Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,125 --> 00:00:37,750
Musique intrigante
2
00:01:27,666 --> 00:01:31,833
-Là, il va pleuvoir toute la journée.
On reporte pas, on y va maintenant.
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,500
Moi, en tout cas, j'y vais.
4
00:01:34,416 --> 00:01:37,375
J'y vais, OK ?
C'est parti, allez. Tenez-vous prêts.
5
00:01:38,750 --> 00:01:41,250
Vrombissement du moteur
6
00:01:51,083 --> 00:01:53,583
Choc
Crissement des pneus
7
00:01:55,416 --> 00:01:57,500
Cris et aboiements
8
00:02:00,166 --> 00:02:02,875
On tape sur la voiture.
9
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
On frappe.
Cris
10
00:02:26,458 --> 00:02:27,708
-Recule ou je te frappe !
11
00:02:31,000 --> 00:02:33,208
-Vas-y, on se rassemble !
12
00:02:33,375 --> 00:02:34,291
-Casse-toi !
13
00:02:34,458 --> 00:02:35,916
-Casse-toi, toi !
14
00:02:37,083 --> 00:02:38,375
Viens, viens !
15
00:02:38,541 --> 00:02:40,958
Casse-toi, je te dis !
16
00:02:43,791 --> 00:02:44,916
On ferme le portail.
17
00:02:48,708 --> 00:02:50,166
-Fermez la porte !
18
00:02:53,625 --> 00:02:55,000
Fermez la porte, putain !
19
00:02:55,166 --> 00:02:57,833
Cris au loin
20
00:03:05,625 --> 00:03:07,416
Bris de verre
21
00:03:07,583 --> 00:03:09,833
Cris au loin
22
00:03:18,291 --> 00:03:19,625
-Ils font le tour !
23
00:03:20,083 --> 00:03:21,375
Allez fermer de l'autre côté.
24
00:03:22,000 --> 00:03:23,625
-Allez, on y va !
25
00:03:23,791 --> 00:03:25,125
Allez, allez !
26
00:03:25,291 --> 00:03:27,083
Allez, allez, allez !
27
00:03:28,666 --> 00:03:30,958
-Aidez-nous ! Aidez-nous !
28
00:03:31,125 --> 00:03:33,000
Cris
29
00:03:37,958 --> 00:03:40,541
Respiration forte
30
00:03:50,166 --> 00:03:53,083
Cris au loin
31
00:04:06,958 --> 00:04:08,208
-Ouais !
32
00:04:08,375 --> 00:04:09,791
Dégage. Dégage !
33
00:04:10,541 --> 00:04:11,708
Gémissement
34
00:04:13,833 --> 00:04:15,833
-Coupe l'eau, coupe l'eau !
-Coupez !
35
00:04:16,000 --> 00:04:17,708
-La rampe ! Tu le fais exprès ?
36
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
-J'ai trébuché !
-T'es dans le champ !
37
00:04:20,625 --> 00:04:23,875
-Mais d'où il sort ?
-C'est le réalisateur du making of.
38
00:04:24,041 --> 00:04:27,166
-Mais il est complètement débile,
ma parole. T'as vu ça ?
39
00:04:27,333 --> 00:04:28,625
C'est le fils de qui encore ?
40
00:04:29,208 --> 00:04:31,166
-De personne. C'est quoi, le rapport ?
41
00:04:31,333 --> 00:04:33,583
-Le rapport ? Je le supporte pas.
42
00:04:33,750 --> 00:04:36,291
-Attends, t'énerve pas.
-"T'énerve pas", comment ?
43
00:04:36,458 --> 00:04:38,125
-On relance ?
-Bah oui, on relance.
44
00:04:38,291 --> 00:04:39,666
-OK, on va la refaire !
45
00:04:39,833 --> 00:04:42,458
-Comment ça ?
-Oui, je sais, je sais.
46
00:04:42,625 --> 00:04:45,000
La déco, sur les barricades,
s'il vous plaît.
47
00:04:45,166 --> 00:04:48,458
Je sais. C'est la dernière
avant la pause déjeuner, promis.
48
00:04:48,625 --> 00:04:51,458
Promis.
-On est pris pour de la merde !
49
00:04:51,625 --> 00:04:54,000
-Allez, la déco, on se bouge,
s'il vous plaît.
50
00:04:54,166 --> 00:04:56,041
-On se remet en place, s'il vous plaît !
51
00:04:56,208 --> 00:04:59,250
-C'est quand, la cantine ?
-On va manger après, promis.
52
00:04:59,416 --> 00:05:01,416
Corentin, la voiture ! Super.
53
00:05:01,583 --> 00:05:03,166
Moritz, là-bas !
54
00:05:03,333 --> 00:05:05,000
Moritz, allez, on se dépêche !
55
00:05:05,708 --> 00:05:06,875
-Allez, en place, s'il vous plaît.
56
00:05:07,041 --> 00:05:09,583
-Oh, les gars !
-En place, là !
57
00:05:09,750 --> 00:05:12,583
-On était OK.
On est partis pour 40 jours.
58
00:05:12,750 --> 00:05:15,416
-T'es pas le chef !
-Faut arrêter de faire la gueule.
59
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
On arrête de râler, oh !
60
00:05:18,250 --> 00:05:20,166
-Ça fait dix fois qu'on la fait !
61
00:05:20,333 --> 00:05:22,333
-Non, pas le temps
d'aller aux toilettes.
62
00:05:22,791 --> 00:05:26,458
-T'as parlé au réalisateur ?
-Impossible. Il est jamais tout seul.
63
00:05:26,625 --> 00:05:28,458
En plus, il est hyper vénère.
64
00:05:28,625 --> 00:05:29,750
-Ta place est là-bas !
65
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
T'es dans le groupe porte, toi.
66
00:05:32,208 --> 00:05:33,833
-Allez, on accélère.
67
00:05:34,000 --> 00:05:37,125
Brouhaha
68
00:05:37,291 --> 00:05:39,041
La pluie, c'est bon ?
69
00:05:39,625 --> 00:05:40,541
Tout le monde est en place.
70
00:05:40,708 --> 00:05:41,833
On peut y aller.
71
00:05:46,916 --> 00:05:49,875
-C'est bidon quand Nadia ouvre
la porte de l'intérieur.
72
00:05:50,041 --> 00:05:51,833
-Non, c'était bien.
-Ne dis pas non.
73
00:05:52,000 --> 00:05:55,083
-Je te jure que c'était bien.
-Les fringues, c'est bidon.
74
00:05:55,250 --> 00:05:57,333
Les filles,
les fringues, ça va pas du tout.
75
00:05:57,500 --> 00:05:59,166
On dirait un prof de SVT.
76
00:05:59,333 --> 00:06:01,708
Je suis avec des ouvriers.
On y croit pas.
77
00:06:01,875 --> 00:06:03,541
La scène, elle marche ou pas ?
78
00:06:03,708 --> 00:06:04,875
-Elle marche.
-Elle marche ?
79
00:06:05,041 --> 00:06:06,666
-La scène, elle marche de ouf.
80
00:06:06,833 --> 00:06:10,125
-Non mais c'est bidon.
C'est bidon quand elle ouvre la porte.
81
00:06:10,291 --> 00:06:12,708
-C'est bien.
-Je te dis c'est bidon, arrête !
82
00:06:13,750 --> 00:06:15,708
Comment tu t'appelles ? Truc...
83
00:06:15,875 --> 00:06:18,125
Il est où, Jeff ?
-Avec le groupe portail.
84
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
-Je peux te prendre une clope ?
-Ouais.
85
00:06:20,791 --> 00:06:21,875
-Merci, t'es un amour.
86
00:06:22,041 --> 00:06:24,625
Je te paye un paquet demain.
Bravo, les gars.
87
00:06:24,791 --> 00:06:26,291
Bravo, c'était chanmé.
88
00:06:26,458 --> 00:06:28,500
-Combien de fois on la fait ?
-Je sais pas.
89
00:06:28,666 --> 00:06:30,166
Jeff, juste une question.
90
00:06:30,458 --> 00:06:32,666
Ça s'est vraiment passé comme ça ?
-De quoi ?
91
00:06:32,833 --> 00:06:35,166
-Une fille est entrée
et a ouvert la porte ?
92
00:06:35,333 --> 00:06:37,583
-Je sais plus.
-En vrai, on avait les clés.
93
00:06:37,750 --> 00:06:39,208
Depuis le départ, on les a.
94
00:06:39,375 --> 00:06:41,541
-C'est vous qui avez ouvert la porte ?
-OUI.
95
00:06:41,708 --> 00:06:42,916
-Merci, les gars.
96
00:06:43,083 --> 00:06:45,041
Brouhaha
97
00:06:47,708 --> 00:06:49,333
Attendez, s'il vous plaît.
98
00:06:49,500 --> 00:06:51,291
Simon, les gars m'ont dit :
99
00:06:51,458 --> 00:06:54,000
"Ça marche pas,
Nadia qui ouvre la porte."
100
00:06:54,166 --> 00:06:57,041
-Quoi ?
-C'est laborieux. Ça prend deux ans.
101
00:06:57,208 --> 00:07:00,625
On est là comme des cons.
C'est à nous de défoncer la porte.
102
00:07:00,791 --> 00:07:04,041
On te la défonce en deux minutes.
-Oui mais elle fait quoi ?
103
00:07:04,208 --> 00:07:06,333
-Je sais pas. Elle est là, elle regarde.
104
00:07:06,500 --> 00:07:08,791
Présente pas tous les personnages
tout de suite.
105
00:07:08,958 --> 00:07:12,125
Puis ça fait pas collectif.
Elle prend elle-même l'usine.
106
00:07:12,291 --> 00:07:14,708
-C'est compliqué de changer.
-Mais non !
107
00:07:14,875 --> 00:07:17,666
Croyez-moi, ça prend deux minutes.
On tente une prise.
108
00:07:17,833 --> 00:07:19,541
-OK, ouais. On essaie ça.
109
00:07:19,708 --> 00:07:21,833
-OK, on essaie ça. On fait une comme ça.
110
00:07:22,000 --> 00:07:23,750
Alain, remettez-vous en place.
111
00:07:24,333 --> 00:07:25,541
-On laisse tomber ce plan-là.
112
00:07:25,708 --> 00:07:27,958
-Nadia, t'es pas dans ce plan.
-OK.
113
00:07:28,125 --> 00:07:30,458
-Hé, mais il pleut, les gars. Allez !
114
00:07:30,625 --> 00:07:33,500
On va jouer la vraie pluie.
En place, moteur !
115
00:07:33,666 --> 00:07:35,708
Moteur, s'il vous plaît !
116
00:07:35,875 --> 00:07:38,708
-On va tourner. Tenez-vous prêts.
-Moteur !
117
00:07:38,875 --> 00:07:40,833
Ça va pas durer, moteur !
-Poussez-vous.
118
00:07:41,000 --> 00:07:43,750
-C'est juste une averse.
Profitons de l'averse !
119
00:07:43,916 --> 00:07:45,708
Moteur !
-Attendez, attendez !
120
00:07:45,875 --> 00:07:47,916
-Moteur !
-J'ai pas dit "ça tourne" !
121
00:07:48,083 --> 00:07:50,000
-Elle va s'arrêter, moteur !
122
00:07:50,166 --> 00:07:53,041
Musique classique entraînante
123
00:07:54,833 --> 00:07:57,250
Choc puis crissement de pneus
124
00:08:01,250 --> 00:08:03,000
Cris
125
00:08:41,583 --> 00:08:43,291
Gémissements d'effort
126
00:08:53,041 --> 00:08:55,458
Cris
127
00:09:00,458 --> 00:09:01,625
-Coupez !
128
00:09:02,666 --> 00:09:04,000
-Alors ?
129
00:09:04,166 --> 00:09:07,083
Voilà, ça, c'est du collectif ! Hein ?
130
00:09:07,250 --> 00:09:08,458
Là, je suis dans le film !
131
00:09:08,625 --> 00:09:10,791
Cri et rire joyeux
132
00:09:10,958 --> 00:09:12,500
-BONJOUR.
-Merci.
133
00:09:12,666 --> 00:09:15,541
Brouhaha
134
00:09:22,083 --> 00:09:24,250
-Bon appétit.
-Oh, vous faites quoi ?
135
00:09:24,416 --> 00:09:25,666
Non, non, je suis désolé !
136
00:09:25,833 --> 00:09:30,041
Non, vous pouvez pas rester ici.
C'est pas la tente pour la figuration.
137
00:09:30,208 --> 00:09:33,333
C'est pour l'équipe technique.
Faut quitter les lieux.
138
00:09:33,500 --> 00:09:35,833
-On va où, nous ?
-Allez, hop, on y va !
139
00:09:36,000 --> 00:09:39,083
-Vous avez des parapluies ?
-Non, j'en ai pas. Allez, venez.
140
00:09:39,250 --> 00:09:41,583
Allez, hop, on y va.
Venez, venez !
141
00:09:41,750 --> 00:09:43,541
Allez, hop, venez, venez !
142
00:09:43,708 --> 00:09:46,250
Brouhaha
143
00:09:49,750 --> 00:09:51,791
Petits gémissements
144
00:09:58,250 --> 00:09:59,625
-Bonjour.
145
00:10:00,458 --> 00:10:02,166
-Je mange pas là, je suis figurant.
146
00:10:02,333 --> 00:10:04,208
-On s'en fout. Mange, si tu veux.
147
00:10:05,000 --> 00:10:06,500
Bonjour.
-Salut.
148
00:10:06,666 --> 00:10:07,875
-Pourquoi t'avances pas ?
149
00:10:08,041 --> 00:10:10,458
-Je mange pas là.
Où est le réalisateur ?
150
00:10:10,625 --> 00:10:12,708
-T'as pas vu Simon ?
-Il est sur le plateau.
151
00:10:12,875 --> 00:10:14,958
-Vous pouvez avancer ?
(-Merci.)
152
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
Pardon.
153
00:10:27,125 --> 00:10:30,416
Vous savez où est le réalisateur ?
-Je sais pas.
154
00:10:36,625 --> 00:10:38,916
Outil électrique
155
00:10:43,041 --> 00:10:44,250
-Excusez-moi.
156
00:10:44,791 --> 00:10:46,333
Excusez-moi, pardon.
157
00:10:48,625 --> 00:10:51,125
Vous savez
où je peux trouver le réalisateur ?
158
00:10:51,291 --> 00:10:52,916
-Chez la directrice de production.
159
00:10:53,083 --> 00:10:55,000
-C'est où ?
-En face de la cantine.
160
00:10:55,166 --> 00:10:56,583
-OK, merci beaucoup.
161
00:11:04,833 --> 00:11:07,583
Je cherche le bureau
de la directrice de production.
162
00:11:07,750 --> 00:11:09,416
-Là-bas, au fond du couloir.
-OK.
163
00:11:10,375 --> 00:11:12,750
Respiration forte
Brouhaha
164
00:11:15,083 --> 00:11:16,333
On frappe.
165
00:11:17,875 --> 00:11:19,083
-Ouais.
166
00:11:19,875 --> 00:11:22,833
-Bonjour. Pardon de vous déranger.
167
00:11:23,000 --> 00:11:24,666
Je... Voilà.
168
00:11:24,833 --> 00:11:27,875
J'habite dans la cité, en face.
Je voulais vous donner ça.
169
00:11:28,041 --> 00:11:29,750
Je me suis inscrit
comme figurant pour ça.
170
00:11:29,916 --> 00:11:32,166
C'est mon premier scénario.
Je l'ai jamais fait...
171
00:11:32,333 --> 00:11:36,625
Ce serait pour avoir votre avis.
J'adore vos films, je les ai tous vus.
172
00:11:36,791 --> 00:11:39,291
Si vous pouvez me dire
ce que vous en pensez.
173
00:11:39,458 --> 00:11:42,916
J'ai mis mon numéro de téléphone dessus,
merci. Pardon, au revoir.
174
00:11:43,458 --> 00:11:44,791
-D'où il sort, celui-là ?
175
00:11:45,333 --> 00:11:47,083
-À son costume, il fait un vigile.
176
00:11:48,583 --> 00:11:51,875
-Pourquoi il fait pas le making of ?
L'autre est une catastrophe.
177
00:11:52,041 --> 00:11:54,125
-Mais arrête avec ça. Les making of,
178
00:11:54,291 --> 00:11:57,125
personne les regarde.
-Pourquoi on le vire pas ?
179
00:11:57,291 --> 00:11:58,625
C'est le fils de qui encore ?
180
00:11:58,791 --> 00:12:00,625
-Je sais pas. Ça a aucune importance.
181
00:12:02,166 --> 00:12:03,250
Il soupire.
182
00:12:03,416 --> 00:12:04,750
Qu'est-ce qui va pas ?
183
00:12:06,166 --> 00:12:10,416
T'as du budget, une équipe géniale,
une histoire forte, des comédiens super.
184
00:12:10,583 --> 00:12:12,333
-Tu le trouves super, Alain ?
185
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
-Alain ?
-Il est crédible
186
00:12:13,666 --> 00:12:14,916
en ouvrier ?
187
00:12:15,083 --> 00:12:17,166
-Carrément, à fond.
-Non, il est nul.
188
00:12:17,333 --> 00:12:19,208
Il en fait des caisses.
-N'importe quoi.
189
00:12:19,375 --> 00:12:21,041
-Pourquoi je l'ai pris, celui-là ?
190
00:12:21,208 --> 00:12:23,458
-Tu l'as pris pour financer ton film.
191
00:12:24,500 --> 00:12:25,750
Sonnerie visio
192
00:12:26,416 --> 00:12:28,875
Ah ben tiens, notre producteur.
193
00:12:29,041 --> 00:12:29,833
Elle décroche.
194
00:12:30,000 --> 00:12:31,416
Salut, Michel.
195
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
-Salut, Viviane.
-Je suis avec Simon.
196
00:12:33,625 --> 00:12:35,458
On est sur haut-parleur, il t'entend.
197
00:12:35,625 --> 00:12:37,583
-Alors, cette première matinée ?
198
00:12:37,750 --> 00:12:39,666
-Qu'est-ce que tu fous ? Tu viens pas ?
199
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
-Si, on arrive. On monte dans le train.
200
00:12:42,000 --> 00:12:43,666
-"On" ? Qui ça, "on" ?
201
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
-Avec Boule et Bill.
Je les attends gare de Lyon.
202
00:12:46,500 --> 00:12:48,625
-Pourquoi ? On a pas besoin d'eux.
203
00:12:48,791 --> 00:12:50,875
-Visite de courtoisie, quoi.
204
00:12:51,041 --> 00:12:54,041
Et ils veulent te reparler
d'un truc dans le scénario.
205
00:12:54,208 --> 00:12:58,000
-On vient juste de commencer.
On va pas reparler du scénario.
206
00:12:58,166 --> 00:13:00,375
-Ils ont un petit souci avec la fin.
207
00:13:00,541 --> 00:13:02,333
-Un petit souci avec la fin ? Quoi ?
208
00:13:02,500 --> 00:13:04,041
-Rien de grave, t'inquiète pas.
209
00:13:04,208 --> 00:13:07,583
Ils arrivent, je te laisse.
On se retrouve tout à l'heure.
210
00:13:07,750 --> 00:13:08,583
Bips
211
00:13:08,750 --> 00:13:10,083
-Boule et Bill ?
212
00:13:10,250 --> 00:13:13,416
-C'est le surnom
qu'on a donné aux coproducteurs.
213
00:13:13,583 --> 00:13:15,083
-Ce truc de scénario, c'est quoi ?
214
00:13:15,250 --> 00:13:17,250
-J'en sais rien, moi ! Je te jure.
215
00:13:17,416 --> 00:13:21,041
-S'ils viennent le premier jour,
c'est qu'il y a un gros problème.
216
00:13:21,208 --> 00:13:23,875
Je les connais.
Ils se déplacent pas pour rien.
217
00:13:24,041 --> 00:13:26,000
-Mais moi, je m'en fous. Tu sais quoi ?
218
00:13:26,166 --> 00:13:30,583
Ils peuvent dire ce qu'ils veulent,
je change pas une ligne du scénario.
219
00:13:35,833 --> 00:13:37,291
Il soupire.
Putain...
220
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
-Allez, allez, allez !
221
00:13:39,500 --> 00:13:41,833
Allez !
222
00:13:42,000 --> 00:13:43,291
Cris
Voilà !
223
00:13:43,458 --> 00:13:45,125
Voilà !
224
00:13:45,291 --> 00:13:46,291
Ouais !
225
00:13:46,458 --> 00:13:48,000
Allez, venez !
226
00:13:48,708 --> 00:13:49,875
Venez !
227
00:13:50,041 --> 00:13:51,583
-Coupez.
-Fin de journée ?
228
00:13:51,750 --> 00:13:54,666
OK, c'est une fin de journée.
Merci, c'était super.
229
00:13:54,833 --> 00:13:58,333
Merci, Nadia. On raccompagne
les comédiens en loges.
230
00:13:59,041 --> 00:14:02,083
Simon,
Viviane t'attend pour aller à l'hôtel.
231
00:14:02,250 --> 00:14:05,500
-Je la rejoins directement là-bas.
-OK, ça marche.
232
00:14:05,666 --> 00:14:09,333
Moritz, dis à Viviane
que Simon la rejoint à l'hôtel ?
233
00:14:09,833 --> 00:14:11,541
Propos inaudibles de Moritz
234
00:14:14,708 --> 00:14:17,500
-Où il est, le gars du making of ?
-Jules ?
235
00:14:17,666 --> 00:14:20,458
-C'est ça.
-Je crois qu'il est à la table régie.
236
00:14:20,625 --> 00:14:21,833
-Messieurs de la pluie,
237
00:14:22,000 --> 00:14:23,791
déconnez pas, faut pas remballer.
238
00:14:23,958 --> 00:14:27,708
Je dois faire des sons seuls de pluie.
Je veux avoir une pluie propre.
239
00:14:29,541 --> 00:14:32,208
-Toi, viens.
J'ai besoin que tu filmes un truc.
240
00:14:32,375 --> 00:14:33,208
-Moi ?
-Oui, toi.
241
00:14:33,375 --> 00:14:34,625
-C'est pas fini, la journée ?
242
00:14:34,791 --> 00:14:38,583
-Si mais je voudrais que tu filmes
une réunion avec les producteurs.
243
00:14:38,750 --> 00:14:40,375
-OK. Ils sont au courant ?
244
00:14:40,541 --> 00:14:43,041
-Non, justement,
on va les prendre par surprise.
245
00:14:43,208 --> 00:14:44,916
-Ça fait partie du making of ?
246
00:14:45,083 --> 00:14:47,375
-Non écoute, laisse tomber.
C'est pas grave.
247
00:14:47,541 --> 00:14:50,375
File-moi ton matos.
Je vais me débrouiller tout seul.
248
00:14:52,041 --> 00:14:53,375
Le local des figurants ?
249
00:14:57,916 --> 00:15:00,208
Brouhaha
250
00:15:03,458 --> 00:15:05,666
Hé, vous pouvez appeler le gars, là ?
251
00:15:06,541 --> 00:15:08,625
Non, pas toi. Toi, là, lui, lui, lui.
252
00:15:08,791 --> 00:15:10,541
Toi, oui, viens. Viens voir.
253
00:15:11,291 --> 00:15:13,958
-Oui ?
-Tu saurais te servir d'une caméra ?
254
00:15:14,125 --> 00:15:15,083
-Oui, je pense.
255
00:15:15,250 --> 00:15:17,750
-Tu pourrais filmer un truc ?
-Bien sûr. Quand ?
256
00:15:17,916 --> 00:15:20,291
-Là, maintenant, tout de suite.
-OK, bien sûr.
257
00:15:20,458 --> 00:15:22,041
-J'arrive.
-Super, oui.
258
00:15:24,041 --> 00:15:26,375
-Commence le service à la pizzeria
à ma place.
259
00:15:26,541 --> 00:15:28,875
-Ta sœur est au courant ?
-Je la préviens.
260
00:15:29,041 --> 00:15:30,250
Merci, tu me sauves la vie.
261
00:15:33,958 --> 00:15:35,458
Pardon pour le retard.
262
00:15:36,041 --> 00:15:37,083
-Hé !
263
00:15:38,166 --> 00:15:39,416
Ça va ?
-Ça va, oui.
264
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
-Ça va, Simon ?
-Ça va.
265
00:15:41,416 --> 00:15:43,916
-Bonjour, je suis l'avocate du studio.
266
00:15:44,083 --> 00:15:46,291
-Carrément,
vous êtes venus avec votre avocate.
267
00:15:46,458 --> 00:15:48,708
-Euh, il fait quoi, lui,
avec la caméra ?
268
00:15:48,875 --> 00:15:52,416
-Il fait une sorte de making of décalé,
un journal de bord.
269
00:15:52,583 --> 00:15:54,708
Je pensais que ce serait... intéressant,
270
00:15:54,875 --> 00:15:57,750
enfin, assez marrant
de filmer cette réunion.
271
00:15:58,708 --> 00:16:01,208
-Explique-nous.
Pourquoi filmer cette réunion ?
272
00:16:01,375 --> 00:16:03,416
On est venus discuter
dans un bon esprit.
273
00:16:03,583 --> 00:16:06,375
-Si c'est un bon esprit,
où est le problème ?
274
00:16:06,541 --> 00:16:08,250
-Il y a aucun problème.
275
00:16:08,416 --> 00:16:10,250
-Alors, Simon, cette première journée,
276
00:16:10,416 --> 00:16:13,666
c'était comment ?
-Eh beh, c'était bien.
277
00:16:13,833 --> 00:16:15,250
-Et ton acteur ?
278
00:16:15,750 --> 00:16:18,083
T'as vu cette bombe ?
Il est dément, non ?
279
00:16:18,250 --> 00:16:19,125
-Ouais.
-Ouais.
280
00:16:19,291 --> 00:16:20,250
-Parfait.
281
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
Il rit.
282
00:16:22,250 --> 00:16:25,916
-OK, Simon, nous, on est hyper contents
d'être sur ton film,
283
00:16:26,083 --> 00:16:29,916
hyper contents
de la dernière version du scénario.
284
00:16:30,083 --> 00:16:31,916
On est sûrs que ça va être canon.
285
00:16:32,083 --> 00:16:34,625
On a quand même un problème
avec la nouvelle fin.
286
00:16:34,791 --> 00:16:35,791
-La nouvelle fin ?
-Ouais.
287
00:16:36,291 --> 00:16:38,375
-Je comprends pas.
Quelle nouvelle fin ?
288
00:16:38,541 --> 00:16:39,666
-Bah si...
289
00:16:40,375 --> 00:16:42,583
La fin
qu'on a reçue la semaine dernière.
290
00:16:42,750 --> 00:16:46,625
-Je sais pas ce que vous avez reçu,
mais la fin, elle a jamais changé.
291
00:16:46,791 --> 00:16:49,458
-Ah si. Si, si, si, si. Si, si.
292
00:16:49,625 --> 00:16:53,500
On a lu un film avec des ouvriers
qui gagnent contre leurs patrons
293
00:16:53,666 --> 00:16:56,041
et qui récupèrent leur usine
en autogestion.
294
00:16:56,208 --> 00:16:59,208
Là, ils perdent tout, sont évacués,
brûlent leur machine
295
00:16:59,375 --> 00:17:00,875
par désespoir. Enfin, c'est pas...
296
00:17:01,041 --> 00:17:05,125
-C'est ma fin, telle qu'elle est
dans mon scénario qui n'a jamais changé.
297
00:17:05,291 --> 00:17:06,500
Il rit.
298
00:17:09,500 --> 00:17:10,791
-Là, faut nous expliquer.
299
00:17:10,958 --> 00:17:13,958
-Vous expliquer quoi ?
Vous n'avez pas compris quoi ?
300
00:17:14,125 --> 00:17:16,208
Tout est clair.
-Qu'est-ce qui est clair ?
301
00:17:16,375 --> 00:17:18,375
-Eh ben, y a eu plusieurs versions,
302
00:17:18,541 --> 00:17:21,041
avec pas mal d'aller-retours
comme souvent,
303
00:17:21,208 --> 00:17:23,958
jusqu'à cette dernière version
que vous avez reçue.
304
00:17:24,125 --> 00:17:25,333
Où est le problème ?
305
00:17:26,458 --> 00:17:28,833
-Le problème,
c'est qu'on a financé un film
306
00:17:29,000 --> 00:17:31,791
avec une fin optimiste, hyper positive.
307
00:17:32,250 --> 00:17:35,208
Là, c'est plombant.
On a envie de se tirer une balle.
308
00:17:35,375 --> 00:17:36,166
-Regarde, Simon.
309
00:17:36,333 --> 00:17:37,250
On délire pas.
310
00:17:37,416 --> 00:17:39,541
Regarde ce que nous,
on a lu y a six mois.
311
00:17:46,041 --> 00:17:47,583
-Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
312
00:17:47,750 --> 00:17:50,375
J'ai jamais écrit ça, moi. Jamais.
313
00:17:51,583 --> 00:17:54,583
-OK. Si c'est pas Simon qui l'a écrite,
c'est qui ?
314
00:17:54,750 --> 00:17:56,875
-Mais si, Simon, c'est nous.
315
00:17:57,041 --> 00:18:00,458
C'était quand tu voulais faire
une comédie sociale.
316
00:18:00,625 --> 00:18:01,791
-J'ai jamais voulu faire ça.
317
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
-Mais si,
y a eu tous ces mois de travail.
318
00:18:04,375 --> 00:18:06,208
Tes ouvriers
devaient jouer leur propre rôle.
319
00:18:06,375 --> 00:18:09,208
Tu m'as convaincu
que ce film devait être une tragédie.
320
00:18:09,375 --> 00:18:11,250
Et il a raison, ça va être magnifique.
321
00:18:11,416 --> 00:18:14,291
Tu vas faire un classique,
un Antigone, un Hamlet...
322
00:18:14,458 --> 00:18:15,916
-OK, OK.
- Richard III !
323
00:18:16,083 --> 00:18:19,833
-On comprend. C'est sympa, tout ça,
la tragédie, le cinéma social
324
00:18:20,000 --> 00:18:22,750
et les ouvriers
qui jouent leur propre rôle.
325
00:18:22,916 --> 00:18:25,833
Mais si y a des spectateurs en salle,
c'est mieux, non ?
326
00:18:26,000 --> 00:18:26,958
-Je vois pas en quoi
327
00:18:27,125 --> 00:18:31,208
une tragédie empêcherait les gens
de se rendre en nombre dans les salles.
328
00:18:31,375 --> 00:18:34,458
Les gens aiment qu'on leur parle d'eux.
C'est cathartique.
329
00:18:34,833 --> 00:18:36,375
Les producteurs rient.
330
00:18:37,083 --> 00:18:38,083
Ben oui !
331
00:18:39,750 --> 00:18:43,458
-Non mais... Non, pardon,
mais on s'en branle de cathartique, là.
332
00:18:43,625 --> 00:18:46,583
On vous parle de gens
qui ont des vraies galères,
333
00:18:46,750 --> 00:18:49,125
qui vont voir des films
pour oublier leurs soucis.
334
00:18:49,291 --> 00:18:51,916
De la secrétaire qui,
pendant sa pause déjeuner,
335
00:18:52,083 --> 00:18:55,375
va au cinéma et veut
qu'on lui raconte une belle histoire.
336
00:18:55,541 --> 00:18:57,500
C'est pour elle que nous, on bosse.
337
00:18:57,666 --> 00:19:01,708
-Peut-être qu'à un moment donné,
elle en a un peu marre qu'on lui serve
338
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
la même guimauve.
-Mais non !
339
00:19:03,041 --> 00:19:05,208
-Peut-être qu'elle a un père
ou un grand-père
340
00:19:05,375 --> 00:19:07,833
qui a vécu les mêmes humiliations
que ses ouvriers
341
00:19:08,000 --> 00:19:08,666
et peut-être
342
00:19:08,833 --> 00:19:09,875
que ce film va la réparer.
343
00:19:10,041 --> 00:19:12,750
-Mais non,
elle se sentira pas du tout réparée.
344
00:19:12,916 --> 00:19:14,958
Elle se sentira plombée, point barre.
345
00:19:15,125 --> 00:19:18,291
Et du coup, elle recommandera pas
le film à ses copines.
346
00:19:18,458 --> 00:19:20,125
C'est comme ça que marche, le succès.
347
00:19:20,291 --> 00:19:23,375
Faites-nous confiance.
On fait ça toute la journée.
348
00:19:23,541 --> 00:19:25,791
-Ouais,
mais faut savoir de quoi on parle.
349
00:19:25,958 --> 00:19:27,500
On est pas aux États-Unis, ici.
350
00:19:27,666 --> 00:19:30,208
Les auteurs ont droit de faire
ce qu'ils veulent.
351
00:19:30,375 --> 00:19:34,791
Donc si Simon ne veut plus de cette fin,
il ne veut plus de cette fin, point barre.
352
00:19:34,958 --> 00:19:38,333
-J'en ai jamais voulu, de cette fin !
-Attends, Simon.
353
00:19:38,708 --> 00:19:40,375
Tout le monde se calme.
354
00:19:40,541 --> 00:19:42,500
Personne est contre toi, ici.
355
00:19:42,666 --> 00:19:47,958
Nous, y a six mois, on a lu un scénario
qui était... bouleversant. OK ?
356
00:19:48,125 --> 00:19:50,291
Les gens pleuraient
en comité de lecture.
357
00:19:51,125 --> 00:19:53,333
Avec cette fin,
tu tiens enfin ton succès.
358
00:19:53,500 --> 00:19:55,291
C'est ça qu'on veut pour toi.
359
00:19:56,666 --> 00:19:58,041
-Mais c'est pas mon problème.
360
00:19:58,208 --> 00:20:00,458
Je veux juste faire mon film,
c'est tout.
361
00:20:03,041 --> 00:20:07,208
-Et si on faisait deux fins
comme dans La Belle Équipe, quoi ?
362
00:20:07,375 --> 00:20:09,541
Après,
on voit celle qui convient le mieux.
363
00:20:09,708 --> 00:20:12,833
Y a un petit surcoût,
mais ça peut le faire, Viviane, non ?
364
00:20:13,000 --> 00:20:14,291
-Non. Non.
365
00:20:14,458 --> 00:20:18,500
On a déjà évoqué cette possibilité.
Nos boss ont clairement dit non.
366
00:20:18,666 --> 00:20:21,500
Ils veulent des garanties.
-Quelles garanties ?
367
00:20:21,666 --> 00:20:23,333
Je dois tourner votre happy end ?
368
00:20:23,500 --> 00:20:25,333
C'est ça ?
-C'est pas un happy end.
369
00:20:25,500 --> 00:20:27,833
-Mais oui, c'est ça.
Sonnerie loufoque
370
00:20:28,250 --> 00:20:29,500
-Ah, pardonnez-moi.
371
00:20:29,666 --> 00:20:31,375
C'est un appel que je dois prendre.
372
00:20:31,541 --> 00:20:32,875
Désolé.
-Mais Michel !
373
00:20:33,041 --> 00:20:36,000
-Continuez un peu sans moi. Je reviens.
-Bon, alors...
374
00:20:36,166 --> 00:20:37,458
-Oui, allô ?
375
00:20:37,625 --> 00:20:38,833
-On fait quoi ?
376
00:20:39,500 --> 00:20:42,916
-Écoutez-moi, les ouvriers dont je parle
ont vécu un enfer.
377
00:20:43,083 --> 00:20:45,208
Leur usine a fermé, ils ont tout perdu.
378
00:20:45,541 --> 00:20:48,041
50 ans de travail pour certains,
une vie entière.
379
00:20:48,208 --> 00:20:50,583
Et derrière eux,
toute une région a coulé.
380
00:20:50,750 --> 00:20:52,583
Des commerces, des écoles ont fermé.
381
00:20:52,750 --> 00:20:54,791
Des gens
se sont retrouvés sur le carreau.
382
00:20:54,958 --> 00:20:58,250
C'est pareil 100 kilomètres plus loin,
et 100 kilomètres plus loin.
383
00:20:58,416 --> 00:20:59,833
C'est partout la même chose !
384
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Des gens écrasés, humiliés
par un capitalisme violent.
385
00:21:03,166 --> 00:21:04,375
Cette histoire nous dépasse.
386
00:21:04,541 --> 00:21:07,791
On peut pas la changer
pour faire un peu plus de pognon.
387
00:21:07,958 --> 00:21:10,166
Alors désolé, les gars,
je change pas la fin.
388
00:21:10,333 --> 00:21:12,208
-On est désolés, mais il s'agit plus
389
00:21:12,375 --> 00:21:15,333
d'une question artistique
mais d'une question juridique.
390
00:21:15,708 --> 00:21:19,125
Mes clients estiment que vous avez fait
un faux pour les tromper.
391
00:21:19,291 --> 00:21:21,083
Ils pourraient intenter
une action en justice.
392
00:21:21,250 --> 00:21:22,958
Ils ne le feront pas.
C'est pas dans leur pratique.
393
00:21:23,125 --> 00:21:26,791
Ils vous demandent
de remettre le scénario tel qu'il était
394
00:21:26,958 --> 00:21:28,208
quand ils l'ont validé.
395
00:21:28,375 --> 00:21:30,125
Sinon, ils se retirent du projet.
396
00:21:31,208 --> 00:21:34,458
-Et sans indiscrétion,
ça représente combien, votre apport ?
397
00:21:34,625 --> 00:21:36,750
-Un million d'euros.
-Et Marquez est
398
00:21:36,916 --> 00:21:41,208
au courant ?
-Oui, il a déjà reçu une mise en demeure.
399
00:21:44,916 --> 00:21:45,875
Il se racle la gorge.
400
00:21:48,291 --> 00:21:49,791
On ouvre une porte.
401
00:21:50,125 --> 00:21:52,666
-Alors, ils sont là, les deux ?
-Et alors !
402
00:21:52,833 --> 00:21:55,083
-Même pas tu préviens. Rien !
-Attends.
403
00:21:56,416 --> 00:21:57,666
-Ça va ou quoi ?
404
00:21:57,833 --> 00:22:00,041
-T'es beau là !
-C'est vous. Alors, la fin ?
405
00:22:00,208 --> 00:22:01,125
-T'es au courant, toi ?
406
00:22:01,291 --> 00:22:03,500
-Oui, deux semaines
qu'ils me tannent avec ça.
407
00:22:03,666 --> 00:22:07,250
-Non non, ben écoute, rien, statu quo.
Simon veut pas bouger.
408
00:22:07,416 --> 00:22:10,625
-Il fait comme il veut,
c'est lui le chef. Moi, j'y vais.
409
00:22:10,791 --> 00:22:11,708
-Tu dînes pas avec nous ?
410
00:22:11,875 --> 00:22:15,250
-Si, mais je vais voir Jeff.
Je vais lui prendre des fringues. À toute.
411
00:22:15,833 --> 00:22:17,208
-C'est bon, on peut y aller ?
412
00:22:37,666 --> 00:22:39,458
-C'est exceptionnel, ça.
413
00:22:39,625 --> 00:22:41,750
C'est exceptionnel. On prend ça ?
-Oui.
414
00:22:41,916 --> 00:22:45,333
-On peut tout prendre ?
-Oui, prenez tout. J'allais tout donner.
415
00:22:45,500 --> 00:22:48,875
-Ouah, c'est parfait.
C'est passé, c'est nickel.
416
00:22:49,041 --> 00:22:51,500
Ça, c'est génial aussi. On prend.
417
00:22:51,666 --> 00:22:54,750
Ouah, c'est une pépite.
C'est exceptionnel, ça.
418
00:22:55,458 --> 00:22:57,541
Ça, c'est une très belle pièce.
419
00:22:57,708 --> 00:23:00,041
Je lui ressemble, hein ? Hein ?
420
00:23:00,208 --> 00:23:02,333
Je ressemble à ton mari ?
-Pas vraiment, non.
421
00:23:02,500 --> 00:23:03,833
-Si, si, c'est bien.
422
00:23:05,375 --> 00:23:06,791
-Dis-moi, je pensais à un truc.
423
00:23:06,958 --> 00:23:11,500
Jeff, il a fait une grosse dépression,
en fait, quand ils ont perdu l'usine ?
424
00:23:11,666 --> 00:23:14,833
-Il était pas au top
mais il était pas en grosse dépression.
425
00:23:15,000 --> 00:23:18,500
-Quand même, il a pensé à la mort.
Il a pas tenté de se suicider ?
426
00:23:18,666 --> 00:23:20,541
-Il a jamais pensé à la mort.
427
00:23:20,708 --> 00:23:22,375
-Parce que t'es revenue ?
428
00:23:22,541 --> 00:23:25,125
-Revenue de... ?
-Tu l'avais quitté, quand même.
429
00:23:25,291 --> 00:23:26,458
-J'ai jamais quitté Jeff.
430
00:23:26,625 --> 00:23:29,541
C'est ton réalisateur.
Il a inventé ça pour son histoire.
431
00:23:29,708 --> 00:23:31,166
-Pourquoi il aurait fait ça ?
432
00:23:31,333 --> 00:23:33,708
-Pour que tu te tapes
l'actrice de 25 ans.
433
00:23:34,416 --> 00:23:36,958
Elle descend l'escalier.
434
00:23:40,083 --> 00:23:41,333
-Allez, on se casse.
435
00:23:42,375 --> 00:23:44,416
Ça sent bon. T'as fait quoi à manger ?
436
00:23:45,083 --> 00:23:48,666
-Risotto.
-Oh là là, c'est mon plat préféré.
437
00:23:48,833 --> 00:23:50,291
Ça va, les enfants ?
-OUI.
438
00:23:50,458 --> 00:23:53,500
-Avec quoi tu l'as fait ?
-Les champignons qu'on a ramassés.
439
00:23:53,666 --> 00:23:55,500
-Je peux goûter ?
-Bien sûr.
440
00:23:55,666 --> 00:23:58,750
-Merci.
-Je suis le roi du risotto.
441
00:23:58,916 --> 00:23:59,708
-Mmh !
-Ah !
442
00:23:59,875 --> 00:24:03,291
-Oh, ce qu'il est bon !
Il est bon, le risotto de papa.
443
00:24:03,458 --> 00:24:06,083
-Vous voulez rester manger ?
-Ouais, avec plaisir.
444
00:24:06,250 --> 00:24:08,208
-Tu dois rejoindre les producteurs.
445
00:24:08,375 --> 00:24:12,000
-Rien à foutre. On va pas se faire
un gastro avec deux têtes de cul.
446
00:24:12,166 --> 00:24:13,833
On va manger un risotto en famille.
447
00:24:14,000 --> 00:24:16,125
Pardon, les enfants.
-Deux têtes de cul !
448
00:24:16,291 --> 00:24:17,541
-Je me suis emballé, désolé.
449
00:24:17,708 --> 00:24:20,291
Les enfants, dites pas...
-"Tête de cul".
450
00:24:20,458 --> 00:24:22,958
Elle rit.
-Je vais me faire engueuler.
451
00:24:24,000 --> 00:24:27,541
C'est moi qui joue papa au cinéma.
-Et Cathy, elle fait quoi ?
452
00:24:27,708 --> 00:24:29,291
Elle boit de la bière ?
-Ouais.
453
00:24:29,458 --> 00:24:31,833
C'est fou, elle est visionnaire.
-Ta gueule.
454
00:24:32,583 --> 00:24:34,500
-Je rigole.
-Ouais, c'est drôle.
455
00:24:34,666 --> 00:24:37,500
-Tiens. Tu m'amènes ton assiette ?
-Oui, pardon.
456
00:24:38,500 --> 00:24:40,958
Musique douce au piano
Brouhaha
457
00:25:47,583 --> 00:25:51,416
-Est-ce que vous pouvez remettre ça
au monsieur qui vient de passer ?
458
00:25:51,583 --> 00:25:52,375
Merci.
-Oui.
459
00:25:53,416 --> 00:25:55,458
-Ça fait 20 minutes que je te cherche.
460
00:25:55,625 --> 00:25:58,333
-Je t'attendais pour aller au resto.
-Tu parles !
461
00:25:58,750 --> 00:26:02,958
Tu m'as planté avec les deux connards
et tu t'es barré. T'es qu'un lâche.
462
00:26:03,541 --> 00:26:05,083
J'en reviens pas !
463
00:26:05,250 --> 00:26:08,541
T'as réécrit mon scénario dans mon dos
sans m'en parler !
464
00:26:08,708 --> 00:26:11,708
T'as menti à moi, au studio.
T'es une crevure !
465
00:26:11,875 --> 00:26:13,166
-Oh, Simon, je suis désolé.
466
00:26:13,333 --> 00:26:15,875
Ils auraient pas dû avoir
cette version du scénario.
467
00:26:16,041 --> 00:26:18,291
C'est mon assistante.
Elle a totalement merdé.
468
00:26:18,458 --> 00:26:19,750
Au lieu du plan de financement,
469
00:26:19,916 --> 00:26:21,958
elle a balancé
toutes les pièces jointes.
470
00:26:22,125 --> 00:26:24,875
Y a trois mois,
elle était encore esthéticienne.
471
00:26:25,041 --> 00:26:28,000
-La moindre assistante de production
a bac +5.
472
00:26:28,166 --> 00:26:30,333
Ton problème,
c'est les femmes, pas l'argent.
473
00:26:30,500 --> 00:26:34,208
-Tu veux que je me coupe les couilles ?
-Non, arrête les conneries.
474
00:26:34,375 --> 00:26:36,625
T'aurais dit quoi
quand ils l'auraient découvert ?
475
00:26:36,791 --> 00:26:38,541
-Rien !
Tu sais comment ça se passe.
476
00:26:38,708 --> 00:26:41,208
S'il est réussi,
personne trouve rien à redire.
477
00:26:41,375 --> 00:26:44,333
On braque le pognon,
sinon on fait de la merde.
478
00:26:44,500 --> 00:26:47,291
-De quoi tu parles ?
On braque rien du tout.
479
00:26:47,458 --> 00:26:49,541
On a perdu un million d'euros
en un jour.
480
00:26:49,708 --> 00:26:51,875
Sans cet argent, on arrête le tournage.
481
00:26:52,041 --> 00:26:54,166
-Non, non, non, on arrête rien du tout.
482
00:26:54,333 --> 00:26:57,875
J'ai 300 000 euros dehors.
On est en pleine mer, on fonce.
483
00:26:58,041 --> 00:27:00,125
-On fonce ? On fonce où ?
On fait comment ?
484
00:27:00,291 --> 00:27:02,666
-Tu fais rien.
-Je dis quoi à l'équipe ?
485
00:27:02,833 --> 00:27:05,416
-Tu dis rien.
Tu fais comme si tout va bien.
486
00:27:05,583 --> 00:27:08,625
Tu tournes. Je retourne à Paris
trouver des financiers.
487
00:27:08,791 --> 00:27:11,708
Avec ton scénario et ton casting,
ça va se bousculer.
488
00:27:11,875 --> 00:27:15,000
T'inquiète pas.
On va au restaurant avec Boule et Bill.
489
00:27:15,166 --> 00:27:16,916
-Tu vas bouffer avec eux, toi ?
490
00:27:17,083 --> 00:27:19,666
-Bah oui.
-Moi, j'ai pas faim. Je vais me coucher.
491
00:27:19,833 --> 00:27:22,875
-Je leur vends ton prochain film. Une idée ?
-Non, j'ai pas d'idée.
492
00:27:23,875 --> 00:27:24,666
Il ferme la porte.
493
00:27:25,500 --> 00:27:28,208
J'ai tourné une seule journée.
Tu te rends compte ?
494
00:27:28,375 --> 00:27:32,375
Je suis complètement épuisé.
Je sais pas comment je vais tenir.
495
00:27:32,541 --> 00:27:34,500
-Concentre-toi sur ton tournage.
496
00:27:34,666 --> 00:27:35,916
Marquez va trouver une solution.
497
00:27:36,083 --> 00:27:38,291
-Il va rien trouver du tout.
Il est foireux.
498
00:27:38,458 --> 00:27:41,750
Il fait plus la différence
entre la réalité et ses mensonges.
499
00:27:41,916 --> 00:27:43,291
J'en peux plus de ses conneries.
500
00:27:43,791 --> 00:27:46,708
Il continue
comme si le monde avait jamais changé.
501
00:27:46,875 --> 00:27:48,708
Il est fini et je vais couler avec lui.
502
00:27:48,875 --> 00:27:51,458
Pourquoi je l'ai pas quitté
depuis tout ce temps ?
503
00:27:51,625 --> 00:27:54,958
-Tu le quitteras jamais, tu le sais.
-Pourquoi tu dis ça ?
504
00:27:55,125 --> 00:27:57,083
-T'as besoin de lui.
-J'ai besoin de lui ?
505
00:27:57,250 --> 00:27:59,583
Tu plaisantes ?
C'est lui qui a besoin de moi ?
506
00:27:59,750 --> 00:28:02,041
-Tu peux pas t'en passer.
C'est ton bandit.
507
00:28:02,208 --> 00:28:04,375
-Qu'est-ce que tu veux dire,
mon bandit ?
508
00:28:04,541 --> 00:28:07,250
-Il fait les sales coups.
Tu gardes les mains propres.
509
00:28:07,416 --> 00:28:09,791
-Ah oui ? C'est comme ça
que tu vois les choses ?
510
00:28:09,958 --> 00:28:11,583
-Oui.
-T'es dure.
511
00:28:12,708 --> 00:28:16,416
-Excuse-moi. On se rappelle ?
J'ai pas fini ma journée, moi.
512
00:28:19,625 --> 00:28:20,750
-Tu me manques.
513
00:28:24,416 --> 00:28:25,708
Vous me manquez.
514
00:28:27,958 --> 00:28:30,875
Je laisse des messages aux enfants.
Ils répondent pas.
515
00:28:31,583 --> 00:28:32,958
-Ils me répondent pas non plus.
516
00:28:33,125 --> 00:28:36,375
-Sauf que tu les vois tous les jours.
Ils vont bien ?
517
00:28:36,541 --> 00:28:37,958
-Oui, ils vont très bien.
518
00:28:38,125 --> 00:28:41,625
Elle tape sur son clavier.
519
00:28:42,166 --> 00:28:43,583
-Viens avec eux ce week-end.
520
00:28:44,416 --> 00:28:48,041
-Pas sûr qu'ils acceptent.
Ils ont toujours des trucs de prévus.
521
00:28:48,208 --> 00:28:49,250
-Et toi ?
522
00:28:49,916 --> 00:28:52,125
-Moi ?
-Oui, tu voudrais pas venir ?
523
00:28:52,291 --> 00:28:54,916
-Ce week-end, je peux pas.
-Le week-end prochain.
524
00:28:55,666 --> 00:28:58,333
-Non, aucun week-end. Je viendrai pas.
525
00:28:58,875 --> 00:29:00,041
Il soupire.
526
00:29:00,833 --> 00:29:01,916
Simon...
527
00:29:02,750 --> 00:29:03,666
faut qu'on arrête.
528
00:29:03,833 --> 00:29:05,666
Faut qu'on arrête de faire semblant.
529
00:29:05,833 --> 00:29:07,291
-Faire semblant de quoi ?
530
00:29:07,458 --> 00:29:11,833
-Six mois qu'on dit qu'on se sépare.
Tu fais comme si de rien n'était.
531
00:29:12,000 --> 00:29:13,458
Elle soupire.
532
00:29:13,625 --> 00:29:16,458
Quand tu rentres, on s'organise.
533
00:29:16,625 --> 00:29:19,666
On peut plus continuer comme ça.
-Ce qui veut dire ?
534
00:29:19,833 --> 00:29:22,875
-Je vais chercher un appartement.
-Je suis pas d'accord.
535
00:29:23,041 --> 00:29:27,000
-T'es pas d'accord avec quoi ?
-Pour que tu prennes un appartement.
536
00:29:28,208 --> 00:29:30,125
-Mais je... je n'ai pas le choix.
537
00:29:30,291 --> 00:29:34,333
-Tu décides tout, toute seule,
comme tout depuis qu'on est ensemble.
538
00:29:34,500 --> 00:29:36,333
-Si tu veux décider, t'as qu'à partir.
539
00:29:36,500 --> 00:29:38,083
-Oui, mais...
-Vas-y, décide.
540
00:29:38,250 --> 00:29:41,000
-Je ne veux pas qu'on se sépare.
541
00:29:41,166 --> 00:29:43,041
-Qu'est-ce que tu racontes ?
542
00:29:43,208 --> 00:29:45,875
Y a que ton travail qui compte.
On existe pas.
543
00:29:46,041 --> 00:29:49,333
-C'est faux. Vous êtes
ce qui compte le plus pour moi.
544
00:29:49,500 --> 00:29:51,041
Sans vous, je m'effondre.
545
00:29:52,958 --> 00:29:54,208
-T'y crois même pas.
546
00:29:55,208 --> 00:29:56,500
-Tu le sais.
547
00:29:57,666 --> 00:29:58,791
-Pff.
548
00:30:00,583 --> 00:30:03,125
Écoute, tu m'épuises.
Je peux plus te porter.
549
00:30:03,291 --> 00:30:05,000
-Moi, je peux te porter.
550
00:30:05,166 --> 00:30:06,291
-Non, c'est pas vrai.
551
00:30:06,666 --> 00:30:08,666
Tu peux même pas te porter toi.
552
00:30:08,833 --> 00:30:11,000
-Je comprends absolument pas
ce que tu dis.
553
00:30:12,916 --> 00:30:14,625
-Ça a plus aucune importance.
554
00:30:15,000 --> 00:30:16,916
J'ai 72 heures de garde
dans les pattes.
555
00:30:17,083 --> 00:30:19,750
J'ai encore des mails.
Faut que je réponde à tout ça.
556
00:30:19,916 --> 00:30:22,666
Laisse-moi tranquille.
Je t'embrasse et bon courage.
557
00:30:23,541 --> 00:30:25,208
-Je t'embrasse fort.
Elle raccroche.
558
00:30:30,541 --> 00:30:32,375
Il soupire.
559
00:30:49,833 --> 00:30:52,208
Brouhaha des clients
560
00:30:54,708 --> 00:30:56,208
Sonnerie de portable
561
00:31:00,000 --> 00:31:01,916
-Allô ?
-C'est Simon, le réalisateur.
562
00:31:02,083 --> 00:31:03,458
-Oui, deux secondes.
563
00:31:03,625 --> 00:31:05,750
Brouhaha des clients
564
00:31:10,416 --> 00:31:11,083
Un problème ?
565
00:31:11,250 --> 00:31:14,541
J'ai laissé la caméra à la réception.
-J'appelle pas pour ça.
566
00:31:14,708 --> 00:31:17,958
Je voudrais te remercier et m'excuser.
-De quoi ?
567
00:31:18,125 --> 00:31:20,958
-De te faire entrer dans le cinéma
par cette réunion répugnante.
568
00:31:21,125 --> 00:31:24,000
C'est les égouts.
C'est pas tout le temps comme ça.
569
00:31:24,166 --> 00:31:26,083
-Non, moi, je pense rien.
570
00:31:26,250 --> 00:31:29,958
C'était très instructif. Ça me faisait
plaisir de pouvoir vous aider.
571
00:31:30,125 --> 00:31:32,375
-Tu sais, aussi... j'ai réfléchi.
572
00:31:32,541 --> 00:31:35,416
Je crois que c'est une bonne idée,
ce journal de bord.
573
00:31:35,583 --> 00:31:39,375
Ce tournage va être une vraie galère,
une galère sans nom.
574
00:31:39,541 --> 00:31:41,000
Peut-être même mon dernier film.
575
00:31:41,166 --> 00:31:43,041
J'aimerais bien garder une trace.
576
00:31:43,208 --> 00:31:44,916
Ça t'intéresserait de faire ça ?
577
00:31:45,083 --> 00:31:46,875
-Quoi ? Un making of ?
578
00:31:47,041 --> 00:31:50,750
-Peut-être plus qu'un making of.
-Y a pas déjà quelqu'un qui fait ça ?
579
00:31:50,916 --> 00:31:54,625
-Si, un nul, un pistonné.
Je vais lui donner un rôle d'ouvrier.
580
00:31:54,791 --> 00:31:57,750
Il sera content de faire l'acteur
et de plus en glander une.
581
00:31:57,916 --> 00:31:58,875
Donc tu serais d'accord ?
582
00:31:59,041 --> 00:32:01,916
-Grave. Ouais, ouais, ouais, carrément.
583
00:32:02,083 --> 00:32:04,375
-Il faudra
que tu sois là tous les jours.
584
00:32:04,541 --> 00:32:05,375
Tu travailles pas ?
585
00:32:05,541 --> 00:32:09,041
-Si, au resto avec ma sœur.
Mais je vais m'arranger avec elle.
586
00:32:09,208 --> 00:32:10,833
-Rendez-vous à 9h, demain matin.
587
00:32:11,000 --> 00:32:14,291
-Super, demain, 9h, je serai là.
Vous pouvez compter sur moi.
588
00:32:14,458 --> 00:32:15,791
Merci, merci.
589
00:32:15,958 --> 00:32:17,125
À demain.
590
00:32:20,000 --> 00:32:21,125
Il souffle.
591
00:32:23,666 --> 00:32:25,125
Ah, putain de merde.
592
00:32:26,208 --> 00:32:28,791
Brouhaha des clients
593
00:32:31,500 --> 00:32:35,000
-Tu fous quoi, c'est pas prêt ?
-Elles ont cramé. Je relance.
594
00:32:37,875 --> 00:32:41,541
-T'arrives avec deux heures de retard
et tu fais n'importe quoi ?
595
00:32:41,708 --> 00:32:42,958
-J'ai eu un appel important.
596
00:32:43,125 --> 00:32:46,375
Le réalisateur veut que j'y retourne
pour faire le making of.
597
00:32:46,541 --> 00:32:48,916
-Le quoi ?
-Le making of, le film sur le film.
598
00:32:49,083 --> 00:32:52,083
-Tu sais faire ça ?
-C'est pas compliqué. Tu filmes tout.
599
00:32:52,250 --> 00:32:55,958
-Tu vas y aller tous les jours ?
-Oui, c'est tous les jours.
600
00:32:56,125 --> 00:32:59,041
-T'as pas dit que tu pouvais pas ?
-Non, t'es dingue.
601
00:32:59,208 --> 00:33:01,625
-Pourquoi ?
-Je veux faire ça absolument !
602
00:33:01,791 --> 00:33:05,041
Évidemment que je vais le faire.
Je vais jamais dire non !
603
00:33:13,375 --> 00:33:14,833
-Comment je fais ici sans toi ?
604
00:33:15,000 --> 00:33:17,291
-Ludo fera les midis et moi, les soirs.
605
00:33:17,458 --> 00:33:21,083
-Non, on n'a pas les moyens.
-Je vais lui filer du cash.
606
00:33:21,250 --> 00:33:22,291
-Du cash ? Quel cash ?
607
00:33:22,458 --> 00:33:26,791
-Ce que je vais gagner sur le tournage !
Laisse-moi me concentrer !
608
00:33:37,666 --> 00:33:42,125
-En priorité, on devait les empêcher
d'emmener la machine en Pologne.
609
00:33:42,291 --> 00:33:43,500
On l'a fait.
610
00:33:43,916 --> 00:33:45,791
De quelle manière on l'a fait !
611
00:33:47,958 --> 00:33:51,458
Un grand bravo à vous tous
parce que vous avez été héroïques.
612
00:33:52,083 --> 00:33:53,750
Maintenant, la vraie question,
613
00:33:55,708 --> 00:33:57,083
c'est de savoir...
614
00:33:59,250 --> 00:34:02,458
Est-ce qu'on décide
d'aller encore plus loin ensemble ?
615
00:34:05,000 --> 00:34:07,666
Est-ce qu'on décide de reprendre l'usine
616
00:34:08,541 --> 00:34:10,416
et de devenir nos propres patrons ?
617
00:34:10,583 --> 00:34:12,250
Prenez votre temps.
618
00:34:13,375 --> 00:34:14,875
Parce que si c'est le cas,
619
00:34:15,375 --> 00:34:16,916
y aura des sacrifices.
620
00:34:17,666 --> 00:34:19,250
Y aura pas de salaire.
621
00:34:19,416 --> 00:34:22,291
Pendant un certain temps,
vous verrez pas vos familles.
622
00:34:23,375 --> 00:34:26,833
Le combat sera long. Y aura aucun cadeau
de la part des patrons.
623
00:34:28,250 --> 00:34:30,166
Par contre, une chose est sûre.
624
00:34:30,333 --> 00:34:31,958
C'est ma conviction.
625
00:34:34,166 --> 00:34:36,833
Si on reste tous ensemble,
si on reste tous unis,
626
00:34:37,500 --> 00:34:39,083
si on fait bloc,
627
00:34:39,583 --> 00:34:41,000
on gagnera à la fin.
628
00:34:45,500 --> 00:34:47,625
Alors qui est d'accord, ici,
629
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
pour faire une SCOP ?
630
00:34:50,125 --> 00:34:51,958
Qui est d'accord, ici,
631
00:34:53,500 --> 00:34:55,625
pour reprendre l'usine en autogestion ?
632
00:35:19,250 --> 00:35:21,541
Musique classique entraînante
633
00:35:25,208 --> 00:35:27,625
Brouhaha
634
00:36:18,750 --> 00:36:20,875
Cris et applaudissements
635
00:36:42,250 --> 00:36:44,458
Tondeuse électrique
636
00:37:06,375 --> 00:37:07,500
Sonnerie visio
637
00:37:16,583 --> 00:37:17,333
On décroche.
638
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
-Salut.
639
00:37:18,666 --> 00:37:21,666
-Ah, Simon. Ça fait plaisir de te voir.
Comment vas-tu ?
640
00:37:21,833 --> 00:37:24,708
-Je suis avec Viviane.
Elle arrive pas à te joindre.
641
00:37:24,875 --> 00:37:27,166
-Salut.
-Ah, salut, Viviane.
642
00:37:27,333 --> 00:37:29,333
Bon alors, comment ça se passe ?
643
00:37:30,166 --> 00:37:32,000
-Bien, ça va. On avance.
644
00:37:32,458 --> 00:37:33,541
-T'as trouvé un repreneur ?
645
00:37:33,708 --> 00:37:35,708
-Non. Pourquoi ?
-Parce qu'on attaque
646
00:37:35,875 --> 00:37:38,583
la troisième semaine,
que je dépense beaucoup trop
647
00:37:38,750 --> 00:37:41,083
et qu'il faut prendre des décisions
maintenant.
648
00:37:41,500 --> 00:37:44,041
-T'inquiète.
Un mec a l'air très accroché.
649
00:37:44,208 --> 00:37:45,791
On attaque la négo lundi.
650
00:37:45,958 --> 00:37:48,583
-T'as dit ça la semaine dernière.
C'est le même ?
651
00:37:48,750 --> 00:37:50,333
-Non, c'est vrai, cette fois-ci.
652
00:37:50,625 --> 00:37:52,750
-Attends, c'était pas vrai, l'autre ?
653
00:37:52,916 --> 00:37:54,416
-Non, si, si.
654
00:37:54,583 --> 00:37:56,916
Si, mais je veux dire, c'est que...
655
00:37:57,083 --> 00:37:59,291
Avec lui,
je suis plus proche de conclure.
656
00:37:59,458 --> 00:38:01,875
-OK, et s'il vient pas, on fait quoi ?
657
00:38:02,041 --> 00:38:04,500
-Au pire,
j'ai un groupe de médias du Qatar.
658
00:38:04,666 --> 00:38:08,208
-C'est quoi, cette histoire, encore ?
-J'ai pas pu t'en parler.
659
00:38:08,375 --> 00:38:11,583
C'est les types que j'ai rencontrés
au festival de Berlin.
660
00:38:11,750 --> 00:38:15,375
Ils sont très intéressés
pour entrer en production en France.
661
00:38:15,541 --> 00:38:18,750
Avec eux, on sera pas emmerdé
par les subtilités du scénario.
662
00:38:18,916 --> 00:38:22,208
Ils comprennent pas un mot de français.
Vous bilez pas.
663
00:38:22,375 --> 00:38:23,750
Dans 15 jours, c'est réglé.
664
00:38:23,916 --> 00:38:25,750
-15 jours ?
Mais c'est n'importe quoi !
665
00:38:25,916 --> 00:38:28,833
Dans 15 jours,
on aura pratiquement fini le tournage.
666
00:38:29,000 --> 00:38:32,208
-Non mais 15 jours...
C'est une façon de parler.
667
00:38:32,625 --> 00:38:36,208
Je suis en retard.
Un taxi m'attend. J'ai une réunion.
668
00:38:36,375 --> 00:38:38,958
-Une réunion à 7h du matin,
en robe de chambre ?
669
00:38:39,125 --> 00:38:40,208
Il raccroche.
670
00:38:41,416 --> 00:38:43,041
Il a rien, il bluffe.
671
00:38:43,208 --> 00:38:44,041
-T'es sûr ?
672
00:38:44,208 --> 00:38:46,875
-Mais oui, 100 % sûr.
Je le connais par cœur.
673
00:38:50,833 --> 00:38:51,916
Il soupire.
674
00:38:52,083 --> 00:38:54,458
-Ça va pas ?
-Non, ça va pas.
675
00:38:54,625 --> 00:38:56,791
-Où sont tes médocs ?
-J'en ai plus.
676
00:38:56,958 --> 00:38:58,250
-Oh, merde !
677
00:39:00,750 --> 00:39:03,625
Simon se sent pas bien.
Quelqu'un a du Lexomil ? Du lithium ?
678
00:39:03,791 --> 00:39:05,708
Du Cognac ?
-À part de la coke, j'ai rien.
679
00:39:05,875 --> 00:39:07,916
-Ça veut dire qu'on tourne pas, là ?
680
00:39:08,083 --> 00:39:09,625
-Quelqu'un a quelque chose ?
681
00:39:10,416 --> 00:39:13,500
Jusque-là, on vous a protégés,
mais c'est plus possible.
682
00:39:13,666 --> 00:39:16,333
Y a 15 jours,
le principal financier nous a lâchés.
683
00:39:16,500 --> 00:39:20,916
On a perdu un million d'euros
et on n'a pas trouvé de repreneur.
684
00:39:21,375 --> 00:39:25,250
Il faut baisser le coût du tournage,
sinon on n'ira pas au bout.
685
00:39:25,666 --> 00:39:29,458
On va pas tout trouver tout seuls.
Sans vous, on n'y arrivera pas.
686
00:39:30,500 --> 00:39:32,625
Je toucherai pas aux salaires,
c'est promis.
687
00:39:33,625 --> 00:39:35,708
Mais on pourra plus payer
les majorations :
688
00:39:35,875 --> 00:39:40,208
plus d'heures de transport, de nuit
et plus d'heures supplémentaires.
689
00:39:40,375 --> 00:39:44,375
On va mettre un maximum de gens
dans des gîtes, des villages vacances...
690
00:39:44,541 --> 00:39:46,291
Enfin, vous aurez le choix.
691
00:39:47,375 --> 00:39:49,625
La première question
est pour les chefs de poste.
692
00:39:49,791 --> 00:39:53,083
Vous êtes d'accord pour continuer
malgré les conditions ?
693
00:39:53,250 --> 00:39:55,666
-Bien sûr.
-Vous nous prenez un peu en otages.
694
00:39:55,833 --> 00:39:58,333
-Nous oui, mais nos équipes, après...
695
00:39:58,625 --> 00:40:00,708
-La deuxième question
concerne vos équipes.
696
00:40:00,875 --> 00:40:02,833
Vous pensez qu'ils joueront le jeu ?
697
00:40:03,000 --> 00:40:05,000
-Je vais leur parler.
A priori, c'est bon.
698
00:40:05,166 --> 00:40:06,750
À part le chef machino peut-être.
699
00:40:06,916 --> 00:40:10,166
-Dans ces conditions,
il serait volontaire pour partir ?
700
00:40:10,333 --> 00:40:13,500
-Faut voir avec lui.
S'il part, il m'en faut un aussi bon.
701
00:40:13,666 --> 00:40:15,208
-Oui, mais ça, on trouvera.
702
00:40:15,375 --> 00:40:16,958
Et vous ?
-Ben moi, mon équipe,
703
00:40:17,125 --> 00:40:18,125
on a vite fait le tour.
704
00:40:18,291 --> 00:40:22,208
Ma perchman, tant qu'elle a à boire
et à fumer, elle s'en fout.
705
00:40:22,375 --> 00:40:24,375
Petits rires
-Nous, y a pas de problèmes.
706
00:40:24,541 --> 00:40:26,958
-Et vous, à la déco ?
-Y aura aucun problème.
707
00:40:27,125 --> 00:40:30,250
Ils sont contents d'être là.
Ils adorent Simon, le projet.
708
00:40:30,416 --> 00:40:31,791
Ils feront les efforts qu'il faut.
709
00:40:31,958 --> 00:40:34,541
-Y en a qui seraient volontaires
pour partir ?
710
00:40:34,708 --> 00:40:36,125
-Comment ça ?
-Je dois alléger
711
00:40:36,291 --> 00:40:38,375
la masse salariale.
Ils sont sous contrat.
712
00:40:38,541 --> 00:40:41,125
Je peux pas les virer.
Il faut des volontaires.
713
00:40:41,416 --> 00:40:43,875
-Pourquoi ?
Ils sont contents d'être là.
714
00:40:44,041 --> 00:40:46,000
-C'est pas que toi. Globalement,
715
00:40:46,166 --> 00:40:48,583
faites tous le tour de vos équipes
716
00:40:48,750 --> 00:40:51,541
pour voir les volontaires
pour quitter le tournage.
717
00:40:51,708 --> 00:40:53,333
-Mais on les remplace par qui ?
718
00:40:53,500 --> 00:40:56,458
-On les remplace pas !
Je baisse la masse salariale.
719
00:40:56,625 --> 00:40:58,291
-Mais qui fait le travail ?
720
00:40:59,125 --> 00:41:00,791
-Au pire, on prend des mecs du coin.
721
00:41:01,291 --> 00:41:02,583
-Des mecs du coin ?
722
00:41:02,875 --> 00:41:06,250
-Ben oui, des gars du coin
qui pointent à Pôle Emploi.
723
00:41:06,416 --> 00:41:07,750
-Les fameux "gars du coin".
724
00:41:08,833 --> 00:41:10,250
-Et les acteurs vont faire
725
00:41:10,416 --> 00:41:13,583
des efforts aussi ?
Vous allez les mettre chez l'habitant ?
726
00:41:13,750 --> 00:41:16,750
-Alain habite déjà quasiment chez Jeff.
-Pas faux.
727
00:41:16,916 --> 00:41:17,791
-On va leur demander
728
00:41:17,958 --> 00:41:21,125
de faire les mêmes efforts.
-Ça veut dire quoi ?
729
00:41:21,291 --> 00:41:25,083
-On leur demandera de mettre une part
de leur cachet en participation.
730
00:41:25,250 --> 00:41:26,166
On va appeler les agents.
731
00:41:26,750 --> 00:41:28,458
On s'en occupe.
-Ouais.
732
00:41:29,416 --> 00:41:31,250
-On est d'accord que tout ça tient
733
00:41:31,416 --> 00:41:34,416
si personne ne nous balance
à l'inspection du travail.
734
00:41:38,875 --> 00:41:40,208
-Bon, c'est fini ?
735
00:41:40,375 --> 00:41:43,458
-Alors il faut nous promettre
de plus faire d'heures sup.
736
00:41:43,625 --> 00:41:45,041
Simon, tu peux t'y engager
737
00:41:45,208 --> 00:41:47,083
maintenant qu'elles sont plus payées ?
738
00:41:48,333 --> 00:41:49,916
-T'en penses quoi ?
-J'en pense
739
00:41:50,083 --> 00:41:52,208
qu'en l'état,
c'est impossible de s'engager.
740
00:41:52,375 --> 00:41:56,291
Les journées sont pleines à craquer.
J'ai plus aucune sécu nulle part.
741
00:41:56,458 --> 00:41:59,250
-Faut couper dans le scénario.
-Bah oui.
742
00:42:05,375 --> 00:42:07,208
-La scène du cimetière ?
743
00:42:07,375 --> 00:42:08,375
-Oui.
744
00:42:08,875 --> 00:42:12,041
Oui, pas de problème.
-On l'a pas coupée depuis longtemps ?
745
00:42:12,208 --> 00:42:14,666
-Simon l'a remise
juste avant le tournage.
746
00:42:16,375 --> 00:42:20,458
-Elle est pas au plan de travail.
-On a décidé de la tourner à l'arrache.
747
00:42:20,625 --> 00:42:22,625
-Ça change rien.
C'est pas une coupe.
748
00:42:22,791 --> 00:42:25,125
Il faut alléger le plan de travail.
749
00:42:25,291 --> 00:42:27,333
-On la coupe ?
-Non, ça n'allège pas.
750
00:42:27,500 --> 00:42:30,166
-Si, si, on la coupe ! Simon, arrête.
751
00:42:30,333 --> 00:42:32,916
On peut s'y mettre sérieusement ?
-Je suis sérieux.
752
00:42:33,083 --> 00:42:35,250
T'en penses quoi,
de la scène du cimetière ?
753
00:42:35,958 --> 00:42:37,250
-Moi ?
-Oui.
754
00:42:37,875 --> 00:42:40,375
-Ce que j'en pense en vrai ?
-Oui, en vrai.
755
00:42:40,833 --> 00:42:41,916
-Je la trouve cheloue.
756
00:42:42,083 --> 00:42:44,375
-Cheloue ? Tu peux développer ?
757
00:42:44,541 --> 00:42:46,958
-Bah cheloue, dans le sens...
758
00:42:47,125 --> 00:42:49,333
je la trouve pas dans l'esprit du film.
759
00:42:49,500 --> 00:42:52,041
-C'est important
qu'il parle à son père.
760
00:42:52,208 --> 00:42:54,291
-J'en ai pas eu besoin.
J'ai compris sans.
761
00:42:54,791 --> 00:42:59,125
-C'est pas une histoire de comprendre.
C'est un ressenti, une métaphore.
762
00:42:59,291 --> 00:43:01,916
C'est la fin d'un monde.
Ils enterrent leurs illusions.
763
00:43:02,083 --> 00:43:04,750
-Intéressant,
mais c'est nous qui nous enterrons.
764
00:43:04,916 --> 00:43:06,750
Donc on peut s'y remettre ?
765
00:43:07,416 --> 00:43:09,583
-Alors, la scène de Jim et Oudia
766
00:43:09,750 --> 00:43:12,000
dans la voiture,
quand ils vont à la banque.
767
00:43:12,166 --> 00:43:14,500
Tu peux pas arriver
directement à la banque ?
768
00:43:15,833 --> 00:43:17,583
-OK, mais on le met où, le dialogue ?
769
00:43:17,750 --> 00:43:21,750
-Tu le coupes ou à la banque
quand ils attendent le rendez-vous.
770
00:43:21,916 --> 00:43:23,708
-Bonne idée.
La scène de la voiture,
771
00:43:23,875 --> 00:43:26,250
c'est une grosse économie
de temps de tournage.
772
00:43:26,416 --> 00:43:27,583
Simon soupire.
-Oui, OK.
773
00:43:27,750 --> 00:43:30,958
-Pourquoi on la vire pas,
cette scène de la banque ?
774
00:43:31,125 --> 00:43:32,666
C'est pas spécialement sexy,
775
00:43:32,833 --> 00:43:36,000
deux clampins
assis face à un type en cravate.
776
00:43:36,166 --> 00:43:37,833
Ils peuvent raconter ça aux autres
777
00:43:38,000 --> 00:43:39,625
dans la scène suivante.
-Mais non !
778
00:43:39,791 --> 00:43:42,875
Le grand capital
leur claque la porte au nez.
779
00:43:43,041 --> 00:43:45,375
Il faut être avec eux.
C'est le cœur du film.
780
00:43:45,541 --> 00:43:49,625
C'est le début de leur rapprochement.
C'est pas important, ça ?
781
00:43:49,791 --> 00:43:52,000
-Celle de la collecte au supermarché ?
782
00:43:52,166 --> 00:43:53,875
-Oui, ça, c'est une bonne économie.
783
00:43:54,041 --> 00:43:56,500
-Oui, ça, c'est bien.
-Non, ça, c'est dommage.
784
00:43:56,666 --> 00:43:57,958
-Tu veux rien couper, quoi.
785
00:43:58,125 --> 00:43:59,500
-Mais si !
-Alors quoi ?
786
00:43:59,666 --> 00:44:00,958
Quelles scènes ?
787
00:44:01,125 --> 00:44:04,916
-Quand l'avocat leur explique
pour la SCOP, l'autogestion...
788
00:44:05,083 --> 00:44:07,375
C'est un peu long.
-C'est un tunnel.
789
00:44:07,541 --> 00:44:09,750
C'est imbitable.
J'ai jamais rien compris.
790
00:44:10,250 --> 00:44:11,166
-T'as rien compris ?
791
00:44:11,333 --> 00:44:14,250
-Je m'y connais en droit du travail.
Si j'y comprends rien,
792
00:44:14,416 --> 00:44:15,416
qui va comprendre ?
793
00:44:15,583 --> 00:44:18,458
-J'arrive pas à me concentrer,
je vais voir ça tout seul
794
00:44:18,625 --> 00:44:20,791
ce soir dans ma chambre d'hôtel, voilà.
795
00:44:25,166 --> 00:44:26,375
Simon claque la porte.
796
00:44:28,166 --> 00:44:30,708
Font chier.
Ils font tous chier, rien à foutre.
797
00:44:32,041 --> 00:44:36,333
-La direction refuse d'intégrer
votre projet de reprise aux négociations
798
00:44:36,500 --> 00:44:38,958
et la justice a même validé
leur plan social.
799
00:44:39,125 --> 00:44:41,833
-Non, t'abuses, Mansour !
-C'est pas moi qui abuse.
800
00:44:42,750 --> 00:44:43,958
Je suis à la retraite.
801
00:44:44,125 --> 00:44:46,666
Je pourrais être dans le Sud,
sous les palmiers.
802
00:44:46,833 --> 00:44:48,375
Mais je suis là pour vous.
803
00:44:49,041 --> 00:44:53,583
Tu te prends pas la tête avec moi,
mais avec ces connards de patrons.
804
00:44:53,750 --> 00:44:55,416
-Ils cherchent à nous épuiser.
805
00:44:55,583 --> 00:44:58,125
-C'est mort,
ils vont jamais lâcher cette usine.
806
00:44:58,291 --> 00:45:01,791
-Rien n'est perdu.
On va faire appel de cette décision.
807
00:45:01,958 --> 00:45:04,041
-Ça va durer combien de temps,
l'appel ?
808
00:45:04,208 --> 00:45:07,000
-Difficile à dire.
Ça peut aller jusqu'à six mois.
809
00:45:07,166 --> 00:45:09,750
Protestations
-Attends, attends, attends.
810
00:45:09,916 --> 00:45:13,375
Six mois sans salaire ?
Vous plaisantez ? C'est de la folie.
811
00:45:13,541 --> 00:45:16,375
-C'est comme ça, les grèves.
On attend et on se bat.
812
00:45:16,875 --> 00:45:18,458
-On peut plus être patients.
813
00:45:18,625 --> 00:45:20,500
On est tous pris à la gorge.
814
00:45:21,958 --> 00:45:25,708
-Désolé, mais Marie et moi,
on va pas pouvoir tenir.
815
00:45:25,875 --> 00:45:27,541
On est deux à travailler ici.
816
00:45:27,708 --> 00:45:29,625
On a pas de salaire qui rentre, rien.
817
00:45:29,791 --> 00:45:32,625
On a les crédits, les factures,
la maison, la voiture.
818
00:45:32,791 --> 00:45:35,958
On peut pas s'en sortir,
c'est impossible. Encore un mois
819
00:45:36,125 --> 00:45:39,083
comme ça, et c'est à la rue
qu'on finit avec nos gosses.
820
00:45:40,250 --> 00:45:42,166
-Je suis au fond du trou, là.
821
00:45:42,333 --> 00:45:44,500
Protestations
822
00:45:49,458 --> 00:45:51,708
-En vrai, vous m'hallucinez tous, là.
823
00:45:51,875 --> 00:45:55,166
C'est fou ce que vous faites, là.
On a fait tout ça pour ça ?
824
00:45:55,333 --> 00:45:58,500
-Concrètement...
-Non, deux secondes. Laisse-moi finir.
825
00:45:58,666 --> 00:46:02,416
Regardez-moi dans les yeux.
On a pris l'usine pour rien ?
826
00:46:02,583 --> 00:46:04,541
Empêché la machine de partir pour rien ?
827
00:46:06,541 --> 00:46:07,916
On a subi les surveillances,
828
00:46:08,083 --> 00:46:10,666
on a subi les violences,
les fausses promesses
829
00:46:10,833 --> 00:46:12,416
pour arrêter maintenant comme ça ?
830
00:46:16,666 --> 00:46:18,416
Faut pas craquer maintenant.
831
00:46:18,583 --> 00:46:20,625
Parce que là,
vous voyez pas qu'ils sont...
832
00:46:20,791 --> 00:46:23,291
Là, il font tout
pour qu'on lâche l'usine.
833
00:46:23,458 --> 00:46:25,125
Ils nous amènent là où ils veulent.
834
00:46:25,291 --> 00:46:28,291
-Concrètement, on fait quoi ?
Qu'est-ce qu'on fait ?
835
00:46:28,458 --> 00:46:31,958
On parle de familles
qui vont être à la rue, c'est pas rien.
836
00:46:32,125 --> 00:46:35,041
On parle d'enfants
qui ont besoin de manger.
837
00:46:35,208 --> 00:46:37,666
-Moi, je parle de tenir.
-Et moi, de bouffer.
838
00:46:37,833 --> 00:46:40,541
-Tout le monde est
dans le même problème.
839
00:46:40,708 --> 00:46:45,083
Si on n'est pas capables de tenir là,
jamais on la tiendra l'usine.
840
00:46:45,250 --> 00:46:46,583
-On est là depuis le début.
841
00:46:46,750 --> 00:46:49,208
Faut aller jusqu'à la fin, assumer.
-Évidemment.
842
00:46:49,375 --> 00:46:51,583
Les gars, je vous le dis...
Juste un truc
843
00:46:51,750 --> 00:46:53,541
pour arrêter les rêves, tout ça :
844
00:46:53,708 --> 00:46:55,208
c'est ça, être patron.
845
00:46:55,375 --> 00:46:59,041
Être patron, c'est assumer les risques.
-Mais arrête, arrête !
846
00:46:59,208 --> 00:47:01,541
Tu mélanges tout.
On prend tous des risques.
847
00:47:01,708 --> 00:47:02,625
-Oui !
848
00:47:02,791 --> 00:47:05,458
-On a pas du tout besoin de leçon,
merci, ça va.
849
00:47:05,750 --> 00:47:08,041
Il faut qu'on trouve
un système plus équitable
850
00:47:08,208 --> 00:47:10,041
qui permette à chacun de tenir.
851
00:47:10,208 --> 00:47:14,250
Il faut qu'on mette tout en commun :
les cagnottes, les aides...
852
00:47:14,916 --> 00:47:17,041
Ceux qui ont des gosses
doivent recevoir plus.
853
00:47:17,208 --> 00:47:21,041
Ceux qui ont un conjoint qui travaille
à l'extérieur, un peu moins.
854
00:47:21,208 --> 00:47:24,416
Quand on dirigera l'usine,
on fonctionnera de la même manière.
855
00:47:24,875 --> 00:47:28,500
On retirera pas de salaire aux malades,
on répartira les heures sup
856
00:47:28,666 --> 00:47:30,708
en fonction des besoins de chacun,
857
00:47:30,875 --> 00:47:33,375
on prendra les risques ensemble.
-OUAIS !
858
00:47:33,541 --> 00:47:36,083
Cris et applaudissements
859
00:47:40,708 --> 00:47:43,125
-On va devenir des ouvriers libres !
860
00:47:44,666 --> 00:47:45,750
Plus solidaires !
861
00:47:56,625 --> 00:47:58,291
-Coupez ! Coupez !
862
00:47:58,458 --> 00:47:59,166
C'est n'importe quoi.
863
00:47:59,708 --> 00:48:01,958
-Pourquoi tu coupes ? C'était super.
864
00:48:02,125 --> 00:48:04,125
-Tout le monde improvise.
-On a pas fini.
865
00:48:04,291 --> 00:48:05,666
-On improvise pas. Le scénario ?
866
00:48:07,500 --> 00:48:09,125
Tu peux me passer ton scénario ?
867
00:48:10,541 --> 00:48:11,958
On improvise pas du tout.
868
00:48:12,125 --> 00:48:14,541
Alain, on dit exactement
ce qui est écrit.
869
00:48:14,708 --> 00:48:19,125
-C'est pas la Bible non plus.
Franchement, on est pas au mot près.
870
00:48:19,291 --> 00:48:21,458
-C'est pas la Bible,
mais c'était très bien.
871
00:48:21,625 --> 00:48:26,208
-Non. La seule chose très bien,
c'est Mansour qui a des trucs cool à dire.
872
00:48:26,375 --> 00:48:28,791
Mais quand Nadia prend le lead,
j'y crois pas.
873
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
-On a fait des dizaines de lectures.
On était d'accord.
874
00:48:32,041 --> 00:48:33,416
-Mais c'est pas les lectures !
875
00:48:33,833 --> 00:48:36,916
On est dans le vrai site,
avec les vrais ouvriers.
876
00:48:37,083 --> 00:48:40,000
On est sapés comme eux.
Pour moi, c'est du réel.
877
00:48:40,750 --> 00:48:45,541
C'est pas du chiqué, ce que je fais.
Moi, mon personnage, c'est un connard.
878
00:48:46,000 --> 00:48:48,625
Je suis un connard
qui engueule tout le monde.
879
00:48:48,791 --> 00:48:51,791
Et je suis désolé, Jeff,
je ne te fais pas honneur.
880
00:48:51,958 --> 00:48:53,125
-Tu veux quoi ?
881
00:48:53,291 --> 00:48:55,875
Que je te cadre tout le temps ?
Être seul ?
882
00:48:56,208 --> 00:48:59,583
-Ce n'est pas un truc d'ego.
-Non, bien sûr.
883
00:48:59,750 --> 00:49:02,041
-Rien à voir.
Je suis à 100 % dans ton film.
884
00:49:02,208 --> 00:49:04,291
Je le vis de l'intérieur
depuis le début !
885
00:49:04,458 --> 00:49:07,291
-Dans ce cas, tu saurais
que c'est une histoire collective,
886
00:49:07,458 --> 00:49:09,833
que tu dois laisser exister les autres.
887
00:49:10,000 --> 00:49:11,916
Oui ou non ?
-Tu peux pas me dire ça à moi !
888
00:49:12,083 --> 00:49:14,000
C'est moi qui te parle de collectif.
889
00:49:14,166 --> 00:49:16,791
Le réel, oui d'accord,
mais on fait du cinéma.
890
00:49:16,958 --> 00:49:19,208
Faut embarquer les gens, le public.
891
00:49:19,375 --> 00:49:22,125
Pour l'instant, je suis pas embarqué.
Vous l'êtes ?
892
00:49:22,291 --> 00:49:23,541
Vous êtes embarqués ?
893
00:49:25,333 --> 00:49:27,208
Dites-moi, vous êtes embarqués ?
894
00:49:28,083 --> 00:49:30,250
Qui est embarqué ? Vous êtes embarqués ?
895
00:49:30,416 --> 00:49:32,666
Vous l'êtes pas.
Tout le monde se fait chier.
896
00:49:32,833 --> 00:49:35,375
Ça, c'est la réalité.
-Mais personne ne se fait chier.
897
00:49:35,541 --> 00:49:37,083
-Si.
-Moi, je dis si on se fait chier.
898
00:49:38,333 --> 00:49:42,500
-Je vais te le dire calmement.
Le public ne va pas comprendre.
899
00:49:42,666 --> 00:49:45,708
Il ne va pas comprendre
que je me fasse écraser comme une merde.
900
00:49:45,875 --> 00:49:49,291
Donne-moi une phrase,
que je puisse contre-attaquer.
901
00:49:49,458 --> 00:49:50,666
-Pardon ? Ah non, non.
902
00:49:50,833 --> 00:49:52,458
Simon, ça suffit.
903
00:49:52,625 --> 00:49:55,583
Tu cèdes pas.
Pas une petite phrase en deux prises.
904
00:49:55,750 --> 00:49:59,375
Tu sais que ça va devenir un monologue
et à la fin, il sera seul.
905
00:49:59,541 --> 00:50:01,625
Tu le sais, Simon. Laisse-moi exister.
906
00:50:01,791 --> 00:50:04,500
-Elle s'en fout du film.
-Ferme ta gueule. Ferme...
907
00:50:04,666 --> 00:50:07,083
ta putain de gueule !
908
00:50:07,250 --> 00:50:10,375
Arrête de prétendre
que tu défends le film, les ouvriers !
909
00:50:10,541 --> 00:50:13,166
En vrai, y a que ta gueule
qui t'intéresse !
910
00:50:13,333 --> 00:50:15,500
T'es peut-être une grosse vedette,
bravo,
911
00:50:15,666 --> 00:50:19,333
mais t'es surtout
un énorme fils de pute !
912
00:50:20,041 --> 00:50:21,208
T'es une merde !
913
00:50:22,750 --> 00:50:23,583
Respiration haletante
914
00:50:23,750 --> 00:50:25,750
Putain...
-Simon, moi, je te le dis,
915
00:50:26,750 --> 00:50:31,041
j'espère véritablement que t'as filmé,
parce que c'était exceptionnel.
916
00:50:31,208 --> 00:50:34,041
Nadia, c'est tout
ce qu'on te demande de faire.
917
00:50:34,208 --> 00:50:36,291
Pourquoi tu le fais pas ?
Elle bave, elle pleure.
918
00:50:36,458 --> 00:50:37,458
-Putain !
919
00:50:37,625 --> 00:50:40,458
-Vous avez enregis...
Tu te barres, vraiment ?
920
00:50:40,625 --> 00:50:43,750
Tu te barres ? Putain !
Ben écoute, c'est réglé,
921
00:50:43,916 --> 00:50:44,541
si elle est partie.
922
00:50:46,666 --> 00:50:48,291
-Nadia, ouvre-moi, s'il te plaît.
923
00:50:48,458 --> 00:50:51,250
Je suis désolé.
C'est le bordel, ce tournage.
924
00:50:51,416 --> 00:50:54,583
J'ai trop de trucs dans la tête,
j'ai trop de pression.
925
00:50:54,750 --> 00:50:55,666
Il frappe.
Ouvre-moi.
926
00:50:55,833 --> 00:50:58,333
C'est mieux
si on se parle à l'intérieur, non ?
927
00:51:00,916 --> 00:51:04,708
Bon, Nadia, à partir de maintenant,
ça va changer.
928
00:51:04,875 --> 00:51:08,666
On préparera bien les journées.
On fera des mises en place.
929
00:51:08,833 --> 00:51:09,666
Hein ?
930
00:51:09,833 --> 00:51:12,333
On va arrêter le n'importe quoi,
je te promets.
931
00:51:12,500 --> 00:51:13,500
Nadia.
932
00:51:16,166 --> 00:51:19,458
Nadia, j'ai toute l'équipe, là,
sur le dos, hein.
933
00:51:19,625 --> 00:51:21,541
J'ai la pression sur le blé, tout ça.
934
00:51:21,708 --> 00:51:24,875
On peut pas planter une journée
en plein milieu.
935
00:51:25,041 --> 00:51:28,750
C'est pas possible, on a pas les moyens.
Tu comprends, ça ?
936
00:51:30,375 --> 00:51:34,083
Tu sors ou pas de ton putain de car-loge,
j'en ai rien à foutre !
937
00:51:34,250 --> 00:51:36,541
Ouvriers, patrons, techniciens,
vous me faites chier !
938
00:51:36,708 --> 00:51:39,333
Alors démerdez-vous,
je me casse, fin de journée.
939
00:51:39,500 --> 00:51:41,375
-Attends, Simon ! Tu fais quoi, là ?
940
00:51:41,875 --> 00:51:43,125
-Je rentre à l'hôtel.
-Comment ?
941
00:51:43,291 --> 00:51:45,041
-À pied.
-Ah bon ?
942
00:51:47,208 --> 00:51:48,166
Nadia ?
943
00:51:50,916 --> 00:51:53,500
Vous me trouvez Nadia.
Elle est pas dans sa loge.
944
00:51:53,666 --> 00:51:54,708
Moi, je rattrape Simon.
945
00:51:54,875 --> 00:51:55,875
Simon, attends !
946
00:51:57,666 --> 00:52:00,458
-Nadia !
-Nadia, oh oh !
947
00:52:00,625 --> 00:52:01,666
-Nadia !
948
00:52:04,500 --> 00:52:05,666
Nadia !
949
00:52:09,625 --> 00:52:12,208
Cris et applaudissements
950
00:52:36,791 --> 00:52:37,875
-Nadia !
951
00:52:40,208 --> 00:52:42,375
Nadia !
952
00:52:52,625 --> 00:52:54,166
-Oh, Nadia !
953
00:52:57,833 --> 00:52:59,166
Nadia, t'es où ?
954
00:53:05,625 --> 00:53:06,666
Nadia !
955
00:53:07,208 --> 00:53:08,375
Nadia !
956
00:53:12,250 --> 00:53:13,083
-Je te laisse ?
957
00:53:14,125 --> 00:53:15,500
-Non, s'il te plaît, reste.
958
00:53:20,916 --> 00:53:22,000
Elle soupire.
959
00:53:22,166 --> 00:53:23,458
T'as pas une cigarette ?
960
00:53:23,625 --> 00:53:24,791
-Non, désolé.
961
00:53:27,750 --> 00:53:29,166
-Il dit quoi, Simon ?
962
00:53:29,750 --> 00:53:32,541
Il est fou de rage ?
-Il est rentré à l'hôtel.
963
00:53:32,708 --> 00:53:34,500
-Oh, putain, c'est pas vrai...
964
00:53:34,666 --> 00:53:37,375
Mais c'est horrible.
Pourquoi je lui fais ça ?
965
00:53:37,541 --> 00:53:39,791
Il doit me détester, là.
-Non, t'inquiète.
966
00:53:39,958 --> 00:53:42,125
À ce jeu-là, Alain te bat largement.
967
00:53:42,291 --> 00:53:44,083
-Il me rend dingue.
J'ai envie qu'il meure.
968
00:53:44,416 --> 00:53:45,583
Il rit.
969
00:53:47,000 --> 00:53:49,458
J'en ai tellement rêvé,
d'avoir un rôle comme ça.
970
00:53:49,625 --> 00:53:52,708
J'ai galéré des années pour ça
et il me gâche tout.
971
00:53:52,875 --> 00:53:55,791
-Il gâche rien du tout.
Tu vas être super.
972
00:53:55,958 --> 00:53:58,750
Tu as dit tout haut
ce que tout le monde pense tout bas.
973
00:53:58,916 --> 00:54:01,000
Tu vas devenir l'héroïne de ce tournage.
974
00:54:05,083 --> 00:54:07,833
-Je peux te poser une question ?
Un truc m'intrigue.
975
00:54:09,708 --> 00:54:12,875
Comment on passe de figurant
à réalisateur du making of ?
976
00:54:14,083 --> 00:54:16,708
-J'ai rien fait de spécial.
C'est un coup de bol.
977
00:54:16,875 --> 00:54:20,666
Je me suis inscrit comme figurant
pour donner mon scénario à Simon.
978
00:54:20,833 --> 00:54:23,666
-T'as écrit un scénario ?
Tu veux faire du cinéma ?
979
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
-Ouais, depuis que je suis petit.
980
00:54:25,958 --> 00:54:28,125
J'y pense, je regarde des films
tout le temps.
981
00:54:28,291 --> 00:54:32,500
Je prends la tête à tout le monde.
On se fout de ma gueule, mais j'y crois.
982
00:54:32,666 --> 00:54:34,166
-T'as jamais rien tenté ?
983
00:54:34,333 --> 00:54:36,500
-Si, je suis parti à Nantes
après mon bac
984
00:54:36,666 --> 00:54:38,833
pour faire des études de cinéma.
985
00:54:39,375 --> 00:54:41,625
C'était pourri.
Y avait que des plans galères.
986
00:54:41,791 --> 00:54:43,583
Je voulais partir à Paris.
987
00:54:43,750 --> 00:54:46,625
Mon père est tombé malade.
Ils sont partis avec ma mère.
988
00:54:46,791 --> 00:54:50,375
Ma sœur s'est retrouvée seule au resto.
Il a fallu que je l'aide.
989
00:54:51,333 --> 00:54:53,000
Depuis, je suis coincé là.
990
00:54:55,958 --> 00:54:59,375
Pour vous, c'est un décor de film.
Moi, c'est toute ma vie.
991
00:55:01,041 --> 00:55:02,958
Là-bas, c'est là où j'ai grandi.
992
00:55:03,416 --> 00:55:05,541
Là-bas, c'est là où j'allais à l'école.
993
00:55:05,875 --> 00:55:07,875
Et ça, la grande tour, là...
-Mmh ?
994
00:55:08,041 --> 00:55:09,750
-C'est là où j'habite maintenant.
995
00:55:10,583 --> 00:55:12,125
-Tu vois l'usine de chez toi ?
996
00:55:12,500 --> 00:55:13,541
-Mmh.
997
00:55:14,250 --> 00:55:16,416
Brouhaha au loin
998
00:55:20,541 --> 00:55:23,250
C'est bon, t'es sauvée.
Tout le monde remballe.
999
00:55:23,416 --> 00:55:25,958
-On peut attendre un peu ?
Je veux croiser personne.
1000
00:55:26,125 --> 00:55:28,291
-Tu fais comment
pour rentrer à l'hôtel ?
1001
00:55:29,833 --> 00:55:31,000
-T'as pas une moto ?
1002
00:55:33,500 --> 00:55:36,375
Vrombissement du moteur
1003
00:55:42,958 --> 00:55:43,916
Ouah.
1004
00:55:45,000 --> 00:55:46,625
Je veux pas rentrer à l'hôtel.
1005
00:55:46,791 --> 00:55:49,625
-Quoi ?
-Je veux pas rentrer à l'hôtel !
1006
00:55:52,041 --> 00:55:55,041
Musique classique majestueuse
1007
00:56:28,500 --> 00:56:30,166
-Ça s'est passé juste là.
1008
00:56:30,958 --> 00:56:35,041
Au début, ils s'engueulaient
pour une histoire de téléphone portable.
1009
00:56:36,166 --> 00:56:39,041
Et ils ont commencé
à s'engueuler de plus en plus fort.
1010
00:56:39,708 --> 00:56:41,833
Mon pote a fait semblant de se barrer,
1011
00:56:42,541 --> 00:56:44,791
puis il est revenu
et il a jeté une pierre.
1012
00:56:45,125 --> 00:56:47,750
Sauf que ça a frappé l'autre mec
en pleine tête.
1013
00:56:48,708 --> 00:56:49,875
Il s'est effondré au sol.
1014
00:56:50,041 --> 00:56:53,875
Ça pissait le sang de partout.
J'ai dit à mon pote de se barrer.
1015
00:56:54,375 --> 00:56:58,875
J'ai appelé les pompiers.
J'ai essayé de m'occuper de l'autre type.
1016
00:56:59,333 --> 00:57:01,875
Mais il est mort
avant que les secours arrivent.
1017
00:57:03,958 --> 00:57:07,291
Dans les mois qui ont suivi,
je restais avec mon pote
1018
00:57:07,458 --> 00:57:10,166
et je lui disais
que c'était pas de sa faute,
1019
00:57:10,333 --> 00:57:13,166
qu'il avait pas à culpabiliser,
que c'était un accident.
1020
00:57:13,333 --> 00:57:15,041
Il voulait rien savoir.
1021
00:57:15,750 --> 00:57:17,458
Il a commencé à...
1022
00:57:18,583 --> 00:57:22,291
à faire des petites conneries,
des conneries de plus en plus grosses.
1023
00:57:22,916 --> 00:57:25,041
Il s'est fait attraper
une première fois,
1024
00:57:25,208 --> 00:57:26,625
une deuxième fois,
1025
00:57:27,541 --> 00:57:29,375
jusqu'à ce qu'ils le mettent en taule.
1026
00:57:31,958 --> 00:57:34,333
Et là-bas,
il s'est pendu dans sa cellule.
1027
00:57:37,166 --> 00:57:38,750
-C'est ça, ton scénario ?
1028
00:57:40,208 --> 00:57:41,458
-Oui.
1029
00:57:42,208 --> 00:57:43,333
Enfin, j'ai changé.
1030
00:57:43,500 --> 00:57:46,291
J'ai écrit que c'était sa copine
qui était avec lui.
1031
00:57:48,791 --> 00:57:50,958
J'aimerais bien que tu joues ce rôle-là.
1032
00:57:53,041 --> 00:57:56,166
Respiration forte
1033
00:57:58,125 --> 00:58:00,791
Musique classique tragique
1034
00:58:31,791 --> 00:58:33,625
-Et ton film, comment ça va ?
1035
00:58:34,958 --> 00:58:38,375
-Les techniciens sont énervés.
Les acteurs font n'importe quoi.
1036
00:58:38,541 --> 00:58:41,750
Moi, j'essaye de couper
dans mon scénario.
1037
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
J'y arrive pas.
1038
00:58:44,916 --> 00:58:46,333
C'est un cauchemar.
1039
00:58:46,500 --> 00:58:49,000
Je me demande
si je vais pas rappeler le studio
1040
00:58:49,166 --> 00:58:50,541
et tourner leur fin.
1041
00:58:50,708 --> 00:58:52,708
-T'en es incapable. T'es incapable
1042
00:58:52,875 --> 00:58:54,416
de faire la moindre concession.
1043
00:58:54,583 --> 00:58:56,833
-Papa, c'est quoi, la fin du studio ?
1044
00:58:57,000 --> 00:58:59,291
-C'est un happy end complètement neuneu.
1045
00:58:59,458 --> 00:59:03,375
-C'est super. On en a marre,
de ces films français déprimants.
1046
00:59:03,541 --> 00:59:06,708
-Fais des films d'action
avec des meufs trop bonnes.
1047
00:59:06,875 --> 00:59:08,500
La mère rit.
1048
00:59:08,666 --> 00:59:09,958
-Ça te fait rire ?
1049
00:59:10,125 --> 00:59:13,250
-Je veux voir tes films d'action
avec des meufs trop bonnes.
1050
00:59:14,000 --> 00:59:16,583
-T'es la seule meuf trop bonne
que je connaisse.
1051
00:59:16,750 --> 00:59:19,416
-C'est le plus beau compliment
que tu m'aies fait.
1052
00:59:21,166 --> 00:59:24,791
-J'ai plus de cachets.
Tu me renvoies une ordonnance par mail ?
1053
00:59:24,958 --> 00:59:27,041
-Non, ça marchera pas.
1054
00:59:27,208 --> 00:59:29,625
Mais je te la ferai envoyer
de l'hôpital.
1055
00:59:30,416 --> 00:59:32,583
-Et si tu venais
me l'apporter toi-même ?
1056
00:59:32,916 --> 00:59:35,833
-J'ai que ça à faire,
400 kilomètres pour une ordonnance.
1057
00:59:36,000 --> 00:59:38,708
-Ah oui, qu'est-ce que t'as à faire ?
T'as un amant ?
1058
00:59:38,875 --> 00:59:40,083
Elle rit.
1059
00:59:40,250 --> 00:59:41,833
-Si seulement...
-Ah !
1060
00:59:42,000 --> 00:59:44,083
Allez, balancez le dossier, les enfants.
1061
00:59:44,250 --> 00:59:47,125
C'est qui, l'amant de maman ?
Un ami de la famille ?
1062
00:59:47,291 --> 00:59:49,416
-Pitié, vous allez pas recommencer ?
1063
00:59:49,583 --> 00:59:51,750
-Ça vous concerne un peu, quand même.
1064
00:59:51,916 --> 00:59:54,458
-Non, mais franchement,
t'es vraiment lourd.
1065
00:59:54,958 --> 00:59:56,583
-T'es vraiment très lourd.
1066
00:59:56,750 --> 00:59:58,708
-Hé, non ! Les assiettes.
1067
00:59:58,875 --> 01:00:01,958
Arrête de manger dans ta chambre !
-Arrête !
1068
01:00:02,125 --> 01:00:04,791
Je dois aller voir des copains.
Bisous, je t'aime.
1069
01:00:04,958 --> 01:00:06,166
-Non, ton assiette !
1070
01:00:06,333 --> 01:00:07,791
-Non, je dois me dépêcher.
1071
01:00:10,375 --> 01:00:12,416
-Je les trouve bizarres.
-Qui ?
1072
01:00:12,583 --> 01:00:14,708
-Les enfants. Ils me racontent rien.
1073
01:00:14,875 --> 01:00:17,958
-Bah, faut dire,
tu t'intéresses pas beaucoup à eux.
1074
01:00:22,000 --> 01:00:23,375
-T'es glaciale.
1075
01:00:25,041 --> 01:00:26,291
C'est horrible.
1076
01:00:26,458 --> 01:00:29,250
Tout peut pas s'arrêter comme ça.
Rien a existé ?
1077
01:00:29,416 --> 01:00:32,416
Nos échanges, nos conversations,
nos sentiments...
1078
01:00:32,583 --> 01:00:34,125
L'amour, quoi.
1079
01:00:34,458 --> 01:00:36,375
C'était des mensonges, tout ça ?
1080
01:00:37,875 --> 01:00:40,708
-T'arrêtes ?
Mais non, c'était pas des mensonges.
1081
01:00:40,875 --> 01:00:43,500
-Pourquoi on se sépare ?
-Mais arrête de dire...
1082
01:00:43,666 --> 01:00:47,166
Je veux plus avoir cette conversation
à travers un écran !
1083
01:00:47,333 --> 01:00:49,375
Tu rentres et on discute. Arrête !
1084
01:00:49,541 --> 01:00:50,500
On frappe.
-Simon ?
1085
01:00:50,666 --> 01:00:52,708
(-Chut !)
-Écoute, je suis avec toi.
1086
01:00:52,875 --> 01:00:54,708
Je veux
que tu saches que je suis ton allié.
1087
01:00:54,875 --> 01:00:58,958
On est pas loin de faire vraiment
un petit chef-d'œuvre, un petit bijou.
1088
01:00:59,125 --> 01:01:00,250
Je suis derrière toi.
1089
01:01:00,416 --> 01:01:04,375
À tout instant, quand tu veux,
où tu veux, on peut se parler.
1090
01:01:04,541 --> 01:01:05,958
N'hésite pas à me solliciter.
1091
01:01:06,125 --> 01:01:09,166
Parce que je suis ton associé,
je suis ton partner .
1092
01:01:09,333 --> 01:01:11,750
On m'a jamais proposé de rôle comme ça.
1093
01:01:11,916 --> 01:01:13,750
L'eau de la douche coule.
1094
01:01:13,916 --> 01:01:15,541
Ah, t'es sous la douche ?
1095
01:01:15,708 --> 01:01:18,083
OK, bah écoute,
je repasse dans dix minutes.
1096
01:01:27,625 --> 01:01:28,875
Il soupire.
1097
01:01:30,833 --> 01:01:33,083
-Nadia, c'est... C'est Alain.
1098
01:01:34,166 --> 01:01:38,250
Écoute, je tenais à m'excuser
pour tout à l'heure, vraiment.
1099
01:01:38,416 --> 01:01:42,375
Parce que j'ai été une merde, voilà.
J'ai été une vraie merde.
1100
01:01:42,541 --> 01:01:45,166
J'ai honte.
J'aurais jamais dû te parler comme ça.
1101
01:01:45,333 --> 01:01:48,041
Et y a rien qui justifie sur la planète
1102
01:01:48,208 --> 01:01:50,708
de parler comme ça
à un autre être humain.
1103
01:01:51,791 --> 01:01:54,583
Donc je tiens sincèrement à m'excuser.
1104
01:01:55,375 --> 01:01:58,041
Et en vrai,
je veux vraiment qu'on fasse la paix.
1105
01:01:59,333 --> 01:02:02,041
Déjà, c'est important pour nous.
1106
01:02:02,208 --> 01:02:06,708
C'est aussi important pour le film.
On doit croire à cette histoire d'amour.
1107
01:02:07,625 --> 01:02:09,791
"Tu m'annonces ça comme ça ?
Tu me quittes ?
1108
01:02:09,958 --> 01:02:13,041
"Franchement t'es... C'est dégueulasse."
1109
01:02:13,208 --> 01:02:15,041
"On existe plus pour toi.
Y a que l'usine."
1110
01:02:15,208 --> 01:02:17,166
"Tu sais très bien que c'est faux !
1111
01:02:17,333 --> 01:02:20,375
"Je pense à vous, tout le temps.
Je pense à nous.
1112
01:02:20,541 --> 01:02:24,166
"Si j'étais seul, j'en aurais
rien à foutre de partir en Pologne."
1113
01:02:24,333 --> 01:02:26,375
"Si ça continue, tu vas tout perdre."
1114
01:02:26,541 --> 01:02:28,958
"Mais quoi ?
Qu'est-ce que je vais perdre ?
1115
01:02:29,125 --> 01:02:32,125
"Je vais rien perdre du tout.
L'usine, je l'ai pas perdue."
1116
01:02:32,291 --> 01:02:33,083
"Tu comprends pas."
1117
01:02:33,250 --> 01:02:35,541
"Quoi ?
Qu'est-ce que je comprends pas ?"
1118
01:02:35,708 --> 01:02:36,791
Il frappe.
1119
01:02:38,041 --> 01:02:41,500
"De toute façon, l'usine,
on l'a pas perdue, loin de là.
1120
01:02:41,666 --> 01:02:43,375
"Arrête avec ça ! Tu m'achèves."
1121
01:02:43,541 --> 01:02:45,875
-Putain, t'as vu l'heure ?
Tu veux baiser ?
1122
01:02:46,041 --> 01:02:47,333
-Non, je veux bosser.
1123
01:02:47,500 --> 01:02:49,791
-Non, tu fais chier.
-Fais-moi bosser mon texte.
1124
01:02:52,041 --> 01:02:54,250
Il soupire.
1125
01:02:54,416 --> 01:02:55,541
Il sonne.
1126
01:03:01,333 --> 01:03:02,750
Salut. Ça va ?
-Tu veux quoi ?
1127
01:03:02,916 --> 01:03:04,250
-Jeff est là ?
-Bah oui.
1128
01:03:04,416 --> 01:03:06,625
-Super.
Faut qu'on répète la scène de demain.
1129
01:03:06,791 --> 01:03:08,666
Je reste pas longtemps.
Elle souffle.
1130
01:03:09,625 --> 01:03:11,583
Des semaines que je me bats pour vous,
1131
01:03:11,750 --> 01:03:14,083
que je me bats pour toi,
pour nos enfants.
1132
01:03:14,250 --> 01:03:16,541
Et tu m'annonces
que tu me quittes comme ça ?
1133
01:03:16,708 --> 01:03:18,166
Franchement, c'est dégueulasse.
1134
01:03:18,333 --> 01:03:20,125
-On existe plus. Y a que l'usine.
1135
01:03:20,291 --> 01:03:23,625
-Non, je t'interdis de dire ça !
D'accord ? C'est faux !
1136
01:03:23,791 --> 01:03:25,125
Je pense tous les jours à vous !
1137
01:03:25,291 --> 01:03:27,625
Je veux
qu'on puisse rester ici tous ensemble !
1138
01:03:27,791 --> 01:03:30,416
Seul, je m'en foutrais
d'aller au fin fond de l'Europe.
1139
01:03:30,583 --> 01:03:32,958
-Si ça continue comme ça,
tu vas tout perdre.
1140
01:03:33,125 --> 01:03:36,125
-Non, ne dis pas des choses
que tu ne connais pas.
1141
01:03:36,291 --> 01:03:37,708
J'ai pas encore perdu l'usine.
1142
01:03:37,875 --> 01:03:40,125
-Tu comprends vraiment rien.
-Alors quoi ?
1143
01:03:40,291 --> 01:03:42,625
Qu'est-ce que je comprends pas ?
Quoi ?
1144
01:03:42,791 --> 01:03:45,083
-C'est terminé.
Je veux plus, je peux plus.
1145
01:03:45,250 --> 01:03:48,041
-Mais tu veux quoi ? Tu veux me tuer ?
1146
01:03:48,208 --> 01:03:50,625
Ne me quitte pas.
Sans toi, je suis rien.
1147
01:03:50,791 --> 01:03:53,125
Bordel de merde !
-OK, OK, OK !
1148
01:03:53,291 --> 01:03:55,458
-Wouh !
Ils rient.
1149
01:03:55,625 --> 01:03:58,666
C'était pas mal. T'en penses quoi ?
-Honnêtement ?
1150
01:03:58,833 --> 01:04:01,833
-Ouais.
-T'es obligé de crier tout le temps ?
1151
01:04:03,791 --> 01:04:06,750
-Mais bien sûr.
Putain mais t'as raison mille fois.
1152
01:04:06,916 --> 01:04:09,291
Il faut que je la fasse plus intérieure.
1153
01:04:09,458 --> 01:04:12,541
Ça sera plus impactant.
Bien sûr, évidemment.
1154
01:04:12,708 --> 01:04:15,250
Il crie.
-Vous pouvez faire moins de bruit ?
1155
01:04:15,416 --> 01:04:18,625
Les enfants essaient de dormir en haut !
-Je suis désolé.
1156
01:04:18,791 --> 01:04:19,791
C'est ce qu'on s'est dit.
1157
01:04:19,958 --> 01:04:24,083
Je vais en faire une moins criée,
plus intérieure. Ça sera plus straight.
1158
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
Tu veux pas me donner la réplique ?
On sonne.
1159
01:04:26,666 --> 01:04:27,708
On est à un stade...
1160
01:04:27,875 --> 01:04:29,666
-C'est quoi encore, ce bordel ?
1161
01:04:30,958 --> 01:04:33,125
-Je suis désolé,
j'espère pas vous déranger.
1162
01:04:33,291 --> 01:04:35,250
Je voudrais parler rapidement à Jeff.
1163
01:04:35,416 --> 01:04:37,666
-Il est dans la cuisine avec Alain.
-Merde.
1164
01:04:37,833 --> 01:04:40,333
-Je te cherche depuis deux heures.
T'étais où ?
1165
01:04:40,500 --> 01:04:41,833
-Je suis là.
-Mais ça va ?
1166
01:04:42,000 --> 01:04:43,166
-Oui, ça va. Bonsoir, Jeff.
1167
01:04:43,333 --> 01:04:44,750
-Salut. Tu veux boire un truc ?
1168
01:04:44,916 --> 01:04:46,166
-Non, je t'en prie.
1169
01:04:46,333 --> 01:04:49,083
Je voudrais te parler
de quelque chose d'important.
1170
01:04:49,250 --> 01:04:50,041
-Je t'écoute.
1171
01:04:50,208 --> 01:04:52,083
-Oui, vas-y, on t'écoute.
1172
01:04:52,250 --> 01:04:55,208
-Je suis à deux doigts
de tourner la fin du studio.
1173
01:04:55,375 --> 01:04:56,333
-C'est quoi, leur fin ?
1174
01:04:57,083 --> 01:05:00,041
-Tout est bien qui finit bien :
l'usine est pas délocalisée,
1175
01:05:00,208 --> 01:05:02,083
les ouvriers la récupèrent
en autogestion.
1176
01:05:02,250 --> 01:05:03,583
-C'est ce qu'on voulait.
-Oui.
1177
01:05:03,750 --> 01:05:06,666
-Pourquoi pas.
Si ça peut donner de l'espoir aux gens,
1178
01:05:06,833 --> 01:05:09,416
c'est peut-être pas plus mal.
-T'en penses quoi ?
1179
01:05:09,583 --> 01:05:13,375
-Moi, je préfère que le film raconte
ce qui s'est vraiment passé.
1180
01:05:13,541 --> 01:05:16,166
Mais si tu décides de changer la fin,
je te suis.
1181
01:05:16,333 --> 01:05:19,291
-Et les autres ?
-Ils te suivront aussi, t'inquiète pas.
1182
01:05:19,458 --> 01:05:20,916
-Merci.
-Je t'en prie.
1183
01:05:21,083 --> 01:05:22,500
-J'y vais. Bon, à demain.
1184
01:05:22,666 --> 01:05:25,666
-Attends, Simon.
Vous êtes sérieux, les deux, là ?
1185
01:05:26,166 --> 01:05:29,125
-Quoi ?
-Fais pas ça. Non, je suis désolé.
1186
01:05:29,291 --> 01:05:31,500
On va pas se faire plier
par deux connards
1187
01:05:31,666 --> 01:05:34,958
qui connaissent rien au cinéma,
à la vie des ouvriers.
1188
01:05:35,125 --> 01:05:38,291
Je suis désolé, tu bouges pas une ligne.
Tu ne changes rien.
1189
01:05:38,458 --> 01:05:40,458
C'est une putain de tragédie
que t'as écrite,
1190
01:05:40,625 --> 01:05:43,291
et c'est une putain de tragédie
qu'on va tourner.
1191
01:05:46,000 --> 01:05:48,875
Musique dramatique
Cris
1192
01:05:49,041 --> 01:05:59,916
...
1193
01:06:00,083 --> 01:06:01,250
Il soupire.
1194
01:06:01,416 --> 01:06:04,208
Cris
1195
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
...
1196
01:06:23,916 --> 01:06:27,291
-Aujourd'hui, t'es OK
pour me dire des vrais trucs ?
1197
01:06:27,458 --> 01:06:28,958
-Tu m'as demandé de parler de moi
1198
01:06:29,125 --> 01:06:32,833
et de mon travail. C'est pas si simple
mais bon, je vais essayer
1199
01:06:33,000 --> 01:06:34,083
d'être honnête,
1200
01:06:34,250 --> 01:06:37,833
même si je sais plus trop
ce que veut dire le mot "honnête".
1201
01:06:38,666 --> 01:06:40,375
-C'est toi qui m'as demandé
de faire ton portait !
1202
01:06:40,541 --> 01:06:42,166
-Oui, ça, c'est vrai.
1203
01:06:42,333 --> 01:06:45,750
Mais en fait,
c'est assez difficile de parler de soi.
1204
01:06:47,791 --> 01:06:51,750
-Est-ce que ça a encore du sens
de parler des ouvriers aujourd'hui ?
1205
01:07:00,916 --> 01:07:02,583
-Quand je pense à mon scénario,
1206
01:07:02,750 --> 01:07:05,500
je suis un peu
comme mon personnage principal.
1207
01:07:05,666 --> 01:07:08,333
Je suis le capitaine
d'un bateau à la dérive.
1208
01:07:11,416 --> 01:07:13,208
Je porte mon projet comme un fardeau.
1209
01:07:13,375 --> 01:07:16,250
Et je me sens seul, souvent seul.
1210
01:07:20,041 --> 01:07:23,333
Mais cette solitude fait partie
du contrat. Je l'accepte.
1211
01:07:23,500 --> 01:07:25,208
Maintenant, je l'accepte.
1212
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
Il expire.
1213
01:07:31,666 --> 01:07:35,250
Quelqu'un approche.
1214
01:07:35,416 --> 01:07:37,208
Respiration forte
1215
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
-Aide-moi, au lieu de filmer.
1216
01:07:39,083 --> 01:07:41,333
-Non, continue à filmer.
C'est la vérité, ça.
1217
01:07:44,833 --> 01:07:47,375
Sur mes premiers films,
je faisais le même rêve.
1218
01:07:48,041 --> 01:07:52,250
J'arrivais sur le tournage, le matin.
Y avait personne, nulle part.
1219
01:07:52,416 --> 01:07:53,833
Dans les loges, sur le plateau...
1220
01:07:54,000 --> 01:07:56,333
Et je criais :
"Où vous êtes ? Où vous êtes ?"
1221
01:07:56,500 --> 01:07:59,041
Et c'était tellement angoissant
que ça me réveillait.
1222
01:07:59,208 --> 01:08:01,291
Musique psychédélique
1223
01:08:14,041 --> 01:08:16,916
Cris d'oiseau
1224
01:08:35,791 --> 01:08:37,416
-C'est ça, ton making of ?
1225
01:08:37,583 --> 01:08:40,250
-Ouais.
Enfin, c'est une première version.
1226
01:08:40,416 --> 01:08:41,833
-C'est n'importe quoi.
1227
01:08:42,500 --> 01:08:43,416
-Comment ça ?
1228
01:08:43,583 --> 01:08:47,958
-Non mais je veux dire, tu mets
aucune image de l'équipe, du tournage.
1229
01:08:48,125 --> 01:08:51,291
-C'est normal.
Je fais plutôt un portait de cinéaste.
1230
01:08:52,541 --> 01:08:54,625
-Mais tu peux pas montrer que ça.
1231
01:08:54,791 --> 01:08:55,916
-Pourquoi pas ?
1232
01:08:57,041 --> 01:08:59,250
-Ben c'est pas ça, un tournage !
1233
01:08:59,416 --> 01:09:00,750
-Ah ben si, pardon.
1234
01:09:00,916 --> 01:09:04,750
C'est la solitude d'un metteur en scène,
son combat face aux autres.
1235
01:09:04,916 --> 01:09:06,000
-Mais non, pas du tout.
1236
01:09:06,166 --> 01:09:09,041
C'est un chef d'orchestre,
un meneur d'une troupe.
1237
01:09:09,208 --> 01:09:10,541
-Non, c'est un homme seul.
1238
01:09:10,708 --> 01:09:14,166
-Qu'est-ce que tu racontes ?
Intéresse-toi un peu aux autres.
1239
01:09:14,333 --> 01:09:18,125
Plein de gens nourrissent
l'histoire du metteur en scène.
1240
01:09:18,291 --> 01:09:19,125
Ouvre les yeux.
1241
01:09:19,750 --> 01:09:22,333
Aurélie la cantinière, tu lui as parlé ?
1242
01:09:22,500 --> 01:09:24,041
Elle a une vie incroyable.
1243
01:09:24,208 --> 01:09:27,000
Ou Jeff.
C'est un type brillant. Il est profond.
1244
01:09:27,166 --> 01:09:29,083
Ou le gardien.
Heureusement qu'il était là.
1245
01:09:29,250 --> 01:09:31,666
Il m'a sauvé la vie,
m'a ouvert la porte du toit...
1246
01:09:31,833 --> 01:09:35,625
Et tu peux continuer.
Un film, c'est une aventure collective.
1247
01:09:35,791 --> 01:09:37,583
-C'est naïf, comme pensée.
1248
01:09:37,750 --> 01:09:41,458
Un gardien, une cantinière, un acteur,
tu peux le changer.
1249
01:09:41,625 --> 01:09:45,125
-On est pas que des marionnettes
dans les mains du grand créateur.
1250
01:09:45,291 --> 01:09:48,166
-Pardon, si t'as pas le réalisateur
et le scénario,
1251
01:09:48,333 --> 01:09:50,083
t'es rien et tu restes chez toi.
1252
01:09:56,125 --> 01:09:57,916
-Bon, je vais y aller.
1253
01:10:03,083 --> 01:10:05,708
Elle ouvre la porte puis la referme.
1254
01:10:06,458 --> 01:10:08,375
-Tu vas où ?
-Je rentre à l'hôtel.
1255
01:10:08,541 --> 01:10:11,083
-Attends, je te ramène.
-Je vais prendre un taxi.
1256
01:10:11,250 --> 01:10:12,916
-Y a pas de taxi ici.
-J'en appelle un.
1257
01:10:13,083 --> 01:10:14,666
-On est pas dans le centre de Paris.
1258
01:10:14,833 --> 01:10:17,125
-Tu crois que j'ai toujours vécu
dans le centre de Paris ?
1259
01:10:17,875 --> 01:10:20,750
-Attends, reste encore un peu.
1260
01:10:20,916 --> 01:10:22,375
Je te cuisine un truc.
1261
01:10:22,541 --> 01:10:24,708
On boit un verre et après, je te ramène.
1262
01:10:24,875 --> 01:10:26,750
Respirations fortes
1263
01:10:30,958 --> 01:10:31,916
-Je...
1264
01:10:32,541 --> 01:10:34,541
J'ai un mec. Pardon, je peux pas.
1265
01:10:37,000 --> 01:10:38,291
-OK, pardon.
1266
01:10:39,000 --> 01:10:41,666
Je savais pas.
Crois pas que je profite de...
1267
01:10:41,833 --> 01:10:42,791
-Tais-toi.
1268
01:11:13,291 --> 01:11:15,291
-Alors, c'est qui, ton amoureux ?
1269
01:11:15,458 --> 01:11:17,000
C'est un acteur connu ?
1270
01:11:17,625 --> 01:11:18,625
-Non.
1271
01:11:26,625 --> 01:11:30,083
C'est un mec de mon quartier.
On est ensemble depuis le lycée.
1272
01:11:30,458 --> 01:11:33,458
-Ah oui, donc c'est une grande histoire.
-Ouais.
1273
01:11:33,625 --> 01:11:35,208
Surtout longue.
1274
01:11:35,625 --> 01:11:37,500
Ça n'en finit pas.
1275
01:11:37,666 --> 01:11:39,541
J'ai essayé de le quitter,
j'y arrive pas.
1276
01:11:39,708 --> 01:11:41,333
Je suis trop attachée à lui.
1277
01:11:41,500 --> 01:11:43,000
Trop de vécu, c'est...
1278
01:11:43,750 --> 01:11:45,000
C'est compliqué.
1279
01:11:57,583 --> 01:11:59,125
-Salut.
-Salut.
1280
01:11:59,291 --> 01:12:00,791
-Pardon, je suis en retard.
1281
01:12:13,583 --> 01:12:15,541
Alors, jour 24 ?
1282
01:12:15,708 --> 01:12:19,541
-Jour 24 : l'équipe est épuisée.
Tous des zombis.
1283
01:12:19,708 --> 01:12:20,583
Je me sens mieux.
1284
01:12:21,708 --> 01:12:24,958
Je pense pour la 1re fois
qu'on va aller au bout de ce film.
1285
01:12:28,125 --> 01:12:31,083
Et en plus, grâce à mes insomnies,
1286
01:12:31,708 --> 01:12:33,833
j'ai lu un très bon scénario,
cette nuit.
1287
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
-Ah bon ? Ça parlait de quoi ?
1288
01:12:35,708 --> 01:12:38,125
-D'un jeune mec
qui habite une cité près d'ici.
1289
01:12:42,958 --> 01:12:44,333
-T'as lu mon scénario ?
1290
01:12:46,416 --> 01:12:47,416
-Ouais.
1291
01:12:47,583 --> 01:12:49,166
Sans arrêt, d'une traite.
1292
01:12:52,458 --> 01:12:53,625
J'ai adoré.
1293
01:12:56,041 --> 01:12:58,375
J'ai même ressenti
une pointe de jalousie.
1294
01:12:59,791 --> 01:13:02,000
La jalousie du type qui se sent fini.
1295
01:13:05,333 --> 01:13:09,583
Direct, simple, sincère.
Tout ce que je suis plus capable de faire.
1296
01:13:12,041 --> 01:13:13,250
C'est sur mon meilleur pote.
1297
01:13:13,416 --> 01:13:15,791
On devait faire du cinéma ensemble.
Il m'a lâché.
1298
01:13:15,958 --> 01:13:17,125
-Il t'a lâché ?
1299
01:13:17,541 --> 01:13:18,875
-Ben il s'est suicidé.
1300
01:13:19,208 --> 01:13:21,791
-Ah oui ? Comme dans le scénario.
-Mmh mmh.
1301
01:13:24,958 --> 01:13:26,708
-T'as raison de t'accrocher.
1302
01:13:27,916 --> 01:13:31,125
Tu feras ce film.
Et t'en feras d'autres, t'es fait pour ça.
1303
01:13:40,791 --> 01:13:43,958
Radio
Sonnerie visio
1304
01:13:44,125 --> 01:13:48,416
...
1305
01:13:48,583 --> 01:13:50,666
-Ah.
1306
01:13:52,583 --> 01:13:55,750
C'est pas trop tôt. Je t'ai laissé
je sais pas combien de messages !
1307
01:13:55,916 --> 01:13:59,666
-Désolé, j'étais hyper mal.
J'ai fait des examens pour le cœur.
1308
01:13:59,833 --> 01:14:01,541
-Ah bon ? Et ça va ?
1309
01:14:02,208 --> 01:14:04,458
-Oui, ça va, t'inquiète.
T'es avec Simon ?
1310
01:14:04,625 --> 01:14:06,916
-On dort pas encore ensemble.
Pourquoi ?
1311
01:14:07,625 --> 01:14:11,250
-Personne veut du film.
Je vais pas arriver à refinancer.
1312
01:14:11,416 --> 01:14:14,166
Les caisses sont vides.
Je suis interdit bancaire.
1313
01:14:14,333 --> 01:14:16,875
Demandez à l'équipe
de terminer sans être payée.
1314
01:14:17,041 --> 01:14:18,375
-Mais t'es sérieux, là ?
1315
01:14:18,541 --> 01:14:20,958
-Oui, j'ai pas d'autres solutions.
1316
01:14:21,125 --> 01:14:22,708
-Et Simon est au courant ?
1317
01:14:23,708 --> 01:14:24,958
-Bah non.
1318
01:14:25,708 --> 01:14:27,541
Dis-lui, toi. Il le prendra mieux.
1319
01:14:27,708 --> 01:14:29,875
-Non, jamais de la vie.
Je vais rien dire.
1320
01:14:30,041 --> 01:14:33,125
Monte dans le train
et viens parler à tout le monde.
1321
01:14:34,250 --> 01:14:38,000
-Je regarde les horaires de train
et je te dis quand j'arrive.
1322
01:14:39,291 --> 01:14:41,250
-Bon, demain, c'est les prud'hommes.
1323
01:14:42,166 --> 01:14:43,875
Ça sera le moment de vérité.
1324
01:14:44,333 --> 01:14:46,333
Vous passerez un par un
devant les patrons
1325
01:14:46,500 --> 01:14:50,208
et ils chercheront à vous intimider,
à vous déstabiliser
1326
01:14:50,375 --> 01:14:53,458
et à vous faire craquer
par tous les moyens, et pour ça...
1327
01:14:53,625 --> 01:14:55,791
ils vont encore augmenter les primes.
1328
01:14:56,291 --> 01:14:59,041
Ils seraient prêts
à monter jusqu'à 100 000 euros.
1329
01:14:59,208 --> 01:15:02,500
Chuchotements d'étonnement
1330
01:15:02,958 --> 01:15:03,708
Pour continuer,
1331
01:15:03,875 --> 01:15:05,500
on a besoin de se compter.
1332
01:15:06,583 --> 01:15:08,500
Qui part en prenant la prime ?
1333
01:15:18,458 --> 01:15:19,875
-Soyez courageux.
1334
01:15:21,166 --> 01:15:23,291
Au moins, soyez honnêtes, les gars.
1335
01:15:23,458 --> 01:15:26,375
On n'a pas fait tout ce combat
pour pas être honnêtes.
1336
01:15:26,541 --> 01:15:28,541
Donc qui va prendre la prime ? Dites-le.
1337
01:15:29,791 --> 01:15:31,416
-Mehdi et moi, on va la prendre.
1338
01:15:31,583 --> 01:15:34,833
On a fait nos calculs.
À deux, ça fait 200 000 euros.
1339
01:15:35,000 --> 01:15:37,416
Ça nous laisse de quoi
rembourser nos dettes,
1340
01:15:37,583 --> 01:15:40,500
mettre des sous de côté
et monter une petite affaire.
1341
01:15:41,625 --> 01:15:42,875
-OK.
1342
01:15:43,416 --> 01:15:46,166
Bon courage pour votre petite affaire.
Qui d'autre ?
1343
01:15:46,916 --> 01:15:48,333
-Moi aussi, je vais la prendre.
1344
01:15:51,500 --> 01:15:52,916
-OK. Qui d'autre ?
1345
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
-Moi aussi, je vais la prendre.
1346
01:15:55,208 --> 01:15:56,541
J'y crois plus.
1347
01:15:56,708 --> 01:15:58,000
C'est voué à l'échec.
1348
01:16:00,708 --> 01:16:02,083
-Moi, je la prends.
1349
01:16:02,250 --> 01:16:03,916
100K, c'est pas rien.
1350
01:16:04,083 --> 01:16:06,958
Je me barre en vacances,
je taffe six mois.
1351
01:16:07,125 --> 01:16:07,958
Rires jaunes
1352
01:16:09,583 --> 01:16:11,625
-Vous avez raison,
rigolez, c'est drôle.
1353
01:16:11,791 --> 01:16:13,500
-Moi aussi, je vais la prendre.
1354
01:16:14,291 --> 01:16:15,791
-Tu la prends, toi ?
-Oui.
1355
01:16:15,958 --> 01:16:20,083
Je suis à deux ans de la retraite,
et j'en ai marre de me battre.
1356
01:16:20,250 --> 01:16:21,500
Je suis fatigué.
1357
01:16:24,166 --> 01:16:26,000
-OK, qui d'autre, les gars ? Allez.
1358
01:16:45,833 --> 01:16:47,875
Ben c'est fini, les gars, alors.
1359
01:16:52,541 --> 01:16:54,833
Qu'est-ce que vous voulez
que je vous dise ?
1360
01:16:56,708 --> 01:16:58,833
Bravo. Bravo à tous.
1361
01:16:59,000 --> 01:17:00,291
Ils ont gagné.
1362
01:17:00,458 --> 01:17:02,791
En acceptant les primes,
vous nous achevez.
1363
01:17:02,958 --> 01:17:05,666
Je vous le dis, et Mansour...
1364
01:17:06,791 --> 01:17:10,083
si tu peux appuyer, à 30,
ils nous laisseront jamais l'usine.
1365
01:17:10,250 --> 01:17:12,375
Vous le savez très bien.
-Comprends-nous.
1366
01:17:12,708 --> 01:17:15,166
-Non, non, non.
-C'est énorme, pour nous !
1367
01:17:15,333 --> 01:17:17,125
-Je veux que tu comprennes un truc.
1368
01:17:17,291 --> 01:17:19,041
-Tu crois quoi ?
On fait comme on peut.
1369
01:17:19,208 --> 01:17:20,666
-Comme on peut de quoi ?
1370
01:17:21,000 --> 01:17:22,875
Vous craquez, pour 100 000 balles !
1371
01:17:23,041 --> 01:17:25,625
On s'est battu des mois
pour cette usine !
1372
01:17:25,791 --> 01:17:29,125
-T'as pas le droit de nous culpabiliser.
C'est dégueulasse !
1373
01:17:29,291 --> 01:17:30,458
Protestations
1374
01:17:30,625 --> 01:17:32,958
-Ne me dis pas que j'ai pas le droit.
1375
01:17:33,125 --> 01:17:36,875
Je vous dis la vérité,
vous avez pas envie de l'entendre.
1376
01:17:37,041 --> 01:17:38,291
Je comprends.
1377
01:17:39,333 --> 01:17:41,416
Mais ça, c'est la vérité, ce que je dis.
1378
01:17:41,583 --> 01:17:44,375
Donc on a fait des mois de combat
pour rien,
1379
01:17:44,541 --> 01:17:48,416
et je vous le dis, ceux qui acceptent
les primes, c'est des collabos.
1380
01:17:48,583 --> 01:17:49,791
Protestations
C'est des lâches.
1381
01:17:49,958 --> 01:17:51,625
Et ça, c'est la vérité aussi.
1382
01:17:51,791 --> 01:17:54,125
-Putain, mais tu t'entends, là ?
1383
01:17:54,291 --> 01:17:57,250
Comment tu nous casses les couilles !
C'est incroyable.
1384
01:17:57,416 --> 01:17:58,875
-Je te casse les couilles ?
-Ouais !
1385
01:17:59,041 --> 01:18:02,625
C'est tout ce que t'as à me dire ?
Ça fait des jours que je suis là !
1386
01:18:02,791 --> 01:18:04,291
Que je veille, jour et nuit !
1387
01:18:05,000 --> 01:18:07,583
Pour sauver l'usine !
Je te casse les couilles ?
1388
01:18:08,250 --> 01:18:11,625
Trouve des arguments.
Tu me chies à la gueule.
1389
01:18:11,791 --> 01:18:16,416
-Tu te rends pas compte
à quel point tu nous mets la pression.
1390
01:18:16,583 --> 01:18:20,750
C'est impressionnant. On se débarrasse
d'un patron, on en a un autre.
1391
01:18:20,916 --> 01:18:22,375
C'était pas le but du jeu.
1392
01:18:22,541 --> 01:18:25,541
-C'est moi, le problème ?
-Bien sûr que c'est toi.
1393
01:18:27,750 --> 01:18:29,250
-Vous aussi, vous pensez ça ?
1394
01:18:29,416 --> 01:18:32,000
-OUI.
Brouhaha
1395
01:18:35,333 --> 01:18:36,750
-C'est moi, le problème ?
1396
01:18:36,916 --> 01:18:39,708
Bonne nouvelle : y a plus de problème.
Je me casse.
1397
01:18:39,875 --> 01:18:41,416
Hein, démerdez-vous.
1398
01:18:45,291 --> 01:18:46,708
Il claque la porte.
1399
01:18:51,166 --> 01:18:53,083
-Franchement, vous êtes injustes.
1400
01:18:53,875 --> 01:18:55,875
C'est grâce à lui
si on est là aujourd'hui.
1401
01:18:56,041 --> 01:19:00,416
Si la direction vous rallonge
vos primes, ce sera aussi grâce à lui.
1402
01:19:00,583 --> 01:19:03,708
Vous y penserez
quand vous serez le cul bien au chaud.
1403
01:19:03,875 --> 01:19:04,791
-Tu nous soûles !
1404
01:19:04,958 --> 01:19:07,333
C'est la dictature !
Vous êtes pires qu'eux.
1405
01:19:07,500 --> 01:19:09,708
-Qu'est-ce que tu veux ?
Mais tu m'emmerdes !
1406
01:19:09,875 --> 01:19:12,916
Vas-y, monte ta petite affaire.
Vous allez devenir quoi ?
1407
01:19:13,083 --> 01:19:13,875
Des petits patrons
1408
01:19:14,041 --> 01:19:15,916
dans une zone commerciale
avec les banques au cul.
1409
01:19:16,083 --> 01:19:17,458
-Ferme ta grande gueule !
Elle la gifle.
1410
01:19:17,625 --> 01:19:19,125
Gémissements d'étonnement
1411
01:19:22,833 --> 01:19:23,916
Elle soupire.
1412
01:19:25,375 --> 01:19:27,375
Huées et sifflements
1413
01:19:47,500 --> 01:19:48,625
Respiration forte
1414
01:19:50,458 --> 01:19:51,416
Fermeture éclair
1415
01:19:51,583 --> 01:19:53,125
Respiration forte
1416
01:19:53,291 --> 01:19:55,000
-Tu vas vraiment partir ?
1417
01:19:56,041 --> 01:19:57,333
C'est pas une blague ?
1418
01:20:01,541 --> 01:20:02,708
Jim, sans toi, c'est fini.
1419
01:20:03,166 --> 01:20:04,291
Y a plus rien.
1420
01:20:09,916 --> 01:20:11,208
-Je suis fatigué.
1421
01:20:12,208 --> 01:20:14,541
Ma femme m'a quitté.
Je vois plus mes enfants.
1422
01:20:14,708 --> 01:20:17,041
Je veux me mettre devant la télé,
penser à rien.
1423
01:20:17,208 --> 01:20:18,000
-Arrête.
1424
01:20:18,166 --> 01:20:19,750
T'as pas le droit de faire ça.
1425
01:20:20,625 --> 01:20:22,041
Pour toi.
1426
01:20:22,541 --> 01:20:25,875
Pour tout le monde. T'as pas le droit
de nous lâcher maintenant.
1427
01:20:26,666 --> 01:20:27,916
(S'il te plaît.)
1428
01:20:29,208 --> 01:20:30,291
(Reste.)
1429
01:20:51,791 --> 01:20:52,666
-Coupez.
1430
01:20:52,833 --> 01:20:54,041
Magnifique.
1431
01:20:54,208 --> 01:20:55,833
-Monte-moi le projo.
1432
01:20:56,000 --> 01:20:59,250
Il est dans le champ.
-Vous en avez encore pour longtemps ?
1433
01:20:59,416 --> 01:21:01,458
-T'as l'air de bien aimer l'embrasser.
1434
01:21:02,541 --> 01:21:03,750
-T'es sérieux ?
1435
01:21:04,583 --> 01:21:06,083
Je fais juste mon travail.
1436
01:21:06,250 --> 01:21:08,958
Brouhaha
1437
01:21:09,125 --> 01:21:10,416
Tu cherches quoi, là ?
1438
01:21:10,583 --> 01:21:12,541
-Je cherche rien.
-Si, vas-y, dis.
1439
01:21:13,125 --> 01:21:14,208
Qu'est-ce qu'il y a ?
1440
01:21:14,375 --> 01:21:17,500
-Ça fait deux jours que tu m'évites,
qu'on se voit plus.
1441
01:21:17,666 --> 01:21:21,166
On passe plus de soirées ensemble.
Je me demande ce qui se passe.
1442
01:21:23,125 --> 01:21:24,166
-Mon mec est là.
1443
01:21:25,208 --> 01:21:29,583
Il est comme un ouf, il sent un truc.
Il me lâche pas, je suis désolée.
1444
01:21:29,750 --> 01:21:30,958
-Allez, faut y aller.
1445
01:21:31,125 --> 01:21:33,041
-Nadia, excuse-moi. On est prêts.
1446
01:21:33,208 --> 01:21:34,791
-Ouais, j'arrive.
-Merci.
1447
01:21:34,958 --> 01:21:37,333
-On se retrouve dans ma loge
en fin de journée.
1448
01:21:37,833 --> 01:21:40,958
-Super, Nadia est là.
On va pouvoir se remettre en place.
1449
01:21:41,125 --> 01:21:43,041
Des petits raccords rapides.
1450
01:21:46,375 --> 01:21:48,875
-Caméra tourne, annonce.
-62/2, première.
1451
01:21:49,041 --> 01:21:51,083
Clap
-C'est clapé.
1452
01:21:52,166 --> 01:21:53,458
Elle soupire.
1453
01:21:54,833 --> 01:21:56,541
-Écoute...
Ils rient.
1454
01:22:01,916 --> 01:22:03,625
-T'as pas le droit de nous lâcher.
1455
01:22:05,125 --> 01:22:06,291
-Pardon.
1456
01:22:06,791 --> 01:22:08,208
Allez, vas-y.
-Allez.
1457
01:22:09,416 --> 01:22:10,708
-Je suis fatigué.
1458
01:22:10,875 --> 01:22:11,958
Elle rit.
1459
01:22:12,125 --> 01:22:14,541
-On se dépêche.
On n'a pas deux jours.
1460
01:22:22,375 --> 01:22:24,583
-Attends, c'est une catastrophe.
1461
01:22:24,750 --> 01:22:25,791
-Putain !
1462
01:22:25,958 --> 01:22:27,708
Arrête, non mais...
1463
01:22:27,875 --> 01:22:28,875
-On est nuls.
1464
01:22:29,041 --> 01:22:31,750
-S'il vous plaît, restez dedans.
-On se lance direct.
1465
01:22:31,916 --> 01:22:33,125
Respirations fortes
1466
01:22:33,291 --> 01:22:35,375
Musique classique tragique
1467
01:23:22,791 --> 01:23:25,958
Circulation d'un train
1468
01:23:26,125 --> 01:23:28,041
-T'es où ? Je t'ai pas vu sur le quai.
1469
01:23:29,833 --> 01:23:33,291
Je suis garée en double file.
Je t'attends sur la passerelle.
1470
01:23:46,708 --> 01:23:48,791
Me dis pas que t'as pas pris le train !
1471
01:23:49,958 --> 01:23:51,833
T'es vraiment un fils de pute !
1472
01:23:57,958 --> 01:23:59,791
Oui, salut. Michel est avec toi ?
1473
01:24:02,500 --> 01:24:06,916
Si, il était sur le tournage. Je pensais
qu'il était reparti ce matin ?
1474
01:24:10,083 --> 01:24:11,208
Ah.
1475
01:24:11,833 --> 01:24:14,708
Bon, je suis désolée,
il faut que je te laisse.
1476
01:24:20,875 --> 01:24:22,875
Salut, c'est Viviane. Passe-moi Michel.
1477
01:24:24,625 --> 01:24:27,166
Fais pas chier, il est avec toi !
Passe-le-moi !
1478
01:24:28,500 --> 01:24:31,041
Arrête maintenant !
Il est forcément avec toi !
1479
01:24:32,958 --> 01:24:35,333
Putain mais vous me faites tous chier !
1480
01:24:35,500 --> 01:24:37,916
Brouhaha au loin
1481
01:24:42,166 --> 01:24:45,541
-Excuse-moi. Elle est où, Nadia ?
-Elle est rentrée à l'hôtel.
1482
01:24:59,750 --> 01:25:02,166
Léger brouhaha
1483
01:25:02,333 --> 01:25:04,250
"Hasta siempre"
(Carlos Puebla)
1484
01:25:08,333 --> 01:25:11,250
-Nadia, c'est Joseph.
Je suis en bas, au pot de la déco.
1485
01:25:11,416 --> 01:25:12,666
Je t'attends.
1486
01:25:12,833 --> 01:25:15,083
On chante "Hasta siempre".
1487
01:25:42,541 --> 01:25:44,083
-Pardon, pardon.
1488
01:25:44,708 --> 01:25:46,416
Tu peux arrêter de jouer,
s'il te plaît ?
1489
01:25:46,583 --> 01:25:48,791
Je vous interromps pas longtemps.
1490
01:25:48,958 --> 01:25:51,666
Tu peux aller chercher toute l'équipe ?
Je dois leur parler.
1491
01:25:51,833 --> 01:25:52,458
-OK.
1492
01:25:53,166 --> 01:25:55,375
Approchez, s'il vous plaît.
Viviane veut vous parler.
1493
01:25:55,541 --> 01:25:57,458
Hé, les gens du fond, venez !
1494
01:25:57,625 --> 01:25:59,000
Brouhaha
1495
01:25:59,166 --> 01:26:02,083
S'il vous plaît, venez.
Viviane a un truc à nous dire.
1496
01:26:03,291 --> 01:26:05,625
-Désolée de vous couper
dans votre petite fête.
1497
01:26:05,791 --> 01:26:07,875
On en a pas pour longtemps.
1498
01:26:08,041 --> 01:26:09,958
On a une décision importante à prendre
1499
01:26:10,125 --> 01:26:13,125
pour demain matin
et la suite du tournage.
1500
01:26:13,750 --> 01:26:16,375
Alors, la situation est la suivante :
1501
01:26:16,541 --> 01:26:18,541
les comptes sont bloqués,
les caisses vides
1502
01:26:18,708 --> 01:26:21,875
et je n'ai plus aucun moyen
de vous payer.
1503
01:26:22,041 --> 01:26:23,750
Brouhaha
1504
01:26:23,916 --> 01:26:26,375
-Qu'est-ce que t'essaies de nous dire ?
1505
01:26:26,541 --> 01:26:30,291
-Soit on finit le film sans être payés,
soit on rentre demain matin.
1506
01:26:33,583 --> 01:26:36,125
Je sais, dit comme ça,
c'est un peu violent,
1507
01:26:36,291 --> 01:26:39,250
mais on a aucun autre choix.
C'est un cas de force majeure.
1508
01:26:39,416 --> 01:26:41,583
-Ça concerne aussi cette semaine
1509
01:26:41,750 --> 01:26:42,875
qu'on a pas encore touchée ?
1510
01:26:43,041 --> 01:26:44,916
-Vous avez pas compris.
Y a plus rien.
1511
01:26:45,083 --> 01:26:47,250
Je peux plus sortir un rond.
1512
01:26:47,416 --> 01:26:50,125
-Deux semaines gratos, genre ?
-On a des garanties
1513
01:26:50,291 --> 01:26:52,333
de les toucher un jour ?
-Non, aucune.
1514
01:26:52,500 --> 01:26:56,083
Marquez a disparu dans la nature.
Je suis toute seule à gérer.
1515
01:26:57,583 --> 01:26:58,791
-C'est du chantage.
1516
01:26:58,958 --> 01:27:00,791
-Non !
-C'est dégueulasse !
1517
01:27:00,958 --> 01:27:04,083
-C'est la vérité.
Je suis comme vous, moi. Je suis à poil.
1518
01:27:06,458 --> 01:27:10,541
Donc, qui est OK pour finir le film
sans être payé ?
1519
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
-Les gros salaires, ça peut passer.
1520
01:27:14,166 --> 01:27:15,583
Mais y a plein de gens
1521
01:27:15,750 --> 01:27:19,291
qui peuvent pas se permettre
de perdre deux semaines de salaire.
1522
01:27:19,458 --> 01:27:21,000
-Non, non, non.
1523
01:27:21,583 --> 01:27:23,458
Je bosse pas gratos, par principe.
1524
01:27:23,625 --> 01:27:27,375
-Moi non plus. Déjà qu'on m'a viré
mon assistante y a deux semaines.
1525
01:27:27,541 --> 01:27:29,500
Je suis pas bénévole.
-Voilà, tu vois.
1526
01:27:29,666 --> 01:27:33,291
-On comprend tout ça
et on respecte les positions de chacun.
1527
01:27:33,458 --> 01:27:36,500
Mais là, il faut prendre une décision
maintenant.
1528
01:27:36,666 --> 01:27:38,333
Donc je propose qu'on vote.
1529
01:27:38,500 --> 01:27:39,958
-Vous nous prenez à la gorge !
1530
01:27:40,125 --> 01:27:41,750
Laissez-nous le temps d'en parler.
1531
01:27:41,916 --> 01:27:46,166
-Si on veut tourner demain matin,
il faut prendre une décision ce soir.
1532
01:27:48,916 --> 01:27:51,916
-Simon, tu dis rien ?
T'as rien à nous dire ?
1533
01:27:52,083 --> 01:27:55,333
-Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
J'ai envie de finir.
1534
01:27:55,500 --> 01:27:57,333
Mais je peux forcer personne.
1535
01:27:58,625 --> 01:28:00,208
-Moi, je continue, Simon.
1536
01:28:00,375 --> 01:28:03,541
Brouhaha
-Espèce de trou du cul, va !
1537
01:28:03,708 --> 01:28:05,791
-Lèche-cul ! C'est un connard.
1538
01:28:06,666 --> 01:28:07,500
-Nous aussi, on finit.
1539
01:28:07,666 --> 01:28:10,291
-Le club des lèche-culs.
-On va pas y passer la soirée.
1540
01:28:10,458 --> 01:28:12,791
Qui est OK pour continuer gratos ?
-Non !
1541
01:28:12,958 --> 01:28:14,541
-On continue.
-On a compris.
1542
01:28:14,708 --> 01:28:18,666
OK, deux, trois,
quatre, cinq, six, sept, huit.
1543
01:28:19,375 --> 01:28:21,500
C'est réglé, on arrête ce soir.
1544
01:28:21,666 --> 01:28:23,250
-Vous rigolez ou quoi ?
1545
01:28:23,416 --> 01:28:26,791
Ça fait des semaines qu'on se défonce.
On va pas s'arrêter !
1546
01:28:26,958 --> 01:28:30,583
-Et les ouvriers, qui va leur dire
que c'est fini, demain matin ?
1547
01:28:30,750 --> 01:28:33,583
C'est la 2e fois
qu'ils se retrouvent sur le carreau.
1548
01:28:33,750 --> 01:28:37,000
Vous assumez ?
-C'est quoi, cette culpabilisation ?
1549
01:28:37,166 --> 01:28:39,458
-C'est pas de la culpabilisation.
-Si.
1550
01:28:39,625 --> 01:28:41,541
On est comme les ouvriers.
On se fait planter.
1551
01:28:41,708 --> 01:28:42,916
Qui va annoncer quoi à qui ?
1552
01:28:43,083 --> 01:28:46,041
Vous allez leur annoncer, vous.
Non, je sais pas.
1553
01:28:46,208 --> 01:28:49,083
-Il a raison. Ce que tu fais,
Simon, c'est aussi dégueulasse
1554
01:28:49,250 --> 01:28:50,583
que ce que tu dénonces.
1555
01:28:50,750 --> 01:28:53,333
-Stop, stop, on arrête la discussion.
1556
01:28:53,500 --> 01:28:55,583
Désolé,
on aurait jamais dû vous demander ça.
1557
01:28:55,750 --> 01:28:58,791
On arrête et on reprendra
quand on pourra vous payer.
1558
01:28:58,958 --> 01:29:00,583
-Bah voilà !
-Merci.
1559
01:29:00,750 --> 01:29:03,500
-Vous avez pas honte
de vous comparer à des ouvriers ?
1560
01:29:04,166 --> 01:29:07,416
Vous mesurez votre chance ?
J'ai fait l'usine à 16 ans.
1561
01:29:07,583 --> 01:29:10,625
Les 1 200 balles, c'est pas par semaine
que je les gagnais.
1562
01:29:10,791 --> 01:29:12,791
Je me suis défoncée
pour quitter cette vie,
1563
01:29:12,958 --> 01:29:15,541
j'ai acheté ma cantine,
fait des films pas payés,
1564
01:29:15,708 --> 01:29:17,958
et on s'en fout
car on a la chance d'être là.
1565
01:29:18,125 --> 01:29:19,083
-Elle a raison.
1566
01:29:19,250 --> 01:29:23,375
On est des artistes ou pas ?
-Ouais, toi, t'es un artiste.
1567
01:29:23,541 --> 01:29:26,708
Je porte des trucs lourds.
J'ai le dos pété.
1568
01:29:26,875 --> 01:29:29,333
On me demande jamais mon avis.
C'est pas grave.
1569
01:29:29,500 --> 01:29:31,583
Mais arrêtez avec les discours à la con.
1570
01:29:31,750 --> 01:29:34,541
-Vous êtes des gogols, je vous le dis.
Tous.
1571
01:29:34,708 --> 01:29:37,375
Je fais aussi partie de ce film.
Je peux parler ?
1572
01:29:37,541 --> 01:29:39,708
Vous êtes en train
de saboter un grand film.
1573
01:29:39,875 --> 01:29:41,625
Vous êtes tous des gogols.
1574
01:29:41,791 --> 01:29:45,166
On arrête pas un film
pour deux semaines de salaire.
1575
01:29:45,333 --> 01:29:48,125
Vous empêchez un artiste
de faire son film.
1576
01:29:48,291 --> 01:29:51,333
-T'es un ouf.
Deux semaines, t'es sur quelle planète ?
1577
01:29:51,500 --> 01:29:53,125
C'est énorme, deux semaines.
1578
01:29:53,291 --> 01:29:54,250
Donne ton cachet.
1579
01:29:54,416 --> 01:29:56,750
-Tu veux savoir
combien je suis payé, moi ?
1580
01:29:56,916 --> 01:29:59,166
Je suis payé en participation, mon pote.
1581
01:29:59,333 --> 01:30:02,125
Si le film fait zéro balle,
je touche zéro balle.
1582
01:30:02,291 --> 01:30:04,083
Je travaille gratos.
-Ah, pardon !
1583
01:30:04,250 --> 01:30:07,791
Mais comment tu fais ?
Tu vas me faire chialer.
1584
01:30:07,958 --> 01:30:10,166
Tu prends une plaque par film.
1585
01:30:10,333 --> 01:30:13,041
Il est pas capable
de payer un coup à boire. Radin !
1586
01:30:13,208 --> 01:30:16,375
Vas-y, paie nos salaires.
Viens pas me faire la leçon.
1587
01:30:16,541 --> 01:30:18,708
-J'ai payé mon coup !
-Me fais pas la leçon.
1588
01:30:18,875 --> 01:30:20,375
De quoi tu parles ?
-Ferme ta gueule.
1589
01:30:20,541 --> 01:30:23,208
-Pardon ? De quoi tu me parles ?
-Ferme ta gueule.
1590
01:30:23,375 --> 01:30:26,416
-Tu me dis pas "ferme ta gueule".
-T'es un petit nuisible.
1591
01:30:26,583 --> 01:30:28,916
Cris
1592
01:30:29,083 --> 01:30:30,166
-Arrêtez, oh !
1593
01:30:30,333 --> 01:30:33,375
-Et toi,
arrête avec ta caméra de merde !
1594
01:30:33,541 --> 01:30:36,208
On est pas
dans une télé-réalité à la con !
1595
01:30:36,375 --> 01:30:38,541
Coup
Vous faites chier !
1596
01:30:38,708 --> 01:30:41,791
Vous faites tous chier
avec vos discours à la con !
1597
01:30:41,958 --> 01:30:43,125
Vous faites chier !
Coup
1598
01:30:44,000 --> 01:30:46,583
Je vais vous balancer aux prud'hommes !
1599
01:30:46,750 --> 01:30:47,500
-Il est taré.
1600
01:30:47,875 --> 01:30:49,000
Gémissement de douleur
1601
01:30:49,333 --> 01:30:50,708
-Je suis désolé.
1602
01:30:50,875 --> 01:30:52,375
-Non, t'inquiète, ça va.
1603
01:30:52,916 --> 01:30:55,000
-Encore une idée à la con, ce making of.
1604
01:30:55,166 --> 01:30:57,166
-Ça risque d'être le seul film
à l'arrivée.
1605
01:30:57,333 --> 01:31:00,625
-Tu crois ?
-Il l'a dit, tout s'arrête ce soir.
1606
01:31:00,791 --> 01:31:03,083
C'est ce que t'as dit ?
-C'est ce que j'ai dit.
1607
01:31:03,250 --> 01:31:06,291
-Ça peut pas s'arrêter
à une semaine de la fin.
1608
01:31:06,458 --> 01:31:08,708
Y a forcément une solution.
Tu vas trouver.
1609
01:31:08,875 --> 01:31:10,041
-Oui, y a une solution.
1610
01:31:10,833 --> 01:31:12,166
-Ça va ?
1611
01:31:12,791 --> 01:31:14,666
-File tes clés de voiture.
-Pour quoi ?
1612
01:31:14,833 --> 01:31:17,291
-Je rentre à Paris.
Je dois parler à ma femme.
1613
01:31:17,458 --> 01:31:18,583
-Non, c'est hors de question.
1614
01:31:18,750 --> 01:31:21,875
Je veux convaincre l'équipe de finir.
Faut que tu sois là.
1615
01:31:22,041 --> 01:31:25,125
-Je fais l'aller-retour dans la nuit.
Je serai là demain.
1616
01:31:25,291 --> 01:31:29,583
-Regarde ton état. Hors de question
que tu prennes la route seul.
1617
01:31:29,750 --> 01:31:30,708
Ou toi, tu l'accompagnes.
1618
01:31:31,000 --> 01:31:32,375
-J'ai pas mon permis voiture.
1619
01:31:32,541 --> 01:31:34,333
-Bon OK, t'es viré.
-Je suis bénévole.
1620
01:31:34,500 --> 01:31:36,625
-Comme nous.
-Je vais trouver quelqu'un
1621
01:31:36,791 --> 01:31:38,208
pour t'emmener.
1622
01:31:47,041 --> 01:31:48,416
Une voiture klaxonne.
1623
01:31:54,083 --> 01:31:55,291
Il soupire.
1624
01:31:55,541 --> 01:31:56,625
Une voiture klaxonne.
1625
01:31:56,791 --> 01:31:58,041
(-Oh, putain...)
1626
01:32:01,083 --> 01:32:03,750
T'as vu que tu te fais doubler
par toutes les voitures ?
1627
01:32:05,166 --> 01:32:07,416
À ce rythme,
on est pas arrivés avant 3 jours.
1628
01:32:08,541 --> 01:32:10,791
Bon allez, arrête-toi. J'en peux plus.
1629
01:32:10,958 --> 01:32:12,583
-Où ?
-Sur la bande d'arrêt d'urgence.
1630
01:32:12,750 --> 01:32:16,791
-Là, ici ? Mais c'est interdit.
-Je t'en pose, des questions ?
1631
01:32:16,958 --> 01:32:18,208
Arrête-toi.
Clignotant
1632
01:32:24,500 --> 01:32:26,666
Circulation dense
1633
01:32:29,916 --> 01:32:31,583
Pousse-toi, allez, dégage.
1634
01:32:31,750 --> 01:32:33,541
Un camion klaxonne.
Allez.
1635
01:32:42,041 --> 01:32:42,750
Klaxon
1636
01:32:42,916 --> 01:32:45,041
Respiration forte
Musique rap forte
1637
01:32:45,208 --> 01:32:49,875
...
1638
01:32:50,041 --> 01:32:51,541
...
Il frappe.
1639
01:32:52,333 --> 01:32:55,333
...
1640
01:32:56,583 --> 01:32:58,625
(-Tu fous quoi ?)
(-Toi, tu fous quoi ?
1641
01:32:58,791 --> 01:33:01,583
(Y a tout qui part en couille.
Le tournage s'arrête.)
1642
01:33:01,750 --> 01:33:04,583
-Quoi ?
-Le film s'arrête ce soir, c'est fini !
1643
01:33:05,458 --> 01:33:08,125
(-Ça va pas !)
(-J'en peux plus de te savoir enfermée.)
1644
01:33:08,291 --> 01:33:10,583
(J'ai envie de hurler.)
(-Je sais, je sais.)
1645
01:33:10,750 --> 01:33:13,958
(-Non, s'il te plaît, arrête !
Arrête...)
1646
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
-Il se passe quoi ?
-On t'a rien demandé.
1647
01:33:17,333 --> 01:33:19,625
-Qu'est-ce qu'il a, lui ?
-Rien. Rentre chez toi.
1648
01:33:19,791 --> 01:33:22,291
-C'est quoi, l'histoire entre vous ?
-T'as pas compris ?
1649
01:33:22,458 --> 01:33:25,500
-Pas compris quoi ?
-Ferme ta gueule, t'es pas le bienvenu.
1650
01:33:25,666 --> 01:33:27,291
Faut te le répéter ?
-Laisse tomber.
1651
01:33:27,458 --> 01:33:30,083
-Qu'est-ce qu'il a avec sa tête ?
-Il est bourré.
1652
01:33:30,250 --> 01:33:32,750
-Tu me veux quoi ?
-T'es un boulet, mec !
1653
01:33:32,916 --> 01:33:36,666
Elle ose pas te le dire !
-J'ai jamais dit ça ! T'es un malade !
1654
01:33:36,833 --> 01:33:39,833
-Vas-y, viens.
-Non, stop, stop ! Mais arrête !
1655
01:33:40,000 --> 01:33:42,458
Toi, tu rentres dans la chambre. Rentre.
1656
01:33:42,625 --> 01:33:45,375
Toi, tu dégages. Casse-toi.
Vas-y, rentre !
1657
01:33:45,541 --> 01:33:49,375
Rentre chez toi. Allez, vas-y.
Bouge, bouge !
1658
01:33:49,958 --> 01:33:51,375
Connard, va !
1659
01:33:51,541 --> 01:33:53,500
...
Respiration forte
1660
01:33:53,666 --> 01:33:55,791
...
1661
01:33:55,958 --> 01:33:57,333
Nadia ferme la porte.
1662
01:33:57,500 --> 01:33:59,833
Respiration forte
1663
01:34:02,000 --> 01:34:04,750
Brouhaha des clients
1664
01:34:08,666 --> 01:34:10,791
-Excuse-moi, c'est la dernière fois.
1665
01:34:10,958 --> 01:34:12,416
-J'ai raté le rendez-vous de ma vie.
1666
01:34:18,625 --> 01:34:20,750
-Ça va ? On t'a laissé 20 messages.
1667
01:34:20,916 --> 01:34:22,916
-Je suis là maintenant.
-Tu t'es blessé ?
1668
01:34:23,083 --> 01:34:25,500
Attends, je regarde.
-Me touche pas !
1669
01:34:25,666 --> 01:34:28,250
-Vivement que ce tournage se termine.
1670
01:34:28,416 --> 01:34:31,041
-Ça va pas se terminer.
-Qu'est-ce que tu racontes ?
1671
01:34:31,208 --> 01:34:34,125
-C'est pas ma vie, les pizzas !
Je veux faire du cinéma.
1672
01:34:34,291 --> 01:34:35,958
-Arrête, tu vas te prendre un mur.
1673
01:34:36,125 --> 01:34:39,125
T'as déjà essayé.
-Vous m'en avez toujours empêché.
1674
01:34:39,291 --> 01:34:41,250
-On a rien empêché du tout.
-Si !
1675
01:34:41,416 --> 01:34:44,458
Vous voyez pas plus loin
que cette vie de merde !
1676
01:34:44,625 --> 01:34:47,333
Tu comprends ça ou pas ?
-Non, je comprends pas.
1677
01:34:47,500 --> 01:34:50,666
Je comprends pas pourquoi t'es méchant.
-J'étouffe !
1678
01:34:51,333 --> 01:34:53,375
J'étouffe ! J'en peux plus d'être ici !
1679
01:34:53,541 --> 01:34:56,000
J'ai pas envie
de passer ma vie comme vous,
1680
01:34:56,166 --> 01:34:59,291
dans cette putain de pizzeria !
Les clients arrêtent de parler.
1681
01:35:04,875 --> 01:35:07,458
Musique classique mélancolique
1682
01:36:18,541 --> 01:36:20,875
(-C'est moi.)
(-Qu'est-ce que tu fais là ?)
1683
01:36:21,041 --> 01:36:22,750
(-Ça va ?)
(-T'as fini ?)
1684
01:36:22,916 --> 01:36:26,833
-Je fais juste l'aller-retour.
Je suis venu pour te voir, te parler.
1685
01:36:41,250 --> 01:36:45,041
J'ai décidé de rappeler le studio
et de tourner leur fin.
1686
01:36:45,791 --> 01:36:47,166
-Pourquoi tu fais ça ?
1687
01:36:47,333 --> 01:36:49,083
-Parce que j'ai perdu.
1688
01:36:49,250 --> 01:36:51,208
Le grand capital a gagné.
1689
01:36:51,708 --> 01:36:53,666
Donc faut accepter sa défaite.
1690
01:36:55,708 --> 01:36:57,791
Mais ça n'a aucune importance.
1691
01:37:04,916 --> 01:37:07,625
Je me suis laissé bouffer
par ce tournage en pensant
1692
01:37:07,791 --> 01:37:10,875
que ça allait s'arranger entre nous.
1693
01:37:11,041 --> 01:37:13,125
Plus le temps passait, plus...
1694
01:37:15,125 --> 01:37:16,833
J'ai l'impression qu'on se perdait,
1695
01:37:17,000 --> 01:37:18,208
que je te perdais.
1696
01:37:18,375 --> 01:37:19,958
Je veux pas te perdre.
1697
01:37:21,708 --> 01:37:24,125
Je veux
qu'on se donne une dernière chance,
1698
01:37:24,291 --> 01:37:26,500
qu'on passe du temps ensemble,
1699
01:37:26,666 --> 01:37:29,125
qu'on se laisse pas envahir
par le cinéma.
1700
01:37:30,041 --> 01:37:32,416
Je pourrais arrêter
si tu me le demandais.
1701
01:37:33,166 --> 01:37:35,541
-Je te demanderais jamais
une chose pareille.
1702
01:37:35,958 --> 01:37:37,250
C'est toute ta vie.
1703
01:37:37,416 --> 01:37:39,208
-Non, ma vie, c'est vous.
1704
01:37:40,041 --> 01:37:41,208
C'est toi.
1705
01:37:44,916 --> 01:37:46,416
-C'est trop tard. On s'est perdus.
1706
01:37:47,041 --> 01:37:48,541
C'est fini.
1707
01:37:50,416 --> 01:37:51,083
Elle sanglote.
1708
01:38:16,541 --> 01:38:17,708
On frappe.
1709
01:38:26,041 --> 01:38:27,958
-J'arrive. Attends dans la voiture.
1710
01:38:28,125 --> 01:38:29,541
-OK, mais on y va.
-Oui.
1711
01:38:35,041 --> 01:38:36,666
Il ouvre la porte.
1712
01:38:38,458 --> 01:38:39,833
Il la referme.
1713
01:38:48,375 --> 01:38:50,833
-Vous voulez conduire ?
-Non, ça va.
1714
01:38:56,208 --> 01:38:59,291
Je peux te poser une question ?
-Ouais, bien sûr.
1715
01:38:59,458 --> 01:39:02,458
-Une question qui me tracasse
depuis le début du tournage.
1716
01:39:04,166 --> 01:39:05,625
T'es le fils de qui, en fait ?
1717
01:39:06,916 --> 01:39:08,166
-Comment ça ?
1718
01:39:08,458 --> 01:39:10,666
-Qui t'a pistonné
pour être sur ce film ?
1719
01:39:12,458 --> 01:39:16,041
-Personne. J'ai juste déposé mon CV
à la production et on m'a rappelé.
1720
01:39:20,625 --> 01:39:22,791
-Tu veux dire
que t'es le fils de personne ?
1721
01:39:23,833 --> 01:39:25,625
-Si, je suis le fils de mes parents.
1722
01:39:32,833 --> 01:39:34,000
Respiration forte
1723
01:39:38,375 --> 01:39:39,583
Ça va pas ?
1724
01:39:39,750 --> 01:39:40,958
-Ça va pas.
1725
01:39:43,583 --> 01:39:44,791
Ça va pas du tout.
1726
01:39:46,250 --> 01:39:49,208
Tu peux sortir
dès que tu vois une station-service ?
1727
01:39:52,208 --> 01:39:54,625
-C'est pas grave.
Ça arrive de se tromper.
1728
01:39:54,791 --> 01:39:57,666
-C'est très grave.
On peut bousiller une vie comme ça.
1729
01:39:57,833 --> 01:40:01,000
-Mais non. Je suis super content
de tourner dans votre film.
1730
01:40:01,166 --> 01:40:02,791
C'est une super expérience.
1731
01:40:04,958 --> 01:40:06,000
Il ouvre la vitre.
1732
01:40:06,166 --> 01:40:08,375
Respiration forte
1733
01:41:07,250 --> 01:41:10,625
Musique classique dramatique
1734
01:41:30,625 --> 01:41:32,041
-J'ai eu l'avocat.
1735
01:41:33,833 --> 01:41:35,125
On a perdu.
1736
01:41:38,750 --> 01:41:41,750
Faut qu'on ait libéré l'usine
demain matin au plus tard.
1737
01:41:45,250 --> 01:41:46,416
Il soupire.
1738
01:41:49,125 --> 01:41:50,375
Faut que je l'annonce aux autres.
1739
01:41:50,541 --> 01:41:55,000
Franchement, je sais pas comment faire.
1740
01:42:00,083 --> 01:42:02,125
-Alors ça finit demain, l'histoire.
1741
01:42:06,875 --> 01:42:07,875
-Ouais.
1742
01:42:12,166 --> 01:42:14,125
-On va pas se laisser mourir comme ça.
1743
01:42:15,541 --> 01:42:16,625
Hein ?
1744
01:42:16,791 --> 01:42:19,833
Respiration forte
1745
01:42:26,333 --> 01:42:27,541
Elle renifle.
1746
01:42:33,208 --> 01:42:34,375
Elle soupire.
1747
01:42:37,291 --> 01:42:39,000
-Allez, allez, y en a encore.
1748
01:42:39,166 --> 01:42:41,458
Brouhaha
1749
01:42:54,041 --> 01:42:55,500
-Allez !
1750
01:42:59,583 --> 01:43:01,250
C'est bon, y en a assez.
1751
01:43:10,833 --> 01:43:12,000
Reculez.
1752
01:43:16,750 --> 01:43:17,583
Moteur de la machine
1753
01:43:27,708 --> 01:43:29,291
Grésillements
1754
01:43:41,916 --> 01:43:43,375
Explosion
1755
01:43:50,708 --> 01:43:53,583
Crépitement des flammes
1756
01:45:11,083 --> 01:45:12,208
-Coupe.
1757
01:45:12,750 --> 01:45:14,166
-C'est coupé, merci.
1758
01:45:14,333 --> 01:45:15,541
T'as tout ?
-Oui.
1759
01:45:15,708 --> 01:45:19,416
-C'est une fin de séquence,
une fin de journée, une fin de tournage.
1760
01:45:19,583 --> 01:45:21,875
C'était le dernier plan des ouvriers.
1761
01:45:22,041 --> 01:45:24,125
Cris et applaudissements
1762
01:45:46,666 --> 01:45:48,000
Il rit.
1763
01:45:48,166 --> 01:45:50,791
Cris et applaudissements
1764
01:46:16,583 --> 01:46:17,833
-Bravo !
1765
01:46:50,750 --> 01:46:52,041
-Bravo, hein.
1766
01:46:53,875 --> 01:46:55,125
On y arrive toujours.
1767
01:46:55,291 --> 01:46:56,791
-Ce coup-ci,
1768
01:46:56,958 --> 01:46:59,125
j'ai vraiment cru
que ce film aurait ma peau.
1769
01:46:59,291 --> 01:47:01,375
-Personne peut avoir ta peau.
1770
01:47:01,541 --> 01:47:04,583
T'es un lion, toi. T'es un phénix.
1771
01:47:10,208 --> 01:47:12,208
-Maintenant, tu peux me le dire.
1772
01:47:12,875 --> 01:47:16,791
Comment t'as trouvé le fric
pour qu'on puisse finir le tournage ?
1773
01:47:16,958 --> 01:47:18,750
-J'ai rien fait. T'as tout fait.
1774
01:47:19,791 --> 01:47:23,000
J'ai profité de ton hospitalisation
pour mettre le film en sinistre
1775
01:47:23,166 --> 01:47:25,791
et j'ai grappillé
300 000 euros aux assurances.
1776
01:47:25,958 --> 01:47:28,333
T'as pu finir comme tu veux.
T'es un génie.
1777
01:47:28,500 --> 01:47:30,708
-C'est toi, le génie. Le génie du mal.
1778
01:47:30,875 --> 01:47:34,291
-Ouais, plains-toi.
Tu vas faire des films pendant 20 ans.
1779
01:47:36,458 --> 01:47:38,791
-C'est le dernier. J'arrête, moi.
1780
01:47:39,291 --> 01:47:40,666
Ça m'a bouffé.
1781
01:47:41,250 --> 01:47:42,416
Je suis au bout.
1782
01:47:42,583 --> 01:47:44,833
-Ah bon ?
-Si, si.
1783
01:47:45,000 --> 01:47:46,625
Je veux m'occuper de moi,
1784
01:47:46,791 --> 01:47:48,416
de ma vie.
1785
01:47:48,583 --> 01:47:49,416
Vivre.
1786
01:47:50,791 --> 01:47:52,708
-N'importe quoi.
1787
01:47:52,875 --> 01:47:56,666
On arrête pas le cinéma. Personne.
On meurt sur scène, nous.
1788
01:47:56,833 --> 01:48:00,041
T'as calculé tes points retraite,
par curiosité ?
1789
01:48:00,625 --> 01:48:02,208
T'as que dalle.
1790
01:48:03,583 --> 01:48:07,250
Je te donne pas six mois
avant de te faire chier comme un rat mort.
1791
01:48:10,625 --> 01:48:12,666
C'est une drogue dure, le cinéma.
1792
01:48:23,916 --> 01:48:26,791
Brouhaha
1793
01:48:26,958 --> 01:48:28,041
-Non, non, sors !
1794
01:48:28,208 --> 01:48:29,250
-Je sors tout ?
1795
01:48:29,875 --> 01:48:31,750
Si tu me dis pas, je peux pas faire.
1796
01:48:31,916 --> 01:48:34,458
-Oh, Joseph ! Viens, viens !
1797
01:48:35,541 --> 01:48:40,250
Mec, tout le monde m'a dit
que t'avais écrit un scénario de fou.
1798
01:48:40,416 --> 01:48:41,458
C'est vrai, ça ?
1799
01:48:41,625 --> 01:48:43,666
Quel âge a ton personnage ?
-18 ans.
1800
01:48:43,833 --> 01:48:45,291
-Vieillis-le un peu.
-Pourquoi ?
1801
01:48:45,458 --> 01:48:47,750
-Parce que je te le joue, mon pote.
1802
01:48:47,916 --> 01:48:50,583
Prends mon numéro à la production.
Tu m'appelles.
1803
01:48:50,750 --> 01:48:52,166
On s'en parle sérieusement.
-OK.
1804
01:48:52,333 --> 01:48:53,625
-OK ? Fais pas le timide.
1805
01:48:53,791 --> 01:48:55,541
-Non, OK.
-Allez, ciao.
1806
01:48:56,416 --> 01:48:57,333
Toi, c'est fini ?
1807
01:48:57,500 --> 01:48:59,000
Tu me lâches ?
-Oui.
1808
01:48:59,166 --> 01:49:00,833
-T'es vraiment chiée.
-Ouais.
1809
01:49:01,000 --> 01:49:02,708
-Tu le regretteras.
-Bisous, ciao.
1810
01:49:02,875 --> 01:49:04,541
Bonne vie.
-Hé, vas-y !
1811
01:49:04,708 --> 01:49:06,583
T'as raison,
gare-toi derrière le buisson.
1812
01:49:06,750 --> 01:49:08,583
Tu voulais pas te garer
derrière l'arbre ?
1813
01:49:08,750 --> 01:49:10,125
Il frappe.
1814
01:49:10,291 --> 01:49:11,125
-Ouais ?
1815
01:49:11,916 --> 01:49:13,916
-On m'a dit
que tu partais tout de suite.
1816
01:49:14,083 --> 01:49:17,125
-Je peux pas rester, désolée.
Faut que je file.
1817
01:49:17,291 --> 01:49:20,750
-Je voulais pas ne pas te reparler
avant que tu t'en ailles.
1818
01:49:21,291 --> 01:49:22,583
-T'as bien fait.
1819
01:49:25,750 --> 01:49:27,583
-Ça y est, c'est fini.
1820
01:49:28,000 --> 01:49:29,666
Ça fait bizarre.
-Mmh.
1821
01:49:29,833 --> 01:49:31,500
Tu sais ce que tu vas faire après ?
1822
01:49:31,666 --> 01:49:35,666
-Je vais à Paris, essayer de trouver
du travail sur des tournages
1823
01:49:35,833 --> 01:49:38,416
et trouver un producteur pour mon film.
-Ah !
1824
01:49:38,583 --> 01:49:40,125
Et tu sais où dormir ?
1825
01:49:40,291 --> 01:49:43,166
-Des gens de l'équipe
ont proposé de me dépanner.
1826
01:49:43,333 --> 01:49:45,375
-T'hésites pas,
y a de la place chez moi.
1827
01:49:46,708 --> 01:49:48,291
-OK, j'hésite pas.
1828
01:49:50,333 --> 01:49:53,916
Je suis désolé pour la dernière fois.
Je sais pas ce qui m'a pris.
1829
01:49:57,791 --> 01:49:59,166
-Je l'ai quitté.
1830
01:50:10,125 --> 01:50:12,875
Musique classique douce
1831
01:50:20,708 --> 01:50:22,000
Brouhaha au loin
1832
01:50:23,458 --> 01:50:25,958
-1, 2, 3, allez, on descend !
1833
01:51:20,875 --> 01:51:23,750
Musique classique entraînante
136647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.