All language subtitles for 03English202[_19643]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 {\an8}[Paula] I saw the videos. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,160 {\an8}You weren't friends of hers by any means. 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,360 {\an8}You treated her terribly. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,440 {\an8}That's not true, Paula. 5 00:00:06,520 --> 00:00:08,280 {\an8}[Paula] Her falling into the cave was no accident. 6 00:00:08,360 --> 00:00:11,240 {\an8}Something happened, they got scared and made up the French guy story. 7 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 {\an8}It's been 25 years. I've got no way to prove my theory 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,280 {\an8}- that she was pushed. - [Lena] Rita. 9 00:00:15,360 --> 00:00:16,920 {\an8}I need to talk to you. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,480 {\an8}We're all doing pretty bad here. 11 00:00:18,560 --> 00:00:19,760 {\an8}You completely changed. 12 00:00:19,840 --> 00:00:21,680 {\an8}That pact changed every one of us. 13 00:00:22,480 --> 00:00:24,800 {\an8}[Candela] You haven't answered a phone call in 25 years, Rita. 14 00:00:24,880 --> 00:00:27,080 {\an8}So what happened to you, and how come you left me like that? 15 00:00:27,160 --> 00:00:28,280 {\an8}Lena? 16 00:00:28,360 --> 00:00:29,480 {\an8}[water dripping] 17 00:00:30,200 --> 00:00:33,880 {\an8}[Gerardo] Her stomach contained white wine and a decent amount of oxycodone. 18 00:00:33,960 --> 00:00:35,720 {\an8}Why invite Rita over if you're committing suicide? 19 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 {\an8}[Gerardo] She wanted Rita to find her? 20 00:00:37,240 --> 00:00:39,120 {\an8}- [Paula] Why'd she wanna talk to you? - I don't know. 21 00:00:39,200 --> 00:00:40,400 {\an8}[Paula] Talk to me, Rita. 22 00:00:41,000 --> 00:00:43,080 {\an8}None of this should have happened, Paula. 23 00:00:43,720 --> 00:00:45,120 {\an8}[Rita] It's Mati! 24 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 {\an8}She could fuck up everything. 25 00:00:46,760 --> 00:00:48,040 {\an8}And I'm not gonna live without you. 26 00:00:48,120 --> 00:00:50,920 {\an8}[Candela] Don't worry, okay? I'm gonna deal with Mati. 27 00:00:57,760 --> 00:00:59,360 {\an8}[♪ soft ambient music playing] 28 00:01:10,480 --> 00:01:12,080 {\an8}[giggling] 29 00:01:17,280 --> 00:01:18,480 {\an8}[giggling] 30 00:01:20,160 --> 00:01:22,000 {\an8}RITA AND CANDELA AT THE POOL 31 00:01:22,080 --> 00:01:23,960 {\an8}[Sole over TV] This is awesome. Oh, my God. 32 00:01:24,040 --> 00:01:25,760 {\an8}- [boy] Wow. - [Sole] Wow, Rita. 33 00:01:25,840 --> 00:01:27,320 {\an8}[girl] Let's go, come on, Isa. 34 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 {\an8}- [boy] This is pretty cool. - Check out this view. 35 00:01:29,200 --> 00:01:31,120 {\an8}- [Sole] I mean, it's amazing. - [Candela] So pretty. 36 00:01:31,200 --> 00:01:33,000 {\an8}- Look at those caves. - [girl] Come here, look! 37 00:01:33,080 --> 00:01:35,400 {\an8}Dude, do you think anyone actually lived there? 38 00:01:35,480 --> 00:01:37,560 {\an8}- [boy] What's over there? - [girl] Oh, man, it's amazing. 39 00:01:37,640 --> 00:01:39,560 {\an8}[boy] You guys finally want to stop? Oh, my God. 40 00:01:39,640 --> 00:01:42,040 {\an8}- [girl] Grab the bag. - Can you believe how pretty this is? 41 00:01:42,120 --> 00:01:44,760 {\an8}No, we'll cut this part out, everyone's all sweaty. 42 00:01:44,840 --> 00:01:46,720 {\an8}- [girl] What do you mean, water? - [Sole] How creepy. 43 00:01:46,800 --> 00:01:48,720 {\an8}She's always writing in that little notebook. 44 00:01:48,800 --> 00:01:52,040 {\an8}[Teresa] I almost prefer it this way. Otherwise she'd be bothering us all day. 45 00:01:52,120 --> 00:01:53,640 {\an8}- [Candela] Yeah. - [Teresa] Hmm. 46 00:01:53,720 --> 00:01:56,400 {\an8}[Sole] She's just so annoying. Why did she come? 47 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 {\an8}[keyboard clicks] 48 00:01:58,520 --> 00:02:00,520 [♪ soft ambient music playing] 49 00:02:07,320 --> 00:02:11,320 Past Lies 50 00:02:14,000 --> 00:02:15,160 [car locking beep] 51 00:02:18,520 --> 00:02:20,400 [Paula] You lead the conversation, okay? 52 00:02:20,480 --> 00:02:22,200 [Gerardo] Okay. How come? 53 00:02:23,440 --> 00:02:26,200 - [Paula] I wanna see how she reacts. - [Gerardo] Uh-huh. 54 00:02:26,280 --> 00:02:28,200 You're investigating Lena's death? 55 00:02:28,280 --> 00:02:31,080 [Gerardo] Well, every unnatural death requires an official investigation. 56 00:02:31,160 --> 00:02:32,680 Right, yes, I know. I'm a lawyer. 57 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 I'm pretty familiar with this type of procedure. 58 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 Yeah, sorry. 59 00:02:36,800 --> 00:02:40,040 Uh, then as part of the investigation, we have a couple of questions. 60 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 [Candela] Which I am under no obligation to answer. 61 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 [Gerardo sighs] 62 00:02:45,720 --> 00:02:48,000 Where were you the evening that Magdalena Santos died? 63 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 Here, in the office. 64 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 - [Gerardo] Can anyone corroborate that? - Of course. My colleague, Javier. 65 00:02:54,160 --> 00:02:58,000 And have you ever believed that Magdalena was capable of committing suicide? 66 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 No. 67 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 And why not? 68 00:03:03,680 --> 00:03:05,760 [Candela] Well, because Lena was... 69 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 She was a cheerful woman by nature. 70 00:03:08,960 --> 00:03:12,040 Of course sometimes she had a few bad days and suffered. 71 00:03:13,880 --> 00:03:15,400 But the way all of us do. 72 00:03:17,120 --> 00:03:18,200 Well, maybe... 73 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 she suffered a little more. 74 00:03:21,840 --> 00:03:23,400 She was a very sensitive woman. 75 00:03:24,760 --> 00:03:27,840 Did you and Lena ever discuss the disappearance of my sister? 76 00:03:31,080 --> 00:03:33,600 Of course, Mati's disappearance left its mark. 77 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 And the night I told you her body was discovered? 78 00:03:37,000 --> 00:03:39,480 Well, I don't know, but I would bet we did not. 79 00:03:39,560 --> 00:03:42,400 Even though she was a friend that you thought had run away. 80 00:03:45,720 --> 00:03:47,840 You think the deaths are somehow connected? 81 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 Like possibly that I murdered Mati? 82 00:03:51,360 --> 00:03:53,080 And Lena knew, which forced me to kill her? 83 00:03:53,160 --> 00:03:55,400 No. Just questions I'm asking. 84 00:03:55,480 --> 00:03:57,680 [Candela] No, you're insinuating an atrocity. 85 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 What happened to Mati was horrible... 86 00:04:00,880 --> 00:04:03,320 but it's been, what, 25 years? 87 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Look, I put everything behind me already years ago. 88 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 Sorry if that bothers you. 89 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 [inhales] 90 00:04:15,840 --> 00:04:19,320 I know at the time you were actually glad she disappeared, though. 91 00:04:20,680 --> 00:04:21,800 And who told you that? 92 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Rita. 93 00:04:26,680 --> 00:04:27,840 You know what she says? 94 00:04:28,680 --> 00:04:30,200 That it was a relief for you. 95 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 [♪ dramatic ambient music playing] 96 00:04:42,840 --> 00:04:43,920 [Mati] Hola, Candela. 97 00:04:49,520 --> 00:04:52,560 - [♪ pop music playing over earphones] - [Mati] Can I talk to you? 98 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 No. 99 00:04:53,720 --> 00:04:56,600 [Mati] I just wanna tell you something I'm really excited about. 100 00:04:56,680 --> 00:04:58,720 [Candela] Mati, what part of no don't you understand? 101 00:04:58,800 --> 00:05:01,240 Well, look, I've thought about this a lot, and, uh, 102 00:05:01,320 --> 00:05:03,520 I know you and Rita have some plans to move to a new city, 103 00:05:03,600 --> 00:05:05,840 and I just wanna say, I mean, fuck, I wanna leave Elda. 104 00:05:05,920 --> 00:05:08,920 That's great. I mean, the farther away, the better, Mati. [chuckles] 105 00:05:09,520 --> 00:05:10,800 But I'm not going alone. 106 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 Because I'm joining you. 107 00:05:13,880 --> 00:05:16,720 - I'm going with you and Rita. - [Candela] You're joking, right? 108 00:05:16,800 --> 00:05:19,800 We'll get an apartment, and we'll split the expenses and just-- 109 00:05:19,880 --> 00:05:22,200 [Candela] Mati, Mati, you don't have any money. 110 00:05:24,160 --> 00:05:25,840 Yeah, you're right, but... 111 00:05:27,600 --> 00:05:29,960 you guys are gonna help me out with that though. 112 00:05:30,880 --> 00:05:32,480 But we're not friends, Mati. 113 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 Uh, and we never will be. 114 00:05:35,000 --> 00:05:36,440 Do you understand that? 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 Well, I feel like, um... 116 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 I guess I think that real friendships are... Are based on... 117 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 keeping each other's secrets. 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,560 The way I'm keeping yours. 119 00:05:53,640 --> 00:05:57,320 But hey, look, if you don't like the idea, I can also stop keeping it. 120 00:05:57,400 --> 00:05:58,640 [chuckles] Fuck. 121 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 Can you just imagine Rita's mother's reaction 122 00:06:02,200 --> 00:06:04,960 when the entire town finds out her daughter's a lesbian? 123 00:06:05,040 --> 00:06:06,560 She'll put her into a convent, Lena. 124 00:06:06,640 --> 00:06:09,320 - Mati, listen, I swear, if you do that-- - Look, Candela, 125 00:06:09,400 --> 00:06:11,120 one thing that's clear is that 126 00:06:11,920 --> 00:06:14,360 Rita won't be getting a dime to go away with you. 127 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 Mati wanted to run away at any cost. 128 00:06:19,480 --> 00:06:20,560 [Mati grunts] 129 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 [Candela] Mati... 130 00:06:25,240 --> 00:06:27,520 If you say something, I'll kill you, I swear. 131 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 I'm glad that we are on the same page. 132 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 She was willing to do anything to make it out of there. 133 00:06:34,600 --> 00:06:37,560 What are you talking about, Candela? My sister wasn't running from anything. 134 00:06:37,640 --> 00:06:40,360 [Candela] Paula, I don't think you're able to look at this thing objectively. 135 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 You're too involved. I've been in a lot of interrogations, 136 00:06:43,120 --> 00:06:45,600 and never seen as much family involvement as this one. 137 00:06:45,680 --> 00:06:47,960 What happened in Mallorca on the night that Mati disappeared? 138 00:06:48,640 --> 00:06:51,240 - Rita told us a hell of a lot-- - I don't know what Rita told you about. 139 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Stop interrupting! 140 00:06:53,040 --> 00:06:55,400 She said you were gone when she woke up in the middle of the night. 141 00:06:55,480 --> 00:06:57,920 Where'd you run off to then? I'd like to know. 142 00:06:58,640 --> 00:07:00,200 I was looking for Mati. 143 00:07:00,280 --> 00:07:01,480 [Paula] What for? 144 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 [♪ tense ambient music playing] 145 00:07:09,440 --> 00:07:11,160 I wanted to negotiate with her. 146 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 I was terrified of losing Rita. 147 00:07:15,000 --> 00:07:16,080 [knocking on door] 148 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 [Candela] Mati? 149 00:07:26,480 --> 00:07:28,560 When I got there and saw that her things were gone, 150 00:07:28,640 --> 00:07:31,440 I thought it was strange. But I assumed she'd gone home. 151 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 We never heard from her again after that. 152 00:07:37,040 --> 00:07:38,160 [Paula] Hmm. 153 00:07:38,240 --> 00:07:39,920 That's pretty convenient, huh? 154 00:07:41,640 --> 00:07:42,760 All right, fine, yeah. 155 00:07:42,840 --> 00:07:46,000 Yeah, I was relieved that she disappeared. So what? 156 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 That doesn't make me guilty. 157 00:07:47,840 --> 00:07:50,240 But let me tell you a little about your Mati. 158 00:07:51,200 --> 00:07:53,480 Your sister, Mati, had a little notebook like this one. 159 00:07:53,560 --> 00:07:56,480 She'd keep tabs on everyone. She had pages of dirt on us. 160 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 About me, about Rita, she wrote about everyone. 161 00:07:59,520 --> 00:08:01,320 And you know what she did with it? 162 00:08:01,400 --> 00:08:03,040 She used it to get by. 163 00:08:03,120 --> 00:08:05,720 She would blackmail to get better grades, get money. 164 00:08:05,800 --> 00:08:08,080 Your sister was an extortionist. 165 00:08:09,040 --> 00:08:10,520 She was a bad person. 166 00:08:16,720 --> 00:08:17,760 [Paula] Finish this. 167 00:08:20,000 --> 00:08:21,880 [door opens, slams] 168 00:08:23,720 --> 00:08:24,880 [Gerardo clears throat] 169 00:08:26,160 --> 00:08:30,960 [sighs] Um, we'll need a confirmation of your statement tomorrow at the station. 170 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Yeah, okay. 171 00:08:34,960 --> 00:08:36,560 Rita really sold me out then? 172 00:08:41,080 --> 00:08:43,640 [cars honking] 173 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 [Gerardo] Paula. 174 00:08:49,520 --> 00:08:51,320 - Paula. - What? 175 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 [Gerardo sighs] 176 00:08:53,400 --> 00:08:55,880 Look, you're investigating Lena's death like it was a homicide. 177 00:08:55,960 --> 00:08:58,520 - [Paula] Based on Rita's testimony. - Okay, but you know perfectly well-- 178 00:08:58,600 --> 00:09:01,400 Did you hear her say it's possible the two deaths are related, or not? 179 00:09:01,480 --> 00:09:03,760 Well, that's her opinion. She has no evidence for that. 180 00:09:03,840 --> 00:09:05,560 And this chick was her girlfriend. 181 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 If I did the same thing, you'd sanction me. 182 00:09:11,000 --> 00:09:12,840 Every lawyer is a scumbag, you know? 183 00:09:13,520 --> 00:09:16,120 They all have this crazy ability to twist the truth. 184 00:09:17,320 --> 00:09:19,200 The thing she just said about Mati... 185 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 is a fucking lie. 186 00:09:23,680 --> 00:09:25,520 I mean, I'm sorry, but I thought she was honest. 187 00:09:25,600 --> 00:09:28,920 [Paula] Yeah, so you believed it? That's quite an instinct you got. 188 00:09:30,720 --> 00:09:32,320 [dogs barking] 189 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Mm, I don't know, Paula, 190 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 I didn't actually know Mati, all I know is what you told me. 191 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 I'm telling you that none of it happened. Blackmail? No way. It's absurd. 192 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 I did not know her. 193 00:09:44,800 --> 00:09:47,360 In the videos, you can clearly see how they mistreat her. 194 00:09:47,440 --> 00:09:49,440 She was always off by herself, they all made fun of her. 195 00:09:49,520 --> 00:09:51,320 What's the basic strategy of an abuser? 196 00:09:51,960 --> 00:09:54,800 Manipulate the victims into believing they deserve it. 197 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 I'm going alone. 198 00:10:02,960 --> 00:10:05,240 [journalist] There are rumors about the possibility of you 199 00:10:05,320 --> 00:10:07,560 running for the presidency of the council. 200 00:10:07,640 --> 00:10:08,920 Is that true? 201 00:10:09,000 --> 00:10:11,880 I will do what the party thinks I should do, that's it. 202 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 [journalist] That's a yes. 203 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 What's clear is that we need change, and we need it now. 204 00:10:17,120 --> 00:10:19,480 We can't depend on the party's old guard any longer 205 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 because they go against our ethics and values. 206 00:10:22,920 --> 00:10:24,000 One more thing. 207 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 How have you been holding up lately? 208 00:10:27,480 --> 00:10:30,560 It's only been a few days since Magdalena Santos committed suicide, 209 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 which shocked the entire city. 210 00:10:32,600 --> 00:10:34,760 I understand you were very close friends. 211 00:10:35,680 --> 00:10:37,640 Um, this is a personal matter, so I-- 212 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 I understand. 213 00:10:38,800 --> 00:10:41,920 I just wanna make sure we open the conversation up on the topic 214 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 of mental health issues in our society. 215 00:10:44,080 --> 00:10:46,160 Especially now after the pandemic. 216 00:10:46,240 --> 00:10:48,960 Yeah, we should. We should be talking about these issues. 217 00:10:49,040 --> 00:10:51,440 [journalist] Suicide is still a taboo subject matter, 218 00:10:51,520 --> 00:10:53,440 which is why we should open up political debate 219 00:10:53,520 --> 00:10:56,920 on potential public initiatives to help prevent these types of tragedies 220 00:10:57,000 --> 00:10:59,400 such as the death of Magdalena, don't you think? 221 00:11:00,040 --> 00:11:01,240 Yes. 222 00:11:01,320 --> 00:11:03,560 [journalist] There's also still a lot of prejudice. 223 00:11:04,480 --> 00:11:08,360 Suicidal people are stigmatized as weak or selfish. 224 00:11:09,120 --> 00:11:12,280 Oh, trust me, there wasn't anything weak about Lena. 225 00:11:12,360 --> 00:11:15,560 That woman wasn't selfish either. She was strong and generous. 226 00:11:16,800 --> 00:11:20,160 We went through a lot, the two of us. Good things and bad... 227 00:11:23,040 --> 00:11:24,160 [crying] 228 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 I'd give anything to be with her just for a moment. 229 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 I wish I could have listened to her and helped. 230 00:11:33,280 --> 00:11:35,600 So, then, is there anything you'd tell her? 231 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 What would you say to your friend if she were here? 232 00:11:40,520 --> 00:11:42,920 Or to anyone else who may be suffering as she was? 233 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 I'm sorry, no, no, no, no. 234 00:11:44,680 --> 00:11:45,760 [sniffling] 235 00:11:47,320 --> 00:11:49,360 [sighs] Cut it. 236 00:11:53,240 --> 00:11:57,560 [vomiting, coughing] 237 00:12:02,080 --> 00:12:04,320 [breathing heavily] 238 00:12:04,400 --> 00:12:06,760 [cicadas squawking] 239 00:12:06,840 --> 00:12:08,240 [flies buzzing] 240 00:12:16,040 --> 00:12:18,000 [Candela] What did you say to Paula? 241 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 [Rita] Candela. 242 00:12:22,320 --> 00:12:23,360 [scoffs] 243 00:12:24,040 --> 00:12:26,160 Oh, my God, you're afraid of me now? 244 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 Holy shit. 245 00:12:27,320 --> 00:12:29,120 What the hell did you say to Paula? 246 00:12:36,000 --> 00:12:37,040 Nothing. 247 00:12:37,840 --> 00:12:40,360 Seriously, you can't lie for shit. What did you say to her? 248 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Just about Mallorca, that's it, I swear. 249 00:12:46,000 --> 00:12:47,680 What happened in Mallorca? 250 00:12:50,560 --> 00:12:52,480 - I said, what happened, Rita? - [gasps] 251 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 You told me you were going to kill Mati. 252 00:12:57,880 --> 00:12:59,760 - [scoffs] - [Rita] You did. 253 00:12:59,840 --> 00:13:01,240 No, you said that, that was you. 254 00:13:02,320 --> 00:13:03,440 What? 255 00:13:04,000 --> 00:13:06,440 It was you who wanted to kill Mati, I stopped it! 256 00:13:06,520 --> 00:13:08,520 That's not right. No. 257 00:13:10,280 --> 00:13:12,760 - [scoffs] - [Rita] That's not true, Candela. 258 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 Wait, do you really think I'm capable of killing somebody? 259 00:13:19,480 --> 00:13:21,000 [♪ sinister music playing] 260 00:13:22,200 --> 00:13:23,960 Do you think I murdered Mati and Lena? 261 00:13:25,840 --> 00:13:27,560 [sobbing] Lena? Who was my friend? 262 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 Is that what you think of me? 263 00:13:33,720 --> 00:13:34,760 [sobs] 264 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 Why the hell'd you come back here? 265 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Huh? 266 00:13:40,320 --> 00:13:41,800 To fuck up my life again? 267 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 Do you ever get tired of hurting me? 268 00:13:45,240 --> 00:13:48,640 Candela, two people have died. I need to know what happened to them. 269 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 - Shut the hell up! - [gasps] 270 00:13:49,800 --> 00:13:50,800 [flowerpot shatters] 271 00:13:54,240 --> 00:13:55,240 [exhales] 272 00:14:02,240 --> 00:14:05,200 [breathing heavily] 273 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Rita? 274 00:14:13,920 --> 00:14:15,240 Are you all right? 275 00:14:32,520 --> 00:14:34,840 [Carla] Whoa! You looked like a dead person. 276 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 [kids laughing] 277 00:14:43,120 --> 00:14:45,160 [Manolo] Tell me what happened the other night. 278 00:14:46,560 --> 00:14:47,640 What did you do? 279 00:14:50,520 --> 00:14:52,400 You were gone for a really long time. 280 00:14:53,040 --> 00:14:54,640 And you came back a real mess. 281 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 What the fuck did you do? 282 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 [Carmen] I'm done with this. [sighs] 283 00:15:02,120 --> 00:15:03,640 [Manolo] Carmen, what's wrong? 284 00:15:03,720 --> 00:15:05,280 I'm really tired, Manolo. 285 00:15:05,960 --> 00:15:07,040 [Hugo] Hey! 286 00:15:09,080 --> 00:15:11,640 Please just never ask me about that night ever again. 287 00:15:11,720 --> 00:15:13,440 Let's pretend none of it happened. 288 00:15:14,960 --> 00:15:16,240 Hugo! Carla! 289 00:15:16,320 --> 00:15:18,400 Out of the pool, now! It's getting late! 290 00:15:20,360 --> 00:15:22,520 [kids laughing] 291 00:15:23,160 --> 00:15:25,440 [Teresa] She looks pretty here, huh? 292 00:15:25,520 --> 00:15:27,520 [Adrián] Yeah, but she looks too serious, hmm? 293 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 - [Teresa] She looks serious, yeah. - Lena used to laugh a lot. 294 00:15:29,840 --> 00:15:31,000 [chuckling] 295 00:15:33,040 --> 00:15:34,360 It's really a shame. 296 00:15:40,680 --> 00:15:43,000 It's all just so recent still, you know? 297 00:15:45,520 --> 00:15:48,160 [sniffles] Thank God you're here. 298 00:15:48,240 --> 00:15:50,480 - [sniffling] - Hmm. 299 00:15:55,000 --> 00:15:56,040 [Adrián chuckles] 300 00:15:56,120 --> 00:15:57,920 - You okay? - Yeah. 301 00:16:03,080 --> 00:16:04,400 You sure you're okay? 302 00:16:04,480 --> 00:16:05,880 Yeah, yeah. 303 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Tell me. 304 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 - It's nothing. It's silly. - Come on, let's hear it. 305 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 - Tell me what's wrong. What's going on? - It really is. 306 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 The other day... 307 00:16:17,440 --> 00:16:20,320 it was César who called you, right? Two days ago? 308 00:16:21,840 --> 00:16:23,200 Uh, yeah. 309 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 Yeah, yeah, César called me. 310 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 Then why'd you say it was Sole? 311 00:16:28,400 --> 00:16:29,920 - Did I say Sole? - Yeah. 312 00:16:31,360 --> 00:16:34,040 Uh... It was César. 313 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 - But you said Sole. - Mm, I... I don't know. 314 00:16:36,800 --> 00:16:39,080 I was thinking about Sole, I guess? I don't know. 315 00:16:39,160 --> 00:16:40,480 But... 316 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 - Yeah, no, it was silly. - Yeah, I don't know. 317 00:16:42,440 --> 00:16:43,760 [both chuckle] 318 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 [Teresa] Apparently, the poor guy is feeling like shit 319 00:16:45,840 --> 00:16:47,680 with Leni's death too, but, uh... 320 00:16:49,040 --> 00:16:50,840 - It is silly. [chuckles] - Yeah. 321 00:16:51,720 --> 00:16:53,720 - [dishes clattering] - [faucet running] 322 00:16:55,560 --> 00:16:57,240 [crickets chirping] 323 00:16:57,320 --> 00:16:59,480 [dogs barking distantly] 324 00:17:06,800 --> 00:17:08,440 So, you were in love with her. 325 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 But after what happened in Mallorca, 326 00:17:25,760 --> 00:17:28,040 I couldn't bring myself to look her in the eyes. 327 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 [Candela] What do you mean, you're leaving? [sniffles] 328 00:17:31,040 --> 00:17:33,320 What do you mean you're going to London alone? 329 00:17:35,640 --> 00:17:38,960 - My parents are paying for the trip. - But they wouldn't let you go. 330 00:17:40,680 --> 00:17:43,000 Well, I told them I'll be studying economics. 331 00:17:44,280 --> 00:17:45,880 [sniffles] And they bought that? 332 00:17:46,520 --> 00:17:47,920 Cande, I've got a lot to do. 333 00:17:50,200 --> 00:17:51,440 [exhales] 334 00:17:53,640 --> 00:17:54,920 Did I do something wrong? 335 00:17:55,000 --> 00:17:56,760 [Candela sobbing] Rita, please. 336 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Rita! 337 00:17:59,480 --> 00:18:03,000 [Ángela] Now I understand why you care so much about knowing the truth. 338 00:18:07,720 --> 00:18:09,120 It's not just... 339 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 It's not just Mati, it's about Lena now, too. 340 00:18:14,200 --> 00:18:16,520 [Ángela] And you never asked Candela directly? 341 00:18:18,440 --> 00:18:20,080 [Candela sobbing] Rita, please. 342 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Rita, fuck! What did I do wrong? 343 00:18:23,640 --> 00:18:25,120 It's me, Cande. 344 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 What happened? 345 00:18:28,600 --> 00:18:31,080 I was afraid of the answer I might get if I asked. 346 00:18:34,040 --> 00:18:36,480 [Ángela] Because if she had said yes... 347 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 then you'd feel like an accomplice? 348 00:18:41,680 --> 00:18:44,920 Until today, I thought it was her. I was convinced it was. 349 00:18:46,120 --> 00:18:47,200 [Candela sobbing] 350 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 Rita. 351 00:18:56,480 --> 00:18:58,560 [Rita] I've changed my mind. I'm sorry. 352 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 And that if she killed Mati, it was for me. 353 00:19:06,120 --> 00:19:08,480 And why are you so convinced that she would be willing 354 00:19:08,560 --> 00:19:10,080 to kill somebody just for you? 355 00:19:12,680 --> 00:19:14,640 Because I'd have done the same for her. 356 00:19:17,480 --> 00:19:19,600 [♪ melancholic music playing] 357 00:19:27,200 --> 00:19:28,320 [screams] 358 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 [glass shattering] 359 00:19:30,320 --> 00:19:32,000 [Candela] Have a great life! 360 00:19:46,400 --> 00:19:50,080 [Alberto] The polls show that you have about 17% of the vote right now, 361 00:19:50,160 --> 00:19:52,760 but you score much higher in likeability and credibility. 362 00:19:52,840 --> 00:19:55,280 Oh, wonderful. I'll just be the likeable loser. 363 00:19:55,360 --> 00:19:57,760 Sole, the polls show that you're ranked third, 364 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 and you haven't even submitted your candidacy yet., 365 00:20:03,440 --> 00:20:04,480 [lighter clicks] 366 00:20:05,360 --> 00:20:07,240 Alberto, give us a minute, please. 367 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Sure. 368 00:20:10,560 --> 00:20:11,640 [door opens] 369 00:20:13,160 --> 00:20:14,240 [door closes] 370 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 [Marina] Sole. 371 00:20:22,800 --> 00:20:25,760 I have a tough question for you before we step into the arena, okay? 372 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 [Sole] Mm-hmm. 373 00:20:27,640 --> 00:20:29,080 Is your past a liability? 374 00:20:29,920 --> 00:20:32,400 Are you hiding anything that could fuck us over? 375 00:20:38,760 --> 00:20:40,520 [breathing nervously] 376 00:20:41,080 --> 00:20:43,480 - No. - [Marina] Then this is your chance, Sole. 377 00:20:43,560 --> 00:20:46,560 You'll never be this close to gaining leadership in this party again. 378 00:20:57,320 --> 00:20:59,160 Javier Gómez, associate of the firm, 379 00:20:59,240 --> 00:21:02,360 states that Candela was in her office at 8:00 that night. 380 00:21:02,440 --> 00:21:05,000 Takes less than half an hour to get to Elda with no traffic. 381 00:21:06,680 --> 00:21:08,000 Pretty tight though, huh? 382 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 I don't know, yeah, maybe, I guess. 383 00:21:10,640 --> 00:21:13,440 I'll ask for the security footage from the highway exit. 384 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 [Paula] Look at her. 385 00:21:21,320 --> 00:21:23,040 [♪ dramatic electronic music playing] 386 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 [beeps] 387 00:21:40,760 --> 00:21:42,240 [Candela] We're done, aren't we? 388 00:21:42,320 --> 00:21:44,760 Well, now the lab analyzes it, and we'll let you know. 389 00:21:44,840 --> 00:21:46,360 Yeah, I know the procedure. 390 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Listen, Paula... 391 00:21:49,080 --> 00:21:52,080 I know you're hurting, but this is getting out of hand. 392 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 [chief] Ríos, come into my office. 393 00:22:20,520 --> 00:22:22,240 What was Candela Nebot doing here? 394 00:22:24,640 --> 00:22:26,840 The main witness reported she might have some role 395 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 in the death of Magdalena Santos. 396 00:22:29,680 --> 00:22:31,400 Is there evidence to support your theory? 397 00:22:34,120 --> 00:22:36,720 Her alibi for that night has some holes in it. 398 00:22:36,800 --> 00:22:38,680 [sighs] 399 00:22:39,360 --> 00:22:40,400 Paula... 400 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 Yeah, I know my limitations. 401 00:22:50,400 --> 00:22:54,400 [Ángela] Yes, I'll be there on Monday, and we can go through the budget together. 402 00:22:56,800 --> 00:22:58,320 Mm-hmm. Perfect. 403 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 I'll see you soon. 404 00:23:06,320 --> 00:23:08,320 Morning. Did you get some good rest? 405 00:23:09,120 --> 00:23:10,400 [Rita] No. [sighs] 406 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Thank you. 407 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 [Ángela] For what? 408 00:23:18,680 --> 00:23:19,920 For listening to me. 409 00:23:21,320 --> 00:23:22,720 For the one time you talk... 410 00:23:26,280 --> 00:23:30,480 Rita, listen, I've gotta be in London on Monday. 411 00:23:30,560 --> 00:23:32,640 Starting the prep on the She-Demon movie. 412 00:23:32,720 --> 00:23:35,240 I can't go, I'm a witness in this case with Lena. 413 00:23:36,000 --> 00:23:38,400 [Ángela] I know, I know. You have to stay. 414 00:23:40,720 --> 00:23:42,880 Well, can you see if you could postpone a little bit? 415 00:23:42,960 --> 00:23:44,640 Just a few more days, like three? 416 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Yeah, I could, but I think it's better if I go. 417 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 [Rita] Why? 418 00:23:52,800 --> 00:23:56,120 Because I think there are things here you need to work out, Rita. 419 00:23:56,200 --> 00:23:59,080 - And you gotta do it by yourself. - You can't go. 420 00:23:59,640 --> 00:24:02,280 There's so much that still needs to get done here. 421 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 The house is all... 422 00:24:04,080 --> 00:24:07,080 There's not that much left. There's not that much left. 423 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 The living room's done. I packed everything this morning. 424 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 You haven't seen up in the attic. Oh, my God, it's like... 425 00:24:13,040 --> 00:24:14,880 Like opening a copy of the Library of Babel, 426 00:24:14,960 --> 00:24:16,280 it's infinite chaos. 427 00:24:17,480 --> 00:24:20,440 So, right now I'll go home to London to wait for you, 428 00:24:20,520 --> 00:24:22,880 when you have settled everything and want to come back. 429 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 - [Sole] Hola, Antonio. - [Antonio] Hola, buenos días. 430 00:24:37,440 --> 00:24:39,880 [Sole's mom] I saw it and thought it would look incredible on you. 431 00:24:39,960 --> 00:24:41,480 Look at the fabric. Here, feel it. 432 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 - It's soft. - [Sole] Yeah. 433 00:24:42,880 --> 00:24:46,520 [chuckles] If I were your age, my God, I'd buy three of them. 434 00:24:46,600 --> 00:24:47,720 Thanks so much, Momma. 435 00:24:49,600 --> 00:24:51,240 [Sole's mom] What's wrong? You don't like it? 436 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 Yeah, yeah, it's beautiful. 437 00:24:54,280 --> 00:24:55,520 - [lighter clicks] - But what? 438 00:24:58,640 --> 00:25:00,040 But nothing. [exhales] 439 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 I'm gonna be running in the party's primaries. 440 00:25:12,800 --> 00:25:13,920 Why? 441 00:25:15,480 --> 00:25:17,840 - What do you mean why? - Well, it's just... 442 00:25:17,920 --> 00:25:20,000 It's just a lot of exposure that seems unnecessary. 443 00:25:20,080 --> 00:25:22,800 Yeah, well, exposure's a big part of my job. You know that, Mom. 444 00:25:22,880 --> 00:25:24,680 Sole, they will go after you. 445 00:25:24,760 --> 00:25:26,360 Family, too, all of us. 446 00:25:28,680 --> 00:25:30,320 Ismael! [chuckles] 447 00:25:30,400 --> 00:25:31,800 How wonderful to see you. 448 00:25:33,720 --> 00:25:35,760 Have a seat. What can I get you? 449 00:25:35,840 --> 00:25:38,360 Nothing, nothing. I was just passing by, I won't stay long. 450 00:25:38,440 --> 00:25:40,680 Oh, no, no, no. Stay for a while, Ismael. 451 00:25:40,760 --> 00:25:42,640 You gotta help me with this one here. 452 00:25:44,080 --> 00:25:46,120 This girl believes somehow that she should run 453 00:25:46,200 --> 00:25:48,000 in the party's primaries. You believe this? 454 00:25:48,080 --> 00:25:50,360 Well, what can I say? I think it's a great idea. 455 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 I think someone like Sole would be a breath of fresh air. 456 00:25:55,080 --> 00:25:56,560 All right. I've got a of couple minutes. 457 00:25:56,640 --> 00:25:58,800 How about a coffee, and you tell me all about it? 458 00:25:58,880 --> 00:26:00,560 I'll go. [clears throat] 459 00:26:00,640 --> 00:26:02,640 [♪ soft ambient music playing] 460 00:26:04,520 --> 00:26:06,920 LOS OLIVOS BUILDING 461 00:26:07,000 --> 00:26:08,720 [intercom ringing] 462 00:26:17,680 --> 00:26:18,880 [doorbell buzzes] 463 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 No one's in there. He left already for the weekend. 464 00:26:27,480 --> 00:26:29,360 I'm deputy detective for Elda. 465 00:26:29,440 --> 00:26:32,320 I'm here to investigate the death of your neighbor, Ms. Santos. 466 00:26:32,400 --> 00:26:33,840 [neighbor 1] Oh, hi. Nice to meet you. 467 00:26:33,920 --> 00:26:36,560 Were you here in your apartment on the evening of June 11th? 468 00:26:36,640 --> 00:26:38,120 I wasn't. I was out all day. 469 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 And by the time I got back home, the EMS and police were here, 470 00:26:40,480 --> 00:26:41,760 and they told me about everything. 471 00:26:42,560 --> 00:26:45,280 All right, well, if you do get any other information, please give us a call. 472 00:26:45,360 --> 00:26:46,400 [neighbor 2] How are you? 473 00:26:46,480 --> 00:26:48,600 Were you at home on the evening of June 11th? 474 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 [neighbor 2] Uh, yeah. Yeah, I was. 475 00:26:51,320 --> 00:26:52,480 And did you happen to see 476 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 - or hear anything... - Hello, good evening. 477 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 I'm Paula Ríos, deputy detective for Elda, 478 00:26:56,720 --> 00:26:59,040 and I'm here to investigate the death of your neighbor. 479 00:26:59,120 --> 00:27:01,120 [♪ pensive music playing] 480 00:27:08,200 --> 00:27:11,360 [reporter over TV] Minimum temperatures rising in the northwest and central areas 481 00:27:11,440 --> 00:27:13,400 of the country this evening, something to watch out... 482 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 Paula. 483 00:27:15,000 --> 00:27:17,320 - What's going on? - [Paula] Can I get a coffee? 484 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 A coffee, yeah. 485 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 [cell phone ringing] 486 00:27:21,280 --> 00:27:23,720 [reporter] If you are looking to cool off at the beach this... 487 00:27:23,800 --> 00:27:25,720 - Tell me. - [Gerardo] Paula, they just called me. 488 00:27:25,800 --> 00:27:28,400 - Melchor and Antonio are fighting again. - Ah, fuck. 489 00:27:28,480 --> 00:27:30,520 [Gerardo] Melchor said that Antonio killed his dog. 490 00:27:30,600 --> 00:27:32,720 All right, but what about Ruiz? 491 00:27:32,800 --> 00:27:34,640 [Gerardo] Ruiz can't do it, he's with the squatters. 492 00:27:34,720 --> 00:27:37,120 - I'm on my way. Come over here, please. - Okay. 493 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 - All right, I'm going. I'm on my way. - [beeps] 494 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 Don't you want your coffee? 495 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 No. 496 00:27:42,680 --> 00:27:43,720 Wait. 497 00:27:44,760 --> 00:27:46,480 [news anchor] ...when a 12-year-old boy... 498 00:27:46,560 --> 00:27:48,000 [Chema] This is for you. 499 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 Cantaloupe and watermelon. 500 00:27:51,320 --> 00:27:53,800 You were bummed I didn't have any last time, so... 501 00:27:54,480 --> 00:27:55,880 I ordered some for you. 502 00:27:57,200 --> 00:27:58,840 - Oh. - [Chema] No, no, no, it's... 503 00:27:58,920 --> 00:28:00,200 It's on me, all right? 504 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 Oh. 505 00:28:04,160 --> 00:28:05,760 [chuckles] All right, thanks. 506 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 [Chema] No problem. 507 00:28:08,200 --> 00:28:11,400 [news anchor] ...with no identification and know idea where he... 508 00:28:20,920 --> 00:28:21,960 [sighs] 509 00:28:28,640 --> 00:28:30,400 [César] Teresa, we... [sighs] 510 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 [chuckles] Oh, shit. 511 00:28:34,360 --> 00:28:35,960 [snorts] 512 00:28:36,040 --> 00:28:37,640 You don't ask me permission? 513 00:28:38,280 --> 00:28:39,880 [sniffing] 514 00:28:39,960 --> 00:28:41,280 [sighs] 515 00:28:41,840 --> 00:28:43,040 Teresa, we gotta talk. 516 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 I'm tired of all this. 517 00:28:47,480 --> 00:28:49,360 - Oh, my God. - I need you to make a decision. 518 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 I need... 519 00:28:50,760 --> 00:28:53,760 I need you to not bother me with this right now. 520 00:28:55,920 --> 00:28:57,080 Everything's fine, César. 521 00:28:57,160 --> 00:28:58,840 No, it's not. It's not fine. 522 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Nothing is fine. 523 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 I'm tired of you coming in and out of here all the time, 524 00:29:03,600 --> 00:29:05,360 not knowing how long it'll last. I'm sick of it. 525 00:29:05,440 --> 00:29:07,280 You're being a little unfair. 526 00:29:07,360 --> 00:29:08,920 It's not fair for me either, you know? 527 00:29:09,000 --> 00:29:11,720 Really? You really need me to discuss this with you right now? 528 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 I'm exhausted with everything that's going on. 529 00:29:13,880 --> 00:29:15,600 Give me a little empathy! Okay? 530 00:29:18,400 --> 00:29:19,440 I've gotta go. 531 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Yeah. Okay. 532 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 [sighs] Everything's fine. 533 00:29:27,080 --> 00:29:28,640 - It really is. - Yeah, yeah, I got it. 534 00:29:28,720 --> 00:29:30,680 - Okay. We'll talk later. - All right. 535 00:29:30,760 --> 00:29:31,960 [Teresa] I'll call you tonight. 536 00:29:34,600 --> 00:29:35,600 [door opens] 537 00:29:38,000 --> 00:29:39,240 [door closes] 538 00:29:39,320 --> 00:29:41,640 [Marina] "The more human side of the councilwoman." 539 00:29:41,720 --> 00:29:45,440 "Soledad Rosell brings a new and empathic air to our politics." 540 00:29:46,360 --> 00:29:47,440 [chuckles] 541 00:29:48,360 --> 00:29:50,680 - So? - [sighs] 542 00:29:50,760 --> 00:29:52,600 [knocking on door, door opens] 543 00:29:54,320 --> 00:29:56,560 - [Sole] Uncle. - [Ismael] How are you, Sole? 544 00:29:57,800 --> 00:29:58,840 What's going on? 545 00:29:58,920 --> 00:30:01,320 [Ismael] Well, I came to see some friends, and while I'm here, 546 00:30:01,400 --> 00:30:03,440 I wanted to give you the good news in person. 547 00:30:03,520 --> 00:30:05,960 To see your face when I tell you this. 548 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 What news? 549 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 I pulled a couple of strings, 550 00:30:10,720 --> 00:30:12,800 and I paid off half the Calatrava Bridge, 551 00:30:12,880 --> 00:30:14,080 but it's done now. 552 00:30:14,880 --> 00:30:16,880 The party will support your candidacy. 553 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 What's the matter? 554 00:30:20,680 --> 00:30:22,720 - Aren't you happy? - [scoffs] 555 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Well, it's just that... 556 00:30:26,800 --> 00:30:28,040 it's nepotism. 557 00:30:29,280 --> 00:30:33,000 And besides, I just believe that I could have done it by myself. 558 00:30:34,160 --> 00:30:36,440 [Ismael] I'm surprised you're still so naive. 559 00:30:37,240 --> 00:30:38,960 You think you can get through the primaries 560 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 without me as your lead sponsor? 561 00:30:40,960 --> 00:30:43,560 I'd say there is still much I need to teach you. 562 00:30:43,640 --> 00:30:44,720 [chuckles] 563 00:30:54,640 --> 00:30:56,640 [♪ tense music playing] 564 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 - [Melchor] Where's my dog? - [Gerardo] That's enough! 565 00:31:02,000 --> 00:31:04,040 - [Paula] Hey! Hey! - I told you to get out of my house! 566 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 - Hey, hey! Hey! Just back off. - He took my dog. 567 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 - Enough! - Did you see him take it? 568 00:31:07,720 --> 00:31:09,000 - [Melchor] No. - How do you know that 569 00:31:09,080 --> 00:31:10,320 if you didn't see him take it? 570 00:31:10,400 --> 00:31:12,840 He hates me, and he's capable of shooting my dog. 571 00:31:12,920 --> 00:31:15,200 Let me make a deal with you. I find your dog and you calm down. 572 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 [Melchor] He must've buried him! 573 00:31:16,520 --> 00:31:18,840 I know it was him. I'm never going to see him again! 574 00:31:20,280 --> 00:31:21,560 Fine. Okay. 575 00:31:21,640 --> 00:31:24,320 [Gerardo] Hey, calm down. We cannot come here three times a month 576 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 to settle this kind of shit. 577 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Okay? 578 00:31:27,960 --> 00:31:29,040 You guys are too old for this. 579 00:31:29,120 --> 00:31:31,240 For fuck's sake, you're neighbors. Get along! 580 00:31:31,320 --> 00:31:32,440 Fuck this. 581 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 [Carmen] Well, I think we should do something, right? 582 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 We gotta do something, 'cause Jeremy won't be able to. 583 00:31:40,720 --> 00:31:42,360 - [Sole] Where's Tere? - [Candela] I don't know. 584 00:31:42,440 --> 00:31:44,280 [Sole] She must be on her way. What happened? 585 00:31:45,000 --> 00:31:47,240 Uh, I feel like it's better to just wait till we're all here. 586 00:31:47,320 --> 00:31:49,960 Oh, come on, tell us. Give me a break. Don't get all mysterious. 587 00:31:50,040 --> 00:31:52,880 No, Carmen, I'm serious. I think we should just wait for Teresa. 588 00:31:52,960 --> 00:31:54,480 - All right. - That's not too much to ask. 589 00:31:54,560 --> 00:31:56,320 - No, no. Of course. - All right. That's it then. 590 00:31:56,400 --> 00:31:58,960 - [Sole] Is it serious? - We're waiting for Teresa. 591 00:32:00,120 --> 00:32:01,720 - [Sole] Are you okay? - Here she is. 592 00:32:01,800 --> 00:32:03,760 [Teresa] Sorry, sorry. Am I too late? 593 00:32:03,840 --> 00:32:05,360 No, no, no, we just got here. 594 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 All right, um... [clears throat] 595 00:32:10,920 --> 00:32:12,560 Look, so it has to do with Rita. 596 00:32:16,000 --> 00:32:17,160 - What? - What? 597 00:32:18,080 --> 00:32:20,120 As soon as we got into the supermarket, 598 00:32:20,200 --> 00:32:22,640 they didn't stop staring at me for a full minute. 599 00:32:23,520 --> 00:32:25,120 Nobody was staring at you. 600 00:32:25,200 --> 00:32:26,920 - They weren't? - They were looking at me. 601 00:32:27,000 --> 00:32:29,360 - [chuckling] - [cell phone vibrating] 602 00:32:33,000 --> 00:32:34,040 Can you answer it for me? 603 00:32:34,120 --> 00:32:36,400 - I don't want to. - No. Answer it. Answer it already. 604 00:32:36,480 --> 00:32:37,480 [beeps] 605 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 - Oh, hey, Carmen. - [Carmen] Rita. 606 00:32:40,680 --> 00:32:42,840 Hey, uh, I have a buyer for the house. 607 00:32:42,920 --> 00:32:44,840 If you want, we can meet and I'll give you more info. 608 00:32:44,920 --> 00:32:47,320 Uh, that's fine. Yeah. When? 609 00:32:47,840 --> 00:32:49,640 [Carmen] The sooner the better, don't you think? 610 00:32:49,720 --> 00:32:51,880 Tonight at the tavern. Around 9:00. 611 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 All right. Yeah. 612 00:33:00,160 --> 00:33:01,240 No fucking way, man. 613 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 [sucks teeth] 614 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Fuck. 615 00:33:09,880 --> 00:33:12,200 [car door opens, closes] 616 00:33:12,280 --> 00:33:14,200 [♪ melancholic ambient music playing] 617 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 [Paula] I'm sorry. 618 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 He must've been run over. 619 00:33:37,400 --> 00:33:38,960 [sobbing] It was Antonio. 620 00:33:39,040 --> 00:33:40,040 [sniffles] 621 00:33:41,160 --> 00:33:42,840 - Let it go. Come on, Melchor. - [crying] 622 00:33:43,960 --> 00:33:45,720 You don't see it, but I see it. 623 00:33:46,480 --> 00:33:48,320 And he's a son of a bitch. 624 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 Damn it. 625 00:33:52,440 --> 00:33:55,080 You can never really know who anyone is, though. 626 00:34:05,080 --> 00:34:06,880 [indistinct chattering] 627 00:34:10,160 --> 00:34:12,240 [patron] It's an interesting perspective. 628 00:34:31,600 --> 00:34:34,040 So, I take it there is no buyer, am I right? 629 00:34:34,920 --> 00:34:37,920 Sorry to set you up, but we really gotta talk to you, Rita. 630 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 I'm really having déjà vu. 631 00:34:49,760 --> 00:34:51,480 Do you guys remember what you did? 632 00:34:52,000 --> 00:34:55,560 You guys all did this to me once in the schoolyard to tell me that if... 633 00:34:55,640 --> 00:34:58,920 That if I kept playing with boys, you wouldn't talk to me again. 634 00:34:59,440 --> 00:35:01,800 [Teresa] Rita, we just want to know what's going on. 635 00:35:01,880 --> 00:35:04,800 And we're all aware that you have said some things to Paula. 636 00:35:06,360 --> 00:35:07,840 Yeah. So? 637 00:35:16,520 --> 00:35:18,600 Well, you shouldn't have accused Candela. 638 00:35:25,200 --> 00:35:26,200 [sighs] 639 00:35:26,280 --> 00:35:29,560 There's something you don't know about that one night in Mallorca. 640 00:35:39,640 --> 00:35:41,840 [♪ melancholic music playing] 641 00:35:44,440 --> 00:35:48,080 [Manolo] That night, I was coming back from being with Carmen 642 00:35:48,160 --> 00:35:50,080 and I saw that Mati's door was open. 643 00:35:54,240 --> 00:35:55,440 Candela? 644 00:35:56,800 --> 00:35:57,880 What are you doing? 645 00:36:00,000 --> 00:36:01,480 Uh, Mati has disappeared. 646 00:36:02,720 --> 00:36:03,840 [Manolo] Are you high? 647 00:36:04,480 --> 00:36:06,520 - You're the one high, Manolo. - [chuckles] 648 00:36:10,080 --> 00:36:11,520 Dude, all her stuff's gone. 649 00:36:12,120 --> 00:36:14,800 Damn, must be true what she said about that French dude. 650 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 [Candela] A French dude? 651 00:36:16,080 --> 00:36:18,680 Mati hooked up with a French guy who was taking her to Paris 652 00:36:18,760 --> 00:36:20,320 I think is what she was saying? 653 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Paris, huh? 654 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 Yeah, Paris, France. Paris. 655 00:36:24,320 --> 00:36:25,520 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 656 00:36:27,400 --> 00:36:28,480 Well, shit, man. 657 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 She's crazy, taking off. 658 00:36:32,920 --> 00:36:34,840 That's why Candela couldn't have done it. 659 00:36:34,920 --> 00:36:36,120 Just hope she's gone for good. 660 00:36:36,200 --> 00:36:39,000 Because when she got to the room, Mati had already left. 661 00:36:41,760 --> 00:36:44,640 I guess you should've talked to us before you went to the police, huh? 662 00:36:44,720 --> 00:36:47,200 And then you would have realized that you had been wrong. 663 00:36:47,280 --> 00:36:50,680 I just don't remember anything about when Mati disappeared. 664 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 Well, she didn't disappear. 665 00:36:54,840 --> 00:36:56,560 We actually don't know what happened to her. 666 00:36:56,640 --> 00:36:58,320 It might've been an accident. 667 00:36:58,400 --> 00:37:00,280 [Manolo] Maybe she fell looking for that French guy. 668 00:37:00,360 --> 00:37:03,000 Oh, my God, what are you talking about with the French guy? What is this? 669 00:37:03,080 --> 00:37:04,200 [Carmen shushes] 670 00:37:06,680 --> 00:37:08,840 Do you guys just keep saying it until you believe it or what? 671 00:37:08,920 --> 00:37:11,400 You don't know what happened either. No one knows what happened. 672 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 The only thing we do know here is that Candela is innocent. 673 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 Lena had some new information. 674 00:37:22,840 --> 00:37:24,960 She was gonna tell me what she discovered. 675 00:37:26,040 --> 00:37:27,320 But someone got to her. 676 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 - What are you saying? - [Carmen] Lena committed suicide. 677 00:37:29,480 --> 00:37:31,760 - Oh, my God, come on. - Oh, really? Are you sure, Carmen? 678 00:37:31,840 --> 00:37:33,120 - Really? - [Carmen] Yes, of course. 679 00:37:33,200 --> 00:37:35,160 - What about everybody else? You sure? - [Carmen shushes] 680 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Huh? 681 00:37:37,720 --> 00:37:38,720 Yes. 682 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 I'm not, though. 683 00:37:43,160 --> 00:37:46,480 - And I know Paula'll keep going. - Rita, that's enough. Christ. Hmm? 684 00:37:47,120 --> 00:37:48,920 [Rita] Shit, we're all adults here. 685 00:37:50,240 --> 00:37:52,160 So, I think we should handle things better. 686 00:37:52,240 --> 00:37:54,320 - [Carmen] Well, yeah. - Better than we did. 687 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 [sighs] 688 00:37:58,240 --> 00:37:59,960 [♪ pensive music playing] 689 00:38:08,240 --> 00:38:11,040 So, that's it, right? [sighs] This was a fucking mistake. 690 00:38:11,120 --> 00:38:13,920 - Goodbye. - No, Candela. Candela, wait. 691 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 - Cande. - [Carmen] Sole, Sole. 692 00:38:15,200 --> 00:38:16,760 - No, I just-- - [Carmen] Sole, stop. Sole. 693 00:38:16,840 --> 00:38:18,080 Sole, come on. Please. 694 00:38:18,160 --> 00:38:20,160 Please, come on. Come on, Sole. 695 00:38:20,800 --> 00:38:21,920 Come on, please. 696 00:38:22,000 --> 00:38:24,160 Sit down. Go sit down. 697 00:38:24,240 --> 00:38:25,520 [Sole sighs] 698 00:38:25,600 --> 00:38:28,320 [panting] 699 00:38:31,480 --> 00:38:33,120 All right, well, I've gotta get to the club. 700 00:38:33,200 --> 00:38:34,280 Just stay, César. 701 00:38:35,320 --> 00:38:39,120 [Carmen] Look, guys, you've seen it. Rita's not gonna stop. 702 00:38:39,200 --> 00:38:41,720 She won't stop here, and Paula won't stop either. 703 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 So, what do we do? 704 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 God, you're not gonna believe this. 705 00:38:53,080 --> 00:38:54,280 [Ángela] Uh, Rita, Rita. 706 00:38:55,560 --> 00:38:56,560 Paula is here. 707 00:38:57,200 --> 00:38:58,480 She wants to talk to you. 708 00:38:59,560 --> 00:39:00,640 I'll leave you two. 709 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 [Rita] What is it? 710 00:39:11,720 --> 00:39:13,600 I wanna know what my sister was like. 711 00:39:16,080 --> 00:39:17,280 And I want the truth. 712 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 Mati didn't ever... 713 00:39:26,000 --> 00:39:28,040 become part of the group. She, uh... 714 00:39:32,080 --> 00:39:33,680 I feel like I didn't know her. 715 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 I don't know. But it's true that we didn't treat her well. 716 00:39:39,240 --> 00:39:42,120 [Candela] That crazy girl was on top of him the whole time. 717 00:39:42,200 --> 00:39:44,600 - [Sole] He's a weird kisser. - [Carmen] Ew, gross. 718 00:39:44,680 --> 00:39:46,920 No way. Hey, Mati! 719 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 Mati! 720 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 Come over here with us! 721 00:39:50,360 --> 00:39:52,440 Got a call from Social Services with some good news. 722 00:39:52,520 --> 00:39:54,400 They found you a spot in an orphanage. 723 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 [girls laughing] 724 00:39:56,080 --> 00:39:57,720 Girls, don't be so mean to her. 725 00:39:57,800 --> 00:39:59,520 [Candela] What, is she your friend now? 726 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 [Rita] But she made our lives miserable. She had the, uh... 727 00:40:02,680 --> 00:40:04,000 The ability to... 728 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 To always exploit our weakest points somehow. 729 00:40:08,920 --> 00:40:10,400 To attack us and to... 730 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 [sighs] 731 00:40:12,640 --> 00:40:14,200 ...push us to our limit. 732 00:40:14,280 --> 00:40:18,280 [chuckles softly] But I feel that it got out of hand for her, 733 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 that she became this cruel person 734 00:40:22,760 --> 00:40:23,960 and managed to... 735 00:40:24,920 --> 00:40:26,920 Managed to make everyone afraid of her. 736 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 All of us. 737 00:40:34,560 --> 00:40:35,720 It's as if she... 738 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 That's enough, Rita. I got it. 739 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Thank you. 740 00:40:53,000 --> 00:40:55,160 - [thumping] - [Paula] God. 741 00:40:56,600 --> 00:40:58,560 Here we go. Shit. 742 00:40:58,640 --> 00:40:59,880 [clears throat] Paula. 743 00:41:00,880 --> 00:41:03,440 So I've just received the lab results 744 00:41:03,520 --> 00:41:05,680 and, uh, they didn't find Candela's fingerprints. 745 00:41:06,400 --> 00:41:08,200 Nor DNA traces or anything. 746 00:41:09,120 --> 00:41:11,760 I guess she told us the truth. She had nothing to do with it. 747 00:41:11,840 --> 00:41:12,920 [Rita] Mm-hmm. 748 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 You take it with milk, right? 749 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Yeah. 750 00:41:22,800 --> 00:41:26,600 The coffee that you deserve 751 00:41:26,680 --> 00:41:28,200 - Here. - [Gerardo] Thanks. 752 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Hey, um... 753 00:41:41,080 --> 00:41:42,560 We're here to talk to Paula. 754 00:41:49,840 --> 00:41:51,240 [Ángela] It's almost here. 755 00:41:55,200 --> 00:41:57,480 Tell me that you'll be all right without me. 756 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 Yeah, I'll be fine. 757 00:42:06,440 --> 00:42:07,480 [Ángela sighs] 758 00:42:08,560 --> 00:42:09,760 Oh... 759 00:42:11,240 --> 00:42:12,960 Whoa, some affection. 760 00:42:14,200 --> 00:42:16,520 Hmm. Don't tell anyone, okay? 761 00:42:21,640 --> 00:42:22,640 I'll call you. 762 00:42:22,720 --> 00:42:24,720 [♪ melancholic piano music playing] 763 00:42:49,160 --> 00:42:50,240 [sighs] 764 00:43:09,720 --> 00:43:11,880 [pen tapping] 765 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 [sniffles] 766 00:43:28,520 --> 00:43:30,400 [Paula] What are you doing here? 767 00:43:30,480 --> 00:43:31,760 I've come to help out. 768 00:43:33,280 --> 00:43:35,760 Lena is my friend. Was my friend. 769 00:43:35,840 --> 00:43:38,040 And I wanna see that she gets her justice. 770 00:43:38,600 --> 00:43:41,240 We came here to... To try and understand 771 00:43:42,360 --> 00:43:44,320 what exactly she, um... 772 00:43:48,040 --> 00:43:49,440 Just what happened, I guess. 773 00:43:50,320 --> 00:43:52,800 And where were you on the evening of June 11th? 774 00:43:53,760 --> 00:43:56,160 At the hospital. I had a shift. 775 00:43:56,920 --> 00:43:58,360 I had a meeting. 776 00:43:59,800 --> 00:44:00,880 Anyone see you? 777 00:44:00,960 --> 00:44:03,440 Yeah, my colleagues were there in that meeting as well. 778 00:44:03,520 --> 00:44:05,760 At my house with my family. 779 00:44:05,840 --> 00:44:09,560 I was with my wife, with Carmen. Two of my kids were there, too. 780 00:44:09,640 --> 00:44:11,520 Well, I was at the bar, I was working. 781 00:44:11,600 --> 00:44:13,400 How'd you get along with Mati? 782 00:44:13,480 --> 00:44:15,280 We didn't, uh... We just... 783 00:44:16,480 --> 00:44:18,520 We were classmates, really, that's it. 784 00:44:18,600 --> 00:44:20,720 We weren't, uh, really friends. 785 00:44:20,800 --> 00:44:23,440 She was weird. She didn't, um... She didn't hang out. 786 00:44:23,520 --> 00:44:25,840 She wrote stuff in her creepy notebook, that's it. 787 00:44:25,920 --> 00:44:29,680 I feel like Lena was really the only one that actually talked to her. 788 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 Because... 789 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 ...that's just the kind of person she was. 790 00:44:35,600 --> 00:44:39,240 Lena told us a lot about your home situation and your father. 791 00:44:39,320 --> 00:44:42,640 That he walked out on you, and that you didn't have a lot of money. 792 00:44:42,720 --> 00:44:45,880 Anyway, Lena knew all this 'cause she was the closest with Mati. 793 00:44:46,600 --> 00:44:49,800 She tried to protect Mati. 794 00:44:51,000 --> 00:44:52,600 And still, I'm not sure why. 795 00:44:52,680 --> 00:44:54,200 [indistinct chattering] 796 00:44:54,280 --> 00:44:57,960 We told her many times to be careful, and not to get too close to her. 797 00:44:58,040 --> 00:44:59,520 [♪ uplifting dance music playing] 798 00:45:01,800 --> 00:45:03,120 But, uh, Leni... 799 00:45:07,840 --> 00:45:09,720 Well, it's just that Leni was... 800 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 She was kind. 801 00:45:14,600 --> 00:45:18,960 ♪ Deep in my heart there's a fire burning hard ♪ 802 00:45:22,520 --> 00:45:27,360 ♪ Deep in my heart there's desire for a start ♪ 803 00:45:30,360 --> 00:45:33,200 ♪ I'm dying in emotion... ♪ 804 00:45:34,640 --> 00:45:38,040 - [Teresa] I'm thinking that... - [Lena] Hi, Tere. Uh, have you seen César? 805 00:45:38,120 --> 00:45:39,960 - Uh, no. I haven't. - [Lena] Oh. 806 00:45:40,040 --> 00:45:42,240 I hope he's not pulling something right now. 807 00:45:42,320 --> 00:45:44,680 School year's over, but that doesn't mean we still can't open 808 00:45:44,760 --> 00:45:46,440 a disciplinary file on him. 809 00:45:46,520 --> 00:45:47,880 - [Lena] Hmm. - [Telmo chuckling] 810 00:45:47,960 --> 00:45:49,640 - [Teresa chuckles] - M'kay. 811 00:45:49,720 --> 00:45:51,880 [Teresa] Leni, what are you doing? Hey, that's my drink. 812 00:45:51,960 --> 00:45:55,440 Lena was actually the, uh... The best of all of us. 813 00:45:55,520 --> 00:45:56,960 [Lena] Mm. 814 00:45:57,960 --> 00:46:00,960 ♪ I'll be holding you forever Stay with you... ♪ 815 00:46:01,040 --> 00:46:03,320 - [Lena] Guys! - [gasps] Lena! 816 00:46:03,400 --> 00:46:06,040 - Lena, you look so good! Ah! - Oh, my God! 817 00:46:06,120 --> 00:46:09,200 [chuckles] Lena was a... A very good person. 818 00:46:09,280 --> 00:46:13,520 No, I couldn't believe Lena would ever do something like that, honestly. But... 819 00:46:13,600 --> 00:46:16,960 - You must've seen César somewhere, right? - I did see him over at the bar earlier. 820 00:46:17,040 --> 00:46:18,320 - But, hey-- - [moaning] 821 00:46:18,400 --> 00:46:21,160 All right, fuck, it's all right. It was nothing anyway. 822 00:46:24,640 --> 00:46:27,120 With Mati? No, I was not close with Mati. 823 00:46:27,200 --> 00:46:28,400 We weren't close at all, no. 824 00:46:28,480 --> 00:46:30,360 Lena! Hey! Lena! 825 00:46:30,440 --> 00:46:32,360 - [Lena] Oh, hi. - You're looking for César, right? 826 00:46:32,440 --> 00:46:34,240 - [Lena] Uh, yeah. - I know where he is. Come on. 827 00:46:34,320 --> 00:46:37,800 [Sole] Mati was someone who liked to blackmail people. 828 00:46:37,880 --> 00:46:39,680 She was always doing that. 829 00:46:39,760 --> 00:46:41,280 - Are you sure? - Yeah, come on. 830 00:46:43,160 --> 00:46:47,520 ♪ Feeling all right Come on, open up your heart ♪ 831 00:46:50,920 --> 00:46:53,640 ♪ Keep the candles burning ♪ 832 00:46:54,320 --> 00:46:57,440 ♪ Let your body melt in mine ♪ 833 00:46:58,520 --> 00:47:03,800 ♪ I'm living in my... Living in my dreams ♪ 834 00:47:06,120 --> 00:47:07,120 She was... 835 00:47:08,440 --> 00:47:09,680 She was fucked up. 836 00:47:09,760 --> 00:47:13,600 ♪ I keep it shining everywhere I go ♪ 837 00:47:14,400 --> 00:47:17,560 ♪ You're my heart You're my soul ♪ 838 00:47:18,400 --> 00:47:20,520 ♪ I'll be holding you forever ♪ 839 00:47:21,120 --> 00:47:23,760 Mati was no, um, beautiful person. 840 00:47:24,360 --> 00:47:27,600 So, just to be clear, are you saying Lena also had a motive to murder Mati? 841 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Don't know. 842 00:47:30,280 --> 00:47:32,200 I guess that's for you to decide, huh? 843 00:47:33,240 --> 00:47:34,360 Right? 844 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 [Manolo] And then... 845 00:47:39,680 --> 00:47:43,000 ...she decided she was gonna stay silent about what went down. 846 00:47:43,080 --> 00:47:44,280 Stayed quiet for years. 847 00:47:44,920 --> 00:47:47,160 She was taking a lot of pills, you know? 848 00:47:47,240 --> 00:47:49,360 To probably deal with some big regrets. 849 00:47:51,520 --> 00:47:54,000 And that worked until they found my sister's body, right? 850 00:47:55,280 --> 00:47:58,280 Could've been too much for her to process. That's it. 851 00:47:59,400 --> 00:48:02,720 She could've been scared, scared that someone would find out. 852 00:48:03,560 --> 00:48:04,840 And she killed herself. 853 00:48:05,800 --> 00:48:07,800 [♪ dramatic music playing] 62731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.