Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,480
{\an8}[Ángela] Who were your girlfriends?
2
00:00:02,560 --> 00:00:03,800
{\an8}In the previous episode
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,240
{\an8}[Rita] Carmen, Sole, Teresa,
4
00:00:06,320 --> 00:00:09,160
{\an8}Lena, and Candela.
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,240
{\an8}[Ángela] And this girl?
6
00:00:11,320 --> 00:00:14,400
{\an8}[Paula] So the remains that your teamfound could very well be my sister's.
7
00:00:14,480 --> 00:00:15,960
{\an8}She disappeared 25 years ago.
8
00:00:16,040 --> 00:00:18,440
{\an8}The investigation concludedthat her disappearance was voluntary,
9
00:00:18,520 --> 00:00:19,640
{\an8}but I'm certain that it wasn't.
10
00:00:19,720 --> 00:00:21,280
{\an8}[Vila] We found a diarywith her name on it.
11
00:00:22,040 --> 00:00:23,240
{\an8}Are... Are you recording?
12
00:00:24,160 --> 00:00:25,160
{\an8}Paula? Why are you here?
13
00:00:25,240 --> 00:00:26,360
{\an8}What are you watching?
14
00:00:26,440 --> 00:00:28,920
{\an8}[Carmen] They're videos shot
by Rita Montero. You know who she is?
15
00:00:29,000 --> 00:00:30,280
{\an8}[♪ suspenseful music playing]
16
00:00:30,360 --> 00:00:32,640
{\an8}Hey! Is the French guy in these videos?
17
00:00:32,720 --> 00:00:34,000
{\an8}The French guy?
18
00:00:34,080 --> 00:00:36,200
{\an8}[Paula] It's not like you just forgetthat a friend of yours
19
00:00:36,280 --> 00:00:39,280
{\an8}who disappeared on a class tripwas running off with a French guy.
20
00:00:39,360 --> 00:00:40,640
{\an8}They already knew she was dead.
21
00:00:40,720 --> 00:00:42,560
{\an8}[Lena] Hi, Rita. I wanted to talk to you.
22
00:00:42,640 --> 00:00:44,400
{\an8}It's about Mati. Call me, please.
23
00:00:44,920 --> 00:00:46,880
{\an8}[young Carmen] This pact is forever.
24
00:00:48,400 --> 00:00:49,760
{\an8}Like our friendship.
25
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
{\an8}[♪ romantic Spanish music playing]
26
00:01:21,320 --> 00:01:22,920
[♪ tense music playing]
27
00:01:55,040 --> 00:01:56,480
[♪ theme music playing]
28
00:01:56,560 --> 00:02:00,360
Past
Lies
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
[crickets chirping]
30
00:02:09,360 --> 00:02:11,520
[Carmen] Well, it's not bad, huh?
31
00:02:11,600 --> 00:02:13,480
It needs a few touch-ups, that's all.
32
00:02:13,560 --> 00:02:16,120
A little fresh paint.
Then we'll take some photos.
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,360
I'll find a buyer. Give me a week.
I'll get you a good deal.
34
00:02:19,440 --> 00:02:22,720
Honestly, I don't want to have it all
get too terribly complicated.
35
00:02:22,800 --> 00:02:25,080
[Carmen] Trust me, honey.
I'll take care of everything.
36
00:02:31,960 --> 00:02:34,760
Ángela, sweetie,
I want to check that box, okay?
37
00:02:36,480 --> 00:02:38,720
- [Ángela] Okay.
- [Carmen] Also, I'm going to Paula's today
38
00:02:38,800 --> 00:02:41,200
to offer my condolences to Isabel,
if you wanna join.
39
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
[Rita] Mm...
40
00:02:45,040 --> 00:02:46,280
No, I don't think so.
41
00:02:46,360 --> 00:02:48,000
[Carmen] That's okay.
I'll send him your best.
42
00:02:48,560 --> 00:02:50,920
Poor Isabel. I'm sure she's devastated.
43
00:02:51,520 --> 00:02:54,720
So many years believing that your daughter
eloped with some Frenchman
44
00:02:54,800 --> 00:02:57,760
and then... [scoffs] the police think
that she got lost.
45
00:02:57,840 --> 00:02:59,720
It was dark. She might have slipped.
46
00:02:59,800 --> 00:03:02,440
The slope was too steep,
and... [sucking lips]
47
00:03:03,680 --> 00:03:06,760
Paula was here yesterday,
by the way, asking for Rita's DVDs.
48
00:03:10,480 --> 00:03:11,560
You gave them to her?
49
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
Yeah, of course.
50
00:03:17,080 --> 00:03:18,560
She ask about Mati?
51
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
Oof, it's getting late.
52
00:03:24,880 --> 00:03:27,000
I better go.
I do have something else scheduled.
53
00:03:27,080 --> 00:03:28,760
- Let me show you out.
- [Carmen] Thank you.
54
00:03:29,600 --> 00:03:30,880
Thank you, Carmen.
55
00:03:30,960 --> 00:03:33,320
[Carmen] Don't worry about the house.
You're in good hands, hmm?
56
00:03:33,400 --> 00:03:34,520
I know that.
57
00:03:39,840 --> 00:03:40,920
[door closes]
58
00:03:41,000 --> 00:03:42,680
[♪ mysterious music playing]
59
00:03:51,880 --> 00:03:53,360
[waves splashing]
60
00:03:56,640 --> 00:03:57,920
[chiming]
61
00:04:02,240 --> 00:04:04,840
[news anchor on TV]
...for example, in Ciudad Real.
62
00:04:04,920 --> 00:04:07,280
The Cantabrian Sea is unaffectedby this heat wave,
63
00:04:07,360 --> 00:04:08,960
as well as other areas like Galicia,
64
00:04:09,040 --> 00:04:13,680
areas around the strait, areas far southof the peninsula and the Canary Islands.
65
00:04:14,080 --> 00:04:17,120
On Thursday, you'll see we have coloredin the map in white which...
66
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
[inhales]
67
00:04:21,280 --> 00:04:22,680
[exhales]
68
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
[inhales]
69
00:04:28,120 --> 00:04:31,320
[Lena] My goodness. You look so handsome.Did you change your hair?
70
00:04:31,400 --> 00:04:33,320
Yeah, I gave myself a little mullet,
71
00:04:33,400 --> 00:04:35,640
but I didn't really want to do ittoo crazy, you know?
72
00:04:35,720 --> 00:04:38,360
- Didn't want my professors saying things.
- [chuckles]
73
00:04:38,960 --> 00:04:40,440
So, how's Naomi?
74
00:04:40,520 --> 00:04:41,920
- [Jeremy] Good. She's not home.
- Yeah?
75
00:04:42,000 --> 00:04:44,800
I don't know if she's on campus right nowor with her friends.
76
00:04:44,880 --> 00:04:45,960
She didn't tell me, so...
77
00:04:46,040 --> 00:04:48,280
Can't believe how long it's been
since you were here.
78
00:04:48,360 --> 00:04:49,800
I just want to give you a big hug.
79
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
And when I get a chance to,
80
00:04:50,960 --> 00:04:52,720
I don't think
I'll ever let you go. [chuckles]
81
00:04:52,800 --> 00:04:55,680
It's this fucking pandemic. Hm?What can you do?
82
00:04:56,240 --> 00:05:01,280
So, I thought about some activities
for us for when you're back home.
83
00:05:01,360 --> 00:05:05,320
So my ultimate plan is to do
a complete tour of town festivals.
84
00:05:05,840 --> 00:05:08,120
I suggest we start with the fair, okay?
85
00:05:08,200 --> 00:05:09,600
Then we go to La Tomatina.
86
00:05:09,680 --> 00:05:11,920
[Jeremy] Yeah, but isn't the Tomatinain August?
87
00:05:12,000 --> 00:05:14,960
- Yeah, that's right.
- I won't be there.
88
00:05:15,040 --> 00:05:16,720
I'll only be there for, like, two weeks.
89
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Wait. What do you mean?
90
00:05:17,880 --> 00:05:20,480
Honey, we won't have enough time
for everything in two weeks.
91
00:05:20,560 --> 00:05:23,360
[Jeremy] That's all I have, Mom.That's all the time I've got.
92
00:05:23,440 --> 00:05:24,720
But you don't understand.
93
00:05:25,920 --> 00:05:27,560
Sweetie, I've got to see you.
94
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
- [Jeremy sighs]
- [Lena] Please, please.
95
00:05:30,040 --> 00:05:31,400
- Stay a little longer than that.
- Mom.
96
00:05:31,480 --> 00:05:33,800
- Oh, please.
- [Jeremy] Mom, that's enough.
97
00:05:33,880 --> 00:05:36,120
Okay? I just can't.
98
00:05:36,200 --> 00:05:37,680
- Okay.
- [Jeremy] I don't have time for it.
99
00:05:37,760 --> 00:05:39,920
It's fine, sweetie. No big deal.
It's fine.
100
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
Mom...
101
00:05:44,920 --> 00:05:45,920
you okay?
102
00:05:49,640 --> 00:05:51,120
[Lena] Yeah, yeah.
103
00:05:51,200 --> 00:05:52,440
[Jeremy] Are you sure?
104
00:05:52,520 --> 00:05:53,680
[♪ solemn music playing]
105
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
[sniffles]
106
00:05:55,240 --> 00:05:56,400
No, actually, I'm not.
107
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
No, I'm not.
108
00:05:59,960 --> 00:06:01,640
What is it? What's going on?
109
00:06:03,840 --> 00:06:06,520
Well, they just found that...
110
00:06:07,840 --> 00:06:10,520
they have the body of somebody
I knew at school in Mallorca.
111
00:06:10,600 --> 00:06:13,840
Oh man, are you serious?Why didn't you ever say anything?
112
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
Do I know her?
113
00:06:16,480 --> 00:06:17,640
You never met her, no.
114
00:06:19,440 --> 00:06:22,120
She disappeared
during our senior trip in high school.
115
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
[sighs]
116
00:06:37,680 --> 00:06:39,760
[all cheering, laughing]
117
00:06:42,880 --> 00:06:44,600
[young Sole] Lena! Let's go, guys!
118
00:06:48,320 --> 00:06:49,400
[Telmo] Say cheese!
119
00:06:50,280 --> 00:06:52,320
[all laughing, cheering]
120
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
[exhales]
121
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
[indistinct chatter]
122
00:07:02,720 --> 00:07:04,320
Hey, you guys got any smokes left?
123
00:07:04,400 --> 00:07:05,920
[young Rita] We're all out.
124
00:07:06,000 --> 00:07:07,880
[young Sole] No, I'm all out. Go buy some.
125
00:07:07,960 --> 00:07:10,120
- [Manolo] Shit.
- [young Candela] Buy us some too!
126
00:07:10,200 --> 00:07:12,160
[Manolo] Can I borrow some moneyto go buy a pack?
127
00:07:12,240 --> 00:07:13,440
[young Rita] You never have cash.
128
00:07:13,520 --> 00:07:16,240
- [young Manolo] I'll give you one.
- [young Rita] I don't have any.
129
00:07:16,320 --> 00:07:17,400
[all laughing]
130
00:07:18,160 --> 00:07:19,800
[young César] I don't knowhow else to say it.
131
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
- Mind if I sit here?- We were actually just leaving.
132
00:07:25,200 --> 00:07:27,280
We're leaving. Come on, guys. Let's go.
133
00:07:27,360 --> 00:07:29,240
We were going to go down to the beach.
134
00:07:29,320 --> 00:07:32,240
- See you later.- We're meeting on the south beach.
135
00:07:32,320 --> 00:07:34,080
- The south beach?
- [young Sole] Yeah, why not.
136
00:07:34,160 --> 00:07:36,080
- Come on, let's go.
- [Candela laughing]
137
00:07:58,920 --> 00:08:03,000
HOTEL POOL
138
00:08:03,080 --> 00:08:04,760
[Isabel] No, not the one on the obituary.
139
00:08:04,840 --> 00:08:06,440
- It's too sad.
- I'm going.
140
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
Paula, honey?
141
00:08:08,000 --> 00:08:10,560
Listen, I'd like you
to please say a few words
142
00:08:10,640 --> 00:08:12,320
at Mati's service, okay?
143
00:08:13,440 --> 00:08:16,320
- I don't know. I'll see.
- [Efraín] Paula. Paula.
144
00:08:18,160 --> 00:08:19,440
It would be nice of you.
145
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
Okay.
146
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
Hi, Paula.
147
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
[Paula] Hey.
148
00:08:30,320 --> 00:08:31,800
Is your mother at home?
149
00:08:31,880 --> 00:08:33,880
- Yeah. Come on in.
- Thank you.
150
00:08:35,520 --> 00:08:36,920
Oh, Isabel.
151
00:08:37,000 --> 00:08:39,760
- I'm so sorry. I really am.
- [Isabel] Carmen. Oh.
152
00:08:39,840 --> 00:08:43,760
[Carmen] Who would've thought on our trip
that something like that could happen.
153
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
- Can you believe it?
- [Isabel sobbing]
154
00:08:45,800 --> 00:08:47,080
[Carmen] My goodness.
155
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
[door bangs shut]
156
00:08:49,080 --> 00:08:50,280
[bell ringing]
157
00:08:52,840 --> 00:08:54,240
[indistinct chatter]
158
00:08:57,080 --> 00:08:58,480
Sure you don't want to wait in the car?
159
00:08:58,560 --> 00:09:00,160
No, I'll come with you. I don't mind.
160
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
[Paula] Sorry to bother you
like this, Maite.
161
00:09:05,120 --> 00:09:07,440
- You're not bothering me. Not at all.
- [Paula clears throat]
162
00:09:09,280 --> 00:09:12,200
Well, I wanted to tell you in person
that they found the... you know.
163
00:09:12,280 --> 00:09:14,880
No, I know. I know. I heard.
I'm so sorry, Paula.
164
00:09:15,560 --> 00:09:16,960
I'll call your mother today.
165
00:09:17,680 --> 00:09:18,800
How are you?
166
00:09:19,920 --> 00:09:21,960
Well, I'm okay.
167
00:09:22,040 --> 00:09:23,040
[Maite] Yeah?
168
00:09:23,760 --> 00:09:27,320
I've been trying to get ahold of Telmo,
but I haven't had any luck yet.
169
00:09:28,000 --> 00:09:30,960
[Maite] Well, to tell you the truth,
I haven't seen him in years.
170
00:09:31,040 --> 00:09:33,560
Um, has the investigation been reopened?
171
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
You haven't seen him in years?
Why is that?
172
00:09:35,520 --> 00:09:36,800
He moved away.
173
00:09:36,880 --> 00:09:38,960
After your sister disappeared,
he left Elda.
174
00:09:39,040 --> 00:09:41,360
- But why?
- [Maite] Well, you can imagine,
175
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
he was the one in charge
when Mati went missing.
176
00:09:43,520 --> 00:09:45,320
And something like that is very serious.
177
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
Especially in a town this small.
178
00:09:47,520 --> 00:09:49,080
They all look to blame someone.
179
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
[Paula] Do you know where he went?
180
00:09:52,400 --> 00:09:54,880
I think Barcelona. Yeah. Barcelona.
181
00:09:54,960 --> 00:09:57,640
Do you have his phone number,
contact info or even an email?
182
00:09:57,720 --> 00:09:59,600
[Maite] I don't know.
I'm sure my husband does.
183
00:09:59,680 --> 00:10:02,400
- I can ask him and get it to you.
- Yes, please.
184
00:10:02,480 --> 00:10:03,640
I'd appreciate it.
185
00:10:04,880 --> 00:10:06,920
[cheering]
186
00:10:13,520 --> 00:10:15,640
[indistinct chatter]
187
00:10:23,560 --> 00:10:26,480
Whew! High school bathrooms,
what an experience.
188
00:10:27,240 --> 00:10:30,240
I just upgraded my opinion
of the police station's bathrooms.
189
00:10:31,480 --> 00:10:33,760
[Paula] Do you have fond memories
of high school?
190
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
Who, me?
191
00:10:35,480 --> 00:10:37,960
Being a 15-year-old queer
with acne? [scoffs]
192
00:10:38,040 --> 00:10:40,200
It was great, yeah. What do you think?
193
00:10:40,840 --> 00:10:42,440
[kids playing in background]
194
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
I mean...
195
00:10:46,160 --> 00:10:49,000
Well, my high school years
were actually really rough.
196
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
Anyway, whatever.
197
00:10:51,000 --> 00:10:54,320
You learn to put all those things
behind you, you know what I mean?
198
00:10:55,280 --> 00:10:56,760
Did you tell anyone?
199
00:10:56,840 --> 00:10:59,320
- [Gerardo scoffs] My mom.
- What'd she do?
200
00:10:59,920 --> 00:11:01,240
Oh, she made a huge scene.
201
00:11:01,880 --> 00:11:05,760
One day she showed up to class shouting,
"Who is calling my son a queer?"
202
00:11:05,840 --> 00:11:06,960
Holy shit.
203
00:11:07,040 --> 00:11:09,200
Yeah, which made it worse, you know?
But...
204
00:11:09,920 --> 00:11:11,280
Anyway, that's my mother.
205
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
How was it for you?
206
00:11:16,160 --> 00:11:18,560
I was friends with punks and dropouts,
you know?
207
00:11:18,640 --> 00:11:20,200
- [Gerardo chuckles]
- Super cool.
208
00:11:21,160 --> 00:11:24,120
So they'll bring the wheelchair
all the way up into the bedroom.
209
00:11:24,200 --> 00:11:25,480
- Okay?
- Okay.
210
00:11:25,560 --> 00:11:28,520
Fali can use the wheelchair
while she recovers as much as she needs.
211
00:11:28,600 --> 00:11:31,160
- [patient] Thank you so much. Really?
- Of course. You're welcome.
212
00:11:31,240 --> 00:11:34,040
- [knock on door]
- [Teresa] Lena, the screening is starting.
213
00:11:34,120 --> 00:11:35,240
- We're late.
- [Lena] Already?
214
00:11:35,320 --> 00:11:37,680
- Yeah, I'm leaving. Okay.
- Okay, I'm coming with you.
215
00:11:40,560 --> 00:11:43,120
Oxycodone
216
00:11:50,640 --> 00:11:52,240
How do I get into these things?
217
00:12:01,360 --> 00:12:03,080
You've done this a thousand times.
218
00:12:03,160 --> 00:12:04,280
[Rita sighs]
219
00:12:07,880 --> 00:12:09,240
It's for your friends.
220
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
[♪ rock music playing on stereo]
221
00:12:23,320 --> 00:12:25,360
♪ Devil came to me ♪
222
00:12:25,440 --> 00:12:27,760
[both singing] ♪ He said,"I know what you need" ♪
223
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
[laughing]
224
00:12:28,920 --> 00:12:30,880
♪ Devil comes to me ♪
225
00:12:30,960 --> 00:12:32,040
♪ And he said ♪
226
00:12:32,120 --> 00:12:34,360
♪ You just follow me ♪
227
00:12:34,480 --> 00:12:36,360
♪ This is the end ♪
228
00:12:36,440 --> 00:12:40,200
♪ But I'm not surprised ♪
229
00:12:40,280 --> 00:12:42,320
♪ Na na na na ♪
230
00:12:42,400 --> 00:12:43,720
♪ You know why? ♪
231
00:12:43,800 --> 00:12:45,080
♪ You know why! ♪
232
00:12:45,160 --> 00:12:46,480
[mimics guitar riff]
233
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
[chuckles]
234
00:12:48,080 --> 00:12:50,320
Oh my God, babe. How are you this pretty?
235
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
- Oh my God. How are you this corny?
- [Rita laughs]
236
00:12:52,480 --> 00:12:53,480
[both laughing]
237
00:12:55,880 --> 00:12:57,400
[Candela] Hey, Rita, you know what?
238
00:12:57,480 --> 00:12:59,680
- [music stops]
- I'm looking for a job over in the UK.
239
00:12:59,760 --> 00:13:00,880
- In London.
- Oh.
240
00:13:00,960 --> 00:13:02,520
- Come here.
- In London? [laughs]
241
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
[Candela] Yeah.
242
00:13:04,320 --> 00:13:06,080
And... I don't know. We'll see.
243
00:13:06,160 --> 00:13:08,040
My stupid parents
are really trying to shove
244
00:13:08,120 --> 00:13:09,920
the whole college thing down my throat,
245
00:13:10,000 --> 00:13:11,720
so I'll say it's a gap year.
246
00:13:13,880 --> 00:13:16,680
[Rita] I'll go with you.I can work as a waitress.
247
00:13:16,760 --> 00:13:19,360
[Candela] No, you're gonna study film.
248
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
Yeah, I'm not sure.
249
00:13:22,200 --> 00:13:24,040
I don't think I'd be allowed to go.
250
00:13:24,120 --> 00:13:25,880
Well, just make up a good excuse.
251
00:13:28,080 --> 00:13:30,400
- Or we can run away.
- Oh, really?
252
00:13:30,480 --> 00:13:32,400
- Oh, for sure.
- Ooh. [laughs]
253
00:13:33,160 --> 00:13:34,160
[knock on door]
254
00:13:34,240 --> 00:13:36,520
[Rita's mother] Margarita,
what are you doing?
255
00:13:37,120 --> 00:13:38,520
Why did you lock the door?
256
00:13:39,680 --> 00:13:41,520
Seriously, Mom, what?
257
00:13:41,600 --> 00:13:43,560
[Rita's mother] Manolo's on the phone?
258
00:13:45,000 --> 00:13:47,440
Cande, I swear it's over with him.
259
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
Whoa, you're so brave, Margarita.
260
00:13:50,480 --> 00:13:51,960
[Rita's mother] Margarita?
261
00:13:54,080 --> 00:13:55,160
[Rita] I'm coming!
262
00:13:57,720 --> 00:13:59,240
[indistinct chatter]
263
00:14:13,560 --> 00:14:14,640
Rita.
264
00:14:15,360 --> 00:14:18,120
- What are you doing here?
- [Lena] I need to talk to you.
265
00:14:18,640 --> 00:14:21,080
- [Rita] Talk about what?
- What happened that day.
266
00:14:22,000 --> 00:14:23,840
We're all doing pretty bad here, you know?
267
00:14:24,720 --> 00:14:26,560
But no one's talking.
268
00:14:26,640 --> 00:14:28,080
That trip you know...
269
00:14:28,720 --> 00:14:30,600
That pact changed every one of us.
270
00:14:31,280 --> 00:14:33,200
- You completely changed.
- [Rita sighs]
271
00:14:33,960 --> 00:14:36,200
[Lena] I know
you need to talk about it, too.
272
00:14:37,400 --> 00:14:39,640
[Sole] I want to introduce you to a woman
273
00:14:39,720 --> 00:14:42,240
who impresses me with her talent
and her work.
274
00:14:42,320 --> 00:14:44,760
A special person
who I am honored to call my friend.
275
00:14:44,840 --> 00:14:46,120
Can we talk about it, please?
276
00:14:46,200 --> 00:14:49,560
[Sole] Now, please, would you help me
in welcoming Rita Montero.
277
00:14:55,120 --> 00:14:56,640
Your first film...
278
00:14:56,720 --> 00:14:58,000
THE NIGHT
279
00:14:58,080 --> 00:15:00,680
It seems like it's the most personal
you've done.
280
00:15:02,800 --> 00:15:08,080
Well, yeah, I suppose it's much easier
exploring what resonates inside us.
281
00:15:09,120 --> 00:15:12,080
But still, the domestication
of our upbringing
282
00:15:12,160 --> 00:15:14,600
sometimes prevents us
from seeing certain things.
283
00:15:14,680 --> 00:15:15,800
Blocks us, I think.
284
00:15:16,600 --> 00:15:18,200
Shaking things up is essential,
285
00:15:18,280 --> 00:15:21,360
so we can perceive the ideas of the world.
286
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
[woman coughing]
287
00:15:22,880 --> 00:15:25,400
[moderator] There are critics
who say that your films
288
00:15:25,480 --> 00:15:28,120
revolve around the past,
revolve around guilt.
289
00:15:28,840 --> 00:15:30,920
There is an English proverb that says,
290
00:15:31,480 --> 00:15:33,840
"Old sins cast long shadows."
291
00:15:34,560 --> 00:15:38,080
Well, I thought that was said
by Yoda in Star Wars.
292
00:15:38,160 --> 00:15:39,440
[audience laughing]
293
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
I guess that we are...
294
00:15:41,840 --> 00:15:44,360
consequences of all our decisions.
295
00:15:46,760 --> 00:15:47,800
[man coughing]
296
00:15:49,360 --> 00:15:51,080
Especially the bad ones.
297
00:15:53,040 --> 00:15:56,840
[moderator] Your protagonists, uh,
are very strong,
298
00:15:56,920 --> 00:15:59,040
very aware of their desires.
299
00:15:59,520 --> 00:16:01,920
I suppose, yes. Mm.
300
00:16:02,000 --> 00:16:04,280
But I don't think any of us
are actually aware
301
00:16:04,360 --> 00:16:05,680
of what we really desire.
302
00:16:05,760 --> 00:16:07,600
Not even those who claim they are.
303
00:16:10,000 --> 00:16:12,120
- How did you think it went?
- Incredible. I loved it.
304
00:16:12,200 --> 00:16:13,240
Everyone was silent.
305
00:16:13,320 --> 00:16:14,680
- [María] Hello, Councilor Etura.
- Hi.
306
00:16:14,760 --> 00:16:16,480
[María] Are you running in the primaries?
307
00:16:16,560 --> 00:16:19,280
María, it's a cultural event.
Did you like the discussion?
308
00:16:19,360 --> 00:16:21,720
- [María] Yeah. But you didn't answer me.
- I'm glad.
309
00:16:21,800 --> 00:16:23,040
Talk to Rita Montero.
310
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
[both laughing]
311
00:16:26,960 --> 00:16:28,280
Man, Rita's great, huh?
312
00:16:29,280 --> 00:16:31,080
Have you seen the way
she addresses the crowd?
313
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
[♪ lively music playing]
314
00:16:33,160 --> 00:16:35,360
I wouldn't mind being invited
to one of her shoots.
315
00:16:35,440 --> 00:16:38,440
See how she organizes everybody,
stays on top of everything.
316
00:16:39,040 --> 00:16:40,840
Well, you know what I wouldn't mind?
317
00:16:41,320 --> 00:16:44,720
I wouldn't mind not having to work
full-time while I'm also raising a family.
318
00:16:44,800 --> 00:16:46,960
[Manolo] Carmen,
please don't drink anymore.
319
00:16:48,040 --> 00:16:49,360
[indistinct conversations]
320
00:17:09,200 --> 00:17:11,040
I don't think we should pay
much attention to them.
321
00:17:11,120 --> 00:17:12,120
[Candela] Rita?
322
00:17:14,120 --> 00:17:15,840
- I'm gonna go mingle.
- Okay.
323
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
Well?
324
00:17:19,400 --> 00:17:21,720
Yeah? We need to talk.
325
00:17:22,680 --> 00:17:25,720
You have any time for me?
Squeezed into your busy schedule?
326
00:17:26,480 --> 00:17:29,160
I'm not completely sure
to be honest, 'cause I, uh,
327
00:17:29,240 --> 00:17:31,400
I'm having to empty
my parents' house and everything.
328
00:17:31,480 --> 00:17:32,600
- So--
- [Candela] Yeah.
329
00:17:33,160 --> 00:17:34,880
Just run away again, am I right?
330
00:17:36,400 --> 00:17:40,280
Am I just too much you can't even have
one beer with me, or what exactly?
331
00:17:41,520 --> 00:17:42,520
Candela...
332
00:17:45,000 --> 00:17:48,880
[Teresa] Can I still call you goofball,
or is that too weird now? [chuckles]
333
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
[both chuckle]
334
00:17:50,600 --> 00:17:52,760
- You spoke so well.
- Are you serious?
335
00:17:52,840 --> 00:17:54,720
I always feel like I'm up there...
336
00:17:54,800 --> 00:17:56,560
- not making any sense at all.
- Yeah.
337
00:17:56,640 --> 00:17:58,360
- You were wonderful. Really.
- Really?
338
00:17:58,440 --> 00:18:00,520
The part where you mentioned the deer
was kind of weird.
339
00:18:00,600 --> 00:18:02,360
- The rest was good.
- [both laughing]
340
00:18:02,440 --> 00:18:04,480
Hey, what was that thing
you said about bad decisions?
341
00:18:04,560 --> 00:18:05,880
What a wonderful question.
342
00:18:07,000 --> 00:18:11,160
Well, I don't know, those bad decisions
that we all tend to make in life, right?
343
00:18:11,240 --> 00:18:12,560
For example, what?
344
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
[Rita] Mmm.
345
00:18:15,640 --> 00:18:17,720
Well, like, for example,
when I was fucking your husband,
346
00:18:17,800 --> 00:18:19,240
instead of accepting that I was gay.
347
00:18:19,320 --> 00:18:21,000
[all chuckling]
348
00:18:22,880 --> 00:18:24,520
Everyone really loved your film.
349
00:18:24,600 --> 00:18:26,080
- They really did. Yeah.
- [Rita] Yeah?
350
00:18:26,160 --> 00:18:27,320
- Rita.
- It's true, yeah.
351
00:18:27,760 --> 00:18:29,200
Here, I'm done.
352
00:18:32,560 --> 00:18:33,880
You watched everything?
353
00:18:34,400 --> 00:18:35,640
I saw enough of it.
354
00:18:37,640 --> 00:18:40,280
I'm happy I was able to see
your mother a little bit.
355
00:18:40,800 --> 00:18:43,160
She's not doing great. Are you all right?
356
00:18:45,280 --> 00:18:46,280
I'm fine.
357
00:18:46,360 --> 00:18:48,200
She said you'll be having
a service for Mati,
358
00:18:48,280 --> 00:18:50,560
which, of course,
all of us will be attending.
359
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
[♪ mysterious music playing]
360
00:18:53,400 --> 00:18:54,840
Why do you want to come to that?
361
00:18:55,360 --> 00:18:58,280
You weren't friends of hers by any means.
I saw the videos.
362
00:19:00,160 --> 00:19:01,440
You treated her terribly.
363
00:19:02,400 --> 00:19:04,760
- That's not true, Paula.
- She was scared of you.
364
00:19:05,800 --> 00:19:08,240
Sorry, Paula, but you're mistaken.
All right?
365
00:19:09,120 --> 00:19:10,440
Don't come to the service.
366
00:19:11,120 --> 00:19:12,640
She wouldn't want you there.
367
00:19:18,080 --> 00:19:19,320
[indistinct chatter]
368
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
[♪ lively music playing]
369
00:19:27,920 --> 00:19:29,320
- [César] You guys finished?
- [man] No.
370
00:19:29,400 --> 00:19:31,080
- Take your time.
- I think you're right.
371
00:19:31,160 --> 00:19:33,040
- Everything all right for you guys?
- Yeah.
372
00:19:33,120 --> 00:19:34,760
- Need anything else?
- Everything's great.
373
00:19:35,200 --> 00:19:36,720
- [waves splashing]
- Sure thing.
374
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
Want a beer?
375
00:19:44,760 --> 00:19:46,800
- [Teresa] Yes, please.
- Okay, then.
376
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
[bottles clinking]
377
00:19:48,960 --> 00:19:50,240
So, what were you saying?
378
00:19:51,040 --> 00:19:52,600
Nothing. That was it.
379
00:19:53,560 --> 00:19:56,640
And apparently, all of Rita's films have
a lot to do with guilt and shame
380
00:19:56,720 --> 00:19:58,680
and with old mistakes.
381
00:20:00,680 --> 00:20:02,320
- Mistakes?
- [Teresa] Mmm-hmm.
382
00:20:02,880 --> 00:20:05,320
Yeah, and then Paula came in
and started accusing all of us
383
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
of bullying Mati.
384
00:20:06,480 --> 00:20:08,120
[scoffs] Bullying? Mati?
385
00:20:08,960 --> 00:20:10,120
You fucking kidding me?
386
00:20:10,640 --> 00:20:12,520
It was like she was timing it perfectly,
387
00:20:12,600 --> 00:20:14,440
making sure
that our entire group heard it.
388
00:20:14,920 --> 00:20:16,680
[César] Oh, yeah? Why's that?
389
00:20:18,840 --> 00:20:19,880
Mm, I don't know.
390
00:20:19,960 --> 00:20:21,040
Because she, um...
391
00:20:21,760 --> 00:20:24,040
She wanted to see our faces,
our reactions.
392
00:20:24,880 --> 00:20:25,880
[César] Right.
393
00:20:26,720 --> 00:20:28,720
- [flies buzzing]
- [crickets chirping]
394
00:20:38,760 --> 00:20:40,320
[Ángela] Your American agent's
calling you.
395
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
No, I can't.
396
00:20:41,480 --> 00:20:43,400
I'm not your secretary. You tell him.
397
00:20:45,160 --> 00:20:46,800
[sighs] No to what?
398
00:20:55,720 --> 00:20:56,720
What is this?
399
00:20:57,520 --> 00:21:00,000
Thinking of restarting
the Thawing project after all.
400
00:21:00,080 --> 00:21:02,840
I'm meeting Sophie next week.
Is Monday good? That work?
401
00:21:03,600 --> 00:21:05,120
- [Ángela sighs]
- Hmm?
402
00:21:05,720 --> 00:21:08,160
[Ángela] I still don't know
what the film's about. I mean...
403
00:21:08,240 --> 00:21:09,320
what is the conflict?
404
00:21:10,200 --> 00:21:11,440
The thawing?
405
00:21:11,520 --> 00:21:12,840
Is it not good enough?
406
00:21:12,920 --> 00:21:14,840
The character conflict is still missing.
407
00:21:15,520 --> 00:21:17,520
I don't know, Rita. Why the rush?
408
00:21:18,880 --> 00:21:21,480
I need to work
as soon as possible, that's all.
409
00:21:22,280 --> 00:21:23,840
It's a fine excuse to run away.
410
00:21:28,280 --> 00:21:30,720
So then, is it true
what she was saying, uh,
411
00:21:30,800 --> 00:21:34,000
Paula, saying that
you treated her sister bad?
412
00:21:38,080 --> 00:21:39,080
Rita?
413
00:21:44,560 --> 00:21:45,960
What happened with Candela?
414
00:21:54,920 --> 00:21:56,960
- Nothing.
- [Ángela] Know what's tiring?
415
00:21:57,040 --> 00:22:00,120
Trying to share a life with someone
who doesn't express things.
416
00:22:00,640 --> 00:22:02,040
No one's making you stay.
417
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
- Okay?
- [Ángela] Don't be a bitch.
418
00:22:05,800 --> 00:22:07,480
You're looking for the easy way out.
419
00:22:07,560 --> 00:22:09,880
But I'm going to tell you,
I won't put up with it.
420
00:22:13,520 --> 00:22:14,680
Call your agent.
421
00:22:19,520 --> 00:22:21,280
[waves splashing]
422
00:22:28,880 --> 00:22:31,000
- [young Candela screaming]
- [both laughing]
423
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
[♪ solemn music playing]
424
00:22:32,160 --> 00:22:34,040
I'm the queen of the world!
425
00:22:34,800 --> 00:22:36,440
[both laughing]
426
00:22:36,960 --> 00:22:39,240
- [young Rita] You're crazy.- Did you get my tits on that?
427
00:22:39,320 --> 00:22:41,400
- [young Rita] No.
- [both laughing]
428
00:22:41,480 --> 00:22:42,880
Yes, you did.
429
00:22:42,960 --> 00:22:44,440
Um, okay, uh...
430
00:22:44,520 --> 00:22:48,880
I want to send a message,uh, to the future Rita.
431
00:22:50,000 --> 00:22:53,760
Rita from the future,I want you to always remember this day
432
00:22:53,840 --> 00:22:57,000
because it's the first timewe have our own room.
433
00:22:59,120 --> 00:23:00,240
And...
434
00:23:01,280 --> 00:23:02,800
this will be the way it is,
435
00:23:03,440 --> 00:23:07,680
because I'll be sleeping next to youfor the rest of my life.
436
00:23:07,760 --> 00:23:09,320
[waves splashing]
437
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
[sighs]
438
00:23:18,480 --> 00:23:21,760
Do you realize that this is like
a rehearsal for living together?
439
00:23:22,760 --> 00:23:23,760
[chuckles]
440
00:23:26,120 --> 00:23:29,240
I love it because you're crazy
and you don't care about anything.
441
00:23:29,320 --> 00:23:30,640
But there's other people.
442
00:23:31,320 --> 00:23:33,160
Family and my friends.
443
00:23:33,240 --> 00:23:35,000
And everybody has their opinions.
444
00:23:36,360 --> 00:23:37,440
Yeah, Rita, look.
445
00:23:38,680 --> 00:23:40,600
So they have opinions. Who cares?
446
00:23:40,680 --> 00:23:42,560
Rita, I want to be with you...
447
00:23:43,920 --> 00:23:46,840
and I want you to be yourself.
448
00:23:47,360 --> 00:23:48,640
I want us to be us.
449
00:23:48,720 --> 00:23:50,880
[♪ solemn music continues playing]
450
00:23:53,160 --> 00:23:54,280
I got you something.
451
00:24:06,960 --> 00:24:08,040
Let's see it.
452
00:24:20,920 --> 00:24:22,520
[seagulls squawking]
453
00:24:36,160 --> 00:24:37,560
[indistinct chatter]
454
00:24:46,280 --> 00:24:48,120
These places are really something, huh?
455
00:24:48,200 --> 00:24:51,720
They still got tanks with all the lobsters
in there just piled on top of each other.
456
00:24:51,800 --> 00:24:53,800
That makes me so anxious.
You can't even...
457
00:24:53,880 --> 00:24:54,880
Rita.
458
00:24:56,240 --> 00:24:59,280
I don't know when I'll see you again,
and I'm not in the mood for bullshit.
459
00:25:00,520 --> 00:25:02,920
I've been needing to talk to you
for a long time.
460
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
Yeah, me, too.
461
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
Why did you leave me like that?
462
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
[Rita] What?
463
00:25:10,440 --> 00:25:12,400
Leaving overnight
without giving any explanation.
464
00:25:12,480 --> 00:25:15,280
So, that... Is that really
what you want to talk to me about?
465
00:25:15,360 --> 00:25:18,280
I've been wanting to talk for a long time.
You mind answering me?
466
00:25:20,680 --> 00:25:22,920
[sighs] I'm not sure, I mean...
467
00:25:24,600 --> 00:25:27,280
I realized my life
was gonna be difficult and the idea
468
00:25:27,840 --> 00:25:31,400
of going to London, I mean,
I was just overwhelmed. I don't know.
469
00:25:31,480 --> 00:25:34,520
London was a dream we had,
the two of us, to live together.
470
00:25:34,600 --> 00:25:36,200
Like everyone else in the world.
471
00:25:36,280 --> 00:25:39,080
[Candela] You haven't answered a call
in 25 years, Rita.
472
00:25:39,680 --> 00:25:41,120
Not a single message.
473
00:25:42,720 --> 00:25:45,480
So now I have to know.
Why did you leave me like that?
474
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Why?
475
00:25:50,040 --> 00:25:51,080
I don't know.
476
00:25:51,840 --> 00:25:53,120
[Candela] You don't know.
477
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
I was really scared.
478
00:26:03,000 --> 00:26:04,240
Scared of what?
479
00:26:14,840 --> 00:26:18,000
I had to get away from you.
It's the only option I had, Candela.
480
00:26:20,560 --> 00:26:21,600
And that's it?
481
00:26:22,400 --> 00:26:24,040
That's all I'm getting from you?
482
00:26:24,120 --> 00:26:25,280
What about me?
483
00:26:25,760 --> 00:26:27,080
[Candela] What about you?
484
00:26:27,160 --> 00:26:28,880
You got a specific question?
485
00:26:34,360 --> 00:26:35,360
[Rita sighs]
486
00:26:41,600 --> 00:26:42,600
[elevator dings]
487
00:26:46,400 --> 00:26:47,960
Candela, meeting in 20 minutes.
488
00:26:48,040 --> 00:26:49,840
Deal improvement
with an exchange of shares.
489
00:26:49,920 --> 00:26:53,040
Okay, uh, thanks for the reminder.
Uh, I'll be right there I got some calls.
490
00:26:53,120 --> 00:26:54,160
[phone ringing]
491
00:26:58,360 --> 00:26:59,760
[sighs]
492
00:27:21,720 --> 00:27:23,120
[sniffles]
493
00:27:23,200 --> 00:27:25,760
- [screams]
- [traffic noise]
494
00:27:30,560 --> 00:27:31,600
[doorbell rings]
495
00:27:35,600 --> 00:27:37,560
- Oh. Hello.
- [Lena] Hello, is Rita here?
496
00:27:37,640 --> 00:27:38,960
Uh, no. She's out.
497
00:27:39,040 --> 00:27:40,480
- Hey, but come in, come in.
- Thanks.
498
00:27:40,560 --> 00:27:42,160
- It's so hot out there.
- Ah, yeah.
499
00:27:42,240 --> 00:27:43,320
[chuckles]
500
00:27:43,400 --> 00:27:46,400
Uh, she's gone out, uh,
I'm not really sure for how long.
501
00:27:46,480 --> 00:27:48,800
- Okay.
- Can I maybe help with anything?
502
00:27:48,880 --> 00:27:50,600
[Lena] No, no, no,
don't worry about it.
503
00:27:50,680 --> 00:27:51,960
- No?
- [Lena] No.
504
00:27:52,040 --> 00:27:53,400
- Really, don't worry.
- Um,
505
00:27:53,840 --> 00:27:55,400
I was gonna have some iced tea.
506
00:27:55,480 --> 00:27:56,640
Would you like a glass?
507
00:27:58,120 --> 00:28:00,000
Well, ever since we got here
508
00:28:00,080 --> 00:28:01,560
she's been very nervous.
509
00:28:02,000 --> 00:28:03,840
She even had an anxiety attack.
510
00:28:04,880 --> 00:28:07,760
It's connected to that beach trip somehow.
I'm sure of it.
511
00:28:09,120 --> 00:28:10,720
Mm. I really don't know.
512
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
Right after the interview,
I mean, after you had already left,
513
00:28:14,520 --> 00:28:17,480
out of nowhere, there's Paula
saying that everyone there
514
00:28:17,560 --> 00:28:19,280
had all just been so horrible.
515
00:28:19,720 --> 00:28:22,720
That they had mistreated her sister
and the videos showed it.
516
00:28:22,800 --> 00:28:24,320
Do you remember it like that?
517
00:28:25,960 --> 00:28:27,760
[sighs] I don't know, I remember...
518
00:28:27,840 --> 00:28:30,320
Mati was really...
She always had problems, for sure.
519
00:28:33,400 --> 00:28:35,440
Um, Ángela, would it be at all possible
520
00:28:35,520 --> 00:28:37,960
to just lend me the videos
for a couple days?
521
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
Yeah.
522
00:28:40,720 --> 00:28:41,720
Let me get 'em.
523
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
One sec.
524
00:28:47,120 --> 00:28:49,120
- [Carla] You can't catch me!
- [children giggling]
525
00:28:49,200 --> 00:28:51,520
It's time to eat.
And no tablet, okay?
526
00:28:51,600 --> 00:28:53,120
- Hello?
- [indistinct chatter on TV]
527
00:28:53,560 --> 00:28:56,320
Shouldn't you be studying?
Exams are coming up.
528
00:28:56,880 --> 00:28:58,120
Yeah, all right.
529
00:28:58,200 --> 00:29:01,880
By the way, next time you plan
on coming home so late, let me know.
530
00:29:01,960 --> 00:29:03,440
Okay, Mom, get off my back.
531
00:29:03,520 --> 00:29:05,560
You're so selfish, I don't understand.
532
00:29:05,640 --> 00:29:07,880
You have any idea how much
your father and I do for you?
533
00:29:07,960 --> 00:29:10,160
You don't even seem to care
in the slightest.
534
00:29:11,000 --> 00:29:12,360
Oh, my God. Are you done?
535
00:29:12,440 --> 00:29:14,680
I wasn't able to sleep till you got in.
536
00:29:14,760 --> 00:29:16,560
Wow, you're such a martyr.
537
00:29:16,760 --> 00:29:19,760
[Carmen] No! I just do what I think
is best for everyone!
538
00:29:20,280 --> 00:29:23,160
I know that.
You make that all too clear everyday.
539
00:29:23,640 --> 00:29:24,840
Why be so cynical?
540
00:29:24,920 --> 00:29:26,640
Oh, I'm cynical?
541
00:29:26,720 --> 00:29:30,760
Mom, you're the queen of hypocrisy,
pretending like you're the ideal woman.
542
00:29:30,840 --> 00:29:33,120
When really, you're a huge alcoholic!
543
00:29:34,520 --> 00:29:36,200
You hate the truth, don't you?
544
00:29:36,800 --> 00:29:38,120
You little shit!
545
00:29:38,200 --> 00:29:39,240
[thuds]
546
00:29:39,320 --> 00:29:40,720
[Mery] You're crazy!
547
00:29:40,800 --> 00:29:44,000
[crying]
548
00:29:50,280 --> 00:29:51,680
- [door slams]
- [gasps]
549
00:29:53,080 --> 00:29:55,840
[shuddering]
550
00:30:03,440 --> 00:30:04,840
[exhales]
551
00:30:11,680 --> 00:30:15,280
[indistinct radio chatter]
552
00:30:22,480 --> 00:30:24,000
[phone ringing]
553
00:30:27,480 --> 00:30:29,480
[indistinct radio chatter continuing]
554
00:30:33,480 --> 00:30:34,480
Paula.
555
00:30:36,480 --> 00:30:38,920
Come on. What's going on?
What are you thinking?
556
00:30:39,600 --> 00:30:40,800
[sighs]
557
00:30:43,480 --> 00:30:46,280
- So I'm watching Rita's videos, right?
- [Gerardo] Mm-hm.
558
00:30:46,360 --> 00:30:49,400
And it's obvious
that this little group of friends
559
00:30:50,800 --> 00:30:52,320
treat my sister pretty bad.
560
00:30:53,800 --> 00:30:55,200
You mean like bullying or...
561
00:30:55,280 --> 00:30:56,280
[Rita] Mm-hm.
562
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Wow.
563
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
I'm sorry.
564
00:30:59,720 --> 00:31:01,320
Something happened in Mallorca.
565
00:31:02,920 --> 00:31:04,760
- [Gerardo] Like what?
- Something.
566
00:31:06,360 --> 00:31:08,200
Her falling into the cave was no accident.
567
00:31:10,040 --> 00:31:11,480
Are you suggesting homicide?
568
00:31:11,560 --> 00:31:14,440
[Paula] Something happened, they got
scared, and made up the French guy story.
569
00:31:14,520 --> 00:31:15,960
French guy story's weird, for sure.
570
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
I keep thinking about Rita's statement
over and over.
571
00:31:19,440 --> 00:31:23,600
[Gerardo sighs] So what do you want?
You wanna reopen the investigation?
572
00:31:24,400 --> 00:31:26,240
There's just nothing to grab onto.
573
00:31:26,920 --> 00:31:28,320
It's been 25 years.
574
00:31:28,920 --> 00:31:32,600
The coroner said my sister's injuries
were sustained when she fell.
575
00:31:32,680 --> 00:31:34,440
I've got no way to prove my theory...
576
00:31:34,880 --> 00:31:36,280
that she was pushed.
577
00:31:36,360 --> 00:31:38,320
[♪ suspenseful music playing]
578
00:31:38,400 --> 00:31:41,760
[lively chatter and laughter on video]
579
00:31:42,920 --> 00:31:44,280
[Rita] Girls, this is the last night.
580
00:31:44,360 --> 00:31:45,920
[Candela] No, no, no.I don't wanna go home.
581
00:31:46,000 --> 00:31:47,760
[Rita] I don't say itas often as I truly feel it.
582
00:31:47,840 --> 00:31:49,200
I love you guys. I love you very much.
583
00:31:49,280 --> 00:31:51,640
- [Candela] Do you love us?
- [Rita] We're gonna do an interview.
584
00:31:51,720 --> 00:31:54,000
Oh, no, Rita, please, I'm stoned.I don't wanna do an interview.
585
00:31:54,080 --> 00:31:56,040
- [Rita] Hey, come on.- Okay, fine, what?
586
00:31:56,120 --> 00:31:59,520
[Rita] What has been the best thingabout this time spent in Mallorca for you?
587
00:32:00,800 --> 00:32:03,760
[Lena] Well, everything, Rita.I don't know. That we're together.
588
00:32:03,840 --> 00:32:05,760
{\an8}That we...
589
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
{\an8}That we're 18 years old and that, um...
590
00:32:08,400 --> 00:32:11,160
{\an8}Jesus, I don't know, that...I mean, it's been so nice.
591
00:32:11,240 --> 00:32:12,440
- And that you've won...
- [clicks]
592
00:32:15,600 --> 00:32:18,240
[fan whirring echoes]
593
00:32:22,760 --> 00:32:23,760
[gasps]
594
00:32:32,320 --> 00:32:34,320
[seabirds cawing]
595
00:32:36,640 --> 00:32:38,640
[boys and girls chattering, laughing]
596
00:32:45,960 --> 00:32:48,120
[girl 1] Everyone get in!
Come on! Come on!
597
00:32:48,200 --> 00:32:49,640
One, two, three.
598
00:32:49,720 --> 00:32:50,880
[girl exclaiming]
599
00:32:50,960 --> 00:32:52,040
[girls] Whoo!
600
00:32:52,120 --> 00:32:54,000
- [girl 2] Oh, how cool!
- [girl 3] Tag me, tag me.
601
00:32:54,080 --> 00:32:55,120
[girl 1] Yeah? Okay.
602
00:32:55,200 --> 00:32:56,840
All right, let's go! We're boarding.
603
00:32:56,920 --> 00:32:59,120
[seabirds cawing]
604
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
Yeah! Let's do it!
605
00:33:00,480 --> 00:33:01,560
We're going to Mallorca!
606
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
[César] Mallorca!
607
00:33:03,080 --> 00:33:04,440
[all] Mallorca!
608
00:33:04,520 --> 00:33:06,920
Mallorca! Mallorca!
609
00:33:07,000 --> 00:33:08,200
[Manolo] Hell yeah!
610
00:33:08,280 --> 00:33:11,240
[Telmo] Mati! Mati, hurry up! Come on!
The boat hasn't left yet!
611
00:33:11,440 --> 00:33:12,680
Hurry up, come on!
612
00:33:13,720 --> 00:33:16,200
I'm gonna see if they'll let her on.
Come with me.
613
00:33:17,240 --> 00:33:18,280
[Manolo sighs]
614
00:33:18,360 --> 00:33:20,760
[Carmen] Girls, I thought
they wouldn't let her come, right?
615
00:33:20,840 --> 00:33:22,680
[Teresa] She has no money
to pay for this trip.
616
00:33:22,760 --> 00:33:24,600
[Carmen] She must've gotten money
from somewhere.
617
00:33:24,680 --> 00:33:25,800
[Carmen] This fucking sucks.
618
00:33:25,880 --> 00:33:27,840
[Manolo] Well, she's here now, so...
619
00:33:28,320 --> 00:33:29,960
[Lena] Come on, it's not a big a deal.
620
00:33:30,040 --> 00:33:31,600
- [Manolo] Come on, let's go.
- [Teresa sighs]
621
00:33:31,680 --> 00:33:34,880
I swear I'll throw that bitch overboard
if she fucks up our trip.
622
00:33:38,080 --> 00:33:39,080
[clanks]
623
00:33:41,160 --> 00:33:43,000
[seabirds cawing]
624
00:33:47,000 --> 00:33:48,600
[girl] Let's get this party started.
625
00:33:51,760 --> 00:33:53,480
[dialing]
626
00:33:54,560 --> 00:33:56,840
- Hey, Lena.
- [Lena] I've been waiting for your call.
627
00:33:56,920 --> 00:34:00,480
Seriously, Rita, I need to talk to you.It's about the Mallorca trip.
628
00:34:00,560 --> 00:34:02,960
Can you come to my house, please? Please.
629
00:34:07,880 --> 00:34:09,720
[laptop ringing]
630
00:34:12,600 --> 00:34:13,840
What's up, little birdie?
631
00:34:13,920 --> 00:34:14,960
Hey there, mom.
632
00:34:15,840 --> 00:34:16,920
[Lena] What's the matter?
633
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Um...
634
00:34:19,840 --> 00:34:21,560
I don't know how to tell you this,
635
00:34:21,640 --> 00:34:22,760
'cause you'll get mad.
636
00:34:22,840 --> 00:34:23,840
[chuckles]
637
00:34:23,920 --> 00:34:26,160
Oh, I never get mad, honey.
What's going on?
638
00:34:26,920 --> 00:34:27,920
Tell me.
639
00:34:29,320 --> 00:34:30,480
Well, um...
640
00:34:30,560 --> 00:34:32,520
[breathing heavily]
641
00:34:32,600 --> 00:34:34,000
Well, something's come up.
642
00:34:34,480 --> 00:34:36,120
I'm not coming home this summer.
643
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
[Lena] Honey,
644
00:34:37,760 --> 00:34:39,600
you know I made plans for us, right?
645
00:34:39,680 --> 00:34:40,960
Like months ago, already.
646
00:34:41,200 --> 00:34:42,200
Um...
647
00:34:42,280 --> 00:34:44,000
is it money? You need money? Okay.
648
00:34:44,080 --> 00:34:46,480
- Mom'll pay for your ticket.
- Mom, that's not it.
649
00:34:46,560 --> 00:34:47,760
[Lena] Well, then, what is it?
650
00:34:47,840 --> 00:34:49,960
- I mean, I don't get it.
- It's just that...
651
00:34:51,880 --> 00:34:53,000
It's just that...
652
00:34:54,480 --> 00:34:56,000
I'd rather be with Naomi.
653
00:34:56,520 --> 00:34:57,560
Come on.
654
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
Jeremy...
655
00:34:59,320 --> 00:35:01,400
I mean, it's been forever
since I've gotten to see you.
656
00:35:01,480 --> 00:35:03,800
I miss you.
I wanna spend some time with you.
657
00:35:04,120 --> 00:35:06,360
[Jeremy] Now that I'm not there,you miss me.
658
00:35:06,880 --> 00:35:08,360
Why would you say that to me?
659
00:35:08,800 --> 00:35:11,760
[Jeremy] Look, Mom,you've always had difficult episodes.
660
00:35:11,840 --> 00:35:14,400
- I knew you'd disconnect from everything.
- What?
661
00:35:14,480 --> 00:35:16,880
[Jeremy] There were daysyou didn't even get out of bed.
662
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
So many times you sent me awayto be raised by your friends.
663
00:35:20,560 --> 00:35:22,480
[scoffs] I can't believe
you're telling me this.
664
00:35:22,560 --> 00:35:24,040
You're not being fair at all.
665
00:35:24,600 --> 00:35:26,680
I've always been there for you.
You know that's true.
666
00:35:26,760 --> 00:35:27,880
I have been. You know that.
667
00:35:27,960 --> 00:35:30,400
Well, yeah, you tried,
668
00:35:31,560 --> 00:35:32,560
and I thank you.
669
00:35:32,960 --> 00:35:35,480
But I'm not gonna spend my lifeworrying about you.
670
00:35:35,560 --> 00:35:37,680
Jeremy, don't do this, please, sweetheart.
671
00:35:38,600 --> 00:35:40,200
[sniffling] Oh, please come home, Jeremy.
672
00:35:40,280 --> 00:35:42,520
I'm sorry. Just please come home
and we'll start over.
673
00:35:42,600 --> 00:35:45,760
Please, honey, I promise I'll fix this.
And we'll talk about what you need.
674
00:35:45,840 --> 00:35:46,920
We'll both forgive each other.
675
00:35:47,000 --> 00:35:49,120
- No, look, don't cry, mom.
- [Lena] I'm not.
676
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
[crying] I'm not.
677
00:35:55,120 --> 00:35:56,160
[sobbing]
678
00:36:00,080 --> 00:36:01,120
[sobbing]
679
00:36:02,400 --> 00:36:05,160
[anchor on TV] This is dueto the proportions established by law.
680
00:36:05,240 --> 00:36:08,120
The law now statesthat all nutritional information
681
00:36:08,200 --> 00:36:09,720
must be clearly labeled on the package.
682
00:36:09,800 --> 00:36:10,880
I've been thinking
683
00:36:11,920 --> 00:36:14,400
of getting Carmen
to prepare maybe a couple words
684
00:36:14,480 --> 00:36:15,760
- for Mati's service.
- No.
685
00:36:17,160 --> 00:36:18,160
[Isabel] Why not?
686
00:36:18,720 --> 00:36:22,000
Because Carmen's not coming.
No one in that group's coming.
687
00:36:22,680 --> 00:36:23,720
How come?
688
00:36:23,800 --> 00:36:25,720
[Paula] Because they weren't
her friends, mom.
689
00:36:26,800 --> 00:36:29,400
[chatter on TV]
690
00:36:32,600 --> 00:36:34,840
Do you know
if Mati had problems at school?
691
00:36:34,920 --> 00:36:36,480
[Isabel] What kind of problems?
692
00:36:37,520 --> 00:36:38,560
Was she bullied?
693
00:36:40,280 --> 00:36:42,480
- Don't remember.
- Well, why don't you?
694
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
The question was simple.
Was Mati ever bullied?
695
00:36:44,520 --> 00:36:47,960
The answer is that I don't remember
because that was after your father left
696
00:36:48,040 --> 00:36:50,960
and I wasn't okay.
I wasn't, Paula. I wasn't well.
697
00:36:51,040 --> 00:36:53,440
Did you see her cry? Did you ever see her
struggling with things?
698
00:36:53,520 --> 00:36:56,280
[Isabel] Yes, I saw her cry. All little
girls cry, that's normal, all right?
699
00:36:56,360 --> 00:36:58,520
But that's not really the way
I want to think about Mati.
700
00:36:58,600 --> 00:36:59,840
- Okay?
- No, course not.
701
00:37:00,320 --> 00:37:01,840
[sighs] All right, you finish.
702
00:37:01,920 --> 00:37:03,760
Because I'm not doing
anything right apparently.
703
00:37:03,840 --> 00:37:04,840
Good Lord.
704
00:37:04,920 --> 00:37:07,080
[indistinct chatter on TV]
705
00:37:07,160 --> 00:37:08,240
[door slams]
706
00:37:11,080 --> 00:37:12,080
[TV turns off]
707
00:37:14,200 --> 00:37:15,200
[cellphone chimes]
708
00:37:16,680 --> 00:37:17,720
[sighs]
709
00:37:22,040 --> 00:37:23,960
[Maite] Hola, Paula. It's Maite.
710
00:37:24,040 --> 00:37:26,640
Listen, we found Telmo's phone numberin Barcelona
711
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
and, well, we tried calling.
712
00:37:28,520 --> 00:37:30,040
And, uh, his wife answered.
713
00:37:30,120 --> 00:37:33,240
It turns out that Telmo diedof a heart attack last year.
714
00:37:33,640 --> 00:37:35,280
My husband and I were shocked.
715
00:37:35,360 --> 00:37:36,800
- Uh, I...
- [call ends]
716
00:37:47,640 --> 00:37:49,240
[indistinct shouting in distance]
717
00:37:56,880 --> 00:37:57,920
- Hola.- Hola.
718
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
Lena?
719
00:38:19,240 --> 00:38:20,280
Hola.
720
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
Lena?
721
00:38:44,320 --> 00:38:45,640
[dripping]
722
00:39:01,960 --> 00:39:05,680
[gasping]
723
00:39:15,760 --> 00:39:17,400
[sniffling]
724
00:39:24,600 --> 00:39:26,400
[gasping]
725
00:39:29,800 --> 00:39:31,840
[indistinct police chatter on radio]
726
00:39:31,920 --> 00:39:33,520
[camera shutter clicking]
727
00:39:35,800 --> 00:39:38,200
[siren blaring]
728
00:39:41,920 --> 00:39:43,320
[phone ringing]
729
00:39:46,560 --> 00:39:47,920
The coroner is on his way.
730
00:39:49,200 --> 00:39:50,720
[camera shutter clicking]
731
00:39:58,760 --> 00:39:59,800
[Paula] And Rita?
732
00:40:01,160 --> 00:40:02,240
She's over there.
733
00:40:03,800 --> 00:40:05,440
I'll be with the forensics team.
734
00:40:05,520 --> 00:40:06,560
[Rita] Mm.
735
00:40:29,320 --> 00:40:31,240
How are you, Rita? Feeling any better?
736
00:40:32,920 --> 00:40:34,640
Couple questions real quick, okay?
737
00:40:35,360 --> 00:40:36,360
Yeah.
738
00:40:39,080 --> 00:40:40,400
Why are you here?
739
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
Lena asked me over here to, um...
[sniffles]
740
00:40:46,640 --> 00:40:48,200
'cause she wanted to see me.
741
00:40:48,560 --> 00:40:50,120
Did she give you a reason?
742
00:40:51,080 --> 00:40:53,240
[inhales] No.
743
00:40:54,840 --> 00:40:55,960
When'd you get here?
744
00:40:56,640 --> 00:40:57,920
At nine o'clock.
745
00:40:58,120 --> 00:41:01,080
Paula, please, I really, really need
to get outta here and go home.
746
00:41:01,160 --> 00:41:03,120
They gave me something, like um...
[sniffles]
747
00:41:03,200 --> 00:41:04,920
They gave me a pill, whatever it was.
748
00:41:05,000 --> 00:41:07,080
- [Paula] You're going home very soon.
- Okay. [sniffles]
749
00:41:07,680 --> 00:41:09,120
[Paula] How did you get in?
750
00:41:10,360 --> 00:41:11,600
The front door was open.
751
00:41:11,680 --> 00:41:13,000
What do you mean?
752
00:41:13,080 --> 00:41:15,520
[Rita] When I arrived,
the door was cracked open.
753
00:41:16,280 --> 00:41:17,840
It's all very strange, Paula.
754
00:41:17,920 --> 00:41:19,800
You get here, you see
the front door's open, right?
755
00:41:19,880 --> 00:41:21,280
- [Rita] Yeah.
- Then what'd you do?
756
00:41:21,360 --> 00:41:22,440
I came inside.
757
00:41:22,920 --> 00:41:24,720
When I got here to the living room...
758
00:41:26,000 --> 00:41:27,680
I heard some water dripping.
759
00:41:29,360 --> 00:41:31,120
So I turned and there she was.
760
00:41:34,160 --> 00:41:35,160
[Gerardo] Paula,
761
00:41:35,680 --> 00:41:36,920
the coroner is here.
762
00:41:37,360 --> 00:41:38,360
[Rita sighs]
763
00:41:42,720 --> 00:41:45,720
[Paula] I wanna see you tomorrow
at the police station, okay?
764
00:41:45,800 --> 00:41:47,240
Take her home, Gerardo.
765
00:41:48,800 --> 00:41:51,040
[police officer] I need everybody
to stay back, please.
766
00:41:51,120 --> 00:41:52,520
Please, stand to the side.
767
00:41:53,680 --> 00:41:55,240
Thank you! I need it over here.
768
00:41:57,160 --> 00:41:58,160
Sole.
769
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
[Sole] Tere.
770
00:42:00,920 --> 00:42:03,080
- [sobs]
- What happened? Huh?
771
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
No idea.
772
00:42:06,360 --> 00:42:08,680
Have you talked to the girls? No?
773
00:42:08,760 --> 00:42:11,120
- You're the only one I got ahold of.
- I'll call Carmen?
774
00:42:11,200 --> 00:42:12,520
Carmen's phone is off.
775
00:42:12,720 --> 00:42:13,920
I'm gonna call Candela.
776
00:42:14,000 --> 00:42:15,840
Uh, I'm going to call Manolo.
777
00:42:16,560 --> 00:42:17,600
Tere.
778
00:42:17,680 --> 00:42:18,680
[sniffles]
779
00:42:23,600 --> 00:42:25,040
What is Rita doing here?
780
00:42:29,760 --> 00:42:31,920
- [indistinct chatter on TV]
- [phone ringing]
781
00:42:32,440 --> 00:42:33,520
[Manolo] Hey, Teresa.
782
00:42:33,600 --> 00:42:35,520
[Teresa] Hi. Um, are you with Carmen?
783
00:42:36,280 --> 00:42:38,040
Um... I'm not. She's sleeping.
784
00:42:38,120 --> 00:42:41,040
She told me she had a headache
and that she needed to get to bed.
785
00:42:41,120 --> 00:42:42,320
[Teresa] I'm with Sole.
786
00:42:42,400 --> 00:42:44,840
- [sniffling] It's Lena.
- [siren blaring]
787
00:42:45,680 --> 00:42:47,520
I don't know.
It appears she committed suicide.
788
00:42:47,600 --> 00:42:49,240
- We don't know. [sniffles]
- What?
789
00:42:52,480 --> 00:42:54,440
- How did this...
- [Teresa] I don't know.
790
00:42:55,760 --> 00:42:58,720
Um, Sole was notified at the town halland she called me,
791
00:42:58,800 --> 00:43:00,520
- but I don't... I don't...
- But...
792
00:43:00,600 --> 00:43:02,080
[Teresa] Can you tell Carmen?
793
00:43:02,440 --> 00:43:04,360
- She can call me or...
- [Manolo] Yeah.
794
00:43:05,320 --> 00:43:07,080
[Teresa] I'll speak to the others.
795
00:43:07,960 --> 00:43:09,240
- Manolo, I...
- [loud thud]
796
00:43:09,320 --> 00:43:10,560
I'm gonna call you back.
797
00:43:16,720 --> 00:43:18,200
[door opens]
798
00:43:35,920 --> 00:43:37,760
[waves splashing]
799
00:43:52,920 --> 00:43:54,280
[sobbing]
800
00:43:54,360 --> 00:43:56,520
How did I not see this happening?
[sniffles]
801
00:43:58,840 --> 00:44:01,240
I really don't know
how Lena could've done this.
802
00:44:01,320 --> 00:44:02,960
[sobbing]
803
00:44:11,400 --> 00:44:13,040
[glass clinking]
804
00:44:13,120 --> 00:44:14,680
[phone ringing]
805
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
It's Sole.
806
00:44:20,440 --> 00:44:22,080
I'm... I'm gonna step outside.
807
00:44:23,480 --> 00:44:24,520
Hey.
808
00:44:25,680 --> 00:44:26,720
[door closes]
809
00:44:32,360 --> 00:44:33,680
[crickets chirping]
810
00:44:59,720 --> 00:45:00,760
[Manolo] Carmen.
811
00:45:00,840 --> 00:45:02,320
[groaning]
812
00:45:02,400 --> 00:45:04,880
- I'm going to the office. All right?
- I'm getting...
813
00:45:04,960 --> 00:45:06,520
I'll clear your schedule. No.
814
00:45:08,040 --> 00:45:09,360
Don't come in. It's fine.
815
00:45:10,280 --> 00:45:12,360
[groans] Manolo.
816
00:45:14,680 --> 00:45:15,840
Last night,
817
00:45:16,320 --> 00:45:17,960
I did something bad.
818
00:45:18,040 --> 00:45:19,080
[groans]
819
00:45:21,080 --> 00:45:22,200
[groans]
820
00:45:22,280 --> 00:45:24,520
Just go back to sleep.
We'll talk more later.
821
00:45:32,800 --> 00:45:34,320
Coroner's report right here.
822
00:45:34,400 --> 00:45:36,800
You've been assigned the case
until Luisa is discharged.
823
00:45:36,880 --> 00:45:38,880
Congratulations, Deputy Inspector.
824
00:45:41,720 --> 00:45:45,320
Her stomach contained white wine
and a decent amount of oxycodone.
825
00:45:45,400 --> 00:45:46,880
Yeah, the packet we found.
826
00:45:46,960 --> 00:45:49,120
She had a prescription
for them apparently.
827
00:45:49,200 --> 00:45:50,960
So a few years back,
she was in a car accident
828
00:45:51,040 --> 00:45:53,720
and she was still dealing
with a bunch of pain, I guess.
829
00:45:53,800 --> 00:45:56,800
The coroner believes that she dissolved
the contents of the capsules
830
00:45:56,880 --> 00:45:58,280
in the wine and drank it.
831
00:45:58,360 --> 00:46:00,840
Why invite Rita over
if you're committing suicide?
832
00:46:01,680 --> 00:46:04,480
Could've been something
that she hadn't planned on doing.
833
00:46:04,560 --> 00:46:07,920
The son told me that they'd had
a big argument a little bit earlier.
834
00:46:08,000 --> 00:46:09,520
And why leave the door open?
835
00:46:11,280 --> 00:46:12,720
She wanted Rita to find her?
836
00:46:19,560 --> 00:46:20,920
[Rita] Hola. Buenos días.
837
00:46:21,000 --> 00:46:23,840
- I have an appointment with Paula, today.
- Someone's coming shortly.
838
00:46:23,920 --> 00:46:26,360
- [Paula] It's fine, Amparo. Come with us.
- Okay.
839
00:46:27,640 --> 00:46:28,680
[door opens]
840
00:46:29,880 --> 00:46:30,880
[door closes]
841
00:46:39,240 --> 00:46:41,120
What was your relationship with Lena?
842
00:46:43,320 --> 00:46:44,360
We were...
843
00:46:45,360 --> 00:46:46,600
We were friends.
844
00:46:46,960 --> 00:46:49,880
[Paula] And when was the last time
you saw her in person?
845
00:46:49,960 --> 00:46:50,960
Uh...
846
00:46:52,160 --> 00:46:53,240
Two days ago.
847
00:46:54,960 --> 00:46:56,040
At the, uh...
848
00:46:56,880 --> 00:46:58,360
It was at the event that I...
849
00:46:58,440 --> 00:46:59,800
And why'd she wanna talk to you?
850
00:47:02,520 --> 00:47:04,120
I guess, uh...
851
00:47:04,200 --> 00:47:05,600
[Paula] What did she want?
852
00:47:06,880 --> 00:47:09,920
- To see me, I'm guessing?
- Why though? Did she give a reason?
853
00:47:10,000 --> 00:47:11,400
[Rita] I got there too late.
854
00:47:12,680 --> 00:47:14,280
I don't know. [clears throat]
855
00:47:15,680 --> 00:47:16,760
[Paula] Are you okay?
856
00:47:18,480 --> 00:47:19,920
Go get her some water.
857
00:47:25,360 --> 00:47:26,440
[Rita clears throat]
858
00:47:29,640 --> 00:47:30,760
[sighs]
859
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
[door closes]
860
00:47:31,920 --> 00:47:33,160
[Rita] Talk to me, Rita.
861
00:47:37,120 --> 00:47:38,200
Come on.
862
00:47:42,760 --> 00:47:44,760
[fan whirring grows louder]
863
00:47:53,200 --> 00:47:54,440
[splashing]
864
00:47:54,920 --> 00:47:56,360
[Rita and Candela laughing]
865
00:47:56,440 --> 00:47:57,640
Come on, Rita!
866
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
[sniffles]
867
00:48:00,000 --> 00:48:02,160
None of this should have happened, Paula.
868
00:48:02,680 --> 00:48:04,280
[Paula] What shouldn't have happened?
869
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
None of it.
870
00:48:08,640 --> 00:48:09,840
[laughter]
871
00:48:09,920 --> 00:48:11,080
[shrieks, laughs]
872
00:48:13,640 --> 00:48:14,640
[laughs]
873
00:48:22,240 --> 00:48:23,840
[waves splashing]
874
00:48:32,160 --> 00:48:33,240
[Rita giggles]
875
00:48:35,520 --> 00:48:36,760
[Rita giggles]
876
00:48:40,800 --> 00:48:41,800
What?
877
00:48:44,440 --> 00:48:45,800
[♪ somber music playing]
878
00:48:45,880 --> 00:48:47,040
It's Mati!
879
00:48:51,880 --> 00:48:52,920
[Candela] Rita, stop!
880
00:48:53,000 --> 00:48:56,080
Don't freak out. We were swimming.
That's all we were doing, who cares?
881
00:48:56,160 --> 00:48:59,440
She'll tell everybody that she saw you
and me kissing each other.
882
00:48:59,520 --> 00:49:01,160
Well, who cares? Okay?
883
00:49:01,240 --> 00:49:03,240
So what if everyone finds out about us?
884
00:49:03,320 --> 00:49:05,000
Oh, my God, if my parents find out,
885
00:49:05,080 --> 00:49:07,720
then I'm not gonna be able
to live with you. Do you get that?
886
00:49:07,800 --> 00:49:10,520
- She's dead! I'm gonna...
- Rita. Rita!
887
00:49:10,600 --> 00:49:12,160
Look at me, please.
888
00:49:16,520 --> 00:49:18,440
Don't you fucking get what's going on?
889
00:49:19,280 --> 00:49:21,160
She could fuck up everything.
890
00:49:22,880 --> 00:49:24,640
And I'm not gonna live without you.
891
00:49:35,840 --> 00:49:37,160
Don't worry, okay?
892
00:49:38,680 --> 00:49:40,240
I'm gonna deal with Mati.
893
00:49:42,080 --> 00:49:43,160
I promise.
894
00:49:44,120 --> 00:49:45,840
[♪ ominous music playing]
63509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.