All language subtitles for queen.of.the.deuce.2022.1080p.webrip.x264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,854 --> 00:00:22,521 (video cassette tape clattering) 2 00:00:22,656 --> 00:00:25,724 (family members chattering) 3 00:00:25,860 --> 00:00:30,662 Dina: Grandma chelly was always, to us, larger than life. 4 00:00:30,664 --> 00:00:31,863 - What happened? - Woman: Yes, we do. 5 00:00:31,999 --> 00:00:33,465 What happened? What happened? 6 00:00:33,600 --> 00:00:37,335 And she was also unusual and eccentric. 7 00:00:37,471 --> 00:00:39,671 What are you doing? 8 00:00:39,673 --> 00:00:41,206 She was completely the most 9 00:00:41,208 --> 00:00:44,810 Un-grandma person that, you know, anyone could have. 10 00:00:44,945 --> 00:00:47,446 In fact, when I used to meet people for the first time 11 00:00:47,581 --> 00:00:49,414 And they would ask about me and stuff like that, 12 00:00:49,417 --> 00:00:51,749 And then I would mention something about my grandmother, 13 00:00:51,752 --> 00:00:55,620 "she owns most of the porno theaters in new york," 14 00:00:55,756 --> 00:00:58,023 And then, of course, I would get that classic pause, 15 00:00:58,158 --> 00:01:00,025 Which I think I actually enjoyed, which was, 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,761 "yeah, right. No. What does your grandmother really do?" 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,763 And I was, like, "no. That's the truth, actually." 18 00:01:04,899 --> 00:01:09,768 (family whooping, chattering) 19 00:01:16,243 --> 00:01:19,445 Except for the fact that she was... 20 00:01:19,579 --> 00:01:23,648 ...Jewish who celebrated christmas in a porn theater, 21 00:01:23,651 --> 00:01:26,852 It doesn't get any weirder than that. 22 00:01:26,987 --> 00:01:28,587 Dina: Going into her apartment 23 00:01:28,722 --> 00:01:30,923 Was always an interesting experience. 24 00:01:31,057 --> 00:01:33,925 Because we were little, we didn't really understand 25 00:01:33,928 --> 00:01:35,794 That she was living over an all-male 26 00:01:35,796 --> 00:01:37,996 Gay pornographic movie theater. 27 00:01:38,131 --> 00:01:40,465 So, here we were dressed in our little, you know, 28 00:01:40,468 --> 00:01:44,469 Lord and taylor coats and our shopping bags from westchester. 29 00:01:44,605 --> 00:01:46,805 And my mother would knock on the box office. 30 00:01:46,941 --> 00:01:48,941 There was usually somebody there that she knew, 31 00:01:49,075 --> 00:01:50,209 And they would buzz us in 32 00:01:50,211 --> 00:01:53,345 And we'd just be in the lobby for a little bit, 33 00:01:53,347 --> 00:01:56,481 And make a right and go up a very steep group of stairs 34 00:01:56,617 --> 00:01:58,817 Into her apartment. 35 00:01:58,953 --> 00:02:00,285 And then, we were in her apartment, 36 00:02:00,420 --> 00:02:02,221 And then you were in a different world. 37 00:02:02,223 --> 00:02:05,490 David: Everything looked very golden. 38 00:02:05,492 --> 00:02:06,825 It was sort of like a kitsch version of a '70s trump, 39 00:02:06,960 --> 00:02:11,096 Sort of mixed in with a greek corinthian column mixed in. 40 00:02:11,098 --> 00:02:14,299 It was all just a mélange of strangeness. 41 00:02:14,301 --> 00:02:16,434 Dina: It was quite a scene. 42 00:02:16,437 --> 00:02:17,936 The cast of characters that she had around her 43 00:02:18,072 --> 00:02:20,806 Were just like caricatures of caricatures. 44 00:02:20,808 --> 00:02:22,474 (chattering) 45 00:02:22,476 --> 00:02:24,409 You never quite knew who was a lover, who was a friend, 46 00:02:24,411 --> 00:02:25,910 Who was an ex, who was a future thing. 47 00:02:25,913 --> 00:02:28,847 There was this cabal of greek witches. 48 00:02:28,983 --> 00:02:30,649 You know, very heavyset, 49 00:02:30,784 --> 00:02:33,785 Dark dressed women with deep voices, full of cigarettes. 50 00:02:33,921 --> 00:02:37,222 (speaking greek) 51 00:02:38,726 --> 00:02:41,460 Dina: And then, she would usually be sitting on the couch, 52 00:02:41,595 --> 00:02:43,461 Center stage. 53 00:02:43,597 --> 00:02:44,630 She was holding court. 54 00:02:44,764 --> 00:02:46,732 David: Like a mafia queen. 55 00:02:48,735 --> 00:02:50,035 She had a very funny way of speaking. 56 00:02:50,037 --> 00:02:52,737 (speaking greek) 57 00:02:52,873 --> 00:02:54,473 (in raspy voice) she had this very sort of strong 58 00:02:54,608 --> 00:02:57,342 Kind of voice, like this, and she used to curse a lot. 59 00:02:58,912 --> 00:03:01,547 (crowd laughing) 60 00:03:01,681 --> 00:03:04,148 It was always entertaining. It was just a show. 61 00:03:04,151 --> 00:03:07,819 I mean, it was always just like a crazy family circus. 62 00:03:09,223 --> 00:03:10,589 (laughing) 63 00:03:10,724 --> 00:03:13,691 And I always got this feeling there were secrets going on, 64 00:03:13,694 --> 00:03:15,159 That I had no idea what was going on. 65 00:03:15,162 --> 00:03:18,896 (chuckling) 66 00:03:18,899 --> 00:03:21,166 Behind the christmas tree, 67 00:03:21,168 --> 00:03:22,901 There were all the monitors of all the porn theaters 68 00:03:23,037 --> 00:03:26,772 In black and white, showing all these surveillance cameras 69 00:03:26,906 --> 00:03:28,273 And things like that. 70 00:03:28,408 --> 00:03:30,542 So, even that was a whole level of craziness. 71 00:03:32,446 --> 00:03:34,445 Dina: We would love to watch the videos, 72 00:03:34,448 --> 00:03:37,916 So we could see who was coming into the theater 73 00:03:37,918 --> 00:03:41,053 And count how many men with raincoats and umbrellas. 74 00:03:41,055 --> 00:03:43,722 That's how we entertained ourselves. 75 00:03:44,992 --> 00:03:46,792 But you didn't understand it. 76 00:03:46,794 --> 00:03:49,661 I mean, nobody, not one person, 77 00:03:49,797 --> 00:03:51,997 Ever explained it to us. 78 00:03:52,132 --> 00:03:53,765 Nobody ever sat down and said, 79 00:03:53,767 --> 00:03:56,934 "this might make you feel uncomfortable," or nothing. 80 00:03:56,937 --> 00:03:58,537 It was just like, "here you go." 81 00:03:58,539 --> 00:04:02,007 Oh, my god. What we got now? 82 00:04:02,142 --> 00:04:03,542 I was very prideful about her 83 00:04:03,677 --> 00:04:06,344 Because she was so completely unusual. 84 00:04:06,480 --> 00:04:07,612 Everything you said about her 85 00:04:07,748 --> 00:04:10,082 Just sounded like it was made up. 86 00:04:10,216 --> 00:04:20,259 ♪ 87 00:04:35,909 --> 00:04:39,745 (neon buzzing) 88 00:04:41,147 --> 00:04:45,851 Jeffrey escoffier: New york, in the 1970s, 89 00:04:45,985 --> 00:04:48,653 Was in a state of crisis pretty much for the whole decade. 90 00:04:48,789 --> 00:04:53,492 Businesses were moving out of the city, into the suburbs. 91 00:04:53,626 --> 00:04:56,261 People were leaving the city to move to the suburbs. 92 00:04:59,099 --> 00:05:03,935 Although it was an incredibly dire economic situation, 93 00:05:04,071 --> 00:05:06,671 It was an incredibly creative period, 94 00:05:06,673 --> 00:05:11,209 Marked by this incredible sense of innovation and exploration. 95 00:05:11,211 --> 00:05:21,320 ♪ 96 00:05:24,491 --> 00:05:25,957 Bondi wilson walters: New york city 97 00:05:25,959 --> 00:05:29,528 Was very different in the 1970s. 98 00:05:34,033 --> 00:05:35,867 Everything that I remember 99 00:05:36,003 --> 00:05:39,104 Was x-rated theaters everywhere. 100 00:05:39,106 --> 00:05:43,708 You know, my mother's theaters up and down the street. 101 00:05:43,711 --> 00:05:48,045 Kosmas: Chelly wilson was one of the most successful greek women 102 00:05:48,048 --> 00:05:50,048 In america back then, 103 00:05:50,050 --> 00:05:53,718 And this was porno movies 24 hours, I would say. 104 00:05:53,720 --> 00:05:55,987 It never closed. 105 00:05:56,122 --> 00:05:59,057 People just walk in one after another. 106 00:05:59,193 --> 00:06:01,592 Very smart and very successful woman. 107 00:06:01,595 --> 00:06:03,762 She knew what she was doing. 108 00:06:05,732 --> 00:06:07,665 Chelly wilson was a known person 109 00:06:07,801 --> 00:06:11,670 On 42nd street, also known as the deuce. 110 00:06:13,072 --> 00:06:15,106 I worked for show world center, 111 00:06:15,108 --> 00:06:19,477 Which was a sort of a landmark staple at that time. 112 00:06:19,480 --> 00:06:22,280 It was actually a... 113 00:06:22,416 --> 00:06:24,749 ...A sex emporium 114 00:06:24,751 --> 00:06:26,584 That had videos 115 00:06:26,720 --> 00:06:29,788 And live entertainment, 116 00:06:29,790 --> 00:06:31,756 And what we call booth babies, 117 00:06:31,759 --> 00:06:34,059 Where there were girls inside a booth. 118 00:06:34,061 --> 00:06:35,393 You couldn't touch them 119 00:06:35,529 --> 00:06:39,064 Because there was a piece of glass between you and them. 120 00:06:41,034 --> 00:06:44,235 Chelly obviously knew about us and we knew about her. 121 00:06:44,371 --> 00:06:47,506 And then, when I got to meet her, we just happened to click. 122 00:06:47,508 --> 00:06:49,774 We took a liking to each other. 123 00:06:49,777 --> 00:06:51,643 I admired her so much, and I think, perhaps, 124 00:06:51,778 --> 00:06:54,446 That's why she took a liking to me, 125 00:06:54,581 --> 00:06:56,381 Because she saw the admiration I had on my face 126 00:06:56,383 --> 00:06:57,782 When I would speak to her. 127 00:06:57,918 --> 00:07:00,385 Well, she had the nerve to do and the foresight to do things 128 00:07:00,521 --> 00:07:02,420 That I never would've thought of doing 129 00:07:02,556 --> 00:07:05,924 Or would've had the nerve to do. 130 00:07:06,059 --> 00:07:08,059 I'm not saying that she had great, 131 00:07:08,194 --> 00:07:09,661 High ideals, 132 00:07:09,796 --> 00:07:13,532 But she was a force of nature, 133 00:07:13,666 --> 00:07:16,667 And that was what I found fascinating. 134 00:07:16,670 --> 00:07:20,005 And really, you know, as a young kid, 135 00:07:20,007 --> 00:07:23,408 To see people that can be that forcible 136 00:07:23,544 --> 00:07:26,978 Is really inspiring because you realize, "I can do it, too." 137 00:07:27,114 --> 00:07:30,815 I started out my photo career 138 00:07:30,817 --> 00:07:34,019 Working on hardcore porn films, 139 00:07:34,153 --> 00:07:37,288 And I got the job because my ex-husband was a producer. 140 00:07:37,291 --> 00:07:41,025 Herb nitke. He made a movie called the devil in miss jones. 141 00:07:41,161 --> 00:07:44,829 The devil in miss jones was an enormous hit. 142 00:07:44,965 --> 00:07:46,631 And herb did business with her. 143 00:07:46,633 --> 00:07:48,967 I remember meeting her and just thinking 144 00:07:48,969 --> 00:07:52,437 She was just larger than life. 145 00:07:52,572 --> 00:07:55,173 She was powerful-looking. 146 00:07:55,308 --> 00:07:57,042 She was like a ball of fire 147 00:07:57,044 --> 00:08:01,579 And just incredibly engaging, like you could not not like her. 148 00:08:01,582 --> 00:08:05,116 It was just something about her that was... That drew you in. 149 00:08:05,118 --> 00:08:06,451 To tell you the honest truth, 150 00:08:06,587 --> 00:08:07,652 I think I fell in love with chelly, 151 00:08:07,654 --> 00:08:12,424 In a way, before I ever met her daughter bondi. 152 00:08:12,559 --> 00:08:13,925 I always basically wanted to be in the theater 153 00:08:14,060 --> 00:08:15,727 And that's why I came to new york. 154 00:08:15,862 --> 00:08:18,330 But that's a very tough business to get into, 155 00:08:18,464 --> 00:08:20,799 Especially when you're trying to be a performer. 156 00:08:20,934 --> 00:08:25,871 And so, I wasn't having too much luck with finding acting jobs. 157 00:08:26,005 --> 00:08:29,474 So, I took a job cutting film. 158 00:08:29,610 --> 00:08:32,343 A friend of mine named sandy johnson 159 00:08:32,479 --> 00:08:33,477 Had been working for chelly. 160 00:08:33,480 --> 00:08:35,213 So, he said, "I want you to meet her." 161 00:08:35,349 --> 00:08:38,149 We go to the eros, and we go up through the lobby, 162 00:08:38,284 --> 00:08:40,618 And up the stairs into an apartment, 163 00:08:40,621 --> 00:08:43,154 A very nice apartment. 164 00:08:43,290 --> 00:08:44,956 And in the living room, holding court, 165 00:08:44,958 --> 00:08:48,626 Was this woman in a muumuu, half-reclined on the sofa. 166 00:08:48,762 --> 00:08:51,830 And there were five or six people all talking to her, 167 00:08:51,965 --> 00:08:55,901 And in front of her was a long glass coffee table 168 00:08:56,035 --> 00:08:58,703 Supported by two white elephants. 169 00:08:58,839 --> 00:09:00,838 That was where all her papers were. That was her desk. 170 00:09:00,841 --> 00:09:04,876 I said, "who is this?" "that's chelly wilson. 171 00:09:06,113 --> 00:09:07,312 "she makes a lot of films 172 00:09:07,447 --> 00:09:10,515 And she has a lot of theaters." 173 00:09:10,650 --> 00:09:14,219 I noticed some shopping bags all around the desk, 174 00:09:14,221 --> 00:09:16,588 And I looked down and they were filled with cash. 175 00:09:16,723 --> 00:09:18,790 And I nudged sandy and I said, "what... 176 00:09:18,792 --> 00:09:20,725 What is this?" 177 00:09:20,860 --> 00:09:22,860 "that's from the theaters." 178 00:09:22,996 --> 00:09:25,063 (impersonating chelly) "sandy, come over here. 179 00:09:25,198 --> 00:09:26,797 Give me a kiss." 180 00:09:26,800 --> 00:09:28,600 So, he did, and then, he introduced me. 181 00:09:28,735 --> 00:09:31,870 (raspy) "don. Oh, don, do you make movies? 182 00:09:31,872 --> 00:09:35,873 You want to make movies for me? We can do business." 183 00:09:36,009 --> 00:09:37,742 Of course, she was tremendous at business. 184 00:09:37,878 --> 00:09:41,345 She just did amazing things. 185 00:09:41,348 --> 00:09:45,282 I think chelly was one of the first, if not the first, 186 00:09:45,285 --> 00:09:48,953 To import homosexual films to new york city. 187 00:09:49,089 --> 00:09:52,757 The adonis... 188 00:09:52,759 --> 00:09:56,027 ...That was a nice theater. 189 00:09:56,163 --> 00:09:59,764 The adonis theater was one of the, sort of, premier 190 00:09:59,899 --> 00:10:02,133 Gay porn theaters. 191 00:10:05,038 --> 00:10:06,504 It was so famous, 192 00:10:06,506 --> 00:10:09,274 It became, then, a topic of a porn movie itself. 193 00:10:09,276 --> 00:10:12,310 And one of the things I like about the porn movie, 194 00:10:12,445 --> 00:10:14,245 It's called a night at the adonis, 195 00:10:14,380 --> 00:10:18,850 Is that it portrays the adonis as a kind of community center. 196 00:10:18,852 --> 00:10:22,053 Man: What about that guy there? The one with all the keys. 197 00:10:22,055 --> 00:10:25,923 Man 2: We call him the jingler. He's an artist at giving head. 198 00:10:26,059 --> 00:10:27,792 Going to the adonis was a time in my life 199 00:10:27,794 --> 00:10:30,194 When I was trying to explore my sexuality. 200 00:10:30,197 --> 00:10:33,198 I would go to have gay sex, and it was a lot of fun. 201 00:10:33,332 --> 00:10:35,600 It was all about finding a place 202 00:10:35,736 --> 00:10:38,737 Where you can express your feelings, 203 00:10:38,739 --> 00:10:40,405 Express your sexuality. 204 00:10:40,407 --> 00:10:42,140 I love this place. 205 00:10:42,275 --> 00:10:43,941 Now, I don't think there's a room in this building 206 00:10:44,077 --> 00:10:45,276 I haven't fucked in. 207 00:10:45,278 --> 00:10:47,946 She named it the adonis 208 00:10:48,081 --> 00:10:50,281 After she acquired it. 209 00:10:50,416 --> 00:10:52,349 Before the adonis, it was the tivoli. 210 00:10:52,352 --> 00:10:56,221 Bondi: She bought the tivoli property from gulf and western. 211 00:10:56,223 --> 00:10:59,024 Don: That was really a premier theater. 212 00:10:59,158 --> 00:11:00,291 I think it opened in the '20s. 213 00:11:00,426 --> 00:11:03,828 Bondi: She acquired the property on a very good deal 214 00:11:03,963 --> 00:11:06,164 Because it was a porn theater. 215 00:11:06,166 --> 00:11:07,498 She was a great wheeler-dealer. 216 00:11:07,501 --> 00:11:09,167 She had a lot of chutzpah. 217 00:11:09,169 --> 00:11:11,636 Don: Actually, I think she loved the deal 218 00:11:11,772 --> 00:11:13,237 And making the deal 219 00:11:13,240 --> 00:11:16,574 More than she ever loved what the deal finally led to. 220 00:11:16,710 --> 00:11:17,842 It was fun, 221 00:11:17,978 --> 00:11:19,643 But she certainly didn't care about 222 00:11:19,646 --> 00:11:22,646 Gathering lots of money to show off. 223 00:11:22,649 --> 00:11:26,317 Bondi: She was not into luxury. 224 00:11:26,319 --> 00:11:27,985 Don: She's living over a porn theater. 225 00:11:27,988 --> 00:11:31,055 She could have afforded a very nice apartment, 226 00:11:31,057 --> 00:11:33,725 Any place in the city, but no, 227 00:11:33,860 --> 00:11:36,061 Didn't matter; this was home. 228 00:11:38,264 --> 00:11:41,832 That was it, which is the movie theater. Yeah. 229 00:11:41,835 --> 00:11:44,802 Now, they changed the inside. 230 00:11:44,938 --> 00:11:46,670 They did a restaurant. 231 00:11:46,673 --> 00:11:49,474 But the structure, it's the same. 232 00:11:49,609 --> 00:11:53,411 Bondi: She really started at the cameo. 233 00:11:53,547 --> 00:11:57,081 Then, she picked up the tivoli, which became the adonis. 234 00:11:57,083 --> 00:11:59,484 Then, she got the eros and the venus. 235 00:11:59,619 --> 00:12:02,086 Then, there was the lido west, 236 00:12:02,089 --> 00:12:04,889 And then there was a lido east. 237 00:12:04,891 --> 00:12:08,025 So, that's how many theaters? It's a lot of theaters. 238 00:12:08,161 --> 00:12:11,029 This is the famous cameo theater. 239 00:12:11,031 --> 00:12:15,299 That would play the x-rated movies, 240 00:12:15,302 --> 00:12:18,236 For 24 hours, I don't know for how many years. 241 00:12:18,371 --> 00:12:22,173 People just come in and out, in and out, in and out. 242 00:12:22,308 --> 00:12:25,043 But this was the main attraction, all these lights; 243 00:12:25,178 --> 00:12:29,247 This would light up the entire 44th and eighth avenue. 244 00:12:29,382 --> 00:12:31,049 And this is where I used to work. 245 00:12:31,184 --> 00:12:33,485 It was very convenient to go from one place to another. 246 00:12:35,121 --> 00:12:37,188 She would call me, say, "do this, do that." 247 00:12:37,323 --> 00:12:39,324 And I would leave my job 248 00:12:39,458 --> 00:12:42,460 With my boss's permission, because they were good friends. 249 00:12:42,595 --> 00:12:44,129 You could never say no to chelly; 250 00:12:44,263 --> 00:12:47,732 Whatever she wanted to do had to be done. 251 00:12:47,868 --> 00:12:49,200 (speaking greek) 252 00:12:49,202 --> 00:12:51,335 That means, "shut up. I will pay you," and she always did. 253 00:12:51,338 --> 00:12:55,006 She will call me and she will say, 254 00:12:55,008 --> 00:12:57,875 "bring me four or five cartons of cigarettes." 255 00:12:58,011 --> 00:12:59,344 (speaking greek) 256 00:12:59,346 --> 00:13:01,012 Means, "has to be done now." 257 00:13:01,147 --> 00:13:05,616 "tóra." and you know, we would do what she wanted. 258 00:13:05,752 --> 00:13:07,484 Bondi: My sister and I always used to say, 259 00:13:07,487 --> 00:13:10,154 "mother, leave us all your boyfriends." 260 00:13:10,156 --> 00:13:14,425 Because she had all these people that would do things for her, 261 00:13:14,427 --> 00:13:16,761 Tremendous connections in all different areas. 262 00:13:16,896 --> 00:13:19,564 So, she would use them if she needed to. 263 00:13:19,566 --> 00:13:22,766 She would call me just to go upstairs 264 00:13:22,769 --> 00:13:25,169 And just listen to her. 265 00:13:25,305 --> 00:13:26,538 (speaking greek) "sit down." 266 00:13:26,672 --> 00:13:28,773 Okay. I'll sit down, you know? 267 00:13:28,908 --> 00:13:30,508 And she would curse people 268 00:13:30,510 --> 00:13:33,177 That I had no idea who she was talking about. 269 00:13:33,313 --> 00:13:36,413 Not long. 20 minutes, half an hour. 270 00:13:36,416 --> 00:13:39,517 Then, she open up the closet, give me a $100 bill. 271 00:13:39,653 --> 00:13:42,653 "get out of here now. Now, get the hell out." 272 00:13:42,789 --> 00:13:44,689 As a matter of fact... 273 00:13:46,326 --> 00:13:47,658 That was her-- 274 00:13:47,794 --> 00:13:49,994 She didn't mean that. I know what she meant. 275 00:13:49,996 --> 00:13:51,596 Like, "it's enough." you know, I know that. 276 00:13:51,598 --> 00:13:53,798 A lot of times, she was very angry. 277 00:13:53,800 --> 00:13:55,199 She would try to tell you, 278 00:13:55,201 --> 00:13:58,402 "you stupid idiot. You didn't do what I told you to do." 279 00:13:58,405 --> 00:14:01,939 Well, she was very emotional, because she's greek. 280 00:14:01,942 --> 00:14:05,610 And so, her temper would overflow a lot 281 00:14:05,745 --> 00:14:08,079 And she enjoyed that. 282 00:14:08,214 --> 00:14:11,482 She really enjoyed getting into emotional explosions. 283 00:14:11,617 --> 00:14:15,153 But it was a great relationship between all these people here. 284 00:14:15,288 --> 00:14:16,554 We were all like brothers. 285 00:14:16,689 --> 00:14:18,489 (speaking greek) we're like family. 286 00:14:18,491 --> 00:14:21,225 The eighth avenue was to accept the person. 287 00:14:21,361 --> 00:14:24,095 If they're gay, if they're black, white. 288 00:14:24,230 --> 00:14:26,197 There was no racism at all back then. 289 00:14:26,199 --> 00:14:30,167 I rather would never came back and see it like this. 290 00:14:30,170 --> 00:14:31,703 Right now, I don't see any life. 291 00:14:31,837 --> 00:14:33,571 I see people walking around, 292 00:14:33,707 --> 00:14:38,576 But if they call this life? No. 293 00:14:40,180 --> 00:14:42,246 Here she's in her glories right now. 294 00:14:42,382 --> 00:14:44,448 She'd say, "I accomplished what I wanted to do." 295 00:14:44,584 --> 00:14:47,785 That's exactly how she was most of the time. 296 00:14:47,920 --> 00:14:50,054 Most of the time, wearing black 297 00:14:50,056 --> 00:14:52,323 And holding a cigarette or a cigar. 298 00:14:52,325 --> 00:14:54,525 She would rarely smile that I remember. 299 00:14:54,661 --> 00:14:57,061 Even here, she's not smiling. 300 00:14:57,196 --> 00:15:00,932 She never spoke about the past. No. 301 00:15:04,337 --> 00:15:06,004 Bondi: Her sister and her brother 302 00:15:06,006 --> 00:15:07,639 Were killed in the holocaust. 303 00:15:10,410 --> 00:15:13,610 In a lot of families, people never talk about it. 304 00:15:13,613 --> 00:15:16,480 That's not unusual that they don't talk about the holocaust. 305 00:15:16,483 --> 00:15:19,250 It wasn't something 306 00:15:19,252 --> 00:15:21,686 That, you know, 307 00:15:21,821 --> 00:15:24,455 We were educated about or told about. 308 00:15:24,590 --> 00:15:28,225 I didn't grow up with my mother telling me, 309 00:15:28,227 --> 00:15:32,797 "you had an uncle. You had an aunt. You had grandparents." 310 00:15:34,033 --> 00:15:36,234 I didn't even know I had a sister 311 00:15:36,236 --> 00:15:39,170 Until she came from greece. 312 00:15:39,305 --> 00:15:42,173 (chuckling) I had no idea that I was jewish. 313 00:15:42,175 --> 00:15:46,043 Everything was on a need-to-know basis, I guess. 314 00:15:46,179 --> 00:15:48,246 That is what I do regret because, 315 00:15:48,381 --> 00:15:51,582 Had I really realized that and appreciated that, 316 00:15:51,718 --> 00:15:55,586 I might have asked my mother many, many more questions 317 00:15:55,722 --> 00:15:59,256 That I didn't ask. And I might have gotten answers, 318 00:15:59,392 --> 00:16:01,325 And I might have even been very surprised 319 00:16:01,461 --> 00:16:03,594 By what the answers were, 320 00:16:03,730 --> 00:16:05,596 And I do regret that. 321 00:16:05,598 --> 00:16:10,267 Don: In 1983, I got bondi to sit down with chelly 322 00:16:10,269 --> 00:16:13,538 And do an interview, because I began to feel that the memories 323 00:16:13,672 --> 00:16:15,406 That she had were going to fade, 324 00:16:15,541 --> 00:16:18,075 Or we were going to lose them if anything happened to her, 325 00:16:18,211 --> 00:16:20,344 And it was amazing. 326 00:16:20,347 --> 00:16:22,679 Bondi: Three. One, two, three. 327 00:16:22,682 --> 00:16:25,016 Testing. One, two, three. 328 00:16:25,151 --> 00:16:27,719 Tell me about the family. 329 00:16:41,033 --> 00:16:44,302 Bondi: Salonika, known as thessaloniki, 330 00:16:44,304 --> 00:16:48,305 Had a very large jewish population. 331 00:16:48,308 --> 00:16:51,309 (woman singing in foreign language) 332 00:16:51,444 --> 00:16:55,579 The language they spoke was ladino, which is judeo-spanish. 333 00:16:55,582 --> 00:16:58,716 That was her first language. 334 00:16:58,851 --> 00:17:00,951 She learned greek in the streets 335 00:17:00,954 --> 00:17:04,322 And she learned french in school. 336 00:17:04,457 --> 00:17:09,260 She was a sephardic jew, and they were extremely religious. 337 00:17:09,395 --> 00:17:12,864 Don: Society in thessaloniki was very strict, 338 00:17:12,998 --> 00:17:16,267 And it was very difficult for her to deal with that. 339 00:17:16,269 --> 00:17:18,669 She was more expansive than that. 340 00:17:19,739 --> 00:17:20,938 And she, apparently, 341 00:17:20,940 --> 00:17:23,374 Was a whirlwind even then, in her early days. 342 00:17:37,356 --> 00:17:41,459 (violin playing classical music) 343 00:17:52,972 --> 00:17:56,373 ...And put his feet on my feet. 344 00:17:56,509 --> 00:17:57,942 He opens the face... 345 00:18:14,661 --> 00:18:17,661 ...Saw that the hand of your daughter, he... 346 00:18:17,797 --> 00:18:20,131 ...Give in to him, anything. 347 00:18:53,566 --> 00:18:56,968 Bondi: My mother always said that she got married 348 00:18:56,970 --> 00:18:58,169 Because her father wanted her to get married. 349 00:18:58,304 --> 00:19:03,440 And she respected her father very much, but she said, 350 00:19:03,443 --> 00:19:05,476 "when you die, I'm going to get divorced." 351 00:19:05,611 --> 00:19:08,513 What she resented most was the fact that 352 00:19:08,647 --> 00:19:12,183 It was an arranged marriage. It was not her choice. 353 00:19:18,691 --> 00:19:20,124 Bondi: And you went to France? 354 00:19:26,332 --> 00:19:27,798 She was not meant to be a housewife. 355 00:19:27,800 --> 00:19:29,333 Let's put it that way. 356 00:19:29,335 --> 00:19:33,304 She was not noikokyrá, I don't think. 357 00:19:44,750 --> 00:19:46,184 Making it blackmail. 358 00:19:59,966 --> 00:20:02,032 And then, you got pregnant and you had paulette? 359 00:20:02,035 --> 00:20:03,568 - Chelly: Yeah. - Did you stay with him? 360 00:20:06,905 --> 00:20:11,042 Bondi: She got a jewish divorce, called a "get," 361 00:20:11,176 --> 00:20:13,844 So that moise could remarry. 362 00:20:17,049 --> 00:20:18,983 Oh, this is me and my brother. 363 00:20:19,118 --> 00:20:22,786 (chuckling) I remember. 364 00:20:22,789 --> 00:20:25,122 You know what I remember about this picture? 365 00:20:25,124 --> 00:20:26,524 Holding his hand, 366 00:20:26,526 --> 00:20:29,393 Or he's holding my hand. 367 00:20:29,395 --> 00:20:32,597 Paulette: I was born in athens. 368 00:20:32,731 --> 00:20:34,031 And so, the divorce was, 369 00:20:34,167 --> 00:20:38,135 She would take the daughter and he will take my brother, 370 00:20:38,271 --> 00:20:43,074 Daniel, and this is how we were. 371 00:20:43,208 --> 00:20:44,742 My mother had a business. 372 00:20:53,953 --> 00:20:58,022 Paulette: And she complained to her secretary. 373 00:20:58,157 --> 00:20:59,957 Her name was ellie. 374 00:20:59,959 --> 00:21:03,026 "what am I going to do with paulette?" 375 00:21:03,029 --> 00:21:04,194 Ellie said to her, 376 00:21:04,197 --> 00:21:06,563 "don't worry about it. We'll take paulette. 377 00:21:06,699 --> 00:21:10,701 "we'll bring you to mama yulia and she'll take care of her. 378 00:21:10,836 --> 00:21:12,703 So, you don't have to worry about it." 379 00:21:12,838 --> 00:21:14,438 I think she knew her limitations. 380 00:21:14,574 --> 00:21:16,573 I think she knew, "I'm not a mother." 381 00:21:16,575 --> 00:21:19,777 You know, "I can be something, but not a mother." 382 00:21:19,912 --> 00:21:22,446 And then, the story goes, 383 00:21:22,581 --> 00:21:27,117 Or the myth goes, that a man came in the middle of the night 384 00:21:27,253 --> 00:21:30,854 And scooped her up and brought her to this family. 385 00:21:30,857 --> 00:21:33,524 Julia, who we used to call yaya. 386 00:21:33,659 --> 00:21:38,329 Paulette: This is the way I went to yaya's house from here. 387 00:21:38,331 --> 00:21:40,864 Who is it? I don't know. 388 00:21:40,867 --> 00:21:43,734 All I know, he took-- they took me. 389 00:21:43,736 --> 00:21:45,269 They were taking me to yaya's. 390 00:21:45,271 --> 00:21:49,473 They're in a taverna, having a good time, 391 00:21:49,608 --> 00:21:52,343 And they're taking a picture of me sleeping. 392 00:21:52,345 --> 00:21:54,478 I look horrible. I look like an orphan. 393 00:21:54,480 --> 00:21:58,149 Look at my shoes. I have dirty feet. 394 00:21:58,283 --> 00:22:00,785 Obviously, my mother told them to do it, 395 00:22:00,787 --> 00:22:03,887 And whatever chelly says, everybody does. 396 00:22:03,890 --> 00:22:07,758 There was one thing my mother said to ellie. 397 00:22:07,893 --> 00:22:11,362 "make sure that she doesn't speak spanish 398 00:22:11,364 --> 00:22:13,097 "when you take her home. 399 00:22:13,232 --> 00:22:17,301 I want her to speak only greek." 400 00:22:17,436 --> 00:22:20,371 And the reason for that, I found out later, 401 00:22:20,373 --> 00:22:25,042 It was because the greek jews had an accent. 402 00:22:26,645 --> 00:22:28,913 (explosions booming) 403 00:22:29,047 --> 00:22:31,982 Newsreader: Poland, September, 1939. 404 00:22:32,118 --> 00:22:35,586 The german foe begins its ruthless March of conquest 405 00:22:35,721 --> 00:22:38,522 And sets the stage for world war ii. 406 00:22:38,524 --> 00:22:40,657 (explosion booming) 407 00:22:40,660 --> 00:22:43,594 ...The war come up, you know. 408 00:23:09,355 --> 00:23:13,090 ...Trust nobody. 409 00:23:18,030 --> 00:23:20,631 "you have no cost." 410 00:23:27,707 --> 00:23:30,207 "this stays..." 411 00:23:37,850 --> 00:23:39,516 Paulette: She gave me a kiss. 412 00:23:39,652 --> 00:23:42,653 She says, "I'm going away. I'll be back to get you." 413 00:23:46,725 --> 00:23:51,261 She took her pinky ring out and gave me her pinky ring, 414 00:23:51,397 --> 00:23:54,632 And that was it, and she left. 415 00:23:57,270 --> 00:23:58,402 (foghorn blaring) 416 00:23:58,537 --> 00:24:01,071 Bondi: My mother left greece in 1939 417 00:24:01,073 --> 00:24:05,342 On the nea hellas, the last boat that left athens 418 00:24:05,344 --> 00:24:08,812 For america before the war broke out. 419 00:24:08,815 --> 00:24:11,415 (foghorn blaring) 420 00:24:11,550 --> 00:24:12,883 It's hard to think about. 421 00:24:12,885 --> 00:24:15,085 How do you leave your child... 422 00:24:17,156 --> 00:24:21,826 ...And go to a country that you don't know anything about? 423 00:24:35,707 --> 00:24:39,176 I don't know about that. You know? 424 00:24:50,456 --> 00:24:53,324 You know, I said, "kay," I say, "one day..." 425 00:25:11,577 --> 00:25:13,377 And the next day... 426 00:25:14,613 --> 00:25:17,014 "I want to make you some business." 427 00:25:17,149 --> 00:25:18,415 I said, "okay." 428 00:25:22,822 --> 00:25:26,757 "...Maybe about $6,000..." 429 00:25:29,495 --> 00:25:32,696 Bondi: She sold hot dogs and soda, and she used to go, 430 00:25:32,832 --> 00:25:36,033 "pepsi-cola, coca-cola, 7 up." 431 00:25:44,643 --> 00:25:45,943 Bondi: My job, when I was very little, 432 00:25:46,078 --> 00:25:49,580 Was to fill up these bags with peanuts. 433 00:25:49,582 --> 00:25:52,248 I was supposed to put 13 peanuts in the bag. 434 00:25:52,251 --> 00:25:53,784 She sold them for 15 cents. 435 00:25:53,919 --> 00:25:55,185 And I said to my mother, 436 00:25:55,321 --> 00:25:59,056 "you're cheating the people. You're charging too much." 437 00:25:59,191 --> 00:26:02,126 And my mother said, "don't be a stupid. 438 00:26:02,260 --> 00:26:05,128 You have to make a profit." 439 00:26:05,131 --> 00:26:06,797 My first business lesson. 440 00:26:06,799 --> 00:26:11,902 (choir singing in german) 441 00:26:28,687 --> 00:26:30,054 During the war, 442 00:26:30,056 --> 00:26:33,891 My uncle came to athens 443 00:26:34,026 --> 00:26:35,425 To take me to thessaloniki 444 00:26:35,428 --> 00:26:37,628 So we can all be together, all the family. 445 00:26:37,763 --> 00:26:42,232 Yaya, mama yulia, said, "no, you can't take her." 446 00:26:42,234 --> 00:26:45,969 He said, "yes. I'm her brother." 447 00:26:46,105 --> 00:26:47,438 But she told him, 448 00:26:47,572 --> 00:26:51,641 "your sister told me not to give paulette to anyone. 449 00:26:51,644 --> 00:26:55,179 "even if my mother comes out of the grave, 450 00:26:55,313 --> 00:26:57,781 You don't give her to her." 451 00:27:01,220 --> 00:27:04,521 Bondi: As most sephardic jews did in salonika, 452 00:27:04,657 --> 00:27:07,424 They wanted the families to stay together. 453 00:27:07,560 --> 00:27:10,094 But it saved paulette's life that they weren't together. 454 00:27:10,096 --> 00:27:15,799 (shouting and chattering) 455 00:27:15,801 --> 00:27:18,869 Don: The germans were rounding up 456 00:27:18,871 --> 00:27:21,605 All the jews in salonika 457 00:27:21,741 --> 00:27:25,008 And sending them off to auschwitz. 458 00:27:25,144 --> 00:27:27,010 Paulette: They took them all. 459 00:27:27,013 --> 00:27:30,214 My aunts, my uncles, these friends of my mother. 460 00:27:30,216 --> 00:27:32,816 (train whistle blowing) 461 00:27:34,487 --> 00:27:37,554 Don: I know that, in athens, 462 00:27:37,556 --> 00:27:39,289 The way that the jewish people were treated 463 00:27:39,425 --> 00:27:41,024 Was a lot different than it was in salonika, 464 00:27:41,160 --> 00:27:44,360 Because the clergy of the greek orthodox church 465 00:27:44,363 --> 00:27:48,966 Was very into trying to help the jews 466 00:27:49,101 --> 00:27:53,971 And trying to keep them away from the germans. 467 00:27:53,973 --> 00:27:56,840 My greek mother told me, she said to me, 468 00:27:56,842 --> 00:27:58,676 "you're a very lucky person. 469 00:27:58,810 --> 00:28:01,445 "you have two mothers, 470 00:28:01,447 --> 00:28:06,383 One who's away and she's going to come and get you, and me." 471 00:28:06,385 --> 00:28:08,585 Dina: You know, if chelly hadn't 472 00:28:08,721 --> 00:28:11,188 Picked that family in particular, 473 00:28:11,190 --> 00:28:13,590 You know, who knows what would have happened? 474 00:28:13,592 --> 00:28:15,592 I'm sure there are many other good, 475 00:28:15,727 --> 00:28:17,661 Righteous gentiles in greece, 476 00:28:17,796 --> 00:28:21,465 Of course, but they risked their lives. 477 00:28:21,600 --> 00:28:23,467 They were a wonderful family, obviously, 478 00:28:23,602 --> 00:28:25,535 Who made very great sacrifices 479 00:28:25,538 --> 00:28:27,204 And put their own lives in danger 480 00:28:27,339 --> 00:28:31,308 To have paulette living there as an openly hidden child. 481 00:28:34,146 --> 00:28:36,814 Paulette: Everybody knew that I was jewish. 482 00:28:42,555 --> 00:28:46,623 They also loved this family very much 483 00:28:46,759 --> 00:28:50,694 Because she was a wonderful lady, 484 00:28:50,829 --> 00:28:53,731 And I guess they protected her. 485 00:28:58,837 --> 00:29:01,638 And we were scared, because 486 00:29:01,774 --> 00:29:03,707 If the germans came, 487 00:29:03,709 --> 00:29:04,641 They were not going to take me; 488 00:29:04,643 --> 00:29:06,944 They were going to take everybody. 489 00:29:16,188 --> 00:29:20,324 You had to protect yourself and everybody else, 490 00:29:20,458 --> 00:29:22,726 Because you say one wrong word... 491 00:29:22,861 --> 00:29:26,996 And everybody was paranoid, you know? 492 00:29:26,999 --> 00:29:29,533 "where did you find the meat? Where'd you find the olive oil?" 493 00:29:29,535 --> 00:29:31,668 Bondi: There was no food. 494 00:29:31,804 --> 00:29:34,537 I mean, it wasn't only the jews that suffered during the war. 495 00:29:34,540 --> 00:29:38,741 There was starvation in athens. It was incredible. 496 00:29:38,744 --> 00:29:40,444 It was terrible. It was awful. 497 00:29:43,616 --> 00:29:46,083 Don: Chelly was very worried about 498 00:29:46,218 --> 00:29:48,986 Everything that was going on in greece. 499 00:29:51,423 --> 00:29:53,824 She was making money 500 00:29:53,959 --> 00:29:56,759 At the refreshment stand and sending the money to greece, 501 00:29:56,762 --> 00:30:00,964 To buy pieces of newsreel footage and cultural footage 502 00:30:00,966 --> 00:30:04,034 To put together a film about greece 503 00:30:04,036 --> 00:30:05,969 In order to raise money, 504 00:30:05,971 --> 00:30:08,305 To help the greek war effort against the germans. 505 00:30:08,440 --> 00:30:10,174 So, that was greece on the March. 506 00:30:14,980 --> 00:30:17,915 Bondi: She went to play her film 507 00:30:18,049 --> 00:30:22,653 At the cameo theater, which was called the squire. 508 00:30:22,787 --> 00:30:25,455 So, she needed somebody with the projector. 509 00:30:25,590 --> 00:30:28,191 Don: Rex was a film projectionist 510 00:30:28,327 --> 00:30:30,927 Who came from a big theatrical family in England. 511 00:30:31,063 --> 00:30:33,930 And they were also jewish, 512 00:30:34,066 --> 00:30:37,133 But they never told anyone 513 00:30:37,136 --> 00:30:40,737 Because there was very little work for jews. 514 00:30:40,873 --> 00:30:44,007 So, they changed their name to wilson 515 00:30:44,142 --> 00:30:47,544 And got work theatrically. 516 00:30:47,679 --> 00:30:49,612 He was very clever, technically. 517 00:30:49,615 --> 00:30:52,683 He knew cameras. He knew projectors. 518 00:30:52,817 --> 00:30:55,352 Bondi: And he was fascinated by her. 519 00:30:55,354 --> 00:30:57,020 I don't know why, but he was. 520 00:31:20,011 --> 00:31:21,712 Bondi: My father was very romantic. 521 00:31:23,115 --> 00:31:25,916 Love at first sight. He loved her right away. 522 00:31:28,020 --> 00:31:29,786 My mother didn't speak english then, 523 00:31:29,788 --> 00:31:32,456 And my dad never spoke any other language, 524 00:31:32,590 --> 00:31:33,924 Except for english. 525 00:31:34,059 --> 00:31:36,159 They did not communicate. 526 00:31:38,197 --> 00:31:42,266 Their relationship was very tumultuous. 527 00:31:42,400 --> 00:31:44,267 There were tremendous fights. 528 00:31:44,269 --> 00:31:46,269 My mother threw the mattress out of the window. 529 00:31:46,271 --> 00:31:48,405 The neighbors would call the police 530 00:31:48,540 --> 00:31:52,309 Because she threw every dish in the house and glass at him. 531 00:31:57,750 --> 00:31:59,883 She went to work for the hudson shipping company, 532 00:32:00,018 --> 00:32:04,487 And she was the liaison 533 00:32:04,623 --> 00:32:06,823 For the war effort in greece. 534 00:32:20,239 --> 00:32:24,374 Don: She was very nervous about the children, their safety. 535 00:32:24,376 --> 00:32:27,577 And she was trying to get information from the red cross, 536 00:32:27,712 --> 00:32:30,847 Which she got some little bits and pieces of information 537 00:32:30,849 --> 00:32:32,382 About how they were doing. 538 00:32:32,384 --> 00:32:36,853 Daniel, he was stuck in solanika. 539 00:32:36,988 --> 00:32:40,390 Somebody helped him and hid him. 540 00:32:40,525 --> 00:32:42,926 (cheering) 541 00:32:42,928 --> 00:32:46,396 Paulette: The war ended. The british came. 542 00:32:46,531 --> 00:32:48,331 (cheering) 543 00:32:48,334 --> 00:32:52,235 Everybody was happy. 544 00:32:52,237 --> 00:32:54,938 And then, finally, we got a letter from my mother. 545 00:32:55,074 --> 00:32:58,742 I found out that she was in america 546 00:32:58,744 --> 00:33:02,879 And that she was coming to take me. 547 00:33:03,015 --> 00:33:06,349 She was going to go and get my brother first in palestine. 548 00:33:06,352 --> 00:33:16,426 ♪ 549 00:33:19,031 --> 00:33:22,732 Dina: My grandmother was going to israel to get daniel, 550 00:33:22,735 --> 00:33:25,468 Who had left greece after the war 551 00:33:25,471 --> 00:33:28,205 And had joined forces in israel. 552 00:33:30,242 --> 00:33:32,075 Paulette: He was in a kibbutz. 553 00:33:32,211 --> 00:33:33,410 And then, he went to the haganah. 554 00:33:33,545 --> 00:33:35,378 He went to the army. 555 00:33:35,380 --> 00:33:36,747 Of course, he didn't like it there. 556 00:33:36,881 --> 00:33:38,515 He was miserable, miserable. 557 00:33:38,650 --> 00:33:42,052 Dina: My grandmother went to israel, again bribed someone. 558 00:33:42,187 --> 00:33:45,221 There was always a bribe involved to bring him back, 559 00:33:45,357 --> 00:33:47,858 Because once you join the army, you couldn't just leave. 560 00:33:47,992 --> 00:33:50,560 So, she had to do some negotiations. 561 00:33:53,465 --> 00:33:56,933 Paulette: So, she got on a boat and she got him in, 562 00:33:57,069 --> 00:33:58,134 And she said to him, 563 00:33:58,270 --> 00:34:00,403 "now, we're going to athens. 564 00:34:00,406 --> 00:34:02,539 "you're going to stay in your cabin. 565 00:34:02,674 --> 00:34:05,876 You don't come out from the cabin." 566 00:34:19,758 --> 00:34:21,658 I just came-- I kiss them... 567 00:34:28,633 --> 00:34:30,000 Woman: With two feet. 568 00:34:35,974 --> 00:34:37,974 ...Dino, you think? 569 00:35:04,870 --> 00:35:07,037 And we went to kotzias... 570 00:35:25,623 --> 00:35:27,724 A friend of mine has a boat, a ship, you know? 571 00:35:33,165 --> 00:35:37,367 This is the day before I left to come to america. 572 00:35:37,502 --> 00:35:38,501 - Bondi: This one? - Paulette: Yes. 573 00:35:38,503 --> 00:35:40,303 - You see this dress? - Bondi: Yeah. 574 00:35:40,438 --> 00:35:43,106 Paulette: This dress was made out of a parachute. 575 00:35:43,242 --> 00:35:45,075 Bondi: Wow. 576 00:35:46,444 --> 00:35:49,446 Paulette: I was getting ready to go to america, 577 00:35:49,581 --> 00:35:51,848 And that was a big thing. 578 00:35:51,850 --> 00:35:54,251 And all my friends were, "oh, my god. 579 00:35:54,385 --> 00:35:56,386 You're going to go to america? What are you going to do?" 580 00:35:56,521 --> 00:36:00,924 I used to say to them, "I'm going to be a movie star." 581 00:36:01,059 --> 00:36:04,727 My mother came, so she can arrange about the papers, 582 00:36:04,730 --> 00:36:06,396 The passports, when I'm going to leave, 583 00:36:06,531 --> 00:36:08,531 What ship am I going to be in. 584 00:36:08,667 --> 00:36:12,668 I was 12-and-a-half years old. I didn't speak english. 585 00:36:12,671 --> 00:36:15,005 But when I came to the united states, 586 00:36:15,139 --> 00:36:17,540 She didn't come with me; I came by myself. 587 00:36:17,676 --> 00:36:19,008 (foghorn blaring) 588 00:36:19,011 --> 00:36:23,479 When I came on the ship, everybody, you know, 589 00:36:23,482 --> 00:36:27,484 We got up to see the statue of liberty. 590 00:36:27,486 --> 00:36:31,154 And I looked down and I see all these yellow cars, 591 00:36:31,156 --> 00:36:34,824 And I said, "oh, in america, they have yellow cars." 592 00:36:34,960 --> 00:36:36,760 It was the taxis. 593 00:36:36,762 --> 00:36:38,828 (horns honking) 594 00:36:38,964 --> 00:36:41,631 Nobody explained anything to you. 595 00:36:41,766 --> 00:36:43,867 And poor bondi was-- they were telling her, 596 00:36:43,869 --> 00:36:45,702 "paulette is coming. Paulette is coming." 597 00:36:45,837 --> 00:36:47,503 What did she know who paulette was? 598 00:36:47,506 --> 00:36:49,306 And she was waiting for me to come. 599 00:36:49,308 --> 00:36:53,743 She was very young. Beautiful, beautiful child. 600 00:36:55,113 --> 00:36:57,380 The best day of my life was when paulette came. 601 00:36:57,516 --> 00:37:01,785 I was only four, 602 00:37:01,919 --> 00:37:05,088 But I just loved her right away. 603 00:37:08,126 --> 00:37:10,092 I tried to teach bondi to speak greek. 604 00:37:10,095 --> 00:37:12,195 Paulette would teach me some greek 605 00:37:12,330 --> 00:37:14,130 And I would teach her some english. 606 00:37:14,132 --> 00:37:15,632 We used to go... 607 00:37:19,338 --> 00:37:20,537 ...And I would say the english word. 608 00:37:20,672 --> 00:37:22,739 She would say the greek word. 609 00:37:22,874 --> 00:37:23,773 She would talk to me constantly. 610 00:37:23,909 --> 00:37:25,775 I didn't know what she was saying. 611 00:37:25,777 --> 00:37:29,545 She was the most adorable child. 612 00:37:29,547 --> 00:37:31,180 But it was very difficult for me. 613 00:37:31,316 --> 00:37:32,615 I didn't want to be here. 614 00:37:32,751 --> 00:37:36,086 I never unpacked my bag for months. 615 00:37:36,220 --> 00:37:40,890 My mother, she understood where I came from 616 00:37:41,026 --> 00:37:45,161 And she wanted me 617 00:37:45,163 --> 00:37:49,099 To be here, to become 618 00:37:49,101 --> 00:37:50,500 American. 619 00:37:50,635 --> 00:37:53,036 She took two chairs, 620 00:37:53,038 --> 00:37:55,538 And she says to me, "this is..." 621 00:38:09,721 --> 00:38:14,891 "if you can make it five years, you'll never want to go back." 622 00:38:23,401 --> 00:38:24,734 - I love this picture. - Oh, this is the best. 623 00:38:24,869 --> 00:38:27,070 Bondi: That picture is so wonderful. 624 00:38:27,205 --> 00:38:28,538 Paulette: This is the best. This is classic. 625 00:38:28,540 --> 00:38:31,674 Bondi: Her bathing suit didn't close up. She didn't care. 626 00:38:31,810 --> 00:38:33,209 Oh, my god. 627 00:38:33,211 --> 00:38:35,678 I don't think my mother 628 00:38:35,680 --> 00:38:39,916 Ever went back to thessaloniki, never. 629 00:38:40,051 --> 00:38:42,085 It only held bad memories for her, 630 00:38:42,087 --> 00:38:45,621 Very bad memories, 631 00:38:45,757 --> 00:38:48,157 Nothing but loss. 632 00:38:48,160 --> 00:38:51,027 Only 5% 633 00:38:51,162 --> 00:38:55,064 Of the jewish population survived. 634 00:38:55,200 --> 00:38:59,836 To this day, I don't know what happened to my mother's mother. 635 00:39:02,240 --> 00:39:05,508 One of the last times I saw my mother at home, 636 00:39:05,643 --> 00:39:07,710 She looked very desolate, you know? 637 00:39:07,846 --> 00:39:10,046 And I said to her, "mother, what's wrong?" 638 00:39:10,048 --> 00:39:11,381 She wouldn't tell me. 639 00:39:11,516 --> 00:39:12,582 I said, "tell me. Maybe I can help you." 640 00:39:12,717 --> 00:39:17,186 Because she would always say she could help me 641 00:39:17,189 --> 00:39:21,257 Or anybody with whatever problems that they would have. 642 00:39:21,393 --> 00:39:24,394 And, um... 643 00:39:24,396 --> 00:39:25,662 And she said... 644 00:39:25,797 --> 00:39:29,766 (voice breaking) ..."I want to see my sister." 645 00:39:32,737 --> 00:39:36,206 This was so many years later. 646 00:39:36,340 --> 00:39:40,343 And I said, "no, you're right. I can't help you." 647 00:39:40,479 --> 00:39:44,547 So, then she said, she went, 648 00:39:44,682 --> 00:39:48,952 "hmm. Can you bring me a nazi, so I can shoot him?" 649 00:39:51,956 --> 00:39:54,490 My sister has said that there was a time 650 00:39:54,493 --> 00:39:57,827 When you could get reparations, but my mother didn't want it 651 00:39:57,963 --> 00:39:59,162 Because she said it was blood money. 652 00:39:59,164 --> 00:40:01,965 She didn't want it because she had paid too dear 653 00:40:02,099 --> 00:40:05,969 For that money, and she wouldn't take it. 654 00:40:06,103 --> 00:40:09,839 I think my mother did have 655 00:40:09,841 --> 00:40:12,508 Survivor's guilt. 656 00:40:12,511 --> 00:40:16,246 This picture, I have to know who these people are. 657 00:40:16,248 --> 00:40:18,448 I'm never going to find out, am I? 658 00:40:18,583 --> 00:40:20,316 I have no idea, bondi. 659 00:40:20,452 --> 00:40:23,719 I wonder if I showed pictures to everybody in salonika, 660 00:40:23,721 --> 00:40:25,788 If somebody might remember somebody. 661 00:40:25,790 --> 00:40:27,590 Paulette: They're all dead, bondi. 662 00:40:27,726 --> 00:40:29,793 I know. 663 00:40:32,864 --> 00:40:35,131 My mother's aunt allegra 664 00:40:35,266 --> 00:40:39,802 Left salonika in 1932 to go to France. 665 00:40:39,805 --> 00:40:41,737 At the end of the war, 666 00:40:41,740 --> 00:40:46,142 My mother heard from allegra that she had survived. 667 00:40:46,144 --> 00:40:51,214 And the letter that my mother responded with 668 00:40:51,216 --> 00:40:54,083 Was found in allegra's papers. 669 00:40:54,085 --> 00:40:59,021 It is written in ladino. Judeo-spanish. 670 00:40:59,024 --> 00:41:02,825 Woman (narrating): "my dearest allegra. 671 00:41:02,961 --> 00:41:05,962 "oh, allegra, just seeing your name on the envelope 672 00:41:05,964 --> 00:41:07,897 "made my heart skip a beat. 673 00:41:07,899 --> 00:41:10,366 "adding one more person to the list of survivors 674 00:41:10,368 --> 00:41:12,568 "fills my heart with joy. 675 00:41:12,571 --> 00:41:16,506 "I can't even begin to describe the anguish I suffered 676 00:41:16,641 --> 00:41:20,309 "thinking of each and every one of you. 677 00:41:20,312 --> 00:41:23,246 "I spent entire nights without sleeping 678 00:41:23,248 --> 00:41:25,248 "and days without eating. 679 00:41:25,383 --> 00:41:28,584 "I can assure you that if it wasn't for my husband, 680 00:41:28,720 --> 00:41:33,923 Whom I love dearly, I would've ended up in an insane asylum." 681 00:41:38,463 --> 00:41:40,463 (horns honking) 682 00:41:41,666 --> 00:41:44,467 (horns honking) 683 00:41:44,602 --> 00:41:48,872 Bondi: My mother always used the expression "god bless america." 684 00:41:49,006 --> 00:41:52,675 She truly felt it. 685 00:41:52,677 --> 00:41:54,010 She really did love this country, 686 00:41:54,012 --> 00:41:57,914 And she loved, I guess, the freedom that she had here. 687 00:42:01,820 --> 00:42:04,887 And there were always strangers living with us 688 00:42:04,889 --> 00:42:06,956 That she would pick up from I don't know where. 689 00:42:07,092 --> 00:42:08,824 But I remember waking up 690 00:42:08,827 --> 00:42:11,827 And walking over people sleeping in the dining room 691 00:42:11,829 --> 00:42:16,031 And under the table, over, on top of the table, 692 00:42:16,034 --> 00:42:19,502 That she would just pick up that jumped boat 693 00:42:19,638 --> 00:42:21,103 And wanted to stay here, 694 00:42:21,106 --> 00:42:23,373 And she was going to help them get their papers, 695 00:42:23,507 --> 00:42:25,308 And she did. 696 00:42:25,310 --> 00:42:28,377 Her main thing was to support the greek people. 697 00:42:28,513 --> 00:42:32,615 She played greek films on weekends. 698 00:42:32,751 --> 00:42:36,319 She had all the people in astoria and queens, 699 00:42:36,321 --> 00:42:39,522 They would come in and see the films booked into the cameo. 700 00:42:39,657 --> 00:42:43,326 They also played at the tivoli. 701 00:42:45,130 --> 00:42:47,930 For us, back then, to work on Sunday was a sin. 702 00:42:47,932 --> 00:42:51,000 Like, you know, we just had the greek mentality. 703 00:42:51,135 --> 00:42:52,334 You never work on Sunday. 704 00:42:52,337 --> 00:42:55,471 And we used to go to the movies, 705 00:42:55,473 --> 00:42:59,342 But she would bring all these nice films. 706 00:43:02,347 --> 00:43:04,780 Don: She certainly knew who was doing what 707 00:43:04,783 --> 00:43:06,883 And who had the assets, and all of 708 00:43:06,885 --> 00:43:10,620 The big greek producers and distributors knew her 709 00:43:10,755 --> 00:43:11,787 And they would ship films to her. 710 00:43:11,923 --> 00:43:15,325 All the good names, she was on it. 711 00:43:17,829 --> 00:43:20,096 (speaking greek) 712 00:43:20,231 --> 00:43:22,631 And always a comedy and a sad. 713 00:43:22,634 --> 00:43:25,468 (sobbing) 714 00:43:33,111 --> 00:43:36,212 Don: It wasn't making a whole lot of money. 715 00:43:38,449 --> 00:43:40,717 A few people had suggested, "chelly, why don't you try 716 00:43:40,719 --> 00:43:43,452 These other films?" 717 00:43:43,588 --> 00:43:47,589 So, she got a few films and, all of a sudden, 718 00:43:47,592 --> 00:43:50,193 The money came rolling in. (raspy) "this is good!" 719 00:43:54,399 --> 00:43:57,199 A lot of theaters were driven into having a product 720 00:43:57,202 --> 00:44:00,269 That they could buy reasonably, if not cheap, 721 00:44:00,405 --> 00:44:03,605 And get people to see, which was a very good audience. 722 00:44:03,608 --> 00:44:05,274 You didn't need a lot of matrons. 723 00:44:05,276 --> 00:44:08,010 They didn't go to eat candy and popcorn and stuff. 724 00:44:08,012 --> 00:44:09,745 So, you had a very good audience 725 00:44:09,748 --> 00:44:12,882 Who paid a higher price than the general ticket admission. 726 00:44:13,017 --> 00:44:16,486 Bondi: She was very good at recognizing opportunities 727 00:44:16,488 --> 00:44:17,887 And taking advantage of them. 728 00:44:20,458 --> 00:44:22,458 Oh! 729 00:44:26,664 --> 00:44:29,899 Chelly was the first person we ever sold a movie to. 730 00:44:31,135 --> 00:44:34,336 It was the summer of 1965. 731 00:44:34,472 --> 00:44:36,572 I was selling a movie that I had invested in. 732 00:44:36,574 --> 00:44:39,041 The title was flesh and lace, 733 00:44:39,043 --> 00:44:41,376 Which, in those days, was an adult film, 734 00:44:41,379 --> 00:44:45,715 Which today could play regular tv in the afternoon. 735 00:44:45,850 --> 00:44:47,083 Who is she? 736 00:44:47,218 --> 00:44:49,252 Beverly hill, my roommate. 737 00:44:49,254 --> 00:44:51,721 Arthur: It had one flash scene of a naked woman 738 00:44:51,723 --> 00:44:53,856 On a bed on her stomach, 739 00:44:53,991 --> 00:44:58,327 And another scene of a nightclub with a girl dancing. 740 00:44:58,329 --> 00:44:59,929 It was just a nice story. 741 00:44:59,931 --> 00:45:02,265 Get out of here. 742 00:45:02,267 --> 00:45:04,067 Joanie, please. 743 00:45:04,201 --> 00:45:07,403 I said, get out of my sight! 744 00:45:10,207 --> 00:45:13,542 We needed to play it in new york and chelly had a theater. 745 00:45:13,678 --> 00:45:16,145 We made an arrangement with chelly, 746 00:45:16,281 --> 00:45:19,348 Where the first $4,500 of receipts would go to chelly, 747 00:45:19,483 --> 00:45:23,418 And then, there was $600 advertising expense, 748 00:45:23,421 --> 00:45:26,756 And that would be taken off the top before the $4,500. 749 00:45:26,758 --> 00:45:29,692 And then, we were to get 90% of everything above that 750 00:45:29,827 --> 00:45:31,427 And she would get 10% above that. 751 00:45:31,429 --> 00:45:36,031 Well, about two weeks before the play date, she said, 752 00:45:36,034 --> 00:45:39,969 "we need to raise the advertising $400 more." 753 00:45:40,104 --> 00:45:42,638 And then, we got another call a week before to raise it. 754 00:45:42,774 --> 00:45:46,041 It wound up being $6,000 before we got any money. 755 00:45:46,177 --> 00:45:49,311 What we didn't know because we didn't have her experience was, 756 00:45:49,447 --> 00:45:52,582 We were not just allowing her to take the first $4,500 757 00:45:52,584 --> 00:45:56,318 Or the first $6,000; we were guaranteeing it. 758 00:45:56,321 --> 00:45:59,989 And then, we found out before the movie opened 759 00:45:59,991 --> 00:46:02,658 That the theater never did $6,000, 760 00:46:02,794 --> 00:46:04,660 Which would be a very typical chelly kind of deal. 761 00:46:04,795 --> 00:46:06,662 But as luck would have it, 762 00:46:06,798 --> 00:46:09,731 In the first week, the film did $10,000, 763 00:46:09,734 --> 00:46:12,868 Which was quite an accomplishment. 764 00:46:12,871 --> 00:46:15,471 We broke the theater house record, 765 00:46:15,606 --> 00:46:18,740 And people were coming over and patting us on the back. 766 00:46:18,743 --> 00:46:20,009 It was good for her, too, 767 00:46:20,144 --> 00:46:23,679 Because it established a new paradigm for her theater. 768 00:46:23,815 --> 00:46:25,681 That was indecent. 769 00:46:25,816 --> 00:46:29,485 Honey, that's what I am. Indecent. 770 00:46:29,620 --> 00:46:32,722 And that's what I've always been. 771 00:46:40,631 --> 00:46:43,799 You have to understand, in 1965, 772 00:46:43,935 --> 00:46:45,868 The mores of america were changing. 773 00:46:49,540 --> 00:46:51,373 Bondi: Obviously, there was a demand, 774 00:46:51,376 --> 00:46:53,042 Because if there wasn't a demand, 775 00:46:53,177 --> 00:46:55,778 It would not have been successful, 776 00:46:55,780 --> 00:46:58,848 And it was extremely successful, so... 777 00:46:58,983 --> 00:47:02,051 Arthur: It was a forbidden fruit for many years, 778 00:47:02,053 --> 00:47:06,322 And now it was available, and people wanted to see it. 779 00:47:06,324 --> 00:47:08,658 She made a lot of money, 780 00:47:08,792 --> 00:47:12,161 And she had very many people working for her 781 00:47:12,163 --> 00:47:15,731 Who stayed in the apartment and they took care of her. 782 00:47:15,867 --> 00:47:17,333 Plus they were cooks. 783 00:47:17,468 --> 00:47:20,102 You know, they would clean the apartment, all women. 784 00:47:20,237 --> 00:47:22,405 One of them, as I recall, was machi, 785 00:47:22,407 --> 00:47:27,476 And she would come up with shopping bags full of cash. 786 00:47:27,478 --> 00:47:29,612 Shopping bags. 787 00:47:29,614 --> 00:47:34,616 As the future came upon us, chelly purchased theaters. 788 00:47:34,619 --> 00:47:37,019 I know one of them, on eighth avenue, 789 00:47:37,155 --> 00:47:40,756 Was the eros, and then the venus. 790 00:47:40,758 --> 00:47:43,025 She named her theaters after greek gods, okay? 791 00:47:43,161 --> 00:47:44,593 (impersonating chelly) it was about making money, honey. 792 00:47:44,595 --> 00:47:46,228 Making money. 793 00:47:46,231 --> 00:47:50,433 She used to have Friday night poker games at her apartment. 794 00:47:50,435 --> 00:47:53,369 So, you go into this, like, 795 00:47:53,371 --> 00:47:55,437 Seedy theater lobby on eighth avenue, 796 00:47:55,573 --> 00:47:59,442 And you go in, very steep stairway that you had to go up. 797 00:47:59,576 --> 00:48:02,244 And the place is locked like a fortress, 798 00:48:02,380 --> 00:48:04,780 Like a steel door with a thousand locks on it. 799 00:48:04,915 --> 00:48:09,985 And then, we get in and it's, like, this hugely ornate, 800 00:48:09,988 --> 00:48:12,388 Amazing apartment. 801 00:48:12,390 --> 00:48:14,390 There was a round table 802 00:48:14,392 --> 00:48:16,792 And there would be little tables, 803 00:48:16,794 --> 00:48:19,528 So you could put your drink, your coffee, your ashtray. 804 00:48:19,530 --> 00:48:21,530 Back then, everybody would smoke. 805 00:48:21,666 --> 00:48:23,265 And she had the whole, 806 00:48:23,267 --> 00:48:26,402 Like, little crew of all the cool people. 807 00:48:26,404 --> 00:48:29,205 Jamie gillis was there, 808 00:48:29,340 --> 00:48:32,074 Mickey zaffarano, 809 00:48:32,076 --> 00:48:34,210 And herb nitke, 810 00:48:34,212 --> 00:48:36,545 And they would literally play poker all night long. 811 00:48:36,681 --> 00:48:38,480 There would be money all over the place. 812 00:48:38,616 --> 00:48:40,816 20s, 50s, 100s. 813 00:48:40,951 --> 00:48:43,552 Those games would-- you know, very high stakes 814 00:48:43,554 --> 00:48:47,289 And they would go on sometimes for days. 815 00:48:47,291 --> 00:48:49,292 I'm sure a lot of business went down. 816 00:48:49,426 --> 00:48:52,561 And, yeah, if mickey was there, he would pop in, I'm sure, 817 00:48:52,563 --> 00:48:54,163 To do a little business. 818 00:48:54,298 --> 00:48:57,233 Some of the stories I've heard, she was involved with the mafia. 819 00:48:57,368 --> 00:49:00,770 I think you had to be to be part of the pornography industry 820 00:49:00,904 --> 00:49:03,172 In the '60s and '70s. 821 00:49:03,307 --> 00:49:05,975 Yeah. 822 00:49:06,110 --> 00:49:07,709 Yes. 823 00:49:07,712 --> 00:49:09,278 They protected us. 824 00:49:09,280 --> 00:49:13,916 At the poker games, she was almost always the only woman, 825 00:49:13,918 --> 00:49:16,585 And she sat at the head of the table, always. 826 00:49:16,587 --> 00:49:19,789 The fact that chelly was able to hold her own 827 00:49:19,791 --> 00:49:22,324 In that world of all those guys 828 00:49:22,327 --> 00:49:24,593 Who are all sharks in one way or another, 829 00:49:24,729 --> 00:49:26,528 Is beyond commendable. 830 00:49:26,664 --> 00:49:28,196 I mean, what a woman. 831 00:49:28,199 --> 00:49:30,032 It was all about the fun of the deal. 832 00:49:30,167 --> 00:49:32,368 It was all about the fun of gambling. 833 00:49:34,672 --> 00:49:36,538 Barbara: The one thing I learned about gamblers, 834 00:49:36,541 --> 00:49:39,008 Having spent a lot of time with them, 835 00:49:39,143 --> 00:49:40,642 They don't actually care about winning. 836 00:49:40,778 --> 00:49:43,212 I mean, they care about winning in the moment, 837 00:49:43,347 --> 00:49:46,482 But they mostly just want to keep gambling. 838 00:49:46,617 --> 00:49:49,485 She loved people who knew how to talk, and get things done, 839 00:49:49,620 --> 00:49:52,421 And sneak behind things, and go around things, 840 00:49:52,423 --> 00:49:55,891 And she just adored people like that. 841 00:49:55,893 --> 00:49:58,761 And unfortunately, she got involved with a few of them 842 00:49:58,896 --> 00:50:01,830 And got taken a bit from time to time, 843 00:50:01,966 --> 00:50:03,432 Because they were good at it. 844 00:50:03,567 --> 00:50:05,501 It was a lot of barbooth places. 845 00:50:05,636 --> 00:50:08,237 "barbooth" means the place to play dice. 846 00:50:08,372 --> 00:50:12,174 She would start going over there very often, 847 00:50:12,309 --> 00:50:14,310 And she lost a lot of money, I believe. 848 00:50:14,445 --> 00:50:17,246 I heard from my boss, petrópolis... 849 00:50:20,851 --> 00:50:22,384 "we took a couple hundred thousand dollars 850 00:50:22,386 --> 00:50:24,319 Or maybe more, maybe more." 851 00:50:24,322 --> 00:50:27,923 But she wouldn't give up because whatever she lost, in one week, 852 00:50:27,925 --> 00:50:29,825 She would get it back. 853 00:50:29,827 --> 00:50:33,462 Not from the gambling, but from the business she had. 854 00:50:33,464 --> 00:50:36,999 No matter how much she lose, everything would come back. 855 00:50:42,473 --> 00:50:46,075 Jeffrey: The porn industry focused on 42nd street 856 00:50:46,077 --> 00:50:47,609 Because that's where the theaters were. 857 00:50:47,612 --> 00:50:49,811 These big theaters, huge theaters, 858 00:50:49,814 --> 00:50:53,282 Many of them not having enough business. 859 00:50:53,417 --> 00:50:56,018 And so, they would eventually move to porn, 860 00:50:56,154 --> 00:50:57,486 Which was the most lucrative. 861 00:50:57,621 --> 00:50:58,921 In the early days, 862 00:50:59,056 --> 00:51:02,358 Because there was no real porn industry producing films 863 00:51:02,493 --> 00:51:07,196 On a regular basis, the theaters ended up producing porn as well. 864 00:51:11,635 --> 00:51:15,504 Bondi: My mother and her partner then, who was lee pomeranz, 865 00:51:15,506 --> 00:51:17,540 Formed chellee films. 866 00:51:20,177 --> 00:51:23,712 She probably thought about, well, I'll make films. 867 00:51:23,848 --> 00:51:26,048 I have a theater to play them. And that, you know, 868 00:51:26,050 --> 00:51:28,917 She thought this would be a good business venture. 869 00:51:29,053 --> 00:51:32,154 Narrator: This is the story of a silk-stocking industry. 870 00:51:32,290 --> 00:51:35,390 An industry of perversion. 871 00:51:35,393 --> 00:51:38,060 Scarf of mist, 872 00:51:38,062 --> 00:51:41,463 Thigh of satin is different. 873 00:51:41,465 --> 00:51:44,733 Bondi: And then, ultimately, she distributed them as well. 874 00:51:44,735 --> 00:51:47,669 So, it was, you know, like they did in hollywood, 875 00:51:47,672 --> 00:51:50,472 Before it was broken up, where you own the theater, 876 00:51:50,608 --> 00:51:56,945 You produced the film, and you distributed the film. 877 00:51:56,948 --> 00:52:00,549 For them when I wasn't married to bondi. 878 00:52:04,689 --> 00:52:06,355 The way I got into the business 879 00:52:06,357 --> 00:52:08,957 Was a film called scare their pants off. 880 00:52:08,960 --> 00:52:10,993 On weekends, 881 00:52:10,995 --> 00:52:14,029 For three weekends, we made scare their pants off. 882 00:52:14,164 --> 00:52:16,232 (growling) 883 00:52:16,366 --> 00:52:20,336 A film with a little nudity, but some horror also. 884 00:52:23,241 --> 00:52:26,208 It was a lot like off-off-broadway theater. 885 00:52:26,343 --> 00:52:29,311 Please don't hurt me. I keep telling you. 886 00:52:29,313 --> 00:52:31,980 I know what you keep telling you me! 887 00:52:32,116 --> 00:52:35,717 You keep telling me we got the wrong girl 888 00:52:35,720 --> 00:52:38,921 And that damn silly nonsense! 889 00:52:41,859 --> 00:52:44,059 Everybody sort of hoop-skipping along 890 00:52:44,061 --> 00:52:46,529 And having a good time and making these films. 891 00:52:49,533 --> 00:52:51,800 They didn't pay an awful lot. 892 00:52:51,802 --> 00:52:54,836 But if you made enough of them, you made a living, 893 00:52:54,972 --> 00:52:55,771 And there were some good people in it. 894 00:52:55,906 --> 00:52:57,739 Are we all set up for that party? 895 00:52:57,742 --> 00:53:00,676 Party? Since when did you all get so civilized? 896 00:53:00,678 --> 00:53:02,077 You mean orgy. 897 00:53:02,212 --> 00:53:06,215 You had to have actors, so you couldn't show sex. 898 00:53:06,350 --> 00:53:08,550 So, you had to have people who could act like 899 00:53:08,686 --> 00:53:11,019 The sex was taking place and real. 900 00:53:11,155 --> 00:53:14,556 And so, it meant acting. 901 00:53:14,558 --> 00:53:18,893 Don: It was fairly easy to cast. 902 00:53:18,896 --> 00:53:20,396 What usually happened is 903 00:53:20,398 --> 00:53:24,165 There were people who were around as models. 904 00:53:24,168 --> 00:53:27,068 Jeffrey: Musicians, 905 00:53:27,071 --> 00:53:30,372 Actors, various kinds of entertainers 906 00:53:30,507 --> 00:53:32,440 Who were not doing well, 907 00:53:32,443 --> 00:53:34,176 And so, they would do porn for a little extra money. 908 00:53:34,311 --> 00:53:37,112 What I want now is some of your ass, all right? 909 00:53:37,114 --> 00:53:38,914 You're always after my ass. 910 00:53:39,049 --> 00:53:40,783 (camera whirring) 911 00:53:40,785 --> 00:53:43,652 Director: I want to fill up 40 feet of screen with your ass. 912 00:53:43,788 --> 00:53:45,321 Arthur: In the early days, 913 00:53:45,323 --> 00:53:47,756 The nudity wasn't really highly important, 914 00:53:47,758 --> 00:53:49,991 And it was just basically topless if it was. 915 00:53:49,994 --> 00:53:52,061 But later on, it changed a lot. 916 00:53:52,195 --> 00:53:54,062 It's an industry that grew hair by hair, 917 00:53:54,065 --> 00:53:55,263 One pubic hair at a time. 918 00:53:55,266 --> 00:53:57,666 The public wanted as much as they could see. 919 00:53:57,668 --> 00:54:00,269 Every film had a little more than the last film. 920 00:54:00,404 --> 00:54:01,403 Baby... 921 00:54:01,539 --> 00:54:02,270 You don't give yourself credit. 922 00:54:02,273 --> 00:54:03,872 Baby, you're going overboard. 923 00:54:03,874 --> 00:54:05,341 What do you think I want you to do? 924 00:54:05,343 --> 00:54:07,409 Sleep with the guy? 925 00:54:07,545 --> 00:54:09,278 Oh, wow. (chuckling) 926 00:54:09,413 --> 00:54:10,746 Honey, you're crazy. 927 00:54:10,881 --> 00:54:13,482 Softcore porn evolved. 928 00:54:13,617 --> 00:54:16,952 So at first, you had what they called beaver, 929 00:54:16,954 --> 00:54:19,421 Which was just a female crotch. 930 00:54:19,423 --> 00:54:21,556 And then, they moved to pickle and beaver, 931 00:54:21,558 --> 00:54:23,959 Which was a penis and female crotch. 932 00:54:24,094 --> 00:54:25,494 And so, eventually, hardcore emerged. 933 00:54:25,629 --> 00:54:29,364 And so, you had penetration. 934 00:54:29,500 --> 00:54:32,968 The industry exploded until there was nothing left to see. 935 00:54:33,103 --> 00:54:37,039 Jeffrey: Hardcore pornography really emerged in 1969, 936 00:54:37,041 --> 00:54:38,507 Almost, like, on the dot. 937 00:54:40,111 --> 00:54:42,845 I've never seen a film like this before. 938 00:54:42,979 --> 00:54:44,847 Oh, it's different, all right. 939 00:54:49,120 --> 00:54:52,388 Don: Chellee was softcore. Then after that, 940 00:54:52,522 --> 00:54:54,556 It led to variety films, 941 00:54:54,558 --> 00:54:58,060 And variety films was chelly and bondi. 942 00:54:58,195 --> 00:55:00,228 Bondi: I didn't have much to do with the productions. 943 00:55:00,231 --> 00:55:01,930 I just did the distribution. 944 00:55:02,065 --> 00:55:04,900 Don: Variety was mostly hardcore. 945 00:55:08,939 --> 00:55:10,739 You know, as I got older and was a teenager, 946 00:55:10,875 --> 00:55:13,808 I knew what pornography was. It was conflicting. 947 00:55:13,811 --> 00:55:15,544 Protestors: Pornography is a lie about women! 948 00:55:15,679 --> 00:55:17,012 Why? 949 00:55:17,014 --> 00:55:19,280 Pornography lies about women! 950 00:55:19,283 --> 00:55:22,084 Dina: I thought of grandma chelly as a feminist 951 00:55:22,086 --> 00:55:23,919 Earlier in her life. 952 00:55:24,054 --> 00:55:25,621 The pictures and the information 953 00:55:25,623 --> 00:55:27,055 That I knew about her living in greece, 954 00:55:27,191 --> 00:55:29,090 Owning a business, 955 00:55:29,093 --> 00:55:30,626 Smoking cigarettes, wearing pants, 956 00:55:30,761 --> 00:55:31,894 Having short hair, 957 00:55:31,896 --> 00:55:35,297 Lent itself to the sort of simone de beauvoir, 958 00:55:35,433 --> 00:55:37,165 You know, idea of a feminist. 959 00:55:37,168 --> 00:55:39,501 Then, when I went to college, you know, 960 00:55:39,636 --> 00:55:41,837 And I'm studying feminism, 961 00:55:41,839 --> 00:55:45,908 And pornography is the antithesis of feminism. 962 00:55:46,042 --> 00:55:48,710 So, I thought of her as perpetuating 963 00:55:48,846 --> 00:55:53,515 A very destructive view of men and women's bodies. 964 00:55:53,650 --> 00:55:55,584 She never had any compunctions about any of that. 965 00:55:55,719 --> 00:55:58,453 Couldn't care less about the content. 966 00:55:58,456 --> 00:56:00,054 My mother would never apologize 967 00:56:00,057 --> 00:56:02,658 For who she was or what she did 968 00:56:02,793 --> 00:56:05,461 Ever, ever, ever, 969 00:56:05,463 --> 00:56:07,328 Even though she grew up in a culture 970 00:56:07,331 --> 00:56:11,633 Where everything that she was about was wrong. 971 00:56:11,769 --> 00:56:13,268 Do you have a lot of friends? 972 00:56:13,404 --> 00:56:15,137 No, I-I hate men. 973 00:56:15,139 --> 00:56:16,471 What? 974 00:56:16,474 --> 00:56:18,607 I can't stand when a man touch me. 975 00:56:18,742 --> 00:56:21,643 Dina: I knew she was gay. Nobody ever said to me, 976 00:56:21,645 --> 00:56:24,513 "your grandmother's gay." 977 00:56:26,483 --> 00:56:30,419 Or, "if she's gay, why is she married to rex wilson?" 978 00:56:30,554 --> 00:56:34,756 I mean, it was just assumed that this was her lifestyle, 979 00:56:34,759 --> 00:56:36,758 This is who she was. 980 00:56:36,760 --> 00:56:38,727 (cheering) 981 00:56:38,863 --> 00:56:40,762 Happy pride day, y'all! 982 00:56:40,765 --> 00:56:45,434 (cheering) 983 00:56:45,436 --> 00:56:48,303 (cheering continues) 984 00:56:48,439 --> 00:56:50,572 Today, you would say she was completely out, 985 00:56:50,574 --> 00:56:51,773 Proud of who she is. 986 00:56:51,775 --> 00:56:54,309 She'd never pretended to be anybody other. 987 00:56:54,311 --> 00:56:56,111 But when we were growing up, 988 00:56:56,113 --> 00:56:59,915 You didn't talk as openly about who's gay, who's not gay. 989 00:56:59,917 --> 00:57:01,850 You know, she had many gay male friends. 990 00:57:04,722 --> 00:57:05,587 Bondi: The first time 991 00:57:05,722 --> 00:57:07,922 That anybody ever said anything to me, 992 00:57:07,925 --> 00:57:09,991 It was at a funeral. 993 00:57:09,994 --> 00:57:12,627 A friend of mine was next to me and she looks over 994 00:57:12,763 --> 00:57:16,532 And she says to me, "I didn't know your mother was gay." 995 00:57:16,666 --> 00:57:19,001 And I said, "hmm." 996 00:57:19,135 --> 00:57:21,069 I guess I didn't know either, 997 00:57:21,071 --> 00:57:23,805 Or I didn't know that everybody knew and I didn't know. 998 00:57:23,807 --> 00:57:26,541 But I wasn't even really aware of it 999 00:57:26,677 --> 00:57:29,144 Or I just didn't want to see it, because 1000 00:57:29,280 --> 00:57:31,146 In those years that I grew up, 1001 00:57:31,281 --> 00:57:35,417 It was not something that you accepted so easily. 1002 00:57:35,419 --> 00:57:37,486 - (cheering) - (camera shutter clicking) 1003 00:57:37,621 --> 00:57:38,787 (cheering) 1004 00:57:38,922 --> 00:57:39,888 Hi, ma! 1005 00:57:39,890 --> 00:57:41,223 Dina: Today, it's like, whatever. 1006 00:57:41,358 --> 00:57:42,958 The sky is blue. You're gay. 1007 00:57:43,093 --> 00:57:44,960 It's, like, no big deal. 1008 00:57:45,095 --> 00:57:47,095 (cheering) 1009 00:57:47,230 --> 00:57:51,433 Noni and eva did live with us. 1010 00:57:51,569 --> 00:57:56,305 Don: This was her other family. 1011 00:57:56,307 --> 00:57:59,308 Eva was the opera singer from greece. 1012 00:57:59,310 --> 00:58:03,044 Machi and angela were friends 1013 00:58:03,047 --> 00:58:05,847 Who came to live with her at various times. 1014 00:58:05,849 --> 00:58:07,315 They were all gay. 1015 00:58:07,318 --> 00:58:09,718 They would clean, they would cook, 1016 00:58:09,853 --> 00:58:11,720 And they were always there. 1017 00:58:11,722 --> 00:58:14,223 - Man: Hi, angela. - Hi, honey. 1018 00:58:17,127 --> 00:58:20,595 Don: Rexy, she definitely had a very interesting 1019 00:58:20,731 --> 00:58:25,267 And loving relationship with for a very long time. 1020 00:58:25,402 --> 00:58:28,537 Even when she started living with eva and noni, 1021 00:58:28,672 --> 00:58:31,940 Rexy was still there and he was still a part of the family, 1022 00:58:32,076 --> 00:58:33,608 As long as he wanted to be. 1023 00:58:33,744 --> 00:58:36,078 Eventually, he felt dispossessed 1024 00:58:36,080 --> 00:58:40,549 And moved himself to puerto rico. 1025 00:58:40,684 --> 00:58:43,018 But when he came back, he was always welcomed. 1026 00:58:43,153 --> 00:58:45,219 He was always taken care of. 1027 00:58:45,222 --> 00:58:49,825 He was going blind, and she took care of him. 1028 00:58:49,827 --> 00:58:53,094 Her first husband moise became a friend of hers, 1029 00:58:53,230 --> 00:58:56,498 And they would write letters back and forth in french. 1030 00:58:56,634 --> 00:58:59,768 I think she lived for the family, 1031 00:58:59,903 --> 00:59:04,573 And that included the extended family. 1032 00:59:11,414 --> 00:59:12,914 At the time-- 1033 00:59:13,050 --> 00:59:15,517 It was late '60s, I believe. Yes, late '60s. 1034 00:59:15,652 --> 00:59:19,721 And chelly wilson decided to open up a greek restaurant. 1035 00:59:19,723 --> 00:59:22,524 She opened up the place called mykonos, 1036 00:59:22,659 --> 00:59:26,328 And she had the right person to run the place, 1037 00:59:26,463 --> 00:59:27,996 Noni kanjaraki. 1038 00:59:34,137 --> 00:59:37,940 David: She would have her lover, noni, singing there, 1039 00:59:38,074 --> 00:59:40,142 Who was a sort of opera singer. 1040 00:59:40,276 --> 00:59:43,078 Gravelly, six packs of cigarettes a day kind of singer. 1041 00:59:43,213 --> 00:59:44,279 Very nice voice. 1042 00:59:44,415 --> 00:59:49,451 (woman singing in greek) 1043 00:59:51,955 --> 00:59:54,322 So, it was strange going to the house and seeing noni 1044 00:59:54,324 --> 00:59:56,758 In a sort of, like, nightgown, 1045 00:59:56,893 --> 00:59:58,226 Walking around with her cigarettes and so forth. 1046 00:59:58,362 --> 01:00:01,163 And then, like, at that night, she would be in this restaurant, 1047 01:00:01,297 --> 01:00:02,296 Singing and be all glamored up 1048 01:00:02,299 --> 01:00:05,834 In this sort of kitsch sequin thing. 1049 01:00:05,836 --> 01:00:07,235 Don: The mykonos opened 1050 01:00:07,237 --> 01:00:10,772 Basically for noni to have a place to sing, 1051 01:00:10,774 --> 01:00:12,907 And for them to have a place of their own. 1052 01:00:12,910 --> 01:00:14,943 It was going to be, like, a little boîte in the beginning, 1053 01:00:15,078 --> 01:00:18,814 And then, it ended up being a full-blown restaurant. 1054 01:00:18,816 --> 01:00:23,885 (woman singing in greek) 1055 01:00:27,824 --> 01:00:31,360 (woman singing in greek) 1056 01:00:37,000 --> 01:00:38,900 Bondi: It was very lively. 1057 01:00:38,902 --> 01:00:42,470 My sister worked there as a hostess. 1058 01:00:42,473 --> 01:00:44,906 That was the place to be 1059 01:00:44,908 --> 01:00:48,944 And the place to stay till 4:00 in the morning. 1060 01:00:49,079 --> 01:00:52,080 (woman singing in greek) 1061 01:01:01,158 --> 01:01:05,693 (woman singing in greek) 1062 01:01:05,696 --> 01:01:09,831 The food was fabulous. 1063 01:01:09,966 --> 01:01:13,101 Vassilis photopoulos did the design of the restaurant. 1064 01:01:13,103 --> 01:01:16,571 Paulette: Beautiful murals. 1065 01:01:16,707 --> 01:01:19,641 Vassilis had won the academy award for zorba the greek 1066 01:01:19,776 --> 01:01:21,443 For the art direction. 1067 01:01:21,445 --> 01:01:22,911 Handsome, handsome guy. 1068 01:01:23,046 --> 01:01:27,015 Bondi used to be-- oh, she loved him. 1069 01:01:27,017 --> 01:01:31,119 I met a lot of greek stars and american stars. 1070 01:01:31,254 --> 01:01:32,587 Bondi: Yul brynner. 1071 01:01:32,723 --> 01:01:34,589 Jackie with onassis came. 1072 01:01:34,725 --> 01:01:36,324 Shirley maclaine. 1073 01:01:36,459 --> 01:01:37,392 Bobby kennedy. 1074 01:01:37,527 --> 01:01:38,693 Rod steiger. 1075 01:01:38,695 --> 01:01:40,061 Everybody went to mykonos. 1076 01:01:40,063 --> 01:01:43,865 She did the smartest thing. She brought in a pelican. 1077 01:01:43,867 --> 01:01:44,800 Yes, she did. 1078 01:01:44,934 --> 01:01:47,069 She brought the mayor, with the pelican 1079 01:01:47,203 --> 01:01:49,671 From the island of mykonos. 1080 01:01:54,478 --> 01:01:56,444 Over there, the pelican is considered to be 1081 01:01:56,580 --> 01:01:58,280 A bird of peace. 1082 01:01:58,414 --> 01:02:03,351 And he is here as a peace-- as a symbol of peace to the world. 1083 01:02:03,353 --> 01:02:06,821 Kosmas: And everybody came to see the pelican. 1084 01:02:06,957 --> 01:02:10,158 It was lined out the door to come have dinner, 1085 01:02:10,160 --> 01:02:13,962 And this was constant for about a year or two, like, nonstop. 1086 01:02:14,097 --> 01:02:18,299 You would see only limousines outside just to see 1087 01:02:18,302 --> 01:02:20,101 The pelican. 1088 01:02:20,104 --> 01:02:23,205 Bondi: It was a very fun place to go. 1089 01:02:25,442 --> 01:02:28,510 Paulette: And then, we had bondi's wedding there, 1090 01:02:28,645 --> 01:02:32,547 Which was beautiful. 1091 01:02:33,984 --> 01:02:36,952 (audience cheering, applauding) 1092 01:02:43,059 --> 01:02:45,994 (camera shutter clicking) 1093 01:02:45,996 --> 01:02:48,130 The place was full of flowers. 1094 01:02:49,132 --> 01:02:52,801 My mother had built a floral-- 1095 01:02:52,803 --> 01:02:54,236 It was almost like a huppah 1096 01:02:54,238 --> 01:02:58,340 That a jewish couple would get married under. 1097 01:03:03,814 --> 01:03:05,647 We were opening a new film at the time 1098 01:03:05,782 --> 01:03:08,350 That I was getting married and I was very, very busy. 1099 01:03:08,352 --> 01:03:10,751 So, I didn't really have that much to do 1100 01:03:10,754 --> 01:03:13,488 With what happened at my wedding. 1101 01:03:16,092 --> 01:03:20,828 (cheering) 1102 01:03:20,831 --> 01:03:25,934 (cheering continues) 1103 01:03:27,804 --> 01:03:29,971 My mother wasn't that interested in business 1104 01:03:29,973 --> 01:03:31,840 Because mykonos was going on. 1105 01:03:31,842 --> 01:03:33,441 So, she was more interested in the restaurant 1106 01:03:33,443 --> 01:03:36,177 Than she was in the films. 1107 01:03:36,179 --> 01:03:39,047 So, I was doing all of the work. 1108 01:03:42,853 --> 01:03:44,753 Barbara: In the early '70s, 1109 01:03:44,888 --> 01:03:48,790 It was a very exciting but fraught time. 1110 01:03:50,527 --> 01:03:52,861 There were all kinds of legal implications. 1111 01:03:52,996 --> 01:03:55,263 (indistinct transmissions sounding over police radios) 1112 01:03:55,398 --> 01:03:59,134 Jeffrey: Hardcore never became legal. 1113 01:03:59,136 --> 01:04:01,736 A community could ban, 1114 01:04:01,872 --> 01:04:05,072 In its local area, certain kinds of porn, 1115 01:04:05,075 --> 01:04:09,611 If it didn't satisfy what they call community standards. 1116 01:04:09,746 --> 01:04:12,713 Don: The federal government was prosecuting people 1117 01:04:12,716 --> 01:04:15,116 And a lot of people were getting busted. 1118 01:04:18,822 --> 01:04:23,090 (siren sounding) 1119 01:04:23,093 --> 01:04:25,960 Barbara: Herb, my ex-husband, was charged with obscenity 1120 01:04:25,963 --> 01:04:28,496 Three different times; major cases, 1121 01:04:28,632 --> 01:04:31,833 Like serious, you will go to jail, 1122 01:04:31,968 --> 01:04:34,236 Felony kind of cases. 1123 01:04:36,706 --> 01:04:41,176 Don: Bondi was not real keen about the possibilities 1124 01:04:41,178 --> 01:04:45,647 Of getting harassed or arrested running a distribution company. 1125 01:04:45,782 --> 01:04:47,716 She was good at running a distribution company, 1126 01:04:47,718 --> 01:04:49,651 But she didn't like the fact 1127 01:04:49,653 --> 01:04:53,855 That the fbi might wander in and harass her. 1128 01:04:53,857 --> 01:04:55,790 Bondi: It wasn't until the business 1129 01:04:55,792 --> 01:05:00,528 Got a little more dangerous that it got more difficult. 1130 01:05:00,664 --> 01:05:04,865 And for me, it got most difficult 1131 01:05:04,868 --> 01:05:06,701 When I got arrested 1132 01:05:06,703 --> 01:05:11,205 For distributing a film, illusions of a lady. 1133 01:05:11,341 --> 01:05:16,077 Yes. You really are quite lovely. 1134 01:05:16,212 --> 01:05:18,713 Bondi: The indictment was on interstate shipment 1135 01:05:18,849 --> 01:05:20,481 Of obscene material 1136 01:05:20,617 --> 01:05:23,885 And conspiracy against the united states. 1137 01:05:24,021 --> 01:05:26,087 So, I felt very threatened 1138 01:05:26,223 --> 01:05:27,956 And I felt she didn't really understand it. 1139 01:05:28,091 --> 01:05:29,557 "everything's going to be okay, darling. 1140 01:05:29,692 --> 01:05:30,624 Everything's going to be okay." 1141 01:05:30,627 --> 01:05:32,360 In the meantime, it was a felony charge. 1142 01:05:32,496 --> 01:05:35,630 It was-- I was arrested by the fbi. 1143 01:05:35,765 --> 01:05:37,432 I mean, it was not everything is okay. 1144 01:05:37,567 --> 01:05:40,768 I had to go to trial in new orleans. 1145 01:05:40,771 --> 01:05:45,639 And I had been told, too, that I could plead nolo contendere, 1146 01:05:45,642 --> 01:05:48,242 And I wouldn't have to worry about a trial or anything else. 1147 01:05:48,245 --> 01:05:50,578 And I said, "no. I didn't do anything wrong. 1148 01:05:50,580 --> 01:05:52,447 "I'm going to fight this all the way down. 1149 01:05:52,449 --> 01:05:54,516 I'm not copping any plea." 1150 01:05:54,650 --> 01:05:58,252 I apparently have a tic I wasn't aware of, 1151 01:05:58,254 --> 01:05:59,454 Which is I giggle. 1152 01:05:59,589 --> 01:06:01,255 (giggling) 1153 01:06:01,257 --> 01:06:04,258 So, every time they would ask me a question, I giggled. 1154 01:06:04,260 --> 01:06:07,595 My husband believes that's why I didn't get convicted... 1155 01:06:07,597 --> 01:06:10,265 (giggling) ...Because I was too stupid. 1156 01:06:12,002 --> 01:06:15,203 So, we all got off, which was wonderful. 1157 01:06:15,205 --> 01:06:18,606 Of course, they asked the jury why, 1158 01:06:18,608 --> 01:06:22,477 And the jury, which was mostly women, 1159 01:06:22,612 --> 01:06:26,881 They said because the obscenity law said 1160 01:06:26,883 --> 01:06:28,750 "current community standards," 1161 01:06:28,752 --> 01:06:32,153 And they said, "they make these films down here in the quarter." 1162 01:06:32,289 --> 01:06:33,555 So, that was it. 1163 01:06:33,689 --> 01:06:37,025 Current community standards, it wasn't violating anything. 1164 01:06:37,160 --> 01:06:38,893 So, that was the end of that. 1165 01:06:38,895 --> 01:06:42,764 Basically, things are changing and I think hair, oh! Calcutta!, 1166 01:06:42,766 --> 01:06:44,165 When you have a paramount movie 1167 01:06:44,301 --> 01:06:46,300 Such as tropic of cancer using words like "fuck" 1168 01:06:46,303 --> 01:06:49,270 And showing a bush, it would indicate 1169 01:06:49,272 --> 01:06:51,306 That the american public is maturing. 1170 01:06:55,044 --> 01:06:57,278 I lived on 45th street, 1171 01:06:57,280 --> 01:06:59,647 Right across from the theater. It was wonderful, 1172 01:06:59,649 --> 01:07:02,050 But the building was full of prostitutes. 1173 01:07:02,052 --> 01:07:06,187 Jeffrey: The porn industry was very closely associated 1174 01:07:06,322 --> 01:07:07,922 With other kinds of sex work, 1175 01:07:08,058 --> 01:07:11,125 Prostitution, 1176 01:07:11,128 --> 01:07:13,694 Striptease, 1177 01:07:13,830 --> 01:07:16,331 And in new york city that was centered at times square. 1178 01:07:16,466 --> 01:07:18,867 (siren sounding) 1179 01:07:19,001 --> 01:07:20,535 I mean, try to understand, 42nd street, 1180 01:07:20,670 --> 01:07:22,470 You had a lot of blood banks. 1181 01:07:22,472 --> 01:07:26,808 (siren sounding) 1182 01:07:26,943 --> 01:07:30,678 It was a tough, tough area. 1183 01:07:30,680 --> 01:07:32,680 It was also a very violent period, lots of drug use. 1184 01:07:32,816 --> 01:07:33,881 Woman: No! 1185 01:07:34,017 --> 01:07:35,016 You would see people, 1186 01:07:35,151 --> 01:07:37,685 I mean, ripping chains off people's necks. 1187 01:07:37,687 --> 01:07:41,556 It was terrible. 1188 01:07:41,691 --> 01:07:42,724 It was scary. 1189 01:07:42,859 --> 01:07:46,961 Man: Nowhere, for $1, nowhere, change, waters. 1190 01:07:47,097 --> 01:07:49,363 I take change, credit cards, phone numbers and everything. 1191 01:07:49,365 --> 01:07:52,166 Woman: Check out, check it out, check it out. 1192 01:07:52,302 --> 01:07:53,601 I was in vietnam. 1193 01:07:53,603 --> 01:07:56,437 I was more afraid of walking down 42nd street at that time 1194 01:07:56,440 --> 01:07:57,771 Than I was in vietnam. 1195 01:07:57,774 --> 01:08:00,909 (horns honking) 1196 01:08:01,043 --> 01:08:04,145 It seemed dark. 1197 01:08:11,454 --> 01:08:13,922 Quiet on the set, please. Please, quiet. 1198 01:08:14,056 --> 01:08:15,790 We're going to go for a sound take. 1199 01:08:25,135 --> 01:08:26,601 (all laughing) 1200 01:08:26,736 --> 01:08:30,538 (laughing) 1201 01:08:30,673 --> 01:08:32,474 We stopped making films sometime in the '80s, 1202 01:08:32,608 --> 01:08:35,243 And then the theaters ultimately closed 1203 01:08:35,378 --> 01:08:38,879 In the '90s, with giuliani. 1204 01:08:38,882 --> 01:08:40,882 Giuliani was our nemesis. 1205 01:08:41,017 --> 01:08:42,950 He came after us with a vengeance. 1206 01:08:42,953 --> 01:08:44,986 Reporter: A huge urban renewal project 1207 01:08:44,988 --> 01:08:47,489 Has closed many porno-related businesses, 1208 01:08:47,623 --> 01:08:48,722 And big business, 1209 01:08:48,725 --> 01:08:51,359 Like disney and sony, have invested millions. 1210 01:08:51,361 --> 01:08:52,827 Most of the people in new york city 1211 01:08:52,962 --> 01:08:54,962 Would like to ban sex shops, porn shops, 1212 01:08:54,965 --> 01:08:56,430 Do away with them completely. 1213 01:08:56,566 --> 01:08:59,434 (people laughing) 1214 01:08:59,436 --> 01:09:01,436 Jeffrey: Nowadays, 1215 01:09:01,571 --> 01:09:04,372 I think there are two porn theaters left in new york city. 1216 01:09:04,507 --> 01:09:07,375 One is out in queens. 1217 01:09:07,377 --> 01:09:10,044 Yeah, we're constantly looking for, like, the last, 1218 01:09:10,180 --> 01:09:13,047 The last porn theater. (chuckling) 1219 01:09:19,723 --> 01:09:24,058 Dina: Once giuliani came and closed all of the theaters, 1220 01:09:24,060 --> 01:09:27,061 Grandma chelly had to make an adjustment. 1221 01:09:27,196 --> 01:09:29,063 She had investments in real estate. 1222 01:09:29,199 --> 01:09:30,764 David: I know that a lot of people 1223 01:09:30,767 --> 01:09:31,865 Were going to her for money, 1224 01:09:31,868 --> 01:09:35,937 And I always felt that I didn't want to go 1225 01:09:36,072 --> 01:09:37,805 And hang out with her because sometimes she would say, 1226 01:09:37,807 --> 01:09:39,907 "are you okay with money? Do you need some money?" 1227 01:09:39,910 --> 01:09:41,276 And she would shove, you know, 1228 01:09:41,410 --> 01:09:43,678 Hundreds or whatever it is, in my pocket, 1229 01:09:43,680 --> 01:09:45,346 And it made me feel weird. 1230 01:09:45,348 --> 01:09:47,147 And I was, like, "I don't want to visit her 1231 01:09:47,150 --> 01:09:48,882 If I'm going to get money, you know, each time," 1232 01:09:48,885 --> 01:09:51,485 Because I got kind of freaked out by it. 1233 01:09:51,488 --> 01:09:54,355 I know it sounds strange, but it just made me too weirded out. 1234 01:09:54,357 --> 01:09:55,890 You know? 1235 01:09:56,025 --> 01:09:59,027 It's like I didn't want to have that relationship with her. 1236 01:09:59,161 --> 01:10:01,495 And I think there was a time she tried to give me a building, 1237 01:10:01,497 --> 01:10:03,431 But my father talked her out of it. 1238 01:10:03,433 --> 01:10:06,567 Thank god. What would I do with a brownstone in new york? 1239 01:10:06,703 --> 01:10:08,502 (woman laughing) 1240 01:10:08,638 --> 01:10:09,904 Anyway... 1241 01:10:10,039 --> 01:10:11,639 - Woman: Sorry. - Yeah. 1242 01:10:15,045 --> 01:10:16,044 ((camera shutter clicking)g) 1243 01:10:16,178 --> 01:10:17,578 But she was very happy that I was in film. 1244 01:10:17,581 --> 01:10:21,515 She did finance my first real attempt at being a filmmaker, 1245 01:10:21,518 --> 01:10:24,919 Which was sort of like this supernatural vampire thriller, 1246 01:10:25,054 --> 01:10:26,921 Which took place in the theater that she owned 1247 01:10:27,057 --> 01:10:29,723 Or the abandoned theater that she owned, the adonis. 1248 01:10:29,726 --> 01:10:31,726 (chuckling) 1249 01:10:31,861 --> 01:10:33,527 I said to myself, "this is a haunted mansion." 1250 01:10:33,663 --> 01:10:35,096 (yelling) 1251 01:10:36,199 --> 01:10:37,531 For me, it was like 1252 01:10:37,534 --> 01:10:39,567 The porn version of the chronicles of narnia. 1253 01:10:39,703 --> 01:10:41,636 It's just-- just everything was weird. 1254 01:10:44,407 --> 01:10:46,874 So, I said, "okay, well, what do you do with a place like this? 1255 01:10:46,876 --> 01:10:49,143 You make a vampire movie." 1256 01:10:49,279 --> 01:10:50,345 Sweetie, you don't know 1257 01:10:50,347 --> 01:10:52,613 The first thing about being a detective. 1258 01:10:52,749 --> 01:10:56,817 David: So, I wrote a movie called gargoyle and goblin. 1259 01:10:56,820 --> 01:10:59,020 Turn him to stone. 1260 01:10:59,022 --> 01:11:02,857 And I had free run of the place, and we shot in 16 millimeter, 1261 01:11:02,992 --> 01:11:05,759 And I showed her all the footage. 1262 01:11:05,762 --> 01:11:07,628 She had a pretty good laugh at it. 1263 01:11:07,630 --> 01:11:09,230 - To chelly. - (chattering) 1264 01:11:09,365 --> 01:11:11,299 Chelly: Chelly! 1265 01:11:11,434 --> 01:11:12,233 Bondi: To nikki. 1266 01:11:12,368 --> 01:11:14,768 Honestly, I think she was probably 1267 01:11:14,771 --> 01:11:17,438 The only member of my family that I really admired, 1268 01:11:17,440 --> 01:11:19,640 Mostly because I knew where she came from 1269 01:11:19,776 --> 01:11:23,377 And how she built this empire essentially on just being gutsy. 1270 01:11:23,380 --> 01:11:25,046 John: She was a businesswoman 1271 01:11:25,048 --> 01:11:27,181 And she was very good at what she did, 1272 01:11:27,316 --> 01:11:28,983 From selling chestnuts 1273 01:11:29,118 --> 01:11:31,452 To buying, you know, property in new york 1274 01:11:31,587 --> 01:11:32,853 That was worth a fortune. 1275 01:11:32,989 --> 01:11:34,188 She did very well. 1276 01:11:34,190 --> 01:11:35,690 Oh, my god! 1277 01:11:35,692 --> 01:11:37,658 (whooping and laughing) 1278 01:11:37,794 --> 01:11:38,926 David: Oh, my god! 1279 01:11:39,061 --> 01:11:42,397 Dina: Because there was always a plan. 1280 01:11:42,399 --> 01:11:45,933 You might not have known what it was, but she had a plan. 1281 01:11:45,935 --> 01:11:49,737 As I started to get older and know more about the story 1282 01:11:49,872 --> 01:11:52,540 Of my mother and how she survived 1283 01:11:52,675 --> 01:11:56,410 And what my grandmother did on behest of her family, 1284 01:11:56,413 --> 01:12:00,681 I started to see her picture in a larger way. 1285 01:12:00,683 --> 01:12:01,949 There's something 1286 01:12:02,085 --> 01:12:07,088 That I feel that I owe to her, 1287 01:12:07,090 --> 01:12:08,556 My grandmother. 1288 01:12:08,691 --> 01:12:10,158 She might not have thought 1289 01:12:10,292 --> 01:12:12,293 That what she was doing was an act of resistance, 1290 01:12:12,295 --> 01:12:16,664 By coming to united states and leaving my mother, but it was. 1291 01:12:17,600 --> 01:12:20,234 (whooping, applauding) 1292 01:12:20,370 --> 01:12:22,303 (cheering) 1293 01:12:22,438 --> 01:12:26,040 I think she had an invincibility sort of idea about herself. 1294 01:12:27,911 --> 01:12:30,044 And then, as she got older, 1295 01:12:30,180 --> 01:12:34,115 I think she realized that, you know, she has limitations, too. 1296 01:12:34,117 --> 01:12:36,250 Woman: What is it? 1297 01:12:36,252 --> 01:12:37,585 All: Oh! 1298 01:12:37,720 --> 01:12:39,320 (laughing) 1299 01:12:39,322 --> 01:12:41,856 (whooping, laughing) 1300 01:12:42,859 --> 01:12:44,859 (chattering) 1301 01:12:50,199 --> 01:12:52,800 Dina: Later in her life, she started to get sicker. 1302 01:12:52,802 --> 01:12:54,168 You know, she had many heart attacks. 1303 01:12:54,304 --> 01:12:56,404 She was a chain-smoker for many years. 1304 01:12:56,406 --> 01:12:58,472 She quit smoking, but, you know, 1305 01:12:58,608 --> 01:13:01,309 I think she survived five heart attacks, if not more. 1306 01:13:04,147 --> 01:13:06,481 And I think she then became scared. 1307 01:13:06,483 --> 01:13:08,282 Bondi: I hope it's going to fit you, ma. 1308 01:13:08,418 --> 01:13:10,218 Dina: You know, she loved life so much. 1309 01:13:10,352 --> 01:13:12,219 (chattering) 1310 01:13:12,355 --> 01:13:14,221 Woman: Because if it doesn't fit... 1311 01:13:14,224 --> 01:13:16,157 Bondi: It fits. 1312 01:13:16,159 --> 01:13:17,692 David: How was your birthday? 1313 01:13:17,694 --> 01:13:19,026 Good. Very good, very good. 1314 01:13:19,028 --> 01:13:21,228 - David: Good. - The best. 1315 01:13:21,364 --> 01:13:23,731 Terrific. 1316 01:13:26,101 --> 01:13:27,701 Dina: When grandma chelly was dying, 1317 01:13:27,704 --> 01:13:30,237 She had the forethought to write this letter. 1318 01:13:30,373 --> 01:13:33,774 She made the shopping list for what she wanted bondi 1319 01:13:33,776 --> 01:13:37,912 And my mother to buy to eat at her funeral, 1320 01:13:37,914 --> 01:13:40,148 And we had to follow it to the t. 1321 01:14:01,270 --> 01:14:05,072 She said, "I want you to eat this food. 1322 01:14:05,208 --> 01:14:08,141 "I want you to enjoy it. I want you to toast me. 1323 01:14:08,144 --> 01:14:09,877 "and I want you to know 1324 01:14:09,879 --> 01:14:13,881 That I am with god and I have no regrets." 1325 01:14:17,487 --> 01:14:19,687 That was a very nice gift 1326 01:14:19,689 --> 01:14:22,290 That she gave to all of us, to say that. 1327 01:14:29,098 --> 01:14:31,632 We used to joke that she died on thanksgiving, 1328 01:14:31,767 --> 01:14:34,768 So that she would see us with all the food. 1329 01:14:34,770 --> 01:14:37,504 And so, when we had thanksgiving just two days ago, 1330 01:14:37,507 --> 01:14:40,274 Even my mother and bondi were, like, "yes, mother. 1331 01:14:40,276 --> 01:14:43,577 Here, we're taking pictures of the food." 1332 01:14:43,713 --> 01:14:45,312 Those things in life were important to her. 1333 01:14:45,448 --> 01:14:47,648 Food, survival. 1334 01:14:47,650 --> 01:14:50,384 You claim your space. You are who you are. 1335 01:14:53,723 --> 01:14:56,791 While you're here now, you're going to enjoy yourself 1336 01:14:56,793 --> 01:15:00,027 And make the best out of everything. 1337 01:15:29,625 --> 01:15:33,094 David: Why am I building this? 1338 01:15:33,096 --> 01:15:34,595 I feel like I'm possessed. 1339 01:15:36,699 --> 01:15:41,636 I have wanted to build this since I was 16 years old. 1340 01:15:41,770 --> 01:15:43,704 So, at a certain point, I said, 1341 01:15:43,839 --> 01:15:45,006 "okay, I'll build this whole thing 1342 01:15:45,008 --> 01:15:48,242 And the story will come to me." 1343 01:15:48,378 --> 01:15:52,512 Sort of like game of thrones meets private ryan, in space. 1344 01:15:52,515 --> 01:15:54,515 I'm going to roll this puppy 1345 01:15:54,517 --> 01:15:57,851 Into a studio and shoot a movie. 1346 01:15:57,854 --> 01:16:00,988 Also, I'm very kind of proud of the fact that, somehow, 1347 01:16:00,990 --> 01:16:05,459 This lineage of filmmaking has continued throughout. 1348 01:16:05,595 --> 01:16:10,530 I can't imagine chelly divorced from movies at all. 1349 01:16:10,533 --> 01:16:15,603 So, for me, it just kept in line with the family. 1350 01:16:17,406 --> 01:16:18,939 Oh, she would love to see this. 1351 01:16:19,075 --> 01:16:21,008 I think she would get a real kick out of it. 1352 01:16:22,445 --> 01:16:25,479 I think that definitely being raised in that family, 1353 01:16:25,615 --> 01:16:27,815 The weirdness of it 1354 01:16:27,950 --> 01:16:32,152 Made me numb to everybody else's reality. 1355 01:16:32,155 --> 01:16:34,422 It was always like being in another world. 1356 01:16:34,424 --> 01:16:37,758 So, with that kind of a life upbringing, 1357 01:16:37,893 --> 01:16:40,027 I don't think I had any choice. 1358 01:16:40,029 --> 01:16:42,896 When I see what people do with their lives as a daily grind, 1359 01:16:42,899 --> 01:16:45,699 You know, you wake up, you have your, whatever breakfast, 1360 01:16:45,835 --> 01:16:47,434 You go nine hours a day, whatever, 1361 01:16:47,437 --> 01:16:49,236 I look at that like science fiction; 1362 01:16:49,372 --> 01:16:52,106 I don't know how anyone does that. 1363 01:16:52,241 --> 01:16:53,975 And that might sound incredibly spoiled 1364 01:16:54,109 --> 01:16:57,778 Or entitled or whatever it is. 1365 01:16:57,780 --> 01:17:00,314 But I mean, if you're not here to create something, 1366 01:17:00,450 --> 01:17:03,584 Or to give someone else escapism, or have a message, 1367 01:17:03,720 --> 01:17:06,621 Or do something, then what are you doing? 1368 01:17:08,524 --> 01:17:18,366 ♪ 106114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.