All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 11_25 陈茵媺(日嘉)遇险 陈展鹏(有正)救人 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:18,560 你已不是我一直尊敬的大哥 2 00:00:20,480 --> 00:00:21,320 無論發生什麼事 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,080 沒有我的指令不許行動 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,160 絕對不許輕舉妄動,明白嗎? 5 00:01:03,320 --> 00:01:05,040 你所做的一切都是為了自己 6 00:01:05,239 --> 00:01:06,360 你再走我就開槍 7 00:01:39,880 --> 00:01:40,400 媽 8 00:01:41,000 --> 00:01:41,720 媽 9 00:01:41,760 --> 00:01:43,520 你們兩個都來啦? 10 00:01:44,080 --> 00:01:44,840 那個阿May 11 00:01:44,880 --> 00:01:46,920 我都說不用通知你們了 12 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 她緊張得要死 13 00:01:49,000 --> 00:01:50,080 你沒事吧?看看 14 00:01:50,160 --> 00:01:52,840 沒事,我扭傷了腳 15 00:01:52,880 --> 00:01:55,000 醫生替我包紮了,沒事 16 00:01:55,080 --> 00:01:57,840 怎麼會無故跌倒? 是呀 17 00:01:57,880 --> 00:02:00,160 說起來真可怕,我今天上班 18 00:02:00,240 --> 00:02:03,920 有隻鳥撲向我,一直抓我、啄我 19 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 嚇得我跌跌撞撞就扭傷了腳 20 00:02:06,800 --> 00:02:09,240 現在沒事就行了 21 00:02:09,280 --> 00:02:10,880 不過你好好休息幾天 22 00:02:10,919 --> 00:02:11,680 打電話回公司 23 00:02:11,720 --> 00:02:13,560 說你的腳復元了再上班 24 00:02:13,600 --> 00:02:16,680 不用了,行了 不准 25 00:02:18,040 --> 00:02:19,960 如果你不打,我就替你打 26 00:02:20,160 --> 00:02:22,840 好吧,我打…一人一句 27 00:02:22,880 --> 00:02:24,280 這樣就乖了 28 00:02:25,880 --> 00:02:26,800 Jessica來嗎? 29 00:02:26,840 --> 00:02:28,240 是呀,她說拿東西給你 30 00:02:32,040 --> 00:02:33,080 伯母呢? 31 00:02:35,000 --> 00:02:36,560 Jessica 伯母 32 00:02:36,640 --> 00:02:37,640 你沒事吧? 33 00:02:39,240 --> 00:02:42,800 沒什麼,你聽這個傻小子跟你說 34 00:02:42,840 --> 00:02:44,960 一定會嚇著你,他很誇張 35 00:02:45,040 --> 00:02:46,920 無論如何,你要小心一點 36 00:02:46,960 --> 00:02:48,120 不要弄傷傷口 37 00:02:48,320 --> 00:02:50,200 還有,你坐沙發的時候 38 00:02:50,240 --> 00:02:53,600 一定要用椅墊墊著腰,對腰好一點 39 00:02:53,640 --> 00:02:54,520 謝謝 40 00:02:54,560 --> 00:02:57,200 Carson跟我說,你會休息兩天 41 00:02:57,240 --> 00:03:00,280 所以我帶了旅遊DVD給你解悶 42 00:03:00,920 --> 00:03:03,680 你看,還是女孩子窩心 43 00:03:03,720 --> 00:03:07,040 媽,你有兩個孝順的兒子 44 00:03:07,120 --> 00:03:09,320 再加上一個細心的未來媳婦 45 00:03:09,360 --> 00:03:10,840 是不是很安慰? 46 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 你老是胡說八道 47 00:03:12,960 --> 00:03:15,200 你搞得人家不好意思 48 00:03:15,240 --> 00:03:17,960 我習慣了,知道他是這樣的 49 00:03:18,040 --> 00:03:21,480 其實我也忍了他很多年 50 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 他以為自己很風趣幽默,你知道嗎 51 00:03:23,680 --> 00:03:24,120 是呀 52 00:03:24,160 --> 00:03:26,800 慢著,你們三個一起挖苦我嗎? 53 00:03:26,840 --> 00:03:28,600 當然了,這個時候不挖苦你 54 00:03:28,640 --> 00:03:29,520 什麼時候挖苦你? 55 00:03:29,800 --> 00:03:31,160 好,你說就行了 56 00:03:31,200 --> 00:03:33,960 下次我不手下留情,我怕你受不了 57 00:03:34,040 --> 00:03:36,000 你不手下留情不要緊,我才不怕 58 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 儘管放馬過來 59 00:03:44,080 --> 00:03:45,200 你叫我從辦公室 60 00:03:45,240 --> 00:03:46,480 拿這支錄音筆來做什麼? 61 00:03:50,600 --> 00:03:52,880 這支錄音筆對我來說很重要 62 00:03:53,680 --> 00:03:57,000 你說什麼都沒用,別忘了你有今天 63 00:03:57,040 --> 00:03:58,960 都是我一手把你扶上來 64 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 我可以把你扶上來 65 00:04:00,800 --> 00:04:02,880 一樣可以把你貶下去 66 00:04:03,400 --> 00:04:04,320 你儘管貶 67 00:04:05,120 --> 00:04:06,720 看我會不會把你的事抖出來 68 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 沒有我幫你,你會坐得到這個位子 69 00:04:10,520 --> 00:04:13,080 當年你要葉教授死得不明不白 70 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 你要我做的事 71 00:04:14,880 --> 00:04:18,960 我今天可以再做一次,你少囉嗦 72 00:04:19,440 --> 00:04:22,440 你說什麼?你想恐嚇我? 73 00:04:27,600 --> 00:04:28,120 我要利用他 74 00:04:28,160 --> 00:04:30,800 重建我和阿婷之間的關係 75 00:04:30,880 --> 00:04:32,640 我不可以讓她當我是敵人 76 00:04:32,680 --> 00:04:33,880 我要她信任我 77 00:04:36,840 --> 00:04:38,240 時間差不多了 78 00:04:38,840 --> 00:04:41,000 阿婷應該快來接我出院 79 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 你先走,免得讓她看到你不開心 80 00:04:51,240 --> 00:04:53,680 當年你要葉教授死得不明不白 81 00:04:53,720 --> 00:04:55,280 你要我做的事 82 00:04:55,360 --> 00:04:57,680 我今天可以再做一次 83 00:04:58,840 --> 00:05:01,200 你要我做的事 84 00:05:02,120 --> 00:05:06,440 你要… 85 00:05:31,800 --> 00:05:32,520 回來啦 86 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 你呀,剛接你出院 87 00:05:35,720 --> 00:05:37,560 就馬上趁我下去買東西給你吃 88 00:05:37,600 --> 00:05:38,880 偷偷地做事 89 00:05:38,920 --> 00:05:40,160 這麼多天沒有回來 90 00:05:40,240 --> 00:05:42,040 辦公室的事怎麼可以不管? 91 00:05:42,120 --> 00:05:44,920 做一會兒好了,我拿東西給你吃 92 00:05:45,440 --> 00:05:46,280 阿婷 93 00:05:47,920 --> 00:05:49,720 我想讓你聽一聽 94 00:05:56,320 --> 00:05:57,520 你聽 95 00:05:59,520 --> 00:06:01,200 你竟然瞞著我賣軍火 96 00:06:01,520 --> 00:06:02,960 你信不信我向上頭揭發你? 97 00:06:03,040 --> 00:06:03,880 我看你怎麼死 98 00:06:04,440 --> 00:06:06,360 到時候你會死得不明不白 99 00:06:06,400 --> 00:06:08,840 當年葉教授死得不明不白 100 00:06:08,880 --> 00:06:12,840 我做的事,我今天可以再做一次 101 00:06:12,880 --> 00:06:15,080 你少囉嗦 102 00:06:15,200 --> 00:06:18,120 你說什麼?你想恐嚇我? 103 00:06:20,880 --> 00:06:22,640 怎麼會有一段這樣的錄音? 104 00:06:22,680 --> 00:06:24,680 那天他氣沖沖地跑來大智 105 00:06:24,720 --> 00:06:25,960 我怕他鬧事 106 00:06:26,000 --> 00:06:28,600 湊巧有一支錄音筆 107 00:06:28,640 --> 00:06:30,600 我就錄下來以防萬一 108 00:06:30,960 --> 00:06:34,400 但Edmond這樣說是什麼意思? 109 00:06:34,440 --> 00:06:37,440 他這樣說擺明和你爸爸的死有關 110 00:06:37,840 --> 00:06:39,920 於是我就託人去台灣繼續追查 111 00:06:39,960 --> 00:06:42,720 終於讓我查到這件事不是意外 112 00:06:42,760 --> 00:06:45,240 證實是Edmond殺死你爸爸 113 00:06:47,080 --> 00:06:47,720 Edmond是你爸爸 114 00:06:47,760 --> 00:06:50,560 當年在台灣化學實驗室的一個助手 115 00:06:51,440 --> 00:06:53,880 是他佈局在實驗室炸死你爸爸 116 00:06:54,720 --> 00:06:57,240 當時大家都以為你爸爸的研究成果 117 00:06:57,280 --> 00:06:59,160 在那次爆炸之後燒掉了 118 00:06:59,200 --> 00:07:01,160 但原來是被Edmond偷走了 119 00:07:01,200 --> 00:07:02,920 過了一、兩年之後 120 00:07:02,960 --> 00:07:05,640 他就取出來當成自己的研究成果 121 00:07:05,680 --> 00:07:08,600 賣給組織,從此就扶搖直上 122 00:07:08,640 --> 00:07:10,000 後來他回到香港 123 00:07:10,040 --> 00:07:14,600 改名換姓,藉工作掩飾真正身分 124 00:07:16,000 --> 00:07:17,120 如果你知道這件事 125 00:07:17,160 --> 00:07:19,400 怎麼不早點告訴我? 126 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 我一直都找不到證據 127 00:07:21,720 --> 00:07:24,080 如果就這麼跟你說,你一定不相信 128 00:07:24,120 --> 00:07:25,120 所以沒有告訴你 129 00:07:25,760 --> 00:07:28,320 現在終於讓我找到一個人證 130 00:07:28,960 --> 00:07:31,440 我請他來香港,他明天就會到 131 00:07:31,840 --> 00:07:33,240 到時候我帶你去見他 132 00:07:33,280 --> 00:07:34,680 你可以親自問他 133 00:07:44,080 --> 00:07:45,360 好久不見,趙叔叔 134 00:07:45,440 --> 00:07:47,280 你還記得我嗎? 135 00:07:47,320 --> 00:07:49,760 記得,當年 136 00:07:49,800 --> 00:07:52,600 你是我爸爸台灣實驗室的保安員 137 00:07:52,680 --> 00:07:54,960 我還記得你經常請我吃糖 138 00:07:57,320 --> 00:08:00,640 對於你父親的死,我真的很難過 139 00:08:01,080 --> 00:08:02,720 你就把當年的事說出來 140 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 是呀,趙叔叔 141 00:08:03,920 --> 00:08:06,800 你把你知道的所有事全部說出來 142 00:08:08,800 --> 00:08:10,840 Edmond很有可能 143 00:08:10,920 --> 00:08:12,400 就是殺害你父親的人 144 00:08:12,520 --> 00:08:14,240 因為當年我收過他的錢 145 00:08:14,280 --> 00:08:18,080 替他向警方說過謊,說他案發當晚 146 00:08:18,160 --> 00:08:20,640 沒有去過實驗室找你父親 147 00:08:20,680 --> 00:08:22,560 但是其實他去過的 148 00:08:23,000 --> 00:08:24,360 因為我撒了謊 149 00:08:24,400 --> 00:08:25,920 他就有了不在場的證據 150 00:08:25,960 --> 00:08:28,400 才沒有被人懷疑 151 00:08:28,440 --> 00:08:31,320 這件事這麼多年來一直困擾著我 152 00:08:31,600 --> 00:08:33,120 我非常的內疚 153 00:08:33,360 --> 00:08:35,160 現在喬先生來找我 154 00:08:35,200 --> 00:08:37,480 我決定把真相說出來 155 00:08:38,799 --> 00:08:40,559 為什麼現在才說? 156 00:08:40,799 --> 00:08:42,079 他後來去了大陸 157 00:08:42,120 --> 00:08:44,680 直到最近才找到他 158 00:08:44,760 --> 00:08:47,960 你可以不相信我,但是我講了 159 00:08:48,280 --> 00:08:51,480 這麼多年的壓抑我宣洩出來了 160 00:08:51,520 --> 00:08:53,720 葉小姐,對不起 161 00:08:53,760 --> 00:08:56,440 當年因為我一時的貪念 162 00:08:56,480 --> 00:08:59,920 令你失去了父親,請受我一拜 163 00:09:05,960 --> 00:09:08,240 就算是Edmond給你錢 164 00:09:08,280 --> 00:09:10,000 也無法證明是他殺我爸爸 165 00:09:10,080 --> 00:09:12,680 當年警方還查到爆炸現場 166 00:09:12,760 --> 00:09:15,640 是因為混錯了氫化鈉而出事 167 00:09:16,240 --> 00:09:17,800 警方事後還發現 168 00:09:17,840 --> 00:09:20,240 Edmond宿舍有氫化鈉 169 00:09:20,280 --> 00:09:22,840 但他解釋是用來另外做研究 170 00:09:23,520 --> 00:09:24,400 現在回想起來 171 00:09:25,280 --> 00:09:28,480 Edmond其實一直騙了大家 172 00:09:29,680 --> 00:09:31,400 所有的假象加起來 173 00:09:31,480 --> 00:09:33,440 才令我和上頭沒有懷疑過他 174 00:09:34,720 --> 00:09:35,760 我明白你是個專業記者 175 00:09:35,800 --> 00:09:36,640 當然相信自己 176 00:09:36,680 --> 00:09:40,080 你可以憑這些線索去台灣追查 177 00:09:40,440 --> 00:09:41,760 到時候就可以證明 178 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 我說的全部都是真話 179 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 我沒有懷疑,我相信你們 180 00:10:03,880 --> 00:10:05,080 阿婷現在打算怎麼樣? 181 00:10:05,160 --> 00:10:06,400 我怎麼和她相處? 182 00:10:06,920 --> 00:10:09,320 我們說好了,她會離開組織 183 00:10:09,440 --> 00:10:10,840 不再做組織的事 184 00:10:11,920 --> 00:10:12,840 現在我有病 185 00:10:12,920 --> 00:10:15,520 她才會留在香港多住幾個月照顧我 186 00:10:16,080 --> 00:10:18,160 這幾個月,她會回來當記者 187 00:10:18,600 --> 00:10:19,360 以後組織的事 188 00:10:19,400 --> 00:10:21,680 別讓她知道,別讓她管 189 00:10:22,200 --> 00:10:24,360 不是吧,她回來做事 190 00:10:24,400 --> 00:10:26,360 她進進出出又和你一起住 191 00:10:26,400 --> 00:10:28,120 要知道我們的事多容易 192 00:10:28,920 --> 00:10:30,800 我和她談妥叫她搬出去住 193 00:10:30,840 --> 00:10:32,880 免得引起上頭猜疑 194 00:10:33,680 --> 00:10:36,400 反正只是幾個月,她也答應了 195 00:10:37,760 --> 00:10:39,080 不過就算她知道組織的事 196 00:10:39,120 --> 00:10:42,960 也不是大問題,因為她都不想管 197 00:10:43,200 --> 00:10:45,680 她根本就想脫離這種生活 198 00:10:46,640 --> 00:10:47,880 所以我不希望 199 00:10:47,920 --> 00:10:51,600 以後組織有什麼事會拖她下水 200 00:10:51,800 --> 00:10:55,600 拖她下水?我反而怕她拖我們下水 201 00:10:55,720 --> 00:10:56,880 你只替她著想 202 00:10:56,920 --> 00:10:58,880 你有沒有替我們和組織著想? 203 00:10:59,320 --> 00:11:00,560 我們之前還在查她 204 00:11:00,760 --> 00:11:02,440 怕她提供線索給警察 205 00:11:02,520 --> 00:11:04,240 現在怎麼樣?就這麼算啦? 206 00:11:04,840 --> 00:11:07,080 她知道Edmond是怎麼死的 207 00:11:07,240 --> 00:11:08,680 如果她想我們死 208 00:11:08,720 --> 00:11:10,160 早就把我們抖出來了 209 00:11:10,560 --> 00:11:12,240 她沒有這樣做就是不想我們死 210 00:11:12,760 --> 00:11:13,840 況且可能是Edmond 211 00:11:13,920 --> 00:11:15,480 自己做事不小心露了底 212 00:11:15,560 --> 00:11:17,080 被ATF跟蹤 213 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 他害怕之下 214 00:11:20,200 --> 00:11:22,840 自己刪除了電腦的資料也不一定 215 00:11:23,120 --> 00:11:26,320 你也說他知道那部電腦壞了 216 00:11:26,360 --> 00:11:27,600 也沒有太大的反應 217 00:11:30,200 --> 00:11:31,720 到現在你都找不到證據 218 00:11:31,760 --> 00:11:33,280 證明是阿婷搞鬼 219 00:11:33,320 --> 00:11:34,280 反正Edmond死了 220 00:11:34,720 --> 00:11:36,160 ATF又查不到什麼 221 00:11:36,920 --> 00:11:38,560 她不久又會離開香港 222 00:11:38,600 --> 00:11:40,240 這件事別再追究了 223 00:11:41,000 --> 00:11:42,360 既然她放我們一馬 224 00:11:42,400 --> 00:11:45,000 為什麼我們不可以放她一馬? 225 00:11:45,640 --> 00:11:47,880 她是我女兒,我知道她的性格 226 00:11:47,920 --> 00:11:50,240 她是一個重感情的人 227 00:11:50,920 --> 00:11:52,600 她一定不會出賣我 228 00:11:54,160 --> 00:11:55,200 我跟了你這麼久 229 00:11:55,600 --> 00:11:58,480 我真的覺得你很偏私,只顧著女兒 230 00:11:59,400 --> 00:12:00,320 我這麼拼命幫你做事 231 00:12:00,400 --> 00:12:01,400 你有沒有顧過我? 232 00:12:02,960 --> 00:12:05,720 她是我女兒,你是我信任的人 233 00:12:05,760 --> 00:12:07,160 我怎麼不顧你? 234 00:12:07,440 --> 00:12:08,640 如果我真的不顧你 235 00:12:08,680 --> 00:12:10,960 當年我就不會冒險去救你 236 00:12:22,120 --> 00:12:22,880 那件事之後 237 00:12:22,920 --> 00:12:26,600 你已經無法在馬來西亞立足 238 00:12:26,720 --> 00:12:28,600 若非我帶你來香港,你早就死了 239 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 你還說我不顧你? 240 00:12:35,160 --> 00:12:39,960 我知道,不過我經歷過這麼多事 241 00:12:40,200 --> 00:12:42,240 我怕你會像我當年一樣被人出賣 242 00:12:43,280 --> 00:12:44,680 我知道你嫉妒阿婷 243 00:12:45,000 --> 00:12:46,560 但是你不要胡思亂想 244 00:12:46,840 --> 00:12:49,680 你的地位一直都沒有變過 245 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 我一直都需要你在我身邊 246 00:12:52,440 --> 00:12:54,080 你一樣這麼重要 247 00:12:54,120 --> 00:12:56,680 現在阿婷離開組織 248 00:12:56,720 --> 00:12:58,760 你不幫我還有誰幫我? 249 00:12:59,160 --> 00:13:01,720 不要胡思亂想,出去做事 250 00:13:06,880 --> 00:13:08,480 你找我幹什麼? 251 00:13:08,560 --> 00:13:10,800 我最近很忙,沒時間照顧你 252 00:13:14,760 --> 00:13:17,760 開玩笑的,你的事我怎麼敢不做 253 00:13:17,800 --> 00:13:19,840 怎麼樣?有什麼玩的? 254 00:13:20,200 --> 00:13:23,800 我想你幫我找一個最好的翻譯軟件 255 00:13:23,840 --> 00:13:26,120 裝進這部電腦裡,順便更新一下 256 00:13:26,200 --> 00:13:27,240 你不是走了嗎? 257 00:13:27,720 --> 00:13:28,920 我又做回記者了 258 00:13:28,960 --> 00:13:32,160 留下來做老本行?又做私家偵探? 259 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 話說回來,上次那宗謀殺案怎麼樣 260 00:13:34,000 --> 00:13:35,360 我給你的偷聽器行不行? 261 00:13:35,600 --> 00:13:36,960 什麼謀殺案? 262 00:13:37,000 --> 00:13:39,240 是我捏造的,試試你的反應 263 00:13:39,280 --> 00:13:41,560 我在寫一本偵探小說 264 00:13:42,480 --> 00:13:44,440 都不知道你搞什麼 265 00:13:48,440 --> 00:13:49,960 其實做人很矛盾 266 00:13:50,000 --> 00:13:51,280 有個人無條件 267 00:13:51,320 --> 00:13:52,840 養了人家的女兒十幾年 268 00:13:52,880 --> 00:13:55,200 照理那個女兒應該很感激這個恩人 269 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 但是如果讓那個女兒知道 270 00:13:56,600 --> 00:13:58,960 這個恩人殺死了自己的親生爸爸 271 00:13:59,000 --> 00:14:00,760 那個女兒會怎麼樣呢? 272 00:14:00,800 --> 00:14:01,760 不知道 273 00:14:03,280 --> 00:14:04,200 如果真的是他殺的 274 00:14:04,280 --> 00:14:07,160 這個女兒不可能原諒他 275 00:14:07,960 --> 00:14:09,320 我的強項是電腦 276 00:14:09,360 --> 00:14:11,160 想點子留給你自己吧 277 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 對了,我想找地方搬 278 00:14:15,200 --> 00:14:17,680 你整天上網,替我留意一下 279 00:14:17,720 --> 00:14:20,160 想找個地方閉關寫小說? 280 00:14:20,600 --> 00:14:21,320 我有好介紹 281 00:14:21,400 --> 00:14:23,760 我姐姐是空姐,經常飛來飛去 282 00:14:23,800 --> 00:14:26,040 她想找人和她同住 283 00:14:26,120 --> 00:14:27,880 而且是熟人,正好 284 00:14:27,920 --> 00:14:30,160 你姐姐?怎麼沒聽你說過? 285 00:14:30,320 --> 00:14:31,680 是真的 286 00:14:45,680 --> 00:14:48,640 生化組的同事用探測儀經過檢查 287 00:14:48,680 --> 00:14:50,840 發覺這裡有鉈、蓖麻毒素 288 00:14:50,880 --> 00:14:52,440 相思子毒素三種有毒物質 289 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 難道真的和外面的死鳥有關? 290 00:14:55,640 --> 00:14:56,480 阿男 291 00:15:02,360 --> 00:15:03,160 這裡還有 292 00:15:10,120 --> 00:15:10,840 這裡的環境看來 293 00:15:10,880 --> 00:15:12,680 很可能曾經做過實驗室 294 00:15:12,960 --> 00:15:14,160 對方走得很急 295 00:15:14,200 --> 00:15:15,400 所以來不及清理現場 296 00:15:16,040 --> 00:15:17,280 難道有人在這裡製造過毒氣? 297 00:15:17,520 --> 00:15:18,800 會不會和恐怖活動有關呢? 298 00:15:19,040 --> 00:15:20,280 馬上通知ATF來跟進 299 00:15:23,160 --> 00:15:25,440 這件案子最初是衛生署 300 00:15:25,520 --> 00:15:27,120 由死鳥的化驗報告之中 301 00:15:27,160 --> 00:15:29,320 證實那批候鳥中了鉈毒 302 00:15:29,360 --> 00:15:32,520 蓖麻毒素、相思子毒素致死 303 00:15:32,960 --> 00:15:34,760 同一時間中了三種有毒物質 304 00:15:34,800 --> 00:15:35,760 這麼奇怪 305 00:15:35,840 --> 00:15:38,560 所以我們重案組就接手調查 306 00:15:42,640 --> 00:15:44,400 天文台的視像監察器 307 00:15:44,480 --> 00:15:46,920 拍到那批候鳥死前的飛行片段 308 00:15:47,880 --> 00:15:49,680 我們拿回來參考 309 00:15:50,320 --> 00:15:51,080 我們問過專家 310 00:15:51,560 --> 00:15:53,440 說這種候鳥每年這個時候 311 00:15:53,480 --> 00:15:54,680 都會飛來香港 312 00:15:54,760 --> 00:15:56,320 從專家記錄路線圖 313 00:15:56,360 --> 00:15:59,320 加上天文台拍到的片段,我們肯定 314 00:15:59,400 --> 00:16:02,000 這批候鳥飛到大埔那間廢屋範圍 315 00:16:02,040 --> 00:16:03,760 所以我們才找到這個地方 316 00:16:04,160 --> 00:16:06,080 我們ATF接手之後 317 00:16:06,160 --> 00:16:08,480 去廢屋找過證據 318 00:16:08,560 --> 00:16:11,120 證實那裡是製造毒氣的工場 319 00:16:12,400 --> 00:16:14,680 很可能和恐怖活動有關 320 00:16:15,600 --> 00:16:17,760 Beauty,你那裡找到什麼線索? 321 00:16:18,040 --> 00:16:21,400 追溯兩個星期之前,在科研大學 322 00:16:21,440 --> 00:16:23,600 發生了一宗鉈的閉門失竊案 323 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 這件案子有三個可疑人物 324 00:16:25,520 --> 00:16:26,840 他們都有機會接觸 325 00:16:26,880 --> 00:16:28,200 擺化學物實驗室的鑰匙 326 00:16:28,600 --> 00:16:30,200 不過全部在案發當晚 327 00:16:30,280 --> 00:16:32,240 都有不在場證據 328 00:16:32,840 --> 00:16:35,240 一個在尖沙咀打架被捕 329 00:16:35,280 --> 00:16:36,600 一個去喝滿月酒 330 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 另一個去大陸,有出入境證明 331 00:16:39,160 --> 00:16:41,040 喝滿月酒這個放有薪假沒有回大學 332 00:16:41,080 --> 00:16:42,000 交給我跟進 333 00:16:42,080 --> 00:16:43,440 好 334 00:16:43,720 --> 00:16:45,560 Tom Chan 335 00:16:46,280 --> 00:16:47,680 什麼事? 336 00:16:48,280 --> 00:16:49,440 我認識這個陳耀昇 337 00:16:49,520 --> 00:16:51,400 他是我在美國讀書時的朋友 338 00:16:52,800 --> 00:16:57,040 這宗失竊案應該和毒氣有關 339 00:16:58,160 --> 00:16:58,960 我們再重新調查 340 00:16:59,000 --> 00:17:01,240 替他錄一份詳細口供 341 00:17:02,000 --> 00:17:04,880 負能量,阿Don,你們負責這條線索 342 00:17:04,920 --> 00:17:08,360 阿神,Alan,阿Ben,你們去大學 343 00:17:08,400 --> 00:17:09,560 是,Sir… 344 00:17:10,040 --> 00:17:12,880 Jessica,你大學有熟人好辦事 345 00:17:12,920 --> 00:17:14,560 幫忙跟一跟 是,Sir 346 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 好,我們分頭行事 347 00:17:26,480 --> 00:17:27,280 就這麼辦 348 00:17:27,599 --> 00:17:29,560 動手打人交給我,夠火爆適合我 349 00:17:29,640 --> 00:17:30,800 你別誇下海口 350 00:17:30,840 --> 00:17:33,400 不要多問幾句,反而挨揍 351 00:17:33,480 --> 00:17:36,000 你放心,我才不怕 看誰有辦法 352 00:17:39,680 --> 00:17:41,600 我想單獨和Tom Chan談 353 00:17:41,680 --> 00:17:45,080 為什麼?我不可以和你一起去嗎? 354 00:17:45,200 --> 00:17:48,240 你們不是朋友這麼簡單 355 00:17:48,520 --> 00:17:49,440 你想問什麼? 356 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 是否想問他是不是我的前男友? 357 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 這是你說的 358 00:17:52,560 --> 00:17:54,440 那我直接一點,是不是? 359 00:17:54,520 --> 00:17:58,440 是…才怪,老是胡說 360 00:17:58,480 --> 00:18:00,920 他是熟人,方便說話 361 00:18:00,960 --> 00:18:03,320 我當然知道,開玩笑的 362 00:18:03,480 --> 00:18:05,160 我去問問保安員 好 363 00:18:06,920 --> 00:18:07,800 這個就是失竊現場? 364 00:18:08,840 --> 00:18:12,160 大學的化學品全都是放在這個房間 365 00:18:13,200 --> 00:18:16,320 平時我們會鎖上這個房間 366 00:18:16,560 --> 00:18:19,680 有需要的時候才進來拿東西 367 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 我看過資料,鉈可以用來做合金 368 00:18:24,680 --> 00:18:27,280 溫度計和紅外線探測器的原料 369 00:18:27,360 --> 00:18:31,520 而且是殺蟲劑和老鼠藥的原材料 370 00:18:33,120 --> 00:18:36,360 但是因為含有大量致癌物質 371 00:18:36,400 --> 00:18:40,480 所以很多國家已經減少和停止使用 372 00:18:42,440 --> 00:18:48,440 Tom… 373 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 Tom… 374 00:19:41,720 --> 00:19:44,440 Jessica… 375 00:19:51,000 --> 00:19:51,640 Jessica 376 00:19:58,920 --> 00:19:59,720 Jessica 377 00:20:02,760 --> 00:20:04,360 不要睡,起來 378 00:20:18,640 --> 00:20:22,280 Jessica… 379 00:20:22,360 --> 00:20:27,400 不用怕,我在這裡,不用怕,沒事 380 00:20:34,040 --> 00:20:35,160 Sir 381 00:20:35,240 --> 00:20:36,760 沒事吧? 沒事 382 00:20:37,240 --> 00:20:38,840 鍾小姐已經全身沖洗過 383 00:20:38,880 --> 00:20:40,840 她沒有受到任何化學感染 384 00:20:40,920 --> 00:20:43,440 放心,她只吸入了少許哥羅芳氣體 385 00:20:43,480 --> 00:20:45,680 我已經替鍾小姐做過詳細檢查 386 00:20:45,720 --> 00:20:46,640 她沒有大礙 387 00:20:46,760 --> 00:20:48,000 不用住院,隨時可以走 388 00:20:48,080 --> 00:20:49,360 謝謝你,醫生 389 00:20:51,000 --> 00:20:52,760 你沒事已經是不幸中之大幸 390 00:20:54,000 --> 00:20:54,880 看來你也受驚了 391 00:20:54,960 --> 00:20:56,560 多休息一天,後天再上班 392 00:20:56,600 --> 00:20:57,320 是,Sir 393 00:20:57,400 --> 00:20:59,000 阿神,你也是,後天再上班 394 00:20:59,040 --> 00:20:59,800 是,Sir 395 00:21:04,640 --> 00:21:05,520 好,有得吃了 396 00:21:41,520 --> 00:21:42,640 怎麼了? 397 00:21:46,800 --> 00:21:48,000 有你在我身邊 398 00:21:48,040 --> 00:21:50,440 我覺得很安心、很安全 399 00:21:52,440 --> 00:21:55,200 如果我們一直都像現在這麼溫馨 400 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 你說多好 401 00:21:59,480 --> 00:22:02,800 傻瓜,沒事了 402 00:22:06,240 --> 00:22:09,320 你會不會一輩子都這樣摟著我不放 403 00:22:16,120 --> 00:22:17,560 是不是這樣? 404 00:22:18,040 --> 00:22:20,440 摟著不放,還能不能喘氣? 405 00:22:20,520 --> 00:22:23,240 能 還能喘氣 406 00:22:30,480 --> 00:22:32,400 我是Jessica,我不在家,請留言 407 00:22:34,400 --> 00:22:35,960 我是爸爸,你怎麼樣?Jessica 408 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 我剛打過給敖Sir 409 00:22:38,280 --> 00:22:41,040 知道你已經出院,我才放心一點 410 00:22:41,560 --> 00:22:42,560 你沒事了吧? 411 00:22:43,760 --> 00:22:46,600 無論如何,爸爸已經從美國趕回來 412 00:22:46,640 --> 00:22:48,120 明天早上就會下機 413 00:22:49,080 --> 00:22:52,480 你記得要聯絡我,爸爸還很擔心你 414 00:22:53,320 --> 00:22:55,400 記得打給我,再見 415 00:22:58,600 --> 00:22:59,880 怎麼不回覆你爸爸? 416 00:23:01,680 --> 00:23:04,200 他那麼遠都救不了我 417 00:23:05,040 --> 00:23:07,640 我當然要摟緊你一點 418 00:23:08,760 --> 00:23:12,760 你真是,好吧 419 00:23:41,120 --> 00:23:43,480 好不好吃? 很美味 420 00:23:50,840 --> 00:23:53,840 今天放假,去逛街吧 421 00:23:55,040 --> 00:23:56,040 逛街? 422 00:23:57,640 --> 00:23:59,120 你不想找你爸爸嗎? 423 00:24:05,360 --> 00:24:07,640 我認為你還是去找他好 424 00:24:08,960 --> 00:24:11,000 你爸爸是化學方面的權威 425 00:24:11,200 --> 00:24:12,400 你去探望他 426 00:24:12,440 --> 00:24:15,520 也可以替這件案子找資料 427 00:24:15,760 --> 00:24:19,120 兩父女沒有隔夜仇,哄哄他不會死 428 00:24:19,880 --> 00:24:21,560 你不明白 429 00:24:21,840 --> 00:24:24,320 我有自己的方法對付爸爸 430 00:24:24,880 --> 00:24:27,160 順其自然就行了 431 00:24:27,840 --> 00:24:30,160 順其自然,你說得容易 432 00:24:30,960 --> 00:24:32,360 如果我這樣對我媽媽 433 00:24:32,400 --> 00:24:33,640 一定會把她氣死 434 00:24:34,120 --> 00:24:36,080 你媽媽和我爸爸不一樣 435 00:24:36,120 --> 00:24:37,320 伯母那麼隨和 436 00:24:37,640 --> 00:24:39,200 就算生氣也不是真的 437 00:24:39,720 --> 00:24:43,840 很隨和,是就是,不過… 438 00:24:45,080 --> 00:24:46,320 不要扯開話題 439 00:24:47,440 --> 00:24:49,160 逛不逛街? 440 00:24:49,200 --> 00:24:50,680 逛街… 441 00:24:50,720 --> 00:24:53,920 我不是不想逛街,不過不想今天 442 00:24:56,680 --> 00:24:59,880 媽媽今天放假,阿Dee當班 443 00:24:59,920 --> 00:25:02,400 你知道她的手受傷未癒 444 00:25:02,440 --> 00:25:04,960 我想回家陪她 445 00:25:05,720 --> 00:25:12,200 不是吧,只顧著伯母不理我 446 00:25:12,360 --> 00:25:13,320 什麼不理你 447 00:25:13,360 --> 00:25:15,240 我不是正在餵我的公主吃東西嗎 448 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 不要 要嘛 449 00:25:17,280 --> 00:25:18,920 不要 一口 450 00:25:19,040 --> 00:25:21,440 想把我扔在家裡,不要 451 00:25:24,440 --> 00:25:27,800 這樣吧,你帶小公主回家陪伯母 452 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 好不好? 453 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 走呀 454 00:25:42,240 --> 00:25:45,560 走呀… 455 00:25:46,480 --> 00:25:48,120 不要,好痛 456 00:25:50,200 --> 00:25:52,560 走開 457 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 詳細的死因報告出來了 458 00:26:24,160 --> 00:26:26,880 在Tom Chan身上找到大量的鉈毒 459 00:26:26,920 --> 00:26:28,880 還有少量的蓖麻和相思子 460 00:26:28,920 --> 00:26:30,000 這三種毒素 461 00:26:30,040 --> 00:26:32,280 都會破壞人體肝臟和腎臟的功能 462 00:26:32,520 --> 00:26:34,000 所以Tom Chan真正的死因 463 00:26:34,080 --> 00:26:36,000 是中化學毒而死 464 00:26:36,160 --> 00:26:37,560 又是這三種毒 465 00:26:37,880 --> 00:26:40,640 這三種毒和死鳥的三種毒一模一樣 466 00:26:40,680 --> 00:26:42,080 所以我們有理由相信 467 00:26:42,120 --> 00:26:43,720 這兩件案子有關係 468 00:26:44,520 --> 00:26:46,040 鉈是一種慢性毒藥 469 00:26:46,080 --> 00:26:48,360 如果一個人沾染了過量的鉈 470 00:26:48,400 --> 00:26:50,320 會導致頭暈、手發抖 471 00:26:50,360 --> 00:26:51,840 說話不清、肌肉衰退 472 00:26:51,880 --> 00:26:54,800 再加上蓖麻和相思子這兩種毒素 473 00:26:54,840 --> 00:26:56,560 絕對會置人於死地 474 00:26:56,600 --> 00:27:00,160 好,根據現在掌握到的線索 475 00:27:00,200 --> 00:27:01,760 而暫時最合理的推測 476 00:27:01,800 --> 00:27:02,840 就是Tom Chan 477 00:27:02,880 --> 00:27:05,000 在實驗室偷了鉈毒之後 478 00:27:05,040 --> 00:27:09,480 就去大埔廢屋混合蓖麻和相思子 479 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 但是不小心發生意外,洩漏了毒氣 480 00:27:12,840 --> 00:27:15,680 搞得自己和鳥兒中毒而死 481 00:27:15,720 --> 00:27:18,040 也可以解釋為何Tom Chan中毒之後 482 00:27:18,080 --> 00:27:18,960 不去看醫生呢 483 00:27:19,040 --> 00:27:21,360 因為他根本作賊心虛 484 00:27:21,400 --> 00:27:23,520 還有,我查到Tom Chan的銀行戶口 485 00:27:23,560 --> 00:27:25,440 發覺失竊案之後的第三天 486 00:27:25,520 --> 00:27:27,960 即星期三,大約三點鐘的時候 487 00:27:28,080 --> 00:27:30,000 有個人在尖沙咀銀行分行 488 00:27:30,040 --> 00:27:32,360 在他的戶口存入十萬元現金 489 00:27:32,400 --> 00:27:34,560 當時閉路電視也錄下了 490 00:27:35,040 --> 00:27:35,960 光是看這段影片 491 00:27:36,040 --> 00:27:37,200 看不清楚他的樣子 492 00:27:37,280 --> 00:27:40,360 他故意不讓閉路電視拍到他的樣子 493 00:27:40,440 --> 00:27:41,640 擺明作賊心虛 494 00:27:41,720 --> 00:27:43,200 一定有人收買了Tom Chan 495 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 叫他偷取鉈毒 496 00:27:45,240 --> 00:27:47,640 如果找到這個傢伙就一清二楚 497 00:27:47,680 --> 00:27:51,280 不過也不可以忽略可疑的人 498 00:27:51,640 --> 00:27:52,600 阿Ben,Leo 499 00:27:52,640 --> 00:27:54,560 你們去查Tom Chan這條線索 500 00:27:54,600 --> 00:27:56,040 查查Tom Chan身邊的人 501 00:27:56,080 --> 00:27:57,720 看能否找到幕後主腦 502 00:27:57,920 --> 00:28:00,760 其他人繼續跟進可疑的人 503 00:28:00,800 --> 00:28:02,280 是,Sir… 504 00:28:03,320 --> 00:28:04,640 這件案子真棘手 505 00:28:04,720 --> 00:28:06,160 我對化學根本一竅不通 506 00:28:06,760 --> 00:28:07,800 阿Don 507 00:28:12,760 --> 00:28:14,160 這個是王國榮教援 508 00:28:14,200 --> 00:28:16,320 美籍化學系權威 509 00:28:16,400 --> 00:28:18,160 三年前幫美國政府 510 00:28:18,200 --> 00:28:20,440 處理一宗鉈毒的案件 511 00:28:20,480 --> 00:28:22,200 這幾天來了香港 512 00:28:22,280 --> 00:28:24,120 在環大做客席講師 513 00:28:24,480 --> 00:28:25,720 你想知道更多化學方面的資料 514 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 和Alan接觸一下這個王教授 515 00:28:28,200 --> 00:28:29,280 聽取他的專業意見 516 00:28:29,320 --> 00:28:31,480 教授,這份是演講的時間表 517 00:28:31,520 --> 00:28:33,240 還有化工廠想邀請你去參觀 518 00:28:33,280 --> 00:28:34,280 你看看有沒有問題? 519 00:28:35,200 --> 00:28:37,200 對了,這兩位是反恐ATF的人 520 00:28:37,240 --> 00:28:38,760 他們有點事想找你 521 00:28:38,960 --> 00:28:40,600 你好,我們是ATF探員 522 00:28:40,680 --> 00:28:42,120 我叫Alan,他是我搭檔阿Don 523 00:28:42,160 --> 00:28:43,920 我們有點事想請教王教授 524 00:28:44,000 --> 00:28:45,440 不知道有什麼可以幫你們? 525 00:28:46,320 --> 00:28:47,400 兩位,這些資料 526 00:28:47,480 --> 00:28:49,640 是我當年處理鉈毒洩露事件的 527 00:28:49,680 --> 00:28:50,560 工作報告 528 00:28:51,040 --> 00:28:54,160 謝謝王教授,當時的情況是怎樣的 529 00:28:55,560 --> 00:28:58,400 大約三年前,俄亥俄州有個小鎮 530 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 有幾百個居民突然間患了一種怪病 531 00:29:01,120 --> 00:29:03,480 當地醫生都找不到病因 532 00:29:03,520 --> 00:29:05,120 後來美國政府找我幫忙 533 00:29:05,160 --> 00:29:07,480 被我發現居民原來中了鉈毒 534 00:29:11,040 --> 00:29:12,480 這次真謝謝你,王教授 535 00:29:12,520 --> 00:29:15,040 別這樣說,我雖然已經移民美國 536 00:29:15,080 --> 00:29:16,640 但我本身也是香港人 537 00:29:16,680 --> 00:29:18,480 我很想幫香港警方和香港市民 538 00:29:19,080 --> 00:29:20,640 如果有什麼問題,隨時來找我 539 00:29:20,680 --> 00:29:22,320 好 好,謝謝你 540 00:29:22,360 --> 00:29:25,160 對了,兩位阿Sir,怎麼突然間 541 00:29:25,240 --> 00:29:26,560 你們也知道這麼多關於鉈毒的事 542 00:29:27,120 --> 00:29:28,160 不是發生了什麼事吧? 543 00:29:28,640 --> 00:29:29,640 不好意思,王教授 544 00:29:29,680 --> 00:29:31,000 這方面我們不可以透露 545 00:29:31,080 --> 00:29:32,480 明白 546 00:29:32,760 --> 00:29:34,600 我們先走了,對了 547 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 這是我們ATF的名片 548 00:29:36,560 --> 00:29:37,920 上面有我的聯絡電話 549 00:29:37,960 --> 00:29:40,200 你想起什麼想補充,就打給我們 550 00:29:40,240 --> 00:29:41,000 沒問題 551 00:29:41,120 --> 00:29:43,120 先走了 好,我們先走了 552 00:29:59,440 --> 00:30:01,240 你所打的電話暫時未能接通 553 00:30:01,320 --> 00:30:03,360 請你稍後再打來 554 00:30:07,360 --> 00:30:07,920 哪一位? 555 00:30:08,520 --> 00:30:09,360 王世伯 556 00:30:09,440 --> 00:30:11,520 我是你好朋友葉銘的女兒葉婷 557 00:30:11,560 --> 00:30:12,480 你還記不記得我? 558 00:30:13,680 --> 00:30:14,880 婷婷 559 00:30:15,160 --> 00:30:17,560 長得這麼大了,進來… 560 00:30:17,600 --> 00:30:19,040 打攪了 來,坐 561 00:30:20,080 --> 00:30:22,960 長得這麼大了 562 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 見到你真開心,怎麼樣? 563 00:30:24,960 --> 00:30:26,600 我見到你也很開心 564 00:30:26,640 --> 00:30:28,040 我還記得我小時候 565 00:30:28,080 --> 00:30:29,880 王世伯最喜歡帶我去公園玩 566 00:30:29,960 --> 00:30:33,120 是呀,你最喜歡在公園餵白鴿 567 00:30:33,160 --> 00:30:36,760 說來都有二十年了 568 00:30:36,800 --> 00:30:39,400 我移民美國的時候,你還是小女孩 569 00:30:39,480 --> 00:30:41,800 這次回來看到你長得亭亭玉立 570 00:30:41,840 --> 00:30:42,520 真開心 571 00:30:42,760 --> 00:30:44,480 怎麼樣?生活過得好不好? 572 00:30:44,800 --> 00:30:46,680 託福,我大學畢業之後 573 00:30:46,720 --> 00:30:48,720 一直都做記者的工作 574 00:30:48,760 --> 00:30:49,880 這張是我的名片 575 00:30:50,400 --> 00:30:53,960 還大學畢業了,那就好了 576 00:30:55,680 --> 00:31:00,040 婷婷,你十一歲爸爸就去世了 577 00:31:00,640 --> 00:31:03,000 後來我知道過了沒多久 578 00:31:03,080 --> 00:31:04,800 你媽媽也走了 579 00:31:05,760 --> 00:31:08,160 當時我心裡也很不舒服 580 00:31:08,720 --> 00:31:10,600 不過後來我知道阿Ming有個好朋友 581 00:31:10,640 --> 00:31:13,480 他照顧你,我才安心一點 582 00:31:14,360 --> 00:31:15,840 所以我這次來 583 00:31:15,880 --> 00:31:17,880 除了和王世伯敘舊之外 584 00:31:18,000 --> 00:31:19,640 我還想問你一件事 585 00:31:20,000 --> 00:31:21,080 好,問吧 586 00:31:21,120 --> 00:31:23,120 是關於我爸爸去世的事 587 00:31:23,720 --> 00:31:26,080 我想知道當年我爸爸的死 588 00:31:26,120 --> 00:31:27,840 是否有什麼內情? 589 00:31:30,120 --> 00:31:31,080 你怎麼會這樣問? 590 00:31:32,080 --> 00:31:34,400 因為我最近發現 591 00:31:34,480 --> 00:31:37,480 我爸爸的死可能不是意外 592 00:31:37,680 --> 00:31:39,320 可能我爸爸是被人害死的 593 00:31:42,240 --> 00:31:43,360 不會吧 594 00:31:43,800 --> 00:31:45,120 婷婷,我想你問錯人了 595 00:31:45,160 --> 00:31:46,920 其實我對這件事,我… 596 00:31:47,000 --> 00:31:48,120 我知道得並不多 597 00:31:49,240 --> 00:31:51,200 但你和我爸爸是好朋友 598 00:31:51,240 --> 00:31:52,600 他當年死得那麼突然 599 00:31:52,680 --> 00:31:54,400 你沒有懷疑過嗎? 600 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 他當年和什麼朋友來往 601 00:31:57,000 --> 00:31:58,920 或者有沒有說過什麼古怪的話 602 00:31:58,960 --> 00:32:00,800 做過什麼事,你試著想一想 603 00:32:00,880 --> 00:32:03,720 一點點也不要緊,你可以告訴我 604 00:32:06,800 --> 00:32:08,280 這件事已經過了太久 605 00:32:08,320 --> 00:32:11,120 我也想不到有什麼特別 606 00:32:12,280 --> 00:32:16,240 王世伯,現在只有你可以幫我 607 00:32:16,320 --> 00:32:18,120 我真的很想知道真相 608 00:32:18,160 --> 00:32:20,600 其實我不是不想幫你,我… 609 00:32:20,640 --> 00:32:22,560 我想起我要開一個很重要的會 610 00:32:22,600 --> 00:32:24,160 王世伯 阿June 611 00:32:24,320 --> 00:32:25,680 時間表有點問題,你進來一下 612 00:32:25,800 --> 00:32:26,640 好,教授 613 00:32:26,680 --> 00:32:27,680 王世伯,你再想清楚 我答應你 614 00:32:27,720 --> 00:32:29,760 我改天會再約你吃飯,再慢慢談 615 00:32:31,720 --> 00:32:33,800 好,名片上有我的電話 616 00:32:33,840 --> 00:32:36,000 有什麼事你隨時打給我 好 617 00:32:36,040 --> 00:32:36,760 總之我答應你 618 00:32:36,800 --> 00:32:39,520 再約你出來吃飯慢慢談,好…再見 619 00:32:39,560 --> 00:32:40,840 謝謝,不妨礙你 620 00:32:54,320 --> 00:32:56,000 放心,教授,我會改時間 621 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 好,勞駕 622 00:33:01,520 --> 00:33:04,640 阿Roy,剛才你的電話怎麼打不通 623 00:33:04,680 --> 00:33:06,240 剛才的位置收不到 624 00:33:06,400 --> 00:33:08,640 不要緊,我有很重要的事和你商量 625 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 馬上回酒店 626 00:33:09,880 --> 00:33:10,800 我知道了 627 00:33:38,960 --> 00:33:39,680 我們已經查過 628 00:33:39,760 --> 00:33:42,320 曾經在大學悼念Tom Chan的人 629 00:33:42,360 --> 00:33:43,200 全部都是Tom 630 00:33:43,240 --> 00:33:45,600 在大學認識的同事和學生 631 00:33:45,680 --> 00:33:48,160 唯獨這個人,這個不是大學的人 632 00:33:48,200 --> 00:33:50,760 他暫時是我們最大的可疑人物 633 00:33:50,800 --> 00:33:53,320 這個人叫范偉豪,英文名叫Roy 634 00:33:53,360 --> 00:33:55,200 他的職業是美國科羅拉多 635 00:33:55,240 --> 00:33:56,880 一間大學的化學系助教 636 00:33:56,920 --> 00:33:59,320 在大約鉈毒失竊案前三天 637 00:33:59,360 --> 00:34:00,240 從美國回港 638 00:34:00,280 --> 00:34:01,680 我們查過他的底細 639 00:34:01,720 --> 00:34:03,560 他和Tom Chan在美國讀書時 640 00:34:03,600 --> 00:34:05,760 曾經是室友,關係不錯 641 00:34:05,800 --> 00:34:07,160 認不認識這個人? 642 00:34:07,200 --> 00:34:07,880 不認識他 643 00:34:07,920 --> 00:34:10,280 不過我發現一個很有趣的事 644 00:34:10,320 --> 00:34:12,640 這個阿Roy是王國榮教授 645 00:34:12,679 --> 00:34:13,839 最得力的助手 646 00:34:15,199 --> 00:34:16,679 怎麼會這麼巧? 647 00:34:16,719 --> 00:34:19,519 但是王教授很合作 648 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 他們倆本身有一份這麼好的工作 649 00:34:21,080 --> 00:34:24,080 背景又不差,怎麼也不像恐怖分子 650 00:34:24,120 --> 00:34:25,280 查案不能先入為主 651 00:34:25,320 --> 00:34:26,520 任何線索都要跟進 652 00:34:26,560 --> 00:34:27,920 負能量,阿神 653 00:34:28,000 --> 00:34:29,080 你們查阿Roy那條線索 654 00:34:29,159 --> 00:34:31,759 Ben,Leo,你們查大學那條線索 655 00:34:31,800 --> 00:34:32,600 跟Tom Chan生前 656 00:34:32,679 --> 00:34:33,999 日常生活接觸的人 657 00:34:34,080 --> 00:34:35,840 看看有沒有發現 是,Sir… 658 00:34:35,920 --> 00:34:38,160 大家記住,這幾千克鉈毒 659 00:34:38,199 --> 00:34:40,159 絕對不可以流出市面 660 00:34:53,960 --> 00:34:54,880 其他人都走啦? 661 00:34:54,960 --> 00:34:55,760 走了 662 00:34:56,120 --> 00:34:57,360 關好大門,來房間找我 663 00:35:02,960 --> 00:35:05,040 組織最近接了一筆大買賣 664 00:35:05,080 --> 00:35:06,680 我們會替拉夫達組織 665 00:35:06,720 --> 00:35:07,920 製造一個毒氣彈 666 00:35:09,120 --> 00:35:09,800 毒氣彈? 667 00:35:10,200 --> 00:35:11,080 他們準備在廣州 668 00:35:11,160 --> 00:35:13,040 舉行亞洲工業高峰會的時候 669 00:35:13,120 --> 00:35:14,560 引爆這個毒氣彈 670 00:35:15,640 --> 00:35:17,280 至於他們為何要這樣做 671 00:35:17,360 --> 00:35:19,680 真正目標要殺死哪個政要 672 00:35:19,720 --> 00:35:22,040 對我們來說不重要,最重要的是 673 00:35:22,080 --> 00:35:24,400 我們已經收了他們大筆訂金 674 00:35:24,440 --> 00:35:26,200 一定要準時交貨 675 00:35:28,800 --> 00:35:30,360 其實這個計劃已經開始 676 00:35:31,720 --> 00:35:34,920 毒氣彈會分三組人去完成 677 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 第一組人負責製造毒氣 678 00:35:37,480 --> 00:35:39,120 第二組人負責裝嵌 679 00:35:39,160 --> 00:35:40,880 第三組人負責運輸 680 00:35:40,920 --> 00:35:43,280 一個星期後,要在廣州交貨 681 00:35:43,360 --> 00:35:44,640 那我可以做到什麼? 682 00:35:44,760 --> 00:35:46,320 第一階段負責製造毒氣的人 683 00:35:46,360 --> 00:35:47,360 已經到了香港 684 00:35:47,400 --> 00:35:49,680 你幫忙統籌我們驚鳥的人 685 00:35:49,800 --> 00:35:52,040 監視他們,和他們緊密聯繫 686 00:35:52,080 --> 00:35:54,760 總之要他們準時把毒氣製造出來 687 00:35:54,840 --> 00:35:56,240 組織會派多少人幫我? 688 00:35:58,760 --> 00:36:00,000 暫時會派四個 689 00:36:04,920 --> 00:36:07,040 有哪幾個?我怎麼聯絡他們? 690 00:36:15,640 --> 00:36:16,520 跟我來 691 00:36:29,240 --> 00:36:30,880 我真不知道有個這樣的地方 692 00:36:32,680 --> 00:36:33,840 難道你就是上頭? 693 00:36:34,040 --> 00:36:37,480 不,我是香港第二把交椅 694 00:36:38,640 --> 00:36:40,440 不久我也要有接班人 695 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 是時候你要多參與 696 00:36:43,480 --> 00:36:44,880 這個密室連阿婷都不知道 697 00:36:44,920 --> 00:36:48,160 我帶你進來,是方便以後做事 698 00:36:52,520 --> 00:36:54,200 我們組織的人遍佈全世界 699 00:36:54,240 --> 00:36:56,280 各行各業什麼人都有 700 00:36:56,720 --> 00:36:58,680 他們大多數都不知道對方的身分 701 00:36:58,720 --> 00:36:59,440 就像你這樣 702 00:36:59,680 --> 00:37:01,000 只要上頭和我一召集 703 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 就可以叫他們為我們做任何事 704 00:37:03,240 --> 00:37:07,080 接著幫你做事的,就是他們四個 705 00:37:09,880 --> 00:37:11,400 只要你說出暗號 706 00:37:11,680 --> 00:37:13,560 Four birds flying 707 00:37:13,600 --> 00:37:16,560 你所說的任何要求,他們都會照做 708 00:37:17,000 --> 00:37:18,520 你讓我負責這麼大的計劃 709 00:37:18,560 --> 00:37:20,080 我真的夠資格嗎? 710 00:37:20,480 --> 00:37:23,880 你已經是我最信任的人,你要升級 711 00:37:23,920 --> 00:37:27,040 從今天開始,你就是我的左右手 712 00:37:43,520 --> 00:37:44,920 怎麼樣? 713 00:37:45,000 --> 00:37:46,320 今天有警察找過我 714 00:37:46,760 --> 00:37:47,640 幹什麼? 715 00:37:47,680 --> 00:37:48,920 他們是反恐的人 716 00:37:48,960 --> 00:37:52,240 這件事好像被人跟蹤 717 00:37:52,280 --> 00:37:53,400 我不想惹麻煩 718 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 他們一直追問鉈毒的事 719 00:37:55,200 --> 00:37:59,360 他們到底知道什麼? 720 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 到底發生了什麼事? 721 00:38:04,000 --> 00:38:04,960 怪只怪阿Tom 722 00:38:05,000 --> 00:38:06,120 阿Tom? 723 00:38:06,160 --> 00:38:07,400 阿Tom那天偷了鉈給我 724 00:38:07,440 --> 00:38:09,440 叫我替他做一個毒氣試驗 725 00:38:09,480 --> 00:38:11,440 我說不做,我拒絕了他 726 00:38:11,480 --> 00:38:12,920 他就趁我走開 727 00:38:12,960 --> 00:38:14,800 自己偷偷地把毒氣混合出來 728 00:38:14,840 --> 00:38:16,800 還不小心洩漏出去,之後我看報紙 729 00:38:16,880 --> 00:38:19,000 看到大埔和沙田區有一批死鳥 730 00:38:19,080 --> 00:38:21,360 這些鳥兒應該是吸了毒氣 731 00:38:21,440 --> 00:38:24,320 警察應該是為了這件事來找你 732 00:38:24,520 --> 00:38:27,280 你怎麼搞的,我叫你做先頭部隊 733 00:38:27,320 --> 00:38:28,480 你搞出這麼大的事 734 00:38:29,000 --> 00:38:30,600 阿Tom已經因為這件事而死 735 00:38:30,680 --> 00:38:31,960 誰也不想 736 00:38:32,040 --> 00:38:34,960 出事之後,我馬上找地方搬 737 00:38:35,000 --> 00:38:37,200 臨走的時候,我檢查得很清楚 738 00:38:37,240 --> 00:38:38,520 沒有留下任何線索 739 00:38:38,960 --> 00:38:42,320 還好,他們只來問我的專業意見 740 00:38:42,760 --> 00:38:44,360 他們還不知道我的身分 741 00:38:47,680 --> 00:38:50,920 不行,趁這件事還沒張揚出去 742 00:38:51,080 --> 00:38:52,280 我罷手不做了 743 00:38:52,360 --> 00:38:54,920 什麼?罷手?行嗎? 744 00:38:54,960 --> 00:38:58,520 怎麼不行?萬一被警察查出了什麼 745 00:38:58,600 --> 00:39:01,360 我多年來辛辛苦苦建立的名譽地位 746 00:39:01,400 --> 00:39:02,880 一下子就化為烏有 747 00:39:02,920 --> 00:39:04,440 下半輩子還要坐牢 748 00:39:05,920 --> 00:39:08,480 不了,這件事不值得碰運氣 749 00:39:08,520 --> 00:39:10,520 我們已經收了訂金 750 00:39:10,560 --> 00:39:12,240 你說不做就不做 751 00:39:12,560 --> 00:39:14,200 我幫驚鳥做了那麼多年事 752 00:39:14,280 --> 00:39:15,640 無功也有勞 753 00:39:15,720 --> 00:39:18,120 何況我又不是不幫他們做 754 00:39:18,160 --> 00:39:19,480 我只是遲一點才幫他們做 755 00:39:23,440 --> 00:39:27,840 是,我是,好…一會兒見 756 00:39:28,480 --> 00:39:29,520 驚鳥的人殺來了 757 00:39:30,160 --> 00:39:34,000 放心,我出去和他們說清楚 758 00:39:47,880 --> 00:39:49,280 你就是王教授? 759 00:39:53,160 --> 00:39:55,520 這裡有一筆尾款,點一點 760 00:39:58,320 --> 00:40:00,520 怎麼?怕數目不對嗎? 761 00:40:02,960 --> 00:40:05,720 不,警察來找我問三問四 762 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 我怕遲早被他們發現我的身分 763 00:40:08,760 --> 00:40:12,080 這件事可不可以遲一點才做? 764 00:40:12,200 --> 00:40:13,360 你想打退堂鼓? 765 00:40:13,400 --> 00:40:16,480 不,我只想把這件事拖一拖 766 00:40:16,560 --> 00:40:18,280 你回去和上頭的人商量一下 767 00:40:18,400 --> 00:40:19,640 有消息打給我 768 00:40:21,920 --> 00:40:24,240 先收下這筆錢,我會再找你 769 00:40:28,080 --> 00:40:28,720 什麼?遲一點? 770 00:40:28,800 --> 00:40:31,880 不行,你叫Derek跟他說 771 00:40:31,920 --> 00:40:33,960 一定要按原定的日子交貨 772 00:40:34,520 --> 00:40:35,760 但是我知道ATF那邊 773 00:40:35,840 --> 00:40:38,680 已經因為死鳥的事開始調查行動 774 00:40:38,960 --> 00:40:41,320 再做下去會不會太冒險? 775 00:40:41,760 --> 00:40:44,400 總之小心一點,他們未必查到什麼 776 00:40:45,240 --> 00:40:47,040 拉夫達那些人不可以得罪 777 00:40:47,120 --> 00:40:49,560 已經收了人家錢,我們臨陣退縮 778 00:40:49,680 --> 00:40:51,240 驚鳥還用做嗎? 779 00:40:51,960 --> 00:40:53,880 另外那兩組人已經開始做事 780 00:40:54,040 --> 00:40:55,080 現在不能回頭 781 00:40:55,720 --> 00:40:58,280 無論如何,王國榮一定要做下去 782 00:40:58,560 --> 00:40:59,480 錢他就會收 783 00:40:59,520 --> 00:41:01,960 你要讓他知道,決定權在我們手上 784 00:41:03,320 --> 00:41:04,160 我知道怎麼做 785 00:41:05,120 --> 00:41:07,080 請問王教授今天有沒有時間? 786 00:41:07,120 --> 00:41:08,640 我有很重要的事找他,我是葉婷 787 00:41:09,120 --> 00:41:12,120 對不起,教授今天要開一個研討會 788 00:41:13,400 --> 00:41:14,560 王教授 789 00:41:16,480 --> 00:41:18,840 你去會場準備一下,我聊兩句就來 790 00:41:18,880 --> 00:41:19,440 知道 791 00:41:23,200 --> 00:41:24,160 怎麼搞的? 792 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 我叫你們不要來大學找我 793 00:41:26,640 --> 00:41:29,520 放心,我看過附近,根本沒有警察 794 00:41:29,560 --> 00:41:30,600 你們上頭怎麼決定? 795 00:41:30,880 --> 00:41:32,840 你的要求被拒絕了 796 00:41:33,160 --> 00:41:34,920 我勸你準時交貨 797 00:41:35,000 --> 00:41:37,560 你們分明是令我為難 798 00:41:37,600 --> 00:41:39,920 我說話不會說兩次 799 00:41:39,960 --> 00:41:42,800 你是一個教授,你應該清楚知道 800 00:41:42,840 --> 00:41:44,560 如果不可以準時交貨 801 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 你會有什麼後果 802 00:41:48,240 --> 00:41:49,360 我會再找你 803 00:41:52,860 --> 00:41:55,820 王世伯,你沒事吧?怎麼這麼害怕 804 00:41:55,900 --> 00:41:56,980 我沒事,婷婷,是你 805 00:41:57,060 --> 00:41:58,500 我沒空,我趕著開會 806 00:41:58,540 --> 00:41:59,900 王世伯,希望你不要避開我 807 00:41:59,940 --> 00:42:01,220 我真的很想知道我爸爸是怎麼死的 808 00:42:01,260 --> 00:42:02,140 我不是想避開你 809 00:42:02,180 --> 00:42:03,700 我真的沒空,我進去開會 810 00:42:03,780 --> 00:42:05,420 王教授,沒事吧? 811 00:42:05,460 --> 00:42:06,980 沒事,進去再說 812 00:42:07,500 --> 00:42:10,060 小姐,裡面在開私人研討會 813 00:42:10,100 --> 00:42:11,260 其他人不可以隨便進去 814 00:42:15,780 --> 00:42:18,020 什麼時候回香港的?怎麼來了這裡 52375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.