All language subtitles for 02English202[_19642]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,480 {\an8}[Ángela] Who were your girlfriends? 2 00:00:02,560 --> 00:00:03,800 {\an8}In the previous episode 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,240 {\an8}[Rita] Carmen, Sole, Teresa, 4 00:00:06,320 --> 00:00:09,160 {\an8}Lena, and Candela. 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,240 {\an8}[Ángela] And this girl? 6 00:00:11,320 --> 00:00:14,400 {\an8}[Paula] So the remains that your team found could very well be my sister's. 7 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 {\an8}She disappeared 25 years ago. 8 00:00:16,040 --> 00:00:18,440 {\an8}The investigation concluded that her disappearance was voluntary, 9 00:00:18,520 --> 00:00:19,640 {\an8}but I'm certain that it wasn't. 10 00:00:19,720 --> 00:00:21,280 {\an8}[Vila] We found a diary with her name on it. 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,240 {\an8}Are... Are you recording? 12 00:00:24,160 --> 00:00:25,160 {\an8}Paula? Why are you here? 13 00:00:25,240 --> 00:00:26,360 {\an8}What are you watching? 14 00:00:26,440 --> 00:00:28,920 {\an8}[Carmen] They're videos shot by Rita Montero. You know who she is? 15 00:00:29,000 --> 00:00:30,280 {\an8}[♪ suspenseful music playing] 16 00:00:30,360 --> 00:00:32,640 {\an8}Hey! Is the French guy in these videos? 17 00:00:32,720 --> 00:00:34,000 {\an8}The French guy? 18 00:00:34,080 --> 00:00:36,200 {\an8}[Paula] It's not like you just forget that a friend of yours 19 00:00:36,280 --> 00:00:39,280 {\an8}who disappeared on a class trip was running off with a French guy. 20 00:00:39,360 --> 00:00:40,640 {\an8}They already knew she was dead. 21 00:00:40,720 --> 00:00:42,560 {\an8}[Lena] Hi, Rita. I wanted to talk to you. 22 00:00:42,640 --> 00:00:44,400 {\an8}It's about Mati. Call me, please. 23 00:00:44,920 --> 00:00:46,880 {\an8}[young Carmen] This pact is forever. 24 00:00:48,400 --> 00:00:49,760 {\an8}Like our friendship. 25 00:00:55,400 --> 00:00:57,400 {\an8}[♪ romantic Spanish music playing] 26 00:01:21,320 --> 00:01:22,920 [♪ tense music playing] 27 00:01:55,040 --> 00:01:56,480 [♪ theme music playing] 28 00:01:56,560 --> 00:02:00,360 Past Lies 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 [crickets chirping] 30 00:02:09,360 --> 00:02:11,520 [Carmen] Well, it's not bad, huh? 31 00:02:11,600 --> 00:02:13,480 It needs a few touch-ups, that's all. 32 00:02:13,560 --> 00:02:16,120 A little fresh paint. Then we'll take some photos. 33 00:02:16,720 --> 00:02:19,360 I'll find a buyer. Give me a week. I'll get you a good deal. 34 00:02:19,440 --> 00:02:22,720 Honestly, I don't want to have it all get too terribly complicated. 35 00:02:22,800 --> 00:02:25,080 [Carmen] Trust me, honey. I'll take care of everything. 36 00:02:31,960 --> 00:02:34,760 Ángela, sweetie, I want to check that box, okay? 37 00:02:36,480 --> 00:02:38,720 - [Ángela] Okay. - [Carmen] Also, I'm going to Paula's today 38 00:02:38,800 --> 00:02:41,200 to offer my condolences to Isabel, if you wanna join. 39 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 [Rita] Mm... 40 00:02:45,040 --> 00:02:46,280 No, I don't think so. 41 00:02:46,360 --> 00:02:48,000 [Carmen] That's okay. I'll send him your best. 42 00:02:48,560 --> 00:02:50,920 Poor Isabel. I'm sure she's devastated. 43 00:02:51,520 --> 00:02:54,720 So many years believing that your daughter eloped with some Frenchman 44 00:02:54,800 --> 00:02:57,760 and then... [scoffs] the police think that she got lost. 45 00:02:57,840 --> 00:02:59,720 It was dark. She might have slipped. 46 00:02:59,800 --> 00:03:02,440 The slope was too steep, and... [sucking lips] 47 00:03:03,680 --> 00:03:06,760 Paula was here yesterday, by the way, asking for Rita's DVDs. 48 00:03:10,480 --> 00:03:11,560 You gave them to her? 49 00:03:13,160 --> 00:03:14,160 Yeah, of course. 50 00:03:17,080 --> 00:03:18,560 She ask about Mati? 51 00:03:22,800 --> 00:03:24,800 Oof, it's getting late. 52 00:03:24,880 --> 00:03:27,000 I better go. I do have something else scheduled. 53 00:03:27,080 --> 00:03:28,760 - Let me show you out. - [Carmen] Thank you. 54 00:03:29,600 --> 00:03:30,880 Thank you, Carmen. 55 00:03:30,960 --> 00:03:33,320 [Carmen] Don't worry about the house. You're in good hands, hmm? 56 00:03:33,400 --> 00:03:34,520 I know that. 57 00:03:39,840 --> 00:03:40,920 [door closes] 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,680 [♪ mysterious music playing] 59 00:03:51,880 --> 00:03:53,360 [waves splashing] 60 00:03:56,640 --> 00:03:57,920 [chiming] 61 00:04:02,240 --> 00:04:04,840 [news anchor on TV] ...for example, in Ciudad Real. 62 00:04:04,920 --> 00:04:07,280 The Cantabrian Sea is unaffected by this heat wave, 63 00:04:07,360 --> 00:04:08,960 as well as other areas like Galicia, 64 00:04:09,040 --> 00:04:13,680 areas around the strait, areas far south of the peninsula and the Canary Islands. 65 00:04:14,080 --> 00:04:17,120 On Thursday, you'll see we have colored in the map in white which... 66 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 [inhales] 67 00:04:21,280 --> 00:04:22,680 [exhales] 68 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 [inhales] 69 00:04:28,120 --> 00:04:31,320 [Lena] My goodness. You look so handsome. Did you change your hair? 70 00:04:31,400 --> 00:04:33,320 Yeah, I gave myself a little mullet, 71 00:04:33,400 --> 00:04:35,640 but I didn't really want to do it too crazy, you know? 72 00:04:35,720 --> 00:04:38,360 - Didn't want my professors saying things. - [chuckles] 73 00:04:38,960 --> 00:04:40,440 So, how's Naomi? 74 00:04:40,520 --> 00:04:41,920 - [Jeremy] Good. She's not home. - Yeah? 75 00:04:42,000 --> 00:04:44,800 I don't know if she's on campus right now or with her friends. 76 00:04:44,880 --> 00:04:45,960 She didn't tell me, so... 77 00:04:46,040 --> 00:04:48,280 Can't believe how long it's been since you were here. 78 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 I just want to give you a big hug. 79 00:04:49,880 --> 00:04:50,880 And when I get a chance to, 80 00:04:50,960 --> 00:04:52,720 I don't think I'll ever let you go. [chuckles] 81 00:04:52,800 --> 00:04:55,680 It's this fucking pandemic. Hm? What can you do? 82 00:04:56,240 --> 00:05:01,280 So, I thought about some activities for us for when you're back home. 83 00:05:01,360 --> 00:05:05,320 So my ultimate plan is to do a complete tour of town festivals. 84 00:05:05,840 --> 00:05:08,120 I suggest we start with the fair, okay? 85 00:05:08,200 --> 00:05:09,600 Then we go to La Tomatina. 86 00:05:09,680 --> 00:05:11,920 [Jeremy] Yeah, but isn't the Tomatina in August? 87 00:05:12,000 --> 00:05:14,960 - Yeah, that's right. - I won't be there. 88 00:05:15,040 --> 00:05:16,720 I'll only be there for, like, two weeks. 89 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 Wait. What do you mean? 90 00:05:17,880 --> 00:05:20,480 Honey, we won't have enough time for everything in two weeks. 91 00:05:20,560 --> 00:05:23,360 [Jeremy] That's all I have, Mom. That's all the time I've got. 92 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 But you don't understand. 93 00:05:25,920 --> 00:05:27,560 Sweetie, I've got to see you. 94 00:05:28,480 --> 00:05:29,960 - [Jeremy sighs] - [Lena] Please, please. 95 00:05:30,040 --> 00:05:31,400 - Stay a little longer than that. - Mom. 96 00:05:31,480 --> 00:05:33,800 - Oh, please. - [Jeremy] Mom, that's enough. 97 00:05:33,880 --> 00:05:36,120 Okay? I just can't. 98 00:05:36,200 --> 00:05:37,680 - Okay. - [Jeremy] I don't have time for it. 99 00:05:37,760 --> 00:05:39,920 It's fine, sweetie. No big deal. It's fine. 100 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 Mom... 101 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 you okay? 102 00:05:49,640 --> 00:05:51,120 [Lena] Yeah, yeah. 103 00:05:51,200 --> 00:05:52,440 [Jeremy] Are you sure? 104 00:05:52,520 --> 00:05:53,680 [♪ solemn music playing] 105 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 [sniffles] 106 00:05:55,240 --> 00:05:56,400 No, actually, I'm not. 107 00:05:57,360 --> 00:05:58,360 No, I'm not. 108 00:05:59,960 --> 00:06:01,640 What is it? What's going on? 109 00:06:03,840 --> 00:06:06,520 Well, they just found that... 110 00:06:07,840 --> 00:06:10,520 they have the body of somebody I knew at school in Mallorca. 111 00:06:10,600 --> 00:06:13,840 Oh man, are you serious? Why didn't you ever say anything? 112 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 Do I know her? 113 00:06:16,480 --> 00:06:17,640 You never met her, no. 114 00:06:19,440 --> 00:06:22,120 She disappeared during our senior trip in high school. 115 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 [sighs] 116 00:06:37,680 --> 00:06:39,760 [all cheering, laughing] 117 00:06:42,880 --> 00:06:44,600 [young Sole] Lena! Let's go, guys! 118 00:06:48,320 --> 00:06:49,400 [Telmo] Say cheese! 119 00:06:50,280 --> 00:06:52,320 [all laughing, cheering] 120 00:06:57,240 --> 00:06:58,240 [exhales] 121 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 [indistinct chatter] 122 00:07:02,720 --> 00:07:04,320 Hey, you guys got any smokes left? 123 00:07:04,400 --> 00:07:05,920 [young Rita] We're all out. 124 00:07:06,000 --> 00:07:07,880 [young Sole] No, I'm all out. Go buy some. 125 00:07:07,960 --> 00:07:10,120 - [Manolo] Shit. - [young Candela] Buy us some too! 126 00:07:10,200 --> 00:07:12,160 [Manolo] Can I borrow some money to go buy a pack? 127 00:07:12,240 --> 00:07:13,440 [young Rita] You never have cash. 128 00:07:13,520 --> 00:07:16,240 - [young Manolo] I'll give you one. - [young Rita] I don't have any. 129 00:07:16,320 --> 00:07:17,400 [all laughing] 130 00:07:18,160 --> 00:07:19,800 [young César] I don't know how else to say it. 131 00:07:22,920 --> 00:07:25,120 - Mind if I sit here? - We were actually just leaving. 132 00:07:25,200 --> 00:07:27,280 We're leaving. Come on, guys. Let's go. 133 00:07:27,360 --> 00:07:29,240 We were going to go down to the beach. 134 00:07:29,320 --> 00:07:32,240 - See you later. - We're meeting on the south beach. 135 00:07:32,320 --> 00:07:34,080 - The south beach? - [young Sole] Yeah, why not. 136 00:07:34,160 --> 00:07:36,080 - Come on, let's go. - [Candela laughing] 137 00:07:58,920 --> 00:08:03,000 HOTEL POOL 138 00:08:03,080 --> 00:08:04,760 [Isabel] No, not the one on the obituary. 139 00:08:04,840 --> 00:08:06,440 - It's too sad. - I'm going. 140 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Paula, honey? 141 00:08:08,000 --> 00:08:10,560 Listen, I'd like you to please say a few words 142 00:08:10,640 --> 00:08:12,320 at Mati's service, okay? 143 00:08:13,440 --> 00:08:16,320 - I don't know. I'll see. - [Efraín] Paula. Paula. 144 00:08:18,160 --> 00:08:19,440 It would be nice of you. 145 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Okay. 146 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 Hi, Paula. 147 00:08:28,760 --> 00:08:29,760 [Paula] Hey. 148 00:08:30,320 --> 00:08:31,800 Is your mother at home? 149 00:08:31,880 --> 00:08:33,880 - Yeah. Come on in. - Thank you. 150 00:08:35,520 --> 00:08:36,920 Oh, Isabel. 151 00:08:37,000 --> 00:08:39,760 - I'm so sorry. I really am. - [Isabel] Carmen. Oh. 152 00:08:39,840 --> 00:08:43,760 [Carmen] Who would've thought on our trip that something like that could happen. 153 00:08:43,840 --> 00:08:45,720 - Can you believe it? - [Isabel sobbing] 154 00:08:45,800 --> 00:08:47,080 [Carmen] My goodness. 155 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [door bangs shut] 156 00:08:49,080 --> 00:08:50,280 [bell ringing] 157 00:08:52,840 --> 00:08:54,240 [indistinct chatter] 158 00:08:57,080 --> 00:08:58,480 Sure you don't want to wait in the car? 159 00:08:58,560 --> 00:09:00,160 No, I'll come with you. I don't mind. 160 00:09:03,440 --> 00:09:05,040 [Paula] Sorry to bother you like this, Maite. 161 00:09:05,120 --> 00:09:07,440 - You're not bothering me. Not at all. - [Paula clears throat] 162 00:09:09,280 --> 00:09:12,200 Well, I wanted to tell you in person that they found the... you know. 163 00:09:12,280 --> 00:09:14,880 No, I know. I know. I heard. I'm so sorry, Paula. 164 00:09:15,560 --> 00:09:16,960 I'll call your mother today. 165 00:09:17,680 --> 00:09:18,800 How are you? 166 00:09:19,920 --> 00:09:21,960 Well, I'm okay. 167 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 [Maite] Yeah? 168 00:09:23,760 --> 00:09:27,320 I've been trying to get ahold of Telmo, but I haven't had any luck yet. 169 00:09:28,000 --> 00:09:30,960 [Maite] Well, to tell you the truth, I haven't seen him in years. 170 00:09:31,040 --> 00:09:33,560 Um, has the investigation been reopened? 171 00:09:33,640 --> 00:09:35,440 You haven't seen him in years? Why is that? 172 00:09:35,520 --> 00:09:36,800 He moved away. 173 00:09:36,880 --> 00:09:38,960 After your sister disappeared, he left Elda. 174 00:09:39,040 --> 00:09:41,360 - But why? - [Maite] Well, you can imagine, 175 00:09:41,440 --> 00:09:43,440 he was the one in charge when Mati went missing. 176 00:09:43,520 --> 00:09:45,320 And something like that is very serious. 177 00:09:45,400 --> 00:09:46,720 Especially in a town this small. 178 00:09:47,520 --> 00:09:49,080 They all look to blame someone. 179 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 [Paula] Do you know where he went? 180 00:09:52,400 --> 00:09:54,880 I think Barcelona. Yeah. Barcelona. 181 00:09:54,960 --> 00:09:57,640 Do you have his phone number, contact info or even an email? 182 00:09:57,720 --> 00:09:59,600 [Maite] I don't know. I'm sure my husband does. 183 00:09:59,680 --> 00:10:02,400 - I can ask him and get it to you. - Yes, please. 184 00:10:02,480 --> 00:10:03,640 I'd appreciate it. 185 00:10:04,880 --> 00:10:06,920 [cheering] 186 00:10:13,520 --> 00:10:15,640 [indistinct chatter] 187 00:10:23,560 --> 00:10:26,480 Whew! High school bathrooms, what an experience. 188 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 I just upgraded my opinion of the police station's bathrooms. 189 00:10:31,480 --> 00:10:33,760 [Paula] Do you have fond memories of high school? 190 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 Who, me? 191 00:10:35,480 --> 00:10:37,960 Being a 15-year-old queer with acne? [scoffs] 192 00:10:38,040 --> 00:10:40,200 It was great, yeah. What do you think? 193 00:10:40,840 --> 00:10:42,440 [kids playing in background] 194 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 I mean... 195 00:10:46,160 --> 00:10:49,000 Well, my high school years were actually really rough. 196 00:10:49,080 --> 00:10:50,120 Anyway, whatever. 197 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 You learn to put all those things behind you, you know what I mean? 198 00:10:55,280 --> 00:10:56,760 Did you tell anyone? 199 00:10:56,840 --> 00:10:59,320 - [Gerardo scoffs] My mom. - What'd she do? 200 00:10:59,920 --> 00:11:01,240 Oh, she made a huge scene. 201 00:11:01,880 --> 00:11:05,760 One day she showed up to class shouting, "Who is calling my son a queer?" 202 00:11:05,840 --> 00:11:06,960 Holy shit. 203 00:11:07,040 --> 00:11:09,200 Yeah, which made it worse, you know? But... 204 00:11:09,920 --> 00:11:11,280 Anyway, that's my mother. 205 00:11:13,760 --> 00:11:14,760 How was it for you? 206 00:11:16,160 --> 00:11:18,560 I was friends with punks and dropouts, you know? 207 00:11:18,640 --> 00:11:20,200 - [Gerardo chuckles] - Super cool. 208 00:11:21,160 --> 00:11:24,120 So they'll bring the wheelchair all the way up into the bedroom. 209 00:11:24,200 --> 00:11:25,480 - Okay? - Okay. 210 00:11:25,560 --> 00:11:28,520 Fali can use the wheelchair while she recovers as much as she needs. 211 00:11:28,600 --> 00:11:31,160 - [patient] Thank you so much. Really? - Of course. You're welcome. 212 00:11:31,240 --> 00:11:34,040 - [knock on door] - [Teresa] Lena, the screening is starting. 213 00:11:34,120 --> 00:11:35,240 - We're late. - [Lena] Already? 214 00:11:35,320 --> 00:11:37,680 - Yeah, I'm leaving. Okay. - Okay, I'm coming with you. 215 00:11:40,560 --> 00:11:43,120 Oxycodone 216 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 How do I get into these things? 217 00:12:01,360 --> 00:12:03,080 You've done this a thousand times. 218 00:12:03,160 --> 00:12:04,280 [Rita sighs] 219 00:12:07,880 --> 00:12:09,240 It's for your friends. 220 00:12:15,560 --> 00:12:17,160 [♪ rock music playing on stereo] 221 00:12:23,320 --> 00:12:25,360 ♪ Devil came to me ♪ 222 00:12:25,440 --> 00:12:27,760 [both singing] ♪ He said, "I know what you need" ♪ 223 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 [laughing] 224 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 ♪ Devil comes to me ♪ 225 00:12:30,960 --> 00:12:32,040 ♪ And he said ♪ 226 00:12:32,120 --> 00:12:34,360 ♪ You just follow me ♪ 227 00:12:34,480 --> 00:12:36,360 ♪ This is the end ♪ 228 00:12:36,440 --> 00:12:40,200 ♪ But I'm not surprised ♪ 229 00:12:40,280 --> 00:12:42,320 ♪ Na na na na ♪ 230 00:12:42,400 --> 00:12:43,720 ♪ You know why? ♪ 231 00:12:43,800 --> 00:12:45,080 ♪ You know why! ♪ 232 00:12:45,160 --> 00:12:46,480 [mimics guitar riff] 233 00:12:46,560 --> 00:12:47,560 [chuckles] 234 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 Oh my God, babe. How are you this pretty? 235 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 - Oh my God. How are you this corny? - [Rita laughs] 236 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 [both laughing] 237 00:12:55,880 --> 00:12:57,400 [Candela] Hey, Rita, you know what? 238 00:12:57,480 --> 00:12:59,680 - [music stops] - I'm looking for a job over in the UK. 239 00:12:59,760 --> 00:13:00,880 - In London. - Oh. 240 00:13:00,960 --> 00:13:02,520 - Come here. - In London? [laughs] 241 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 [Candela] Yeah. 242 00:13:04,320 --> 00:13:06,080 And... I don't know. We'll see. 243 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 My stupid parents are really trying to shove 244 00:13:08,120 --> 00:13:09,920 the whole college thing down my throat, 245 00:13:10,000 --> 00:13:11,720 so I'll say it's a gap year. 246 00:13:13,880 --> 00:13:16,680 [Rita] I'll go with you. I can work as a waitress. 247 00:13:16,760 --> 00:13:19,360 [Candela] No, you're gonna study film. 248 00:13:20,960 --> 00:13:22,120 Yeah, I'm not sure. 249 00:13:22,200 --> 00:13:24,040 I don't think I'd be allowed to go. 250 00:13:24,120 --> 00:13:25,880 Well, just make up a good excuse. 251 00:13:28,080 --> 00:13:30,400 - Or we can run away. - Oh, really? 252 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 - Oh, for sure. - Ooh. [laughs] 253 00:13:33,160 --> 00:13:34,160 [knock on door] 254 00:13:34,240 --> 00:13:36,520 [Rita's mother] Margarita, what are you doing? 255 00:13:37,120 --> 00:13:38,520 Why did you lock the door? 256 00:13:39,680 --> 00:13:41,520 Seriously, Mom, what? 257 00:13:41,600 --> 00:13:43,560 [Rita's mother] Manolo's on the phone? 258 00:13:45,000 --> 00:13:47,440 Cande, I swear it's over with him. 259 00:13:48,200 --> 00:13:50,400 Whoa, you're so brave, Margarita. 260 00:13:50,480 --> 00:13:51,960 [Rita's mother] Margarita? 261 00:13:54,080 --> 00:13:55,160 [Rita] I'm coming! 262 00:13:57,720 --> 00:13:59,240 [indistinct chatter] 263 00:14:13,560 --> 00:14:14,640 Rita. 264 00:14:15,360 --> 00:14:18,120 - What are you doing here? - [Lena] I need to talk to you. 265 00:14:18,640 --> 00:14:21,080 - [Rita] Talk about what? - What happened that day. 266 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 We're all doing pretty bad here, you know? 267 00:14:24,720 --> 00:14:26,560 But no one's talking. 268 00:14:26,640 --> 00:14:28,080 That trip you know... 269 00:14:28,720 --> 00:14:30,600 That pact changed every one of us. 270 00:14:31,280 --> 00:14:33,200 - You completely changed. - [Rita sighs] 271 00:14:33,960 --> 00:14:36,200 [Lena] I know you need to talk about it, too. 272 00:14:37,400 --> 00:14:39,640 [Sole] I want to introduce you to a woman 273 00:14:39,720 --> 00:14:42,240 who impresses me with her talent and her work. 274 00:14:42,320 --> 00:14:44,760 A special person who I am honored to call my friend. 275 00:14:44,840 --> 00:14:46,120 Can we talk about it, please? 276 00:14:46,200 --> 00:14:49,560 [Sole] Now, please, would you help me in welcoming Rita Montero. 277 00:14:55,120 --> 00:14:56,640 Your first film... 278 00:14:56,720 --> 00:14:58,000 THE NIGHT 279 00:14:58,080 --> 00:15:00,680 It seems like it's the most personal you've done. 280 00:15:02,800 --> 00:15:08,080 Well, yeah, I suppose it's much easier exploring what resonates inside us. 281 00:15:09,120 --> 00:15:12,080 But still, the domestication of our upbringing 282 00:15:12,160 --> 00:15:14,600 sometimes prevents us from seeing certain things. 283 00:15:14,680 --> 00:15:15,800 Blocks us, I think. 284 00:15:16,600 --> 00:15:18,200 Shaking things up is essential, 285 00:15:18,280 --> 00:15:21,360 so we can perceive the ideas of the world. 286 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 [woman coughing] 287 00:15:22,880 --> 00:15:25,400 [moderator] There are critics who say that your films 288 00:15:25,480 --> 00:15:28,120 revolve around the past, revolve around guilt. 289 00:15:28,840 --> 00:15:30,920 There is an English proverb that says, 290 00:15:31,480 --> 00:15:33,840 "Old sins cast long shadows." 291 00:15:34,560 --> 00:15:38,080 Well, I thought that was said by Yoda in Star Wars. 292 00:15:38,160 --> 00:15:39,440 [audience laughing] 293 00:15:39,520 --> 00:15:40,880 I guess that we are... 294 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 consequences of all our decisions. 295 00:15:46,760 --> 00:15:47,800 [man coughing] 296 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 Especially the bad ones. 297 00:15:53,040 --> 00:15:56,840 [moderator] Your protagonists, uh, are very strong, 298 00:15:56,920 --> 00:15:59,040 very aware of their desires. 299 00:15:59,520 --> 00:16:01,920 I suppose, yes. Mm. 300 00:16:02,000 --> 00:16:04,280 But I don't think any of us are actually aware 301 00:16:04,360 --> 00:16:05,680 of what we really desire. 302 00:16:05,760 --> 00:16:07,600 Not even those who claim they are. 303 00:16:10,000 --> 00:16:12,120 - How did you think it went? - Incredible. I loved it. 304 00:16:12,200 --> 00:16:13,240 Everyone was silent. 305 00:16:13,320 --> 00:16:14,680 - [María] Hello, Councilor Etura. - Hi. 306 00:16:14,760 --> 00:16:16,480 [María] Are you running in the primaries? 307 00:16:16,560 --> 00:16:19,280 María, it's a cultural event. Did you like the discussion? 308 00:16:19,360 --> 00:16:21,720 - [María] Yeah. But you didn't answer me. - I'm glad. 309 00:16:21,800 --> 00:16:23,040 Talk to Rita Montero. 310 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 [both laughing] 311 00:16:26,960 --> 00:16:28,280 Man, Rita's great, huh? 312 00:16:29,280 --> 00:16:31,080 Have you seen the way she addresses the crowd? 313 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 [♪ lively music playing] 314 00:16:33,160 --> 00:16:35,360 I wouldn't mind being invited to one of her shoots. 315 00:16:35,440 --> 00:16:38,440 See how she organizes everybody, stays on top of everything. 316 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 Well, you know what I wouldn't mind? 317 00:16:41,320 --> 00:16:44,720 I wouldn't mind not having to work full-time while I'm also raising a family. 318 00:16:44,800 --> 00:16:46,960 [Manolo] Carmen, please don't drink anymore. 319 00:16:48,040 --> 00:16:49,360 [indistinct conversations] 320 00:17:09,200 --> 00:17:11,040 I don't think we should pay much attention to them. 321 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 [Candela] Rita? 322 00:17:14,120 --> 00:17:15,840 - I'm gonna go mingle. - Okay. 323 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Well? 324 00:17:19,400 --> 00:17:21,720 Yeah? We need to talk. 325 00:17:22,680 --> 00:17:25,720 You have any time for me? Squeezed into your busy schedule? 326 00:17:26,480 --> 00:17:29,160 I'm not completely sure to be honest, 'cause I, uh, 327 00:17:29,240 --> 00:17:31,400 I'm having to empty my parents' house and everything. 328 00:17:31,480 --> 00:17:32,600 - So-- - [Candela] Yeah. 329 00:17:33,160 --> 00:17:34,880 Just run away again, am I right? 330 00:17:36,400 --> 00:17:40,280 Am I just too much you can't even have one beer with me, or what exactly? 331 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 Candela... 332 00:17:45,000 --> 00:17:48,880 [Teresa] Can I still call you goofball, or is that too weird now? [chuckles] 333 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 [both chuckle] 334 00:17:50,600 --> 00:17:52,760 - You spoke so well. - Are you serious? 335 00:17:52,840 --> 00:17:54,720 I always feel like I'm up there... 336 00:17:54,800 --> 00:17:56,560 - not making any sense at all. - Yeah. 337 00:17:56,640 --> 00:17:58,360 - You were wonderful. Really. - Really? 338 00:17:58,440 --> 00:18:00,520 The part where you mentioned the deer was kind of weird. 339 00:18:00,600 --> 00:18:02,360 - The rest was good. - [both laughing] 340 00:18:02,440 --> 00:18:04,480 Hey, what was that thing you said about bad decisions? 341 00:18:04,560 --> 00:18:05,880 What a wonderful question. 342 00:18:07,000 --> 00:18:11,160 Well, I don't know, those bad decisions that we all tend to make in life, right? 343 00:18:11,240 --> 00:18:12,560 For example, what? 344 00:18:13,720 --> 00:18:14,720 [Rita] Mmm. 345 00:18:15,640 --> 00:18:17,720 Well, like, for example, when I was fucking your husband, 346 00:18:17,800 --> 00:18:19,240 instead of accepting that I was gay. 347 00:18:19,320 --> 00:18:21,000 [all chuckling] 348 00:18:22,880 --> 00:18:24,520 Everyone really loved your film. 349 00:18:24,600 --> 00:18:26,080 - They really did. Yeah. - [Rita] Yeah? 350 00:18:26,160 --> 00:18:27,320 - Rita. - It's true, yeah. 351 00:18:27,760 --> 00:18:29,200 Here, I'm done. 352 00:18:32,560 --> 00:18:33,880 You watched everything? 353 00:18:34,400 --> 00:18:35,640 I saw enough of it. 354 00:18:37,640 --> 00:18:40,280 I'm happy I was able to see your mother a little bit. 355 00:18:40,800 --> 00:18:43,160 She's not doing great. Are you all right? 356 00:18:45,280 --> 00:18:46,280 I'm fine. 357 00:18:46,360 --> 00:18:48,200 She said you'll be having a service for Mati, 358 00:18:48,280 --> 00:18:50,560 which, of course, all of us will be attending. 359 00:18:51,360 --> 00:18:53,320 [♪ mysterious music playing] 360 00:18:53,400 --> 00:18:54,840 Why do you want to come to that? 361 00:18:55,360 --> 00:18:58,280 You weren't friends of hers by any means. I saw the videos. 362 00:19:00,160 --> 00:19:01,440 You treated her terribly. 363 00:19:02,400 --> 00:19:04,760 - That's not true, Paula. - She was scared of you. 364 00:19:05,800 --> 00:19:08,240 Sorry, Paula, but you're mistaken. All right? 365 00:19:09,120 --> 00:19:10,440 Don't come to the service. 366 00:19:11,120 --> 00:19:12,640 She wouldn't want you there. 367 00:19:18,080 --> 00:19:19,320 [indistinct chatter] 368 00:19:26,440 --> 00:19:27,840 [♪ lively music playing] 369 00:19:27,920 --> 00:19:29,320 - [César] You guys finished? - [man] No. 370 00:19:29,400 --> 00:19:31,080 - Take your time. - I think you're right. 371 00:19:31,160 --> 00:19:33,040 - Everything all right for you guys? - Yeah. 372 00:19:33,120 --> 00:19:34,760 - Need anything else? - Everything's great. 373 00:19:35,200 --> 00:19:36,720 - [waves splashing] - Sure thing. 374 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Want a beer? 375 00:19:44,760 --> 00:19:46,800 - [Teresa] Yes, please. - Okay, then. 376 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 [bottles clinking] 377 00:19:48,960 --> 00:19:50,240 So, what were you saying? 378 00:19:51,040 --> 00:19:52,600 Nothing. That was it. 379 00:19:53,560 --> 00:19:56,640 And apparently, all of Rita's films have a lot to do with guilt and shame 380 00:19:56,720 --> 00:19:58,680 and with old mistakes. 381 00:20:00,680 --> 00:20:02,320 - Mistakes? - [Teresa] Mmm-hmm. 382 00:20:02,880 --> 00:20:05,320 Yeah, and then Paula came in and started accusing all of us 383 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 of bullying Mati. 384 00:20:06,480 --> 00:20:08,120 [scoffs] Bullying? Mati? 385 00:20:08,960 --> 00:20:10,120 You fucking kidding me? 386 00:20:10,640 --> 00:20:12,520 It was like she was timing it perfectly, 387 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 making sure that our entire group heard it. 388 00:20:14,920 --> 00:20:16,680 [César] Oh, yeah? Why's that? 389 00:20:18,840 --> 00:20:19,880 Mm, I don't know. 390 00:20:19,960 --> 00:20:21,040 Because she, um... 391 00:20:21,760 --> 00:20:24,040 She wanted to see our faces, our reactions. 392 00:20:24,880 --> 00:20:25,880 [César] Right. 393 00:20:26,720 --> 00:20:28,720 - [flies buzzing] - [crickets chirping] 394 00:20:38,760 --> 00:20:40,320 [Ángela] Your American agent's calling you. 395 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 No, I can't. 396 00:20:41,480 --> 00:20:43,400 I'm not your secretary. You tell him. 397 00:20:45,160 --> 00:20:46,800 [sighs] No to what? 398 00:20:55,720 --> 00:20:56,720 What is this? 399 00:20:57,520 --> 00:21:00,000 Thinking of restarting the Thawing project after all. 400 00:21:00,080 --> 00:21:02,840 I'm meeting Sophie next week. Is Monday good? That work? 401 00:21:03,600 --> 00:21:05,120 - [Ángela sighs] - Hmm? 402 00:21:05,720 --> 00:21:08,160 [Ángela] I still don't know what the film's about. I mean... 403 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 what is the conflict? 404 00:21:10,200 --> 00:21:11,440 The thawing? 405 00:21:11,520 --> 00:21:12,840 Is it not good enough? 406 00:21:12,920 --> 00:21:14,840 The character conflict is still missing. 407 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 I don't know, Rita. Why the rush? 408 00:21:18,880 --> 00:21:21,480 I need to work as soon as possible, that's all. 409 00:21:22,280 --> 00:21:23,840 It's a fine excuse to run away. 410 00:21:28,280 --> 00:21:30,720 So then, is it true what she was saying, uh, 411 00:21:30,800 --> 00:21:34,000 Paula, saying that you treated her sister bad? 412 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Rita? 413 00:21:44,560 --> 00:21:45,960 What happened with Candela? 414 00:21:54,920 --> 00:21:56,960 - Nothing. - [Ángela] Know what's tiring? 415 00:21:57,040 --> 00:22:00,120 Trying to share a life with someone who doesn't express things. 416 00:22:00,640 --> 00:22:02,040 No one's making you stay. 417 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 - Okay? - [Ángela] Don't be a bitch. 418 00:22:05,800 --> 00:22:07,480 You're looking for the easy way out. 419 00:22:07,560 --> 00:22:09,880 But I'm going to tell you, I won't put up with it. 420 00:22:13,520 --> 00:22:14,680 Call your agent. 421 00:22:19,520 --> 00:22:21,280 [waves splashing] 422 00:22:28,880 --> 00:22:31,000 - [young Candela screaming] - [both laughing] 423 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 [♪ solemn music playing] 424 00:22:32,160 --> 00:22:34,040 I'm the queen of the world! 425 00:22:34,800 --> 00:22:36,440 [both laughing] 426 00:22:36,960 --> 00:22:39,240 - [young Rita] You're crazy. - Did you get my tits on that? 427 00:22:39,320 --> 00:22:41,400 - [young Rita] No. - [both laughing] 428 00:22:41,480 --> 00:22:42,880 Yes, you did. 429 00:22:42,960 --> 00:22:44,440 Um, okay, uh... 430 00:22:44,520 --> 00:22:48,880 I want to send a message, uh, to the future Rita. 431 00:22:50,000 --> 00:22:53,760 Rita from the future, I want you to always remember this day 432 00:22:53,840 --> 00:22:57,000 because it's the first time we have our own room. 433 00:22:59,120 --> 00:23:00,240 And... 434 00:23:01,280 --> 00:23:02,800 this will be the way it is, 435 00:23:03,440 --> 00:23:07,680 because I'll be sleeping next to you for the rest of my life. 436 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 [waves splashing] 437 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 [sighs] 438 00:23:18,480 --> 00:23:21,760 Do you realize that this is like a rehearsal for living together? 439 00:23:22,760 --> 00:23:23,760 [chuckles] 440 00:23:26,120 --> 00:23:29,240 I love it because you're crazy and you don't care about anything. 441 00:23:29,320 --> 00:23:30,640 But there's other people. 442 00:23:31,320 --> 00:23:33,160 Family and my friends. 443 00:23:33,240 --> 00:23:35,000 And everybody has their opinions. 444 00:23:36,360 --> 00:23:37,440 Yeah, Rita, look. 445 00:23:38,680 --> 00:23:40,600 So they have opinions. Who cares? 446 00:23:40,680 --> 00:23:42,560 Rita, I want to be with you... 447 00:23:43,920 --> 00:23:46,840 and I want you to be yourself. 448 00:23:47,360 --> 00:23:48,640 I want us to be us. 449 00:23:48,720 --> 00:23:50,880 [♪ solemn music continues playing] 450 00:23:53,160 --> 00:23:54,280 I got you something. 451 00:24:06,960 --> 00:24:08,040 Let's see it. 452 00:24:20,920 --> 00:24:22,520 [seagulls squawking] 453 00:24:36,160 --> 00:24:37,560 [indistinct chatter] 454 00:24:46,280 --> 00:24:48,120 These places are really something, huh? 455 00:24:48,200 --> 00:24:51,720 They still got tanks with all the lobsters in there just piled on top of each other. 456 00:24:51,800 --> 00:24:53,800 That makes me so anxious. You can't even... 457 00:24:53,880 --> 00:24:54,880 Rita. 458 00:24:56,240 --> 00:24:59,280 I don't know when I'll see you again, and I'm not in the mood for bullshit. 459 00:25:00,520 --> 00:25:02,920 I've been needing to talk to you for a long time. 460 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 Yeah, me, too. 461 00:25:06,400 --> 00:25:08,000 Why did you leave me like that? 462 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 [Rita] What? 463 00:25:10,440 --> 00:25:12,400 Leaving overnight without giving any explanation. 464 00:25:12,480 --> 00:25:15,280 So, that... Is that really what you want to talk to me about? 465 00:25:15,360 --> 00:25:18,280 I've been wanting to talk for a long time. You mind answering me? 466 00:25:20,680 --> 00:25:22,920 [sighs] I'm not sure, I mean... 467 00:25:24,600 --> 00:25:27,280 I realized my life was gonna be difficult and the idea 468 00:25:27,840 --> 00:25:31,400 of going to London, I mean, I was just overwhelmed. I don't know. 469 00:25:31,480 --> 00:25:34,520 London was a dream we had, the two of us, to live together. 470 00:25:34,600 --> 00:25:36,200 Like everyone else in the world. 471 00:25:36,280 --> 00:25:39,080 [Candela] You haven't answered a call in 25 years, Rita. 472 00:25:39,680 --> 00:25:41,120 Not a single message. 473 00:25:42,720 --> 00:25:45,480 So now I have to know. Why did you leave me like that? 474 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Why? 475 00:25:50,040 --> 00:25:51,080 I don't know. 476 00:25:51,840 --> 00:25:53,120 [Candela] You don't know. 477 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 I was really scared. 478 00:26:03,000 --> 00:26:04,240 Scared of what? 479 00:26:14,840 --> 00:26:18,000 I had to get away from you. It's the only option I had, Candela. 480 00:26:20,560 --> 00:26:21,600 And that's it? 481 00:26:22,400 --> 00:26:24,040 That's all I'm getting from you? 482 00:26:24,120 --> 00:26:25,280 What about me? 483 00:26:25,760 --> 00:26:27,080 [Candela] What about you? 484 00:26:27,160 --> 00:26:28,880 You got a specific question? 485 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 [Rita sighs] 486 00:26:41,600 --> 00:26:42,600 [elevator dings] 487 00:26:46,400 --> 00:26:47,960 Candela, meeting in 20 minutes. 488 00:26:48,040 --> 00:26:49,840 Deal improvement with an exchange of shares. 489 00:26:49,920 --> 00:26:53,040 Okay, uh, thanks for the reminder. Uh, I'll be right there I got some calls. 490 00:26:53,120 --> 00:26:54,160 [phone ringing] 491 00:26:58,360 --> 00:26:59,760 [sighs] 492 00:27:21,720 --> 00:27:23,120 [sniffles] 493 00:27:23,200 --> 00:27:25,760 - [screams] - [traffic noise] 494 00:27:30,560 --> 00:27:31,600 [doorbell rings] 495 00:27:35,600 --> 00:27:37,560 - Oh. Hello. - [Lena] Hello, is Rita here? 496 00:27:37,640 --> 00:27:38,960 Uh, no. She's out. 497 00:27:39,040 --> 00:27:40,480 - Hey, but come in, come in. - Thanks. 498 00:27:40,560 --> 00:27:42,160 - It's so hot out there. - Ah, yeah. 499 00:27:42,240 --> 00:27:43,320 [chuckles] 500 00:27:43,400 --> 00:27:46,400 Uh, she's gone out, uh, I'm not really sure for how long. 501 00:27:46,480 --> 00:27:48,800 - Okay. - Can I maybe help with anything? 502 00:27:48,880 --> 00:27:50,600 [Lena] No, no, no, don't worry about it. 503 00:27:50,680 --> 00:27:51,960 - No? - [Lena] No. 504 00:27:52,040 --> 00:27:53,400 - Really, don't worry. - Um, 505 00:27:53,840 --> 00:27:55,400 I was gonna have some iced tea. 506 00:27:55,480 --> 00:27:56,640 Would you like a glass? 507 00:27:58,120 --> 00:28:00,000 Well, ever since we got here 508 00:28:00,080 --> 00:28:01,560 she's been very nervous. 509 00:28:02,000 --> 00:28:03,840 She even had an anxiety attack. 510 00:28:04,880 --> 00:28:07,760 It's connected to that beach trip somehow. I'm sure of it. 511 00:28:09,120 --> 00:28:10,720 Mm. I really don't know. 512 00:28:11,640 --> 00:28:14,440 Right after the interview, I mean, after you had already left, 513 00:28:14,520 --> 00:28:17,480 out of nowhere, there's Paula saying that everyone there 514 00:28:17,560 --> 00:28:19,280 had all just been so horrible. 515 00:28:19,720 --> 00:28:22,720 That they had mistreated her sister and the videos showed it. 516 00:28:22,800 --> 00:28:24,320 Do you remember it like that? 517 00:28:25,960 --> 00:28:27,760 [sighs] I don't know, I remember... 518 00:28:27,840 --> 00:28:30,320 Mati was really... She always had problems, for sure. 519 00:28:33,400 --> 00:28:35,440 Um, Ángela, would it be at all possible 520 00:28:35,520 --> 00:28:37,960 to just lend me the videos for a couple days? 521 00:28:38,560 --> 00:28:39,560 Yeah. 522 00:28:40,720 --> 00:28:41,720 Let me get 'em. 523 00:28:41,800 --> 00:28:42,800 One sec. 524 00:28:47,120 --> 00:28:49,120 - [Carla] You can't catch me! - [children giggling] 525 00:28:49,200 --> 00:28:51,520 It's time to eat. And no tablet, okay? 526 00:28:51,600 --> 00:28:53,120 - Hello? - [indistinct chatter on TV] 527 00:28:53,560 --> 00:28:56,320 Shouldn't you be studying? Exams are coming up. 528 00:28:56,880 --> 00:28:58,120 Yeah, all right. 529 00:28:58,200 --> 00:29:01,880 By the way, next time you plan on coming home so late, let me know. 530 00:29:01,960 --> 00:29:03,440 Okay, Mom, get off my back. 531 00:29:03,520 --> 00:29:05,560 You're so selfish, I don't understand. 532 00:29:05,640 --> 00:29:07,880 You have any idea how much your father and I do for you? 533 00:29:07,960 --> 00:29:10,160 You don't even seem to care in the slightest. 534 00:29:11,000 --> 00:29:12,360 Oh, my God. Are you done? 535 00:29:12,440 --> 00:29:14,680 I wasn't able to sleep till you got in. 536 00:29:14,760 --> 00:29:16,560 Wow, you're such a martyr. 537 00:29:16,760 --> 00:29:19,760 [Carmen] No! I just do what I think is best for everyone! 538 00:29:20,280 --> 00:29:23,160 I know that. You make that all too clear everyday. 539 00:29:23,640 --> 00:29:24,840 Why be so cynical? 540 00:29:24,920 --> 00:29:26,640 Oh, I'm cynical? 541 00:29:26,720 --> 00:29:30,760 Mom, you're the queen of hypocrisy, pretending like you're the ideal woman. 542 00:29:30,840 --> 00:29:33,120 When really, you're a huge alcoholic! 543 00:29:34,520 --> 00:29:36,200 You hate the truth, don't you? 544 00:29:36,800 --> 00:29:38,120 You little shit! 545 00:29:38,200 --> 00:29:39,240 [thuds] 546 00:29:39,320 --> 00:29:40,720 [Mery] You're crazy! 547 00:29:40,800 --> 00:29:44,000 [crying] 548 00:29:50,280 --> 00:29:51,680 - [door slams] - [gasps] 549 00:29:53,080 --> 00:29:55,840 [shuddering] 550 00:30:03,440 --> 00:30:04,840 [exhales] 551 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 [indistinct radio chatter] 552 00:30:22,480 --> 00:30:24,000 [phone ringing] 553 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 [indistinct radio chatter continuing] 554 00:30:33,480 --> 00:30:34,480 Paula. 555 00:30:36,480 --> 00:30:38,920 Come on. What's going on? What are you thinking? 556 00:30:39,600 --> 00:30:40,800 [sighs] 557 00:30:43,480 --> 00:30:46,280 - So I'm watching Rita's videos, right? - [Gerardo] Mm-hm. 558 00:30:46,360 --> 00:30:49,400 And it's obvious that this little group of friends 559 00:30:50,800 --> 00:30:52,320 treat my sister pretty bad. 560 00:30:53,800 --> 00:30:55,200 You mean like bullying or... 561 00:30:55,280 --> 00:30:56,280 [Rita] Mm-hm. 562 00:30:56,360 --> 00:30:57,360 Wow. 563 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 I'm sorry. 564 00:30:59,720 --> 00:31:01,320 Something happened in Mallorca. 565 00:31:02,920 --> 00:31:04,760 - [Gerardo] Like what? - Something. 566 00:31:06,360 --> 00:31:08,200 Her falling into the cave was no accident. 567 00:31:10,040 --> 00:31:11,480 Are you suggesting homicide? 568 00:31:11,560 --> 00:31:14,440 [Paula] Something happened, they got scared, and made up the French guy story. 569 00:31:14,520 --> 00:31:15,960 French guy story's weird, for sure. 570 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 I keep thinking about Rita's statement over and over. 571 00:31:19,440 --> 00:31:23,600 [Gerardo sighs] So what do you want? You wanna reopen the investigation? 572 00:31:24,400 --> 00:31:26,240 There's just nothing to grab onto. 573 00:31:26,920 --> 00:31:28,320 It's been 25 years. 574 00:31:28,920 --> 00:31:32,600 The coroner said my sister's injuries were sustained when she fell. 575 00:31:32,680 --> 00:31:34,440 I've got no way to prove my theory... 576 00:31:34,880 --> 00:31:36,280 that she was pushed. 577 00:31:36,360 --> 00:31:38,320 [♪ suspenseful music playing] 578 00:31:38,400 --> 00:31:41,760 [lively chatter and laughter on video] 579 00:31:42,920 --> 00:31:44,280 [Rita] Girls, this is the last night. 580 00:31:44,360 --> 00:31:45,920 [Candela] No, no, no. I don't wanna go home. 581 00:31:46,000 --> 00:31:47,760 [Rita] I don't say it as often as I truly feel it. 582 00:31:47,840 --> 00:31:49,200 I love you guys. I love you very much. 583 00:31:49,280 --> 00:31:51,640 - [Candela] Do you love us? - [Rita] We're gonna do an interview. 584 00:31:51,720 --> 00:31:54,000 Oh, no, Rita, please, I'm stoned. I don't wanna do an interview. 585 00:31:54,080 --> 00:31:56,040 - [Rita] Hey, come on. - Okay, fine, what? 586 00:31:56,120 --> 00:31:59,520 [Rita] What has been the best thing about this time spent in Mallorca for you? 587 00:32:00,800 --> 00:32:03,760 [Lena] Well, everything, Rita. I don't know. That we're together. 588 00:32:03,840 --> 00:32:05,760 {\an8}That we... 589 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 {\an8}That we're 18 years old and that, um... 590 00:32:08,400 --> 00:32:11,160 {\an8}Jesus, I don't know, that... I mean, it's been so nice. 591 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 - And that you've won... - [clicks] 592 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 [fan whirring echoes] 593 00:32:22,760 --> 00:32:23,760 [gasps] 594 00:32:32,320 --> 00:32:34,320 [seabirds cawing] 595 00:32:36,640 --> 00:32:38,640 [boys and girls chattering, laughing] 596 00:32:45,960 --> 00:32:48,120 [girl 1] Everyone get in! Come on! Come on! 597 00:32:48,200 --> 00:32:49,640 One, two, three. 598 00:32:49,720 --> 00:32:50,880 [girl exclaiming] 599 00:32:50,960 --> 00:32:52,040 [girls] Whoo! 600 00:32:52,120 --> 00:32:54,000 - [girl 2] Oh, how cool! - [girl 3] Tag me, tag me. 601 00:32:54,080 --> 00:32:55,120 [girl 1] Yeah? Okay. 602 00:32:55,200 --> 00:32:56,840 All right, let's go! We're boarding. 603 00:32:56,920 --> 00:32:59,120 [seabirds cawing] 604 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 Yeah! Let's do it! 605 00:33:00,480 --> 00:33:01,560 We're going to Mallorca! 606 00:33:01,640 --> 00:33:03,000 [César] Mallorca! 607 00:33:03,080 --> 00:33:04,440 [all] Mallorca! 608 00:33:04,520 --> 00:33:06,920 Mallorca! Mallorca! 609 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 [Manolo] Hell yeah! 610 00:33:08,280 --> 00:33:11,240 [Telmo] Mati! Mati, hurry up! Come on! The boat hasn't left yet! 611 00:33:11,440 --> 00:33:12,680 Hurry up, come on! 612 00:33:13,720 --> 00:33:16,200 I'm gonna see if they'll let her on. Come with me. 613 00:33:17,240 --> 00:33:18,280 [Manolo sighs] 614 00:33:18,360 --> 00:33:20,760 [Carmen] Girls, I thought they wouldn't let her come, right? 615 00:33:20,840 --> 00:33:22,680 [Teresa] She has no money to pay for this trip. 616 00:33:22,760 --> 00:33:24,600 [Carmen] She must've gotten money from somewhere. 617 00:33:24,680 --> 00:33:25,800 [Carmen] This fucking sucks. 618 00:33:25,880 --> 00:33:27,840 [Manolo] Well, she's here now, so... 619 00:33:28,320 --> 00:33:29,960 [Lena] Come on, it's not a big a deal. 620 00:33:30,040 --> 00:33:31,600 - [Manolo] Come on, let's go. - [Teresa sighs] 621 00:33:31,680 --> 00:33:34,880 I swear I'll throw that bitch overboard if she fucks up our trip. 622 00:33:38,080 --> 00:33:39,080 [clanks] 623 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 [seabirds cawing] 624 00:33:47,000 --> 00:33:48,600 [girl] Let's get this party started. 625 00:33:51,760 --> 00:33:53,480 [dialing] 626 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 - Hey, Lena. - [Lena] I've been waiting for your call. 627 00:33:56,920 --> 00:34:00,480 Seriously, Rita, I need to talk to you. It's about the Mallorca trip. 628 00:34:00,560 --> 00:34:02,960 Can you come to my house, please? Please. 629 00:34:07,880 --> 00:34:09,720 [laptop ringing] 630 00:34:12,600 --> 00:34:13,840 What's up, little birdie? 631 00:34:13,920 --> 00:34:14,960 Hey there, mom. 632 00:34:15,840 --> 00:34:16,920 [Lena] What's the matter? 633 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 Um... 634 00:34:19,840 --> 00:34:21,560 I don't know how to tell you this, 635 00:34:21,640 --> 00:34:22,760 'cause you'll get mad. 636 00:34:22,840 --> 00:34:23,840 [chuckles] 637 00:34:23,920 --> 00:34:26,160 Oh, I never get mad, honey. What's going on? 638 00:34:26,920 --> 00:34:27,920 Tell me. 639 00:34:29,320 --> 00:34:30,480 Well, um... 640 00:34:30,560 --> 00:34:32,520 [breathing heavily] 641 00:34:32,600 --> 00:34:34,000 Well, something's come up. 642 00:34:34,480 --> 00:34:36,120 I'm not coming home this summer. 643 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 [Lena] Honey, 644 00:34:37,760 --> 00:34:39,600 you know I made plans for us, right? 645 00:34:39,680 --> 00:34:40,960 Like months ago, already. 646 00:34:41,200 --> 00:34:42,200 Um... 647 00:34:42,280 --> 00:34:44,000 is it money? You need money? Okay. 648 00:34:44,080 --> 00:34:46,480 - Mom'll pay for your ticket. - Mom, that's not it. 649 00:34:46,560 --> 00:34:47,760 [Lena] Well, then, what is it? 650 00:34:47,840 --> 00:34:49,960 - I mean, I don't get it. - It's just that... 651 00:34:51,880 --> 00:34:53,000 It's just that... 652 00:34:54,480 --> 00:34:56,000 I'd rather be with Naomi. 653 00:34:56,520 --> 00:34:57,560 Come on. 654 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 Jeremy... 655 00:34:59,320 --> 00:35:01,400 I mean, it's been forever since I've gotten to see you. 656 00:35:01,480 --> 00:35:03,800 I miss you. I wanna spend some time with you. 657 00:35:04,120 --> 00:35:06,360 [Jeremy] Now that I'm not there, you miss me. 658 00:35:06,880 --> 00:35:08,360 Why would you say that to me? 659 00:35:08,800 --> 00:35:11,760 [Jeremy] Look, Mom, you've always had difficult episodes. 660 00:35:11,840 --> 00:35:14,400 - I knew you'd disconnect from everything. - What? 661 00:35:14,480 --> 00:35:16,880 [Jeremy] There were days you didn't even get out of bed. 662 00:35:17,520 --> 00:35:20,480 So many times you sent me away to be raised by your friends. 663 00:35:20,560 --> 00:35:22,480 [scoffs] I can't believe you're telling me this. 664 00:35:22,560 --> 00:35:24,040 You're not being fair at all. 665 00:35:24,600 --> 00:35:26,680 I've always been there for you. You know that's true. 666 00:35:26,760 --> 00:35:27,880 I have been. You know that. 667 00:35:27,960 --> 00:35:30,400 Well, yeah, you tried, 668 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 and I thank you. 669 00:35:32,960 --> 00:35:35,480 But I'm not gonna spend my life worrying about you. 670 00:35:35,560 --> 00:35:37,680 Jeremy, don't do this, please, sweetheart. 671 00:35:38,600 --> 00:35:40,200 [sniffling] Oh, please come home, Jeremy. 672 00:35:40,280 --> 00:35:42,520 I'm sorry. Just please come home and we'll start over. 673 00:35:42,600 --> 00:35:45,760 Please, honey, I promise I'll fix this. And we'll talk about what you need. 674 00:35:45,840 --> 00:35:46,920 We'll both forgive each other. 675 00:35:47,000 --> 00:35:49,120 - No, look, don't cry, mom. - [Lena] I'm not. 676 00:35:52,200 --> 00:35:53,880 [crying] I'm not. 677 00:35:55,120 --> 00:35:56,160 [sobbing] 678 00:36:00,080 --> 00:36:01,120 [sobbing] 679 00:36:02,400 --> 00:36:05,160 [anchor on TV] This is due to the proportions established by law. 680 00:36:05,240 --> 00:36:08,120 The law now states that all nutritional information 681 00:36:08,200 --> 00:36:09,720 must be clearly labeled on the package. 682 00:36:09,800 --> 00:36:10,880 I've been thinking 683 00:36:11,920 --> 00:36:14,400 of getting Carmen to prepare maybe a couple words 684 00:36:14,480 --> 00:36:15,760 - for Mati's service. - No. 685 00:36:17,160 --> 00:36:18,160 [Isabel] Why not? 686 00:36:18,720 --> 00:36:22,000 Because Carmen's not coming. No one in that group's coming. 687 00:36:22,680 --> 00:36:23,720 How come? 688 00:36:23,800 --> 00:36:25,720 [Paula] Because they weren't her friends, mom. 689 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 [chatter on TV] 690 00:36:32,600 --> 00:36:34,840 Do you know if Mati had problems at school? 691 00:36:34,920 --> 00:36:36,480 [Isabel] What kind of problems? 692 00:36:37,520 --> 00:36:38,560 Was she bullied? 693 00:36:40,280 --> 00:36:42,480 - Don't remember. - Well, why don't you? 694 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 The question was simple. Was Mati ever bullied? 695 00:36:44,520 --> 00:36:47,960 The answer is that I don't remember because that was after your father left 696 00:36:48,040 --> 00:36:50,960 and I wasn't okay. I wasn't, Paula. I wasn't well. 697 00:36:51,040 --> 00:36:53,440 Did you see her cry? Did you ever see her struggling with things? 698 00:36:53,520 --> 00:36:56,280 [Isabel] Yes, I saw her cry. All little girls cry, that's normal, all right? 699 00:36:56,360 --> 00:36:58,520 But that's not really the way I want to think about Mati. 700 00:36:58,600 --> 00:36:59,840 - Okay? - No, course not. 701 00:37:00,320 --> 00:37:01,840 [sighs] All right, you finish. 702 00:37:01,920 --> 00:37:03,760 Because I'm not doing anything right apparently. 703 00:37:03,840 --> 00:37:04,840 Good Lord. 704 00:37:04,920 --> 00:37:07,080 [indistinct chatter on TV] 705 00:37:07,160 --> 00:37:08,240 [door slams] 706 00:37:11,080 --> 00:37:12,080 [TV turns off] 707 00:37:14,200 --> 00:37:15,200 [cellphone chimes] 708 00:37:16,680 --> 00:37:17,720 [sighs] 709 00:37:22,040 --> 00:37:23,960 [Maite] Hola, Paula. It's Maite. 710 00:37:24,040 --> 00:37:26,640 Listen, we found Telmo's phone number in Barcelona 711 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 and, well, we tried calling. 712 00:37:28,520 --> 00:37:30,040 And, uh, his wife answered. 713 00:37:30,120 --> 00:37:33,240 It turns out that Telmo died of a heart attack last year. 714 00:37:33,640 --> 00:37:35,280 My husband and I were shocked. 715 00:37:35,360 --> 00:37:36,800 - Uh, I... - [call ends] 716 00:37:47,640 --> 00:37:49,240 [indistinct shouting in distance] 717 00:37:56,880 --> 00:37:57,920 - Hola. - Hola. 718 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 Lena? 719 00:38:19,240 --> 00:38:20,280 Hola. 720 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 Lena? 721 00:38:44,320 --> 00:38:45,640 [dripping] 722 00:39:01,960 --> 00:39:05,680 [gasping] 723 00:39:15,760 --> 00:39:17,400 [sniffling] 724 00:39:24,600 --> 00:39:26,400 [gasping] 725 00:39:29,800 --> 00:39:31,840 [indistinct police chatter on radio] 726 00:39:31,920 --> 00:39:33,520 [camera shutter clicking] 727 00:39:35,800 --> 00:39:38,200 [siren blaring] 728 00:39:41,920 --> 00:39:43,320 [phone ringing] 729 00:39:46,560 --> 00:39:47,920 The coroner is on his way. 730 00:39:49,200 --> 00:39:50,720 [camera shutter clicking] 731 00:39:58,760 --> 00:39:59,800 [Paula] And Rita? 732 00:40:01,160 --> 00:40:02,240 She's over there. 733 00:40:03,800 --> 00:40:05,440 I'll be with the forensics team. 734 00:40:05,520 --> 00:40:06,560 [Rita] Mm. 735 00:40:29,320 --> 00:40:31,240 How are you, Rita? Feeling any better? 736 00:40:32,920 --> 00:40:34,640 Couple questions real quick, okay? 737 00:40:35,360 --> 00:40:36,360 Yeah. 738 00:40:39,080 --> 00:40:40,400 Why are you here? 739 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 Lena asked me over here to, um... [sniffles] 740 00:40:46,640 --> 00:40:48,200 'cause she wanted to see me. 741 00:40:48,560 --> 00:40:50,120 Did she give you a reason? 742 00:40:51,080 --> 00:40:53,240 [inhales] No. 743 00:40:54,840 --> 00:40:55,960 When'd you get here? 744 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 At nine o'clock. 745 00:40:58,120 --> 00:41:01,080 Paula, please, I really, really need to get outta here and go home. 746 00:41:01,160 --> 00:41:03,120 They gave me something, like um... [sniffles] 747 00:41:03,200 --> 00:41:04,920 They gave me a pill, whatever it was. 748 00:41:05,000 --> 00:41:07,080 - [Paula] You're going home very soon. - Okay. [sniffles] 749 00:41:07,680 --> 00:41:09,120 [Paula] How did you get in? 750 00:41:10,360 --> 00:41:11,600 The front door was open. 751 00:41:11,680 --> 00:41:13,000 What do you mean? 752 00:41:13,080 --> 00:41:15,520 [Rita] When I arrived, the door was cracked open. 753 00:41:16,280 --> 00:41:17,840 It's all very strange, Paula. 754 00:41:17,920 --> 00:41:19,800 You get here, you see the front door's open, right? 755 00:41:19,880 --> 00:41:21,280 - [Rita] Yeah. - Then what'd you do? 756 00:41:21,360 --> 00:41:22,440 I came inside. 757 00:41:22,920 --> 00:41:24,720 When I got here to the living room... 758 00:41:26,000 --> 00:41:27,680 I heard some water dripping. 759 00:41:29,360 --> 00:41:31,120 So I turned and there she was. 760 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 [Gerardo] Paula, 761 00:41:35,680 --> 00:41:36,920 the coroner is here. 762 00:41:37,360 --> 00:41:38,360 [Rita sighs] 763 00:41:42,720 --> 00:41:45,720 [Paula] I wanna see you tomorrow at the police station, okay? 764 00:41:45,800 --> 00:41:47,240 Take her home, Gerardo. 765 00:41:48,800 --> 00:41:51,040 [police officer] I need everybody to stay back, please. 766 00:41:51,120 --> 00:41:52,520 Please, stand to the side. 767 00:41:53,680 --> 00:41:55,240 Thank you! I need it over here. 768 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 Sole. 769 00:41:59,040 --> 00:42:00,040 [Sole] Tere. 770 00:42:00,920 --> 00:42:03,080 - [sobs] - What happened? Huh? 771 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 No idea. 772 00:42:06,360 --> 00:42:08,680 Have you talked to the girls? No? 773 00:42:08,760 --> 00:42:11,120 - You're the only one I got ahold of. - I'll call Carmen? 774 00:42:11,200 --> 00:42:12,520 Carmen's phone is off. 775 00:42:12,720 --> 00:42:13,920 I'm gonna call Candela. 776 00:42:14,000 --> 00:42:15,840 Uh, I'm going to call Manolo. 777 00:42:16,560 --> 00:42:17,600 Tere. 778 00:42:17,680 --> 00:42:18,680 [sniffles] 779 00:42:23,600 --> 00:42:25,040 What is Rita doing here? 780 00:42:29,760 --> 00:42:31,920 - [indistinct chatter on TV] - [phone ringing] 781 00:42:32,440 --> 00:42:33,520 [Manolo] Hey, Teresa. 782 00:42:33,600 --> 00:42:35,520 [Teresa] Hi. Um, are you with Carmen? 783 00:42:36,280 --> 00:42:38,040 Um... I'm not. She's sleeping. 784 00:42:38,120 --> 00:42:41,040 She told me she had a headache and that she needed to get to bed. 785 00:42:41,120 --> 00:42:42,320 [Teresa] I'm with Sole. 786 00:42:42,400 --> 00:42:44,840 - [sniffling] It's Lena. - [siren blaring] 787 00:42:45,680 --> 00:42:47,520 I don't know. It appears she committed suicide. 788 00:42:47,600 --> 00:42:49,240 - We don't know. [sniffles] - What? 789 00:42:52,480 --> 00:42:54,440 - How did this... - [Teresa] I don't know. 790 00:42:55,760 --> 00:42:58,720 Um, Sole was notified at the town hall and she called me, 791 00:42:58,800 --> 00:43:00,520 - but I don't... I don't... - But... 792 00:43:00,600 --> 00:43:02,080 [Teresa] Can you tell Carmen? 793 00:43:02,440 --> 00:43:04,360 - She can call me or... - [Manolo] Yeah. 794 00:43:05,320 --> 00:43:07,080 [Teresa] I'll speak to the others. 795 00:43:07,960 --> 00:43:09,240 - Manolo, I... - [loud thud] 796 00:43:09,320 --> 00:43:10,560 I'm gonna call you back. 797 00:43:16,720 --> 00:43:18,200 [door opens] 798 00:43:35,920 --> 00:43:37,760 [waves splashing] 799 00:43:52,920 --> 00:43:54,280 [sobbing] 800 00:43:54,360 --> 00:43:56,520 How did I not see this happening? [sniffles] 801 00:43:58,840 --> 00:44:01,240 I really don't know how Lena could've done this. 802 00:44:01,320 --> 00:44:02,960 [sobbing] 803 00:44:11,400 --> 00:44:13,040 [glass clinking] 804 00:44:13,120 --> 00:44:14,680 [phone ringing] 805 00:44:18,880 --> 00:44:19,880 It's Sole. 806 00:44:20,440 --> 00:44:22,080 I'm... I'm gonna step outside. 807 00:44:23,480 --> 00:44:24,520 Hey. 808 00:44:25,680 --> 00:44:26,720 [door closes] 809 00:44:32,360 --> 00:44:33,680 [crickets chirping] 810 00:44:59,720 --> 00:45:00,760 [Manolo] Carmen. 811 00:45:00,840 --> 00:45:02,320 [groaning] 812 00:45:02,400 --> 00:45:04,880 - I'm going to the office. All right? - I'm getting... 813 00:45:04,960 --> 00:45:06,520 I'll clear your schedule. No. 814 00:45:08,040 --> 00:45:09,360 Don't come in. It's fine. 815 00:45:10,280 --> 00:45:12,360 [groans] Manolo. 816 00:45:14,680 --> 00:45:15,840 Last night, 817 00:45:16,320 --> 00:45:17,960 I did something bad. 818 00:45:18,040 --> 00:45:19,080 [groans] 819 00:45:21,080 --> 00:45:22,200 [groans] 820 00:45:22,280 --> 00:45:24,520 Just go back to sleep. We'll talk more later. 821 00:45:32,800 --> 00:45:34,320 Coroner's report right here. 822 00:45:34,400 --> 00:45:36,800 You've been assigned the case until Luisa is discharged. 823 00:45:36,880 --> 00:45:38,880 Congratulations, Deputy Inspector. 824 00:45:41,720 --> 00:45:45,320 Her stomach contained white wine and a decent amount of oxycodone. 825 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Yeah, the packet we found. 826 00:45:46,960 --> 00:45:49,120 She had a prescription for them apparently. 827 00:45:49,200 --> 00:45:50,960 So a few years back, she was in a car accident 828 00:45:51,040 --> 00:45:53,720 and she was still dealing with a bunch of pain, I guess. 829 00:45:53,800 --> 00:45:56,800 The coroner believes that she dissolved the contents of the capsules 830 00:45:56,880 --> 00:45:58,280 in the wine and drank it. 831 00:45:58,360 --> 00:46:00,840 Why invite Rita over if you're committing suicide? 832 00:46:01,680 --> 00:46:04,480 Could've been something that she hadn't planned on doing. 833 00:46:04,560 --> 00:46:07,920 The son told me that they'd had a big argument a little bit earlier. 834 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 And why leave the door open? 835 00:46:11,280 --> 00:46:12,720 She wanted Rita to find her? 836 00:46:19,560 --> 00:46:20,920 [Rita] Hola. Buenos días. 837 00:46:21,000 --> 00:46:23,840 - I have an appointment with Paula, today. - Someone's coming shortly. 838 00:46:23,920 --> 00:46:26,360 - [Paula] It's fine, Amparo. Come with us. - Okay. 839 00:46:27,640 --> 00:46:28,680 [door opens] 840 00:46:29,880 --> 00:46:30,880 [door closes] 841 00:46:39,240 --> 00:46:41,120 What was your relationship with Lena? 842 00:46:43,320 --> 00:46:44,360 We were... 843 00:46:45,360 --> 00:46:46,600 We were friends. 844 00:46:46,960 --> 00:46:49,880 [Paula] And when was the last time you saw her in person? 845 00:46:49,960 --> 00:46:50,960 Uh... 846 00:46:52,160 --> 00:46:53,240 Two days ago. 847 00:46:54,960 --> 00:46:56,040 At the, uh... 848 00:46:56,880 --> 00:46:58,360 It was at the event that I... 849 00:46:58,440 --> 00:46:59,800 And why'd she wanna talk to you? 850 00:47:02,520 --> 00:47:04,120 I guess, uh... 851 00:47:04,200 --> 00:47:05,600 [Paula] What did she want? 852 00:47:06,880 --> 00:47:09,920 - To see me, I'm guessing? - Why though? Did she give a reason? 853 00:47:10,000 --> 00:47:11,400 [Rita] I got there too late. 854 00:47:12,680 --> 00:47:14,280 I don't know. [clears throat] 855 00:47:15,680 --> 00:47:16,760 [Paula] Are you okay? 856 00:47:18,480 --> 00:47:19,920 Go get her some water. 857 00:47:25,360 --> 00:47:26,440 [Rita clears throat] 858 00:47:29,640 --> 00:47:30,760 [sighs] 859 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 [door closes] 860 00:47:31,920 --> 00:47:33,160 [Rita] Talk to me, Rita. 861 00:47:37,120 --> 00:47:38,200 Come on. 862 00:47:42,760 --> 00:47:44,760 [fan whirring grows louder] 863 00:47:53,200 --> 00:47:54,440 [splashing] 864 00:47:54,920 --> 00:47:56,360 [Rita and Candela laughing] 865 00:47:56,440 --> 00:47:57,640 Come on, Rita! 866 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 [sniffles] 867 00:48:00,000 --> 00:48:02,160 None of this should have happened, Paula. 868 00:48:02,680 --> 00:48:04,280 [Paula] What shouldn't have happened? 869 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 None of it. 870 00:48:08,640 --> 00:48:09,840 [laughter] 871 00:48:09,920 --> 00:48:11,080 [shrieks, laughs] 872 00:48:13,640 --> 00:48:14,640 [laughs] 873 00:48:22,240 --> 00:48:23,840 [waves splashing] 874 00:48:32,160 --> 00:48:33,240 [Rita giggles] 875 00:48:35,520 --> 00:48:36,760 [Rita giggles] 876 00:48:40,800 --> 00:48:41,800 What? 877 00:48:44,440 --> 00:48:45,800 [♪ somber music playing] 878 00:48:45,880 --> 00:48:47,040 It's Mati! 879 00:48:51,880 --> 00:48:52,920 [Candela] Rita, stop! 880 00:48:53,000 --> 00:48:56,080 Don't freak out. We were swimming. That's all we were doing, who cares? 881 00:48:56,160 --> 00:48:59,440 She'll tell everybody that she saw you and me kissing each other. 882 00:48:59,520 --> 00:49:01,160 Well, who cares? Okay? 883 00:49:01,240 --> 00:49:03,240 So what if everyone finds out about us? 884 00:49:03,320 --> 00:49:05,000 Oh, my God, if my parents find out, 885 00:49:05,080 --> 00:49:07,720 then I'm not gonna be able to live with you. Do you get that? 886 00:49:07,800 --> 00:49:10,520 - She's dead! I'm gonna... - Rita. Rita! 887 00:49:10,600 --> 00:49:12,160 Look at me, please. 888 00:49:16,520 --> 00:49:18,440 Don't you fucking get what's going on? 889 00:49:19,280 --> 00:49:21,160 She could fuck up everything. 890 00:49:22,880 --> 00:49:24,640 And I'm not gonna live without you. 891 00:49:35,840 --> 00:49:37,160 Don't worry, okay? 892 00:49:38,680 --> 00:49:40,240 I'm gonna deal with Mati. 893 00:49:42,080 --> 00:49:43,160 I promise. 894 00:49:44,120 --> 00:49:45,840 [♪ ominous music playing] 63509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.