- I'm good here.
130
00:07:30,200 --> 00:07:31,960
We both looked for a solution.
131
00:07:32,640 --> 00:07:33,840
And that's it.
132
00:07:33,920 --> 00:07:35,440
Now we've just got to move on.
133
00:07:35,960 --> 00:07:36,960
Let's go.
134
00:07:37,040 --> 00:07:38,680
Can you please support me here?
135
00:07:40,560 --> 00:07:41,760
All right. Now listen.
136
00:07:42,560 --> 00:07:44,760
You know I defended you,
you know that.
137
00:07:44,840 --> 00:07:47,080
I told the police the whole Lena story.
138
00:07:47,160 --> 00:07:49,840
We both knew perfectly well
that she didn't kill Mati.
139
00:08:00,360 --> 00:08:03,320
[Alberto] Yeah, we'll need to.
We'll have to deal with later.
140
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Yep.
141
00:08:05,760 --> 00:08:06,880
[Sole] What's wrong?
142
00:08:06,960 --> 00:08:09,040
- Congratulations, Sole.
- For what?
143
00:08:09,120 --> 00:08:11,440
[Marina]
The party has green-lit your candidacy.
144
00:08:12,040 --> 00:08:13,720
Your polling numbers are unbelievable.
145
00:08:13,800 --> 00:08:16,600
You're currently at the top of the list.
It's happening, Sole.
146
00:08:17,480 --> 00:08:20,600
When we presented the proposition,
you already had them in your pocket,
147
00:08:20,680 --> 00:08:23,440
but your uncle's support
is completely consolidated.
148
00:08:23,520 --> 00:08:27,000
There's unanimity in the party
for the first time in 15 years.
149
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
Amazing, amazing.
150
00:08:31,320 --> 00:08:33,160
Can I have a minute
to call someone back?
151
00:08:33,240 --> 00:08:35,520
- And then we can celebrate?
- Oh, yeah, of course.
152
00:08:35,600 --> 00:08:36,880
Chairwoman.
153
00:08:36,960 --> 00:08:38,280
Thank you.
154
00:08:43,560 --> 00:08:44,800
[door closes]
155
00:08:53,600 --> 00:08:55,040
[opens door]
156
00:08:55,120 --> 00:08:57,320
[retching, coughing]
157
00:09:00,800 --> 00:09:01,800
[doorbell rings]
158
00:09:10,000 --> 00:09:11,680
[Candela] What are you doing here?
159
00:09:12,320 --> 00:09:13,400
I don't know.
160
00:09:17,320 --> 00:09:19,120
- But may I come in, please?
- No.
161
00:09:21,480 --> 00:09:24,280
They're saying now
it was Lena who actually killed Mati.
162
00:09:28,960 --> 00:09:31,480
Paula called me just now
to tell me about it.
163
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Who is?
164
00:09:32,640 --> 00:09:33,880
Everyone.
165
00:09:33,960 --> 00:09:35,560
Everyone but the two of us.
166
00:09:39,080 --> 00:09:40,200
[sighs softly]
167
00:09:48,600 --> 00:09:50,080
And what's so bad about that?
168
00:09:51,520 --> 00:09:53,400
- What's bad? Are you serious?
- Yeah.
169
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
It's a complete lie, Candela.
She didn't do it. Lena's innocent.
170
00:09:57,800 --> 00:10:00,520
She didn't do this, I'm certain.
Somebody killed her.
171
00:10:00,600 --> 00:10:03,640
I know Lena knew something.
They're accusing someone unfairly here.
172
00:10:03,720 --> 00:10:05,800
Oh, no, someone's being
unfairly accused, huh?
173
00:10:05,880 --> 00:10:07,160
Is that what you're trying to say?
174
00:10:08,040 --> 00:10:09,520
Why would that bother you, though?
175
00:10:10,200 --> 00:10:12,560
Because I thought
that was how you did things.
176
00:10:12,640 --> 00:10:13,720
I'm sorry, all right?
177
00:10:13,800 --> 00:10:15,720
Yeah, I was wrong, Candela.
178
00:10:16,600 --> 00:10:19,880
But wake up to what's happening here.
They're all clearly hiding something.
179
00:10:19,960 --> 00:10:23,080
Rita, what are you even saying?
Do you hear yourself right now?
180
00:10:24,000 --> 00:10:25,040
[scoffs]
181
00:10:25,120 --> 00:10:26,960
Also, why do you think
Paula would call you?
182
00:10:28,120 --> 00:10:30,520
You know she's trying
to pit you against us, it's obvious.
183
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
Right, they're your friends.
I must have forgotten.
184
00:10:32,520 --> 00:10:34,320
I thought they were your friends, too.
185
00:10:34,400 --> 00:10:35,920
Or they were once.
186
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
Or not even that?
187
00:10:41,120 --> 00:10:43,520
[scoffs] Look, Rita...
188
00:10:43,600 --> 00:10:45,760
Elda's a very small place, okay?
189
00:10:46,880 --> 00:10:48,000
It's not like London.
190
00:10:48,840 --> 00:10:51,240
Here, they're terrified
of what the neighbors'll think.
191
00:10:53,320 --> 00:10:56,760
Trust me, the movies you're playing over
up in your head aren't real.
192
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
All right?
193
00:10:59,360 --> 00:11:01,600
Okay, I'm off to the beach. So bye.
194
00:11:01,680 --> 00:11:03,640
- Can I go?
- No. Go see your girlfriend.
195
00:11:03,720 --> 00:11:05,480
- She's gone to London.
- That's too bad.
196
00:11:05,560 --> 00:11:07,320
Can you help me out here, please?
197
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
Please let me come.
I don't wanna be alone.
198
00:11:15,240 --> 00:11:17,800
Is it you can't be alone
or you wanna come with me?
199
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
Because those are very different things.
200
00:11:22,320 --> 00:11:24,280
You know what your problem is, Candela?
201
00:11:24,360 --> 00:11:25,640
[Candela] No, you tell me.
202
00:11:29,080 --> 00:11:32,440
You figured out what you want
and assume that everybody else has.
203
00:11:32,520 --> 00:11:34,280
But, really, we have no idea.
204
00:11:40,320 --> 00:11:41,680
[♪ soft instrumental music playing]
205
00:11:49,160 --> 00:11:50,240
[Cesar] Nice, huh?
206
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
[Paula] Hmm, not bad.
207
00:11:58,880 --> 00:12:01,080
Do you want more peanuts
or you gonna drink something?
208
00:12:01,160 --> 00:12:02,160
[Paula] I'm fine, thanks.
209
00:12:05,960 --> 00:12:08,000
So where were you the night Lena died?
210
00:12:10,720 --> 00:12:13,000
I could have sworn
I've answered this question already,
211
00:12:13,080 --> 00:12:15,520
And I could have sworn
I can ask whatever I want.
212
00:12:18,880 --> 00:12:20,320
[chuckles]
213
00:12:25,840 --> 00:12:26,880
One more time.
214
00:12:28,200 --> 00:12:29,560
Where were you that night?
215
00:12:31,560 --> 00:12:32,920
Me?
216
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Yeah, you.
217
00:12:35,640 --> 00:12:36,840
Right here in the bar,
218
00:12:40,720 --> 00:12:42,160
Now I'm gonna ask you again.
219
00:12:42,800 --> 00:12:43,880
Where were you?
220
00:12:46,920 --> 00:12:49,120
Here in the bar.
Keep asking me. I'm into it.
221
00:12:51,440 --> 00:12:54,200
I'm guessing you don't want
more trouble at this point, right?
222
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
I don't.
223
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Why not?
224
00:13:05,840 --> 00:13:07,040
Who were you with?
225
00:13:15,440 --> 00:13:16,640
I was with Teresa.
226
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
And whose idea was it to lie to me?
227
00:13:26,960 --> 00:13:27,960
Yours?
228
00:13:29,360 --> 00:13:30,600
[chuckles softly]
229
00:13:31,360 --> 00:13:32,640
I'm not a fan of lying.
230
00:13:43,640 --> 00:13:46,120
[doctor 1] Have to wait and see.
It could work.
231
00:13:46,200 --> 00:13:49,280
[doctor 2] Something occurred to me
earlier about the drive on the ninth hole.
232
00:13:49,360 --> 00:13:52,160
[doctor 1] That was a tough one.
I probably could have laid up.
233
00:13:52,240 --> 00:13:54,200
If I could do that one over again...
234
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
[elevator dings]
235
00:13:58,120 --> 00:14:00,120
[indistinct chatter]
236
00:14:06,360 --> 00:14:08,520
[voices echoing]
237
00:14:18,240 --> 00:14:19,880
[phone vibrating]
238
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
- [Dr. Ortega] Hi, Tere.
- Sorry. I'm almost done, okay?
239
00:14:27,440 --> 00:14:28,520
Um...
240
00:14:29,040 --> 00:14:31,520
So listen. When I came in earlier,
there was this cop here,
241
00:14:31,600 --> 00:14:33,040
and I finally ended up having it...
242
00:14:33,120 --> 00:14:34,760
- Right. I know all about it. It's fine.
- Yeah?
243
00:14:34,840 --> 00:14:36,400
- Yeah.
- Oh, that's great.
244
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
- Thank you.
- Sure.
245
00:14:37,560 --> 00:14:39,080
Oh, hey, um...
246
00:14:39,160 --> 00:14:42,200
Thanks again for covering this shift.
Last time I promise.
247
00:14:42,280 --> 00:14:43,760
[Dr. Ortega] Don't worry about it.
248
00:14:43,840 --> 00:14:45,920
- If there's anything, just call me.
- Okay.
249
00:14:46,000 --> 00:14:47,520
- All right. Have a good one.
- Ciao.
250
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
Thank you.
251
00:15:39,080 --> 00:15:41,000
Why don't you get in, Rita?
252
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
[Rita] Pass.
253
00:15:46,480 --> 00:15:49,080
Just get your face wet a bit.
It'll do you some good.
254
00:15:49,160 --> 00:15:50,440
The sea cures everything.
255
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Doubtful.
256
00:15:54,480 --> 00:15:56,400
I don't like swimming anyway,
you know that.
257
00:15:57,400 --> 00:15:59,200
Do you know how to relax at all?
258
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
Just for a second?
259
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
[Rita] No.
260
00:16:02,920 --> 00:16:04,600
- I really can't.
- [scoffs]
261
00:16:05,520 --> 00:16:07,680
At least not until I find out
what happened.
262
00:16:14,120 --> 00:16:16,000
[Candela] Okay, what happened?
Come on.
263
00:16:16,080 --> 00:16:17,800
What do you think happened?
264
00:16:17,880 --> 00:16:20,240
Now that it feels like
my name's been cleared,
265
00:16:21,880 --> 00:16:23,000
Well, I think...
266
00:16:23,960 --> 00:16:25,760
that Mati knew something else.
267
00:16:25,840 --> 00:16:27,600
- Like what?
- I don't know, I mean...
268
00:16:27,680 --> 00:16:29,760
Something like with us,
but way bigger.
269
00:16:29,840 --> 00:16:31,160
One of our secrets.
270
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
Things must have gotten out of hand
271
00:16:33,720 --> 00:16:35,720
for that person
when they tried to stop her.
272
00:16:37,800 --> 00:16:39,480
I know you must think so, too, Cande.
273
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
You've been thinking it too,
your entire life.
274
00:16:42,320 --> 00:16:44,080
That's why we had the pact.
275
00:16:51,000 --> 00:16:52,520
Who do you think it was?
276
00:16:53,440 --> 00:16:54,520
Well, I don't know.
277
00:16:56,520 --> 00:16:58,640
Mati had secrets on all of us, didn't she?
278
00:17:09,440 --> 00:17:11,080
Yeah, speaking of all that...
279
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
Yeah?
280
00:17:14,520 --> 00:17:17,400
[Candela] Tere spent her entire
senior year in high school,
281
00:17:17,480 --> 00:17:19,400
writing all of Mati's essays for her.
282
00:17:20,640 --> 00:17:22,440
Tere did all of Mati's homework.
283
00:17:22,520 --> 00:17:23,960
Are you sure about it?
284
00:17:24,600 --> 00:17:27,000
[Candela] I overheard Mati
threatening her one day.
285
00:17:29,880 --> 00:17:31,240
Fucking terrified her.
286
00:17:35,880 --> 00:17:38,800
You didn't think that
the police should know about that?
287
00:17:38,880 --> 00:17:41,080
No, Rita. Why would I ever
talk to the police about it?
288
00:17:42,320 --> 00:17:44,000
- Why?
- Yeah. Why?
289
00:17:45,280 --> 00:17:46,680
Because it's important.
290
00:17:57,440 --> 00:17:59,920
Drink some water,
so you don't get a heat stroke.
291
00:18:00,000 --> 00:18:01,360
[Rita] I'd rather have a beer.
292
00:18:02,680 --> 00:18:05,360
Wanna go to La Paloma?
They're still open, right?
293
00:18:05,440 --> 00:18:06,600
[Candela] No.
294
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
Hey, look at me.
295
00:18:09,320 --> 00:18:10,680
No.
296
00:18:14,520 --> 00:18:15,680
You're a terrible liar.
297
00:18:15,760 --> 00:18:18,120
[both chuckle]
298
00:18:58,880 --> 00:19:01,000
[Adrian] I thought
you had a shift tonight.
299
00:19:01,080 --> 00:19:03,440
I did. But now... I don't.
300
00:19:04,560 --> 00:19:05,920
Adri... um...
301
00:19:07,840 --> 00:19:09,040
Why don't we just go?
302
00:19:10,080 --> 00:19:11,760
Like right now, we just go somewhere,
303
00:19:11,840 --> 00:19:14,680
just get in the car and see what happens,
I don't know.
304
00:19:19,640 --> 00:19:22,480
[woman on TV] Yes, see? That is somethingmy mother always said to me.
305
00:19:22,560 --> 00:19:26,000
Why should we do more?I think it could help...
306
00:19:26,080 --> 00:19:27,200
[Isabel] Asshole.
307
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
[woman on TV continues indistinctly]
308
00:19:30,880 --> 00:19:33,040
- [Paula] What's wrong, Mom?
- Huh?
309
00:19:33,120 --> 00:19:34,600
Oh, this asshole.
310
00:19:35,440 --> 00:19:36,680
He stood me up.
311
00:19:38,320 --> 00:19:39,360
[cell phone chimes]
312
00:19:39,440 --> 00:19:41,560
He's fucking someone else,
I know it.
313
00:19:57,160 --> 00:19:58,360
[cell phone chimes]
314
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
What the hell?
315
00:20:02,960 --> 00:20:04,000
May I?
316
00:20:13,760 --> 00:20:15,440
He's leaving me, isn't he?
317
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
Over text.
318
00:20:17,360 --> 00:20:18,760
What do you know about this guy?
319
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
Any flaws or anything?
320
00:20:23,440 --> 00:20:26,120
Well, to start,
he thinks he's great in bed, but he's not.
321
00:20:27,360 --> 00:20:29,120
[Paula typing]
322
00:20:29,200 --> 00:20:31,040
[sniffles] Wait. You're not typing that.
323
00:20:31,120 --> 00:20:32,760
Paula! Don't.
324
00:20:34,400 --> 00:20:36,360
Anything else we wanna say to the guy?
325
00:20:38,760 --> 00:20:39,760
Pay me back.
326
00:20:40,560 --> 00:20:42,200
I mean, what? He said he would.
327
00:20:42,280 --> 00:20:43,360
Damn it, Mom.
328
00:20:45,600 --> 00:20:46,680
[sighs softly]
329
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Here.
330
00:20:50,000 --> 00:20:51,440
And your daughter's a cop.
331
00:20:51,520 --> 00:20:52,760
Just as a reminder.
332
00:20:55,120 --> 00:20:56,600
Did you pick up the flowers?
333
00:20:56,680 --> 00:20:58,040
[sighs in exasperation] Fuck!
334
00:20:58,120 --> 00:20:59,840
- Oh, my God!
- I fucking forgot.
335
00:20:59,920 --> 00:21:01,600
You can't go now, it's too late.
336
00:21:25,520 --> 00:21:26,520
Do you like it?
337
00:21:27,160 --> 00:21:28,200
Yeah, it's nice.
338
00:21:37,800 --> 00:21:41,240
[♪ slow instrumental music playing]
339
00:21:48,160 --> 00:21:51,040
[Teresa] I'm really sorry
it's been so rough for us lately.
340
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Really.
341
00:21:53,920 --> 00:21:55,600
Lena's dying has, uh...
342
00:21:56,200 --> 00:21:58,360
has given me some perspective
on everything.
343
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
And...
344
00:22:03,560 --> 00:22:05,240
and I've been thinking that...
345
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
that if you're into the idea...
346
00:22:10,400 --> 00:22:13,240
[chuckles softly]
Well, if you're still interested...
347
00:22:14,520 --> 00:22:15,520
that, uh...
348
00:22:17,080 --> 00:22:18,720
that we could have a kid or...
349
00:22:18,800 --> 00:22:20,280
or at least try to.
350
00:22:22,600 --> 00:22:24,080
I don't know if that's...
351
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
Seriously?
352
00:22:26,080 --> 00:22:27,240
If you want to.
353
00:22:28,960 --> 00:22:30,120
Yeah, I want to.
354
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
I do.
355
00:22:49,960 --> 00:22:51,800
[banging]
356
00:22:51,880 --> 00:22:54,000
NURSERY
PROJARDÍN
357
00:23:11,600 --> 00:23:14,280
[♪ pop song playing]
358
00:23:23,480 --> 00:23:25,840
Um, I'm gonna order some beers,
all right?
359
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
Okay.
360
00:23:27,000 --> 00:23:29,400
- [♪ song continues]
- [indistinct chatter]
361
00:23:40,440 --> 00:23:43,400
I still can't believe I didn't know
about Teresa doing that?
362
00:23:44,240 --> 00:23:46,960
These craft beers are really disgusting,
what do you say?
363
00:23:47,040 --> 00:23:48,800
Honestly, I don't know why we got 'em.
364
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
And you?
You never talked to Teresa about it.
365
00:23:51,880 --> 00:23:52,920
Or to Sole?
366
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
- Or to... Carmen?
- Rita. Stop it.
367
00:23:56,240 --> 00:23:58,600
- You promised.
- Yeah, I know, but it's important.
368
00:23:58,680 --> 00:24:01,200
So Mati just went a whole year,
harassing Teresa...
369
00:24:01,280 --> 00:24:02,920
- [sighs]
- ...and you never did...
370
00:24:03,000 --> 00:24:04,640
[♪ singing along]
371
00:24:04,720 --> 00:24:07,360
- Never wanted to find out what...
- [♪ singing along]
372
00:24:07,440 --> 00:24:09,320
I guess you're not gonna answer me. Jesus.
373
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
[♪ singing]
374
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
Were you saying something?
I can't hear you.
375
00:24:16,720 --> 00:24:17,800
[♪ singing]
376
00:24:17,880 --> 00:24:19,760
They used to play you punk rock here.
377
00:24:19,840 --> 00:24:21,280
Yeah, but this sounds great.
378
00:24:22,240 --> 00:24:23,880
It's wonderful, oh, yeah.
379
00:24:23,960 --> 00:24:25,640
- You used to love it.
- Loved it.
380
00:24:25,720 --> 00:24:27,800
I know.
And I know you know the words still.
381
00:24:27,880 --> 00:24:29,320
I don't.
382
00:24:29,400 --> 00:24:30,400
You serious?
383
00:24:30,480 --> 00:24:31,680
[♪ singing]
384
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
[laughs]
385
00:24:33,320 --> 00:24:35,200
[♪ singing]
386
00:24:35,280 --> 00:24:37,720
Ridiculous. [laughs]
387
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
[♪ singing]
388
00:24:41,400 --> 00:24:43,120
- I can't look at you.
- [laughs]
389
00:24:43,200 --> 00:24:45,240
[♪ singing]
390
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
- What is it?
- God...
391
00:24:46,400 --> 00:24:48,920
[♪ singing]
392
00:24:49,000 --> 00:24:50,200
- Isn't that it?
- My goodness...
393
00:24:50,280 --> 00:24:51,640
- What are you doing?
- Oh, my God,
394
00:24:51,720 --> 00:24:53,920
you act all intellectual,
but you're so corny.
395
00:24:54,000 --> 00:24:56,080
- I sure am
- [Candela] You've always been.
396
00:24:56,160 --> 00:24:57,280
Yeah. Well, here we are.
397
00:24:57,360 --> 00:24:58,480
Hmpf.
398
00:24:58,560 --> 00:25:00,440
[♪ song continues]
399
00:25:01,920 --> 00:25:03,440
That's wonderful, look.
400
00:25:04,160 --> 00:25:05,160
God.
401
00:25:06,480 --> 00:25:07,640
Yeah, it's nice.
402
00:25:08,640 --> 00:25:11,760
When you and I were coming here,
there were just so few of us.
403
00:25:13,040 --> 00:25:14,920
You were terrified of being seen together.
404
00:25:15,000 --> 00:25:16,920
- No, I wasn't.
- Yes, you were.
405
00:25:17,600 --> 00:25:19,560
- I don't think I was.
- Ah, right.
406
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
No, really. I was just happy
to be in here sitting next to you.
407
00:25:24,840 --> 00:25:26,000
What about you?
408
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
Yeah? What?
409
00:25:29,280 --> 00:25:30,480
Are you seeing anyone?
410
00:25:31,680 --> 00:25:34,040
- Why do you care about that?
- Come on, tell me.
411
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
Don't be angry.
412
00:25:48,240 --> 00:25:51,560
Cande, I'm sorry
for leaving the way I did.
413
00:26:00,920 --> 00:26:02,680
[sighs] Yeah, um...
414
00:26:04,000 --> 00:26:05,480
How about we get some shots?
415
00:26:05,560 --> 00:26:06,800
- Shots? Really?
- Yeah.
416
00:26:06,880 --> 00:26:09,000
I don't think I can deal with this sober.
417
00:26:09,680 --> 00:26:11,760
Hey, what about those shots
we always got?
418
00:26:11,840 --> 00:26:12,960
With the things in it?
419
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
- Little brains?
- Little brains, right?
420
00:26:14,960 --> 00:26:17,000
- That's it! Those were gross.
- I'm gonna order one.
421
00:26:17,080 --> 00:26:18,760
- Yeah, I want one, too.
- Okay. Uh, no.
422
00:26:19,520 --> 00:26:20,560
No.
423
00:26:21,040 --> 00:26:22,080
No, what?
424
00:26:22,160 --> 00:26:23,480
[Candela] I'll get it for you.
425
00:26:24,920 --> 00:26:27,120
[♪ song continues]
426
00:26:41,720 --> 00:26:43,640
[both laughing]
427
00:26:49,040 --> 00:26:50,880
Wow, those really are disgusting.
428
00:26:50,960 --> 00:26:53,120
Quick! Get something else! That was awful!
429
00:26:53,760 --> 00:26:55,440
No, no, no, we'll get a...
What do you want?
430
00:26:55,520 --> 00:26:57,480
- A beer?
- No, no, no, no. No mixing.
431
00:26:57,560 --> 00:26:59,160
- No, no.
- Mezcal! Mezcal, Mezcal,
432
00:26:59,240 --> 00:27:01,080
come on, let's get Mezcal!
That bottle right there!
433
00:27:01,160 --> 00:27:03,560
[Candela] Pour us some mezcal.
Actually, vodka.
434
00:27:03,640 --> 00:27:05,960
[♪ rock music playing]
435
00:27:06,040 --> 00:27:07,440
- I did not request this.
- No.
436
00:27:07,520 --> 00:27:09,240
- I didn't request this song.
- Ah...
437
00:27:10,040 --> 00:27:12,280
- Hey, cheers.
- To you and me.
438
00:27:13,080 --> 00:27:14,640
[gulps, giggles]
439
00:27:14,720 --> 00:27:15,880
- Let's dance.
- No.
440
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
- Let's dance.
- No, I don't dance.
441
00:27:18,960 --> 00:27:21,000
[♪ rock music continues]
442
00:27:35,800 --> 00:27:37,440
[Rita screams] Woo!
443
00:27:43,600 --> 00:27:46,080
[laughter echoing]
444
00:27:46,960 --> 00:27:48,920
[♪ rock music continues]
445
00:28:24,840 --> 00:28:27,800
[♪ song ends]
446
00:28:46,120 --> 00:28:47,680
[Rita] Hey, where are you going?
447
00:28:49,840 --> 00:28:51,040
To get Jeremy from the airport.
448
00:28:55,120 --> 00:28:56,320
How long will that take?
449
00:28:56,400 --> 00:28:58,360
Don't know.
I've got to go to the office later.
450
00:28:59,800 --> 00:29:01,960
We agreed we would go
see Paula, didn't we?
451
00:29:04,080 --> 00:29:05,680
I didn't say that, no.
452
00:29:07,480 --> 00:29:09,080
Did something happen?
453
00:29:10,440 --> 00:29:12,560
Can you not complicate everything, please?
454
00:29:17,000 --> 00:29:19,960
Look, don't leave because of me,
I can go if you want, okay?
455
00:29:24,800 --> 00:29:26,280
[door closes]
456
00:29:26,360 --> 00:29:28,120
[sighs]
457
00:29:32,680 --> 00:29:35,280
Mati was a person
458
00:29:46,680 --> 00:29:49,200
Mati was a very special person
459
00:30:17,600 --> 00:30:19,920
what to say at a funeral
460
00:30:23,040 --> 00:30:25,200
[Alberto] This is the time
to start a new journey.
461
00:30:25,280 --> 00:30:28,760
I am proud to announce my candidacy
to become chairwoman of the party.
462
00:30:30,480 --> 00:30:31,480
Can we go with this?
463
00:30:32,160 --> 00:30:33,240
Mm-hmm.
464
00:30:33,920 --> 00:30:34,920
Yeah, do it.
465
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
[Ipad chimes]
466
00:30:37,040 --> 00:30:38,240
[Marina] It's official.
467
00:30:38,320 --> 00:30:40,120
Congratulations, Sole.
468
00:30:40,200 --> 00:30:41,320
Well, thank you.
469
00:30:41,400 --> 00:30:43,320
The phones'll get hot,
we'll handle that first
470
00:30:43,400 --> 00:30:46,640
and then we'll begin preparing
for the press conference. Okay?
471
00:30:47,160 --> 00:30:49,440
And, Sole, don't worry about anything.
472
00:30:49,520 --> 00:30:51,200
Everything's going to be fine, okay?
473
00:30:56,160 --> 00:30:57,360
[door slams]
474
00:31:10,080 --> 00:31:13,800
[Candela] I gathered her personal things.
I left it all over there for you.
475
00:31:14,680 --> 00:31:17,760
[Jeremy] Thanks.
And thanks for handling all the paperwork.
476
00:31:17,840 --> 00:31:21,280
You don't need to thank me, honey.
It's the least I could do for her.
477
00:31:26,400 --> 00:31:28,200
Why didn't they come pick me up?
478
00:31:28,280 --> 00:31:29,520
Who?
479
00:31:29,600 --> 00:31:30,760
Teresa and the others.
480
00:31:31,880 --> 00:31:33,240
They said they'd come.
481
00:31:36,680 --> 00:31:37,800
Well...
482
00:31:37,880 --> 00:31:39,040
[Jeremy] Are they mad at me?
483
00:31:39,120 --> 00:31:40,680
No, no. That's not it, honey.
484
00:31:40,760 --> 00:31:42,360
Is it because I didn't come to see her?
485
00:31:43,080 --> 00:31:44,080
No.
486
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
What is it then?
487
00:31:47,920 --> 00:31:50,960
Well, I'd say they might all
just feel a bit guilty,
488
00:31:51,040 --> 00:31:54,520
they're saying some pretty unfair things
now about your mother.
489
00:31:54,600 --> 00:31:55,720
[Jeremy] What things?
490
00:31:57,600 --> 00:31:59,120
Um, well, they think that...
491
00:31:59,200 --> 00:32:02,160
she might have contributed
to a classmate being murdered.
492
00:32:02,240 --> 00:32:05,600
- They think she killed someone?
- Your mother did nothing wrong, okay?
493
00:32:05,680 --> 00:32:08,200
The police are investigating it,
but won't find anything,
494
00:32:08,280 --> 00:32:10,960
- and case will be closed.
- You're not doing anything?
495
00:32:11,040 --> 00:32:13,280
Candela, you know
my mom couldn't hurt anyone.
496
00:32:13,360 --> 00:32:16,880
- I know that, and always defended her.
- Go tell the cops they're lying.
497
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
Fuck.
498
00:32:21,040 --> 00:32:22,040
Fuck.
499
00:32:26,200 --> 00:32:28,040
- How much?
- Five.
500
00:32:33,480 --> 00:32:35,120
- Okay. Thanks.
- Sure.
501
00:32:52,560 --> 00:32:54,400
[cell phone vibrating]
502
00:32:58,360 --> 00:33:00,480
- Who's this?
- [Candela on phone] Hi, Paula.
503
00:33:00,560 --> 00:33:01,560
It's Candela.
504
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
What do you want, Candela? I'm busy.
505
00:33:03,200 --> 00:33:06,120
I wanted to tell you that
you're not gonna find anything
506
00:33:06,200 --> 00:33:07,760
to accuse Lena of killing Mati.
507
00:33:10,680 --> 00:33:11,800
But, look...
508
00:33:15,480 --> 00:33:17,960
You should know
what Mati was making Teresa do.
509
00:33:20,440 --> 00:33:23,640
[soft chattering]
510
00:33:37,440 --> 00:33:38,680
Mom.
511
00:33:38,760 --> 00:33:40,000
Mom!
512
00:33:40,080 --> 00:33:41,120
I'm leaving.
513
00:33:41,200 --> 00:33:42,360
[Isabel] What?
514
00:33:42,440 --> 00:33:44,600
You're leaving? Wait! Paula, wait.
515
00:33:44,680 --> 00:33:46,200
You can't go now, Paula!
516
00:33:46,280 --> 00:33:47,960
Everyone will be here any second.
517
00:33:48,040 --> 00:33:49,080
Paula!
518
00:33:51,520 --> 00:33:52,520
Okay.
519
00:33:53,080 --> 00:33:55,000
- I'll be inside if you need me.
- Okay.
520
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
- Do you need anything?
- Nothing? Are you sure?
521
00:33:57,160 --> 00:33:58,640
No? Okay.
522
00:34:00,920 --> 00:34:02,320
[Paula] Have a seat, Teresa.
523
00:34:09,800 --> 00:34:11,960
Is it true that my sister blackmailed you?
524
00:34:13,120 --> 00:34:14,280
And who told you that?
525
00:34:15,400 --> 00:34:17,240
[Paula] Why do you care? Who told me?
526
00:34:18,720 --> 00:34:20,440
Let's hear it, Teresa.
527
00:34:21,320 --> 00:34:23,160
And it'd be wise for you not to lie.
528
00:34:33,960 --> 00:34:35,080
So Mati know...
529
00:34:36,160 --> 00:34:38,160
and I'm not sure how she found out.
530
00:34:38,240 --> 00:34:40,880
But somehow... Mati knew.
531
00:34:42,680 --> 00:34:45,400
There, uh, was some infidelity.
My mother was cheating.
532
00:34:46,360 --> 00:34:48,880
She made it very clear
that she would tell.
533
00:34:50,200 --> 00:34:51,920
Now that time has passed, well...
534
00:34:52,680 --> 00:34:55,400
I see everything in a different light.
But back then...
535
00:34:55,480 --> 00:34:58,400
well, I was completely ashamed
of my mother and her affair.
536
00:34:59,240 --> 00:35:03,600
and became terrified of the possibility
that your sister might just... [inhales]
537
00:35:03,680 --> 00:35:06,320
I mean, unravel this
perfect little family of ours.
538
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
So... yeah.
539
00:35:08,880 --> 00:35:11,360
- I did everything she asked me to do.
- Which was what?
540
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
- Silly things.
- What silly things?
541
00:35:13,600 --> 00:35:15,400
- Silly things, I don't know.
- What silly things?
542
00:35:15,480 --> 00:35:18,040
Well, I might, for instance, um...
543
00:35:18,120 --> 00:35:20,920
- copy the... exams for her.
- You cheated for her. What else?
544
00:35:21,000 --> 00:35:23,320
- Besides that, I'd write her...
- Did you ever refuse?
545
00:35:23,400 --> 00:35:25,760
- [Teresa] No, never.
- You never argued with her,
546
00:35:25,840 --> 00:35:28,600
- or had a problem with any of it?
- [Teresa] Never. Never.
547
00:35:29,400 --> 00:35:32,760
I knew that when the summer was over,
I would be off to medical school,
548
00:35:32,840 --> 00:35:36,240
I would never have to see your sister
again or have to confront it.
549
00:35:41,600 --> 00:35:42,640
Paula...
550
00:35:44,560 --> 00:35:45,920
I never picked on Mati.
551
00:35:46,680 --> 00:35:47,960
I never did.
552
00:35:48,040 --> 00:35:49,680
I never defended her either, though.
553
00:35:50,520 --> 00:35:52,080
But anyway, uh...
554
00:35:52,160 --> 00:35:54,280
that wasn't easy
because your sister was...
555
00:35:54,360 --> 00:35:57,040
Tell me, what was my sister like?
Paint me a picture of her.
556
00:35:58,240 --> 00:35:59,800
Come on. What was she like?
557
00:36:05,200 --> 00:36:07,320
Everybody was terrified of her, honestly.
558
00:36:07,960 --> 00:36:09,160
Everyone was.
559
00:36:10,440 --> 00:36:12,000
And it was to the point that...
560
00:36:12,800 --> 00:36:14,280
we all knew about it.
561
00:36:14,360 --> 00:36:16,120
Or if we didn't know... mm...
562
00:36:16,200 --> 00:36:17,640
then we had a feeling,
563
00:36:17,720 --> 00:36:21,760
that we were being extorted, each of us,
and weren't able to talk to each other.
564
00:36:23,120 --> 00:36:25,560
We were all victims of Mati. Everyone.
565
00:36:26,280 --> 00:36:27,760
Sole. Candela.
566
00:36:27,840 --> 00:36:29,440
Carmen, Rita,
567
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
Leni.
568
00:36:32,720 --> 00:36:34,040
And even me.
569
00:36:37,640 --> 00:36:39,200
And you too, you know it.
570
00:36:39,280 --> 00:36:40,600
[sniffles]
571
00:36:41,960 --> 00:36:44,040
Yeah. What's that mean, Teresa?
572
00:36:45,880 --> 00:36:47,720
Forgive me. Sorry, but, um...
573
00:36:48,600 --> 00:36:51,440
it's just, I mean, at this point,
it's been over 20 years, right?
574
00:36:52,360 --> 00:36:54,200
Your life still revolves
around your sister.
575
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
You have no idea
what's going on in my life.
576
00:37:00,240 --> 00:37:01,600
No idea.
577
00:37:01,680 --> 00:37:02,800
[Teresa] You're right.
578
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
[Paula] Okay?
579
00:37:06,000 --> 00:37:08,040
Yeah, I know. I'm sorry. You're right.
580
00:37:14,520 --> 00:37:16,080
[♪ choir singing]
581
00:37:48,680 --> 00:37:50,120
Paula, where were you?
582
00:38:01,880 --> 00:38:05,240
[priest] And now Paula,
Matilda's sister...
583
00:38:05,320 --> 00:38:07,800
will come up to read a few words
in her sister's honor.
584
00:38:16,480 --> 00:38:17,880
Stop it, Mom, I got it.
585
00:38:19,360 --> 00:38:20,400
I got it.
586
00:38:39,760 --> 00:38:41,360
Thank you for being here.
587
00:38:50,480 --> 00:38:51,920
It's always very difficult...
588
00:38:52,640 --> 00:38:55,160
to have to say goodbye
to someone that you loved.
589
00:39:10,160 --> 00:39:11,680
Especially when it's, um...
590
00:39:13,960 --> 00:39:15,600
when it's your own sister.
591
00:39:15,680 --> 00:39:17,280
[crumples paper]
592
00:39:21,360 --> 00:39:22,680
[attendee 1] What happened?
593
00:39:23,640 --> 00:39:26,680
- [attendee 2] I hope she's okay.
- I can't believe it.
594
00:39:26,760 --> 00:39:29,520
[all murmuring]
595
00:39:35,080 --> 00:39:36,880
- Hey. Hey!
- What the fuck are you doing?
596
00:39:37,520 --> 00:39:39,720
You have to make me miserable today
of all days.
597
00:39:39,800 --> 00:39:41,600
- You can't say something nice about her.
- No.
598
00:39:41,680 --> 00:39:43,960
- I couldn't do it.
- Your sister who loved you...
599
00:39:44,040 --> 00:39:45,960
- Don't push me now.
- She didn't deserve this.
600
00:39:46,040 --> 00:39:47,400
- I can't do this.
- She was a saint.
601
00:39:47,480 --> 00:39:50,560
Mati was an extortionist!
Like your husband, that piece of shit!
602
00:39:50,640 --> 00:39:52,200
Stop living in a fucking fantasy.
603
00:39:52,960 --> 00:39:55,520
Hey, you've got to stop
stirring up shit the way you do.
604
00:39:55,600 --> 00:39:56,920
You don't know everything.
605
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
Mati, didn't have it easy, okay?
Your father leaving affected her,
606
00:40:00,080 --> 00:40:02,440
- that's why she was like that.
- Wait, are you saying...
607
00:40:03,120 --> 00:40:04,360
you knew all this?
608
00:40:06,440 --> 00:40:08,320
Wait, Mom. You knew this about Mati?
609
00:40:10,240 --> 00:40:12,040
For my whole life,
you never thought about
610
00:40:12,120 --> 00:40:15,040
- telling me the truth about her.
- You can't blame her for anything.
611
00:40:15,120 --> 00:40:17,440
- She was a victim, alright?
- She was a victim of Dad,
612
00:40:17,520 --> 00:40:18,800
but a victim of yours, too.
613
00:40:18,880 --> 00:40:19,880
Shit.
614
00:40:22,320 --> 00:40:24,040
Yeah, maybe you are right.
615
00:40:24,120 --> 00:40:25,800
Just blame me. It's all my fault.
616
00:40:29,040 --> 00:40:32,400
Please, Paula,
I've done the best I could. Hm?
617
00:40:32,480 --> 00:40:35,160
I tried to protect you
from the burden of her disappearance.
618
00:40:35,240 --> 00:40:36,680
That's why we moved out of that house,
619
00:40:36,760 --> 00:40:38,960
that's why I had all her things
taken and put away,
620
00:40:39,040 --> 00:40:40,720
so you wouldn't always have to see it.
621
00:40:41,760 --> 00:40:43,320
But you still have her things.
622
00:40:45,120 --> 00:40:46,120
Of course.
623
00:40:48,920 --> 00:40:50,000
Where are they?
624
00:40:53,560 --> 00:40:55,960
[Isabel] I'll show you
if you promise to move on.
625
00:41:16,200 --> 00:41:18,320
[footsteps approaching]
626
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Hey.
627
00:41:30,920 --> 00:41:32,840
I'm really sorry
for going radio silent on you.
628
00:41:32,920 --> 00:41:34,080
[Cesar] Yeah?
629
00:41:37,640 --> 00:41:38,960
It took you long enough.
630
00:41:40,920 --> 00:41:42,520
You decided to come back then?
631
00:41:43,240 --> 00:41:46,280
Hmm? So that means
that Paula found out.
632
00:41:52,560 --> 00:41:54,200
You're never gonna leave him, are you?
633
00:41:54,880 --> 00:41:57,600
[sniffles] I don't wanna
keep doing this, Cesar.
634
00:42:00,160 --> 00:42:01,320
- I love you so much.
- Puh...
635
00:42:01,400 --> 00:42:02,560
- I really do love you.
- Don't...
636
00:42:02,640 --> 00:42:04,760
- Forget it.
- Right now I'm hurting you.
637
00:42:04,840 --> 00:42:05,960
I'm gonna hurt Adrian,
638
00:42:06,040 --> 00:42:08,760
- and I'm just not able to continue this.
- Yeah... Fine. Yeah.
639
00:42:09,280 --> 00:42:11,720
I need to stop this.
I know I need to do this.
640
00:42:11,800 --> 00:42:13,920
My God, Teresa,
you have destroyed us so many times.
641
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
This time. It's for real.
642
00:42:15,080 --> 00:42:16,520
- Yeah, it's for real.
- Really?
643
00:42:16,600 --> 00:42:18,440
That's what you want. Huh?
644
00:42:18,520 --> 00:42:19,640
Is that what you want?
645
00:42:20,880 --> 00:42:23,840
All right. That's fine.
But I'm not hiding what happened.
646
00:42:23,920 --> 00:42:25,400
- What are you saying?
- Just that.
647
00:42:25,480 --> 00:42:27,680
I'm not lying for you anymore.
All right?
648
00:42:28,360 --> 00:42:29,440
You can leave now.
649
00:42:30,520 --> 00:42:32,640
- Come on, Cesar, fuck.
- Just go. Go on.
650
00:42:32,720 --> 00:42:33,720
- Come on.
- I said go!
651
00:42:33,800 --> 00:42:34,800
Fucking go!
652
00:42:39,880 --> 00:42:41,160
[sighs in exasperation]
653
00:42:51,000 --> 00:42:53,480
[sweeping]
654
00:42:53,560 --> 00:42:54,760
[doorbell rings]
655
00:43:01,560 --> 00:43:02,840
[Candela] Well...
656
00:43:02,920 --> 00:43:04,200
there goes one friend.
657
00:43:04,960 --> 00:43:06,720
Thank you very much, Rita.
658
00:43:08,160 --> 00:43:09,920
So you talked to Paula?
659
00:43:10,000 --> 00:43:11,000
Yeah.
660
00:43:15,040 --> 00:43:16,120
Well, thank you.
661
00:43:17,840 --> 00:43:18,960
I didn't do it for you.
662
00:43:20,240 --> 00:43:21,360
[scoffs]
663
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
Goddamn.
664
00:43:27,120 --> 00:43:28,120
Oh, shit.
665
00:43:28,840 --> 00:43:32,040
I'm already fucking regretting it.
Teresa will never forgive me.
666
00:43:35,240 --> 00:43:36,560
Don't touch me!
667
00:43:36,640 --> 00:43:38,040
Come on. Don't be like that.
668
00:43:38,920 --> 00:43:40,000
No, I wanna go, Rita.
669
00:43:40,080 --> 00:43:42,000
- No, no, no, no.
- Let me go, please, I wanna go.
670
00:43:42,800 --> 00:43:45,600
- Let me go.
- Just stay. Please, can you?
671
00:43:45,680 --> 00:43:47,800
No, no, no, I'm fucking sick of you.
672
00:43:50,760 --> 00:43:51,920
I'm just sick of you.
673
00:43:54,320 --> 00:43:57,480
Sick of you coming back here
and flipping my world upside down.
674
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
And all for what?
675
00:44:04,520 --> 00:44:05,520
Hm?
676
00:44:06,280 --> 00:44:08,000
Just to take off again, right?
677
00:44:09,360 --> 00:44:11,200
How did I give you all of this power?
678
00:44:11,680 --> 00:44:12,880
[Rita] I don't have power.
679
00:44:12,960 --> 00:44:14,080
Look at me.
680
00:44:14,720 --> 00:44:17,240
- I mean, I'm just a shell of a woman.
- [scoffs]
681
00:44:18,440 --> 00:44:21,480
I'm totally dysfunctional at every level.
682
00:44:22,680 --> 00:44:23,840
And besides...
683
00:44:25,680 --> 00:44:27,600
I've aged so much worse than you.
684
00:44:29,400 --> 00:44:32,040
[both snicker]
685
00:44:32,680 --> 00:44:33,680
It's true.
686
00:44:36,800 --> 00:44:38,440
Please, stay.
687
00:44:39,360 --> 00:44:41,800
And you know I'd love to cook us dinner
and everything,
688
00:44:41,880 --> 00:44:43,720
but there's a chance you might get sick.
689
00:44:45,400 --> 00:44:46,560
Will you stay?
690
00:44:55,480 --> 00:44:57,480
[Candela] What is it?
You don't wanna be alone?
691
00:45:00,960 --> 00:45:02,320
I wanna be with you.
692
00:45:09,320 --> 00:45:10,800
[sniffles]
693
00:45:44,240 --> 00:45:46,520
- Don't stay for too long, okay?
- Okay.
694
00:45:52,280 --> 00:45:53,400
[beeps]
695
00:46:02,720 --> 00:46:05,960
[♪ slow instrumental music playing]
696
00:47:08,080 --> 00:47:10,360
[exhaust fan whirring]
697
00:47:12,480 --> 00:47:13,480
[doorbell rings]
698
00:47:19,880 --> 00:47:21,120
You got a second?
699
00:47:22,160 --> 00:47:23,160
Sure.
700
00:47:40,880 --> 00:47:42,480
Do you know who that girl is?
701
00:47:51,640 --> 00:47:54,760
[breathing heavily]
702
00:48:04,720 --> 00:48:05,760
It's Sole.
703
00:48:07,320 --> 00:48:09,920
[♪ intense music playing]
704
00:48:42,200 --> 00:48:45,440
[♪ theme music playing]
48787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.