All language subtitles for interview.with.the.vampire.s02e01.1080p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,129 --> 00:00:27,615 Memory is a monster. 2 00:00:27,823 --> 00:00:30,320 We forget. It doesn't. 3 00:00:32,143 --> 00:00:34,511 Your book makes no mention of our prior meeting. 4 00:00:34,645 --> 00:00:37,012 Yeah, well, things didn't end well the last time, 5 00:00:37,353 --> 00:00:39,255 so a do-over. 6 00:00:39,482 --> 00:00:41,451 Truth and reconciliation. 7 00:00:41,463 --> 00:00:43,765 The year was 1910. 8 00:00:44,020 --> 00:00:47,790 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 9 00:00:47,801 --> 00:00:50,139 - That man Lestat? He the devil. - Paul! 10 00:00:50,149 --> 00:00:54,554 I can swap this life of shame, swap it out for a dark gift. 11 00:00:54,930 --> 00:00:56,133 I love you, Louis. 12 00:00:56,412 --> 00:00:58,595 Be my companion. 13 00:00:58,912 --> 00:01:01,115 Rashid, did you always work for him? 14 00:01:01,125 --> 00:01:04,375 You are getting access to very precious items from the archives. 15 00:01:04,614 --> 00:01:07,483 Claudia was everything. 16 00:01:07,632 --> 00:01:10,102 I loved her unconditionally. 17 00:01:10,112 --> 00:01:12,248 There are four pages torn out. 18 00:01:12,260 --> 00:01:15,795 - She wrote about it, and I'd like to read it. - No. 19 00:01:16,018 --> 00:01:17,387 Who am I supposed to love? 20 00:01:17,539 --> 00:01:18,968 You two have each other. 21 00:01:18,980 --> 00:01:21,481 She is poisoning Louis against me. 22 00:01:21,765 --> 00:01:24,533 This is how it has to be for me. 23 00:01:24,795 --> 00:01:25,829 For my family. 24 00:01:25,962 --> 00:01:27,263 This is not a life! 25 00:01:27,275 --> 00:01:29,510 That's 'cause you took my life! 26 00:01:29,564 --> 00:01:33,269 The tapes are an admitted performance. 27 00:01:33,516 --> 00:01:35,685 This is the premise of our interview. 28 00:01:35,706 --> 00:01:37,473 The odyssey of recollection. 29 00:01:37,807 --> 00:01:39,776 I'm gonna go out there and find other vampires. 30 00:01:39,909 --> 00:01:44,180 The vampires out there are vicious. 31 00:01:44,314 --> 00:01:45,448 I'm going to kill him. 32 00:01:45,460 --> 00:01:47,329 We were going to kill Lestat. 33 00:01:47,462 --> 00:01:49,299 So what did you do with it? 34 00:01:49,310 --> 00:01:52,212 We threw him in a trunk and left him out with the garbage. 35 00:01:52,442 --> 00:01:54,378 We got in our car and drove away. 36 00:01:54,658 --> 00:01:56,091 A merchant vessel, 37 00:01:56,103 --> 00:01:58,305 newly christened and headed for Europe, 38 00:01:58,561 --> 00:02:01,798 ready to begin the adventure of our lives. 39 00:02:01,932 --> 00:02:04,334 Well, you didn't kill Lestat. 40 00:02:04,346 --> 00:02:07,915 You chose Lestat over her time and time again. 41 00:02:08,170 --> 00:02:09,872 And you're still Louis the pimp 42 00:02:09,942 --> 00:02:12,145 paying a whore to sit in a room and talk with you. 43 00:02:12,278 --> 00:02:13,502 This session is over. 44 00:02:13,513 --> 00:02:15,046 Louis can sometimes act up. 45 00:02:15,181 --> 00:02:16,783 I protect him from himself. 46 00:02:16,915 --> 00:02:19,485 What was that you said about memory? 47 00:02:19,618 --> 00:02:21,920 A monster, was it? 48 00:02:22,054 --> 00:02:27,560 Daniel Malloy, I'd like you to meet the vampire Armand, 49 00:02:27,693 --> 00:02:29,127 the love of my life. 50 00:02:37,360 --> 00:02:42,360 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 51 00:03:17,509 --> 00:03:20,680 She writes here, "I do not dream." 52 00:03:21,980 --> 00:03:23,816 I can confirm that. 53 00:03:25,151 --> 00:03:26,853 At least, that's what she said to me once 54 00:03:27,019 --> 00:03:29,222 when I was talking about one of my dreams, 55 00:03:30,156 --> 00:03:32,859 which were erratic and often in those years. 56 00:03:37,829 --> 00:03:39,865 Of course, she might have said that to shut me up, 57 00:03:39,998 --> 00:03:42,502 but yet she writes it here, 58 00:03:42,668 --> 00:03:44,371 so let's believe it. 59 00:03:45,615 --> 00:03:46,662 Let's. 60 00:03:50,042 --> 00:03:51,711 She continues. 61 00:03:53,346 --> 00:03:55,882 "We traveled light in our ancestral home. 62 00:03:57,783 --> 00:03:59,252 We slept in the earth, 63 00:04:00,186 --> 00:04:02,153 took circuitous routes around the mad army 64 00:04:02,322 --> 00:04:04,790 goose-stepping its way towards Mother Russia." 65 00:04:04,956 --> 00:04:09,194 Some would say a poorly timed European holiday. 66 00:04:09,361 --> 00:04:10,396 Disregard. 67 00:04:11,062 --> 00:04:12,365 Not for Claudia. 68 00:04:31,250 --> 00:04:32,819 All those years, 69 00:04:32,985 --> 00:04:35,322 scouring libraries for evidence of our kind. 70 00:04:35,487 --> 00:04:38,391 She wasn't going to let humanity's ideological rift 71 00:04:38,557 --> 00:04:39,581 delay her. 72 00:04:46,999 --> 00:04:49,601 And the horrors we walked over every night. 73 00:04:52,771 --> 00:04:55,774 The precision of trains speeding to atrocity. 74 00:04:57,377 --> 00:04:59,446 They only calcified her determination 75 00:04:59,612 --> 00:05:01,447 to find others she could better relate to. 76 00:05:04,916 --> 00:05:07,454 And re-reading these pages, 77 00:05:07,620 --> 00:05:11,790 it's clear she didn't think I qualified any longer. 78 00:05:17,430 --> 00:05:20,600 Can you imagine never dreaming? 79 00:05:22,233 --> 00:05:24,269 Would you look forward to sleep? 80 00:05:25,605 --> 00:05:29,274 Or would it terrify you when the day broke? 81 00:05:29,408 --> 00:05:31,276 Or is it the sleep of an infant? 82 00:05:32,545 --> 00:05:33,980 Tabula rasa. 83 00:05:36,247 --> 00:05:38,951 Once again, that's the voice of a vampire - Armand, 84 00:05:39,084 --> 00:05:42,654 but continue to disregard it as he remains off the record. 85 00:05:42,788 --> 00:05:44,189 It's Louis' interview, Mr. Molloy. 86 00:05:44,322 --> 00:05:47,494 - You're at the table. - I'm in our dining room. 87 00:05:48,766 --> 00:05:50,262 You're not dining. 88 00:05:50,273 --> 00:05:52,841 An ancient doesn't need the blood as often as the young do. 89 00:05:53,098 --> 00:05:56,134 Intriguing and disregarding. 90 00:06:38,610 --> 00:06:42,682 She had stowed us away in ships, trains and wagons. 91 00:06:45,050 --> 00:06:47,954 She had asked the desperate farmers and rationed soldiers 92 00:06:48,120 --> 00:06:51,057 to teach her their languages before she killed them. 93 00:06:52,792 --> 00:06:54,360 And when she had cobbled together 94 00:06:54,494 --> 00:06:56,394 enough words and grammar, 95 00:06:57,329 --> 00:06:58,730 she stopped asking. 96 00:07:00,466 --> 00:07:03,235 Claudia was a thing of little indecision, 97 00:07:03,369 --> 00:07:05,672 a manic tour guide. 98 00:07:05,838 --> 00:07:10,076 And any castle with ties to Vlad Tepes or Vlad Dracul, 99 00:07:10,242 --> 00:07:12,745 however slight, had to be explored. 100 00:07:12,911 --> 00:07:15,213 And I endured it all for Claudia, 101 00:07:15,380 --> 00:07:19,050 whose rage toward me and my refusal to burn Lestat 102 00:07:19,218 --> 00:07:21,954 had dulled into a bitter silence. 103 00:07:22,088 --> 00:07:23,555 This war. 104 00:07:24,891 --> 00:07:26,391 It's affecting the blood. 105 00:07:29,060 --> 00:07:30,596 Been drinking misery, 106 00:07:31,764 --> 00:07:32,932 hopelessness. 107 00:07:34,332 --> 00:07:36,435 It's in the blood, we're taking it in. 108 00:07:37,435 --> 00:07:38,805 Taking it on. 109 00:07:40,072 --> 00:07:42,608 I'm thinking that's why we can't get warm, 110 00:07:42,742 --> 00:07:44,076 warm up. 111 00:07:45,377 --> 00:07:46,778 You think that's it? 112 00:07:53,252 --> 00:07:54,954 "Louis... 113 00:07:55,086 --> 00:07:56,588 did you say something?" 114 00:07:59,725 --> 00:08:01,459 Thank you for asking. 115 00:08:01,593 --> 00:08:03,428 I did say something, Claudia. 116 00:08:05,230 --> 00:08:06,598 I said I'm cold. 117 00:08:07,466 --> 00:08:09,300 I'm sleeping in a hole every night. 118 00:08:10,201 --> 00:08:11,937 I'm worn to a nub. 119 00:08:13,139 --> 00:08:14,473 How about you? 120 00:08:21,413 --> 00:08:22,981 "Well, brother Lou, 121 00:08:26,084 --> 00:08:27,620 I'm a little low myself. 122 00:08:28,821 --> 00:08:30,122 - But, uh... " - Air raid. 123 00:08:39,465 --> 00:08:41,600 It wasn't the murdering Hun 124 00:08:41,768 --> 00:08:43,235 or beasts of Ivan, 125 00:08:43,402 --> 00:08:45,837 or the fire raining down from the RAF 126 00:08:46,004 --> 00:08:48,006 that chased the vampire away. 127 00:08:48,173 --> 00:08:50,809 The vampire hadn't been here for centuries. 128 00:08:50,976 --> 00:08:53,345 The few scraps of forensic proof we found 129 00:08:53,479 --> 00:08:55,014 made the case plain, 130 00:08:55,181 --> 00:08:57,549 but Claudia was unassailable. 131 00:08:58,317 --> 00:09:01,519 Like... like some deranged geologist 132 00:09:01,687 --> 00:09:03,755 waving a woolly mammoth tusk saying, 133 00:09:03,923 --> 00:09:05,957 "Let's knock on the neighbor's door, 134 00:09:06,125 --> 00:09:07,960 there must be one inside." 135 00:09:16,201 --> 00:09:17,870 It's dead. 136 00:09:26,144 --> 00:09:28,313 Maybe it's time we go home. 137 00:09:29,649 --> 00:09:32,051 "He asked me if we can go home. 138 00:09:32,684 --> 00:09:34,153 Home? 139 00:09:35,354 --> 00:09:39,057 Can there be a more offensive question? 140 00:09:40,025 --> 00:09:41,927 Run back to New Orleans. 141 00:09:42,061 --> 00:09:44,864 Pry up his bones, why don't you? 142 00:09:45,463 --> 00:09:47,232 Louis de Pointe du Lac. 143 00:09:48,735 --> 00:09:49,902 Dead weight." 144 00:09:59,177 --> 00:10:01,212 I want to thank you... 145 00:10:02,682 --> 00:10:05,884 for the memories you helped restore the other night. 146 00:10:07,485 --> 00:10:09,956 I understand these diaries much better now. 147 00:10:11,256 --> 00:10:13,960 And I want to thank you, Louis, for yesterday's 148 00:10:14,092 --> 00:10:16,796 eight hours on how to avoid the sun and torpedoes 149 00:10:16,928 --> 00:10:19,798 while cruising the Mediterranean war theater. 150 00:10:19,932 --> 00:10:24,570 And tonight's two hours and counting 151 00:10:24,703 --> 00:10:29,140 on chasing old world vamps who never materialize. 152 00:10:29,500 --> 00:10:31,836 You ever read 'Moby Dick', Real Rashid? 153 00:10:33,011 --> 00:10:34,145 I'm here to serve. 154 00:10:34,279 --> 00:10:35,881 Ah. Yeah, sure. 155 00:10:36,014 --> 00:10:38,417 I'm sorry, this is... this is so weird. 156 00:10:38,549 --> 00:10:39,951 Where did they send you when 157 00:10:40,086 --> 00:10:42,453 Shah Rukh Khan over here was playing you? 158 00:10:43,254 --> 00:10:45,290 Is there a panic room behind the stolen Rembrandt? 159 00:10:45,423 --> 00:10:48,126 My love ran a theater company for 150 years, Daniel. 160 00:10:48,259 --> 00:10:50,261 Your love was in a box 161 00:10:50,395 --> 00:10:52,630 pondering a premediated neck wound, 162 00:10:52,764 --> 00:10:54,633 according to Claudia. 163 00:10:54,767 --> 00:10:58,004 She wrote it, let's choose to believe it. 164 00:10:58,937 --> 00:11:01,807 Unworthy in San Francisco, unworthy in Dubai. 165 00:11:03,042 --> 00:11:04,643 Disregard. 166 00:12:03,534 --> 00:12:05,171 Hmm. 167 00:12:08,606 --> 00:12:10,341 Bonjour, mon amour. 168 00:12:10,509 --> 00:12:12,311 - No. - Oui. 169 00:12:12,443 --> 00:12:13,879 No. 170 00:12:15,014 --> 00:12:16,548 Is it the same question? 171 00:12:16,682 --> 00:12:17,817 Go away. 172 00:12:17,950 --> 00:12:20,152 Or do you miss me? 173 00:12:20,286 --> 00:12:21,552 I miss you. 174 00:12:21,687 --> 00:12:24,556 Despite our recent unpleasantness... 175 00:12:25,825 --> 00:12:28,527 - still missing each other. - Claudia! 176 00:12:30,328 --> 00:12:33,765 Hmm! Four years of grim wayfaring 177 00:12:33,899 --> 00:12:37,769 and still no sight of the benevolent vampire. 178 00:12:38,804 --> 00:12:42,573 So, how does denial manifest itself tonight? 179 00:12:42,707 --> 00:12:45,411 Sniffing German brandy? 180 00:12:46,245 --> 00:12:48,114 You're not here, I'm just fucked in the head. 181 00:12:48,246 --> 00:12:49,548 Quite fucked. 182 00:12:49,681 --> 00:12:52,084 - Was she worth it? - Yes. 183 00:12:52,217 --> 00:12:54,886 - You say it like you believe it. - I do, I do. 184 00:12:55,020 --> 00:12:56,956 I do, I do. 185 00:12:57,088 --> 00:12:58,389 - I do. - Stop! 186 00:12:58,524 --> 00:13:00,392 I do, I do. 187 00:13:00,525 --> 00:13:02,193 I do, I do. 188 00:13:02,327 --> 00:13:04,562 I do! I d... 189 00:13:15,240 --> 00:13:19,912 Oh. Purgatory is a lovely room for music. 190 00:13:20,046 --> 00:13:22,914 I have a new piece, Concerto for Gashed Throat and Orchestra. 191 00:13:23,048 --> 00:13:24,783 - I'm sorry. - Don't say it again. 192 00:13:25,750 --> 00:13:28,553 You ruin it with remorse. 193 00:13:29,455 --> 00:13:31,157 It was a perfect betrayal. 194 00:13:31,289 --> 00:13:33,625 You gave me a death of distinction. 195 00:13:33,759 --> 00:13:35,461 Trucks! 196 00:13:39,703 --> 00:13:41,133 But in answer to your question. 197 00:13:44,870 --> 00:13:45,971 Yes. 198 00:13:47,206 --> 00:13:49,008 I'm gonna bloody kill you. 199 00:13:49,975 --> 00:13:53,111 If you were alive you'd have done it already. 200 00:13:53,245 --> 00:13:55,346 Hmm. 201 00:13:55,480 --> 00:13:56,948 Oh, love. 202 00:13:59,717 --> 00:14:02,620 I'm merely waiting until you're happy. 203 00:14:03,923 --> 00:14:05,823 So hurry up, mon cher. 204 00:14:09,827 --> 00:14:12,498 I had taken 7,000 souls by then. 205 00:14:12,663 --> 00:14:14,933 - Argh! - But Lestat was the only one 206 00:14:15,067 --> 00:14:16,969 that felt like murder. 207 00:14:18,604 --> 00:14:20,806 Semantics, surely, 208 00:14:20,972 --> 00:14:22,640 but it's how I felt. 209 00:14:24,475 --> 00:14:26,144 He came by invitation. 210 00:14:26,312 --> 00:14:29,181 My distraction from the monochromatic landscape. 211 00:14:30,515 --> 00:14:32,750 The gray of an obliterated road, 212 00:14:32,918 --> 00:14:35,888 the gray-brown of a charred and bullet-ridden city. 213 00:14:37,014 --> 00:14:40,085 In Germany, Herr Hitler had popped a pill in his bunker 214 00:14:40,426 --> 00:14:42,193 and Europe celebrated. 215 00:14:43,621 --> 00:14:47,058 But in Romania, the champagne fizzled and went flat. 216 00:14:49,668 --> 00:14:51,470 Soviets replaced Nazis. 217 00:14:51,636 --> 00:14:54,373 War became occupation. 218 00:15:24,811 --> 00:15:27,245 Why they shooting up coffins? 219 00:15:27,466 --> 00:15:29,100 Windows shuttered, doors bolted. 220 00:15:29,375 --> 00:15:30,875 Like every other village we seen, 221 00:15:31,043 --> 00:15:32,979 folks left when the Russians rolled in. 222 00:15:32,990 --> 00:15:34,991 Folks left? So who ran garlic around these doors? 223 00:15:35,313 --> 00:15:36,881 Who nailed the crucifix to the wall? 224 00:15:37,048 --> 00:15:38,884 Why don't you knock and ask? 225 00:15:39,051 --> 00:15:40,686 Just like in the books, they think garlic protects them. 226 00:15:40,851 --> 00:15:42,687 - Your books? - They think we hate Jesus. 227 00:15:42,854 --> 00:15:44,655 Don't start back with your books! 228 00:15:44,822 --> 00:15:46,292 - Your books are bullshit. - There's a vampire been here. 229 00:15:46,302 --> 00:15:47,638 Another crucifix. 230 00:15:47,649 --> 00:15:49,049 Hey, now. Okay, okay. 231 00:15:49,061 --> 00:15:50,761 - Oh, shit. - Look like you should. 232 00:15:50,928 --> 00:15:52,898 Don't say anything about anything. 233 00:16:50,155 --> 00:16:51,490 American? 234 00:16:57,763 --> 00:17:00,999 Okay. War, all have sad story. 235 00:17:01,633 --> 00:17:03,668 You understanding my English? 236 00:17:04,269 --> 00:17:05,371 Yeah. 237 00:17:05,503 --> 00:17:06,805 Emilia. 238 00:17:06,938 --> 00:17:08,273 Mary. 239 00:17:08,406 --> 00:17:10,008 This is my father, Robert. 240 00:17:10,142 --> 00:17:12,678 We're tired, we could use a place to sleep. 241 00:17:12,810 --> 00:17:15,114 We got things to thank you with. 242 00:17:16,948 --> 00:17:18,349 Vodka? 243 00:17:18,483 --> 00:17:19,785 Oh, yeah. 244 00:17:19,917 --> 00:17:21,619 You will make the friends. 245 00:17:25,624 --> 00:17:27,159 No more beds. 246 00:17:27,292 --> 00:17:29,161 Boiler room, you can use for night. 247 00:17:29,295 --> 00:17:31,196 Warm, boiler loud. 248 00:17:31,329 --> 00:17:33,199 Thank you. That'll be fine. 249 00:17:33,332 --> 00:17:34,532 American! 250 00:17:43,989 --> 00:17:47,025 They are not used to seeing man with good looks. 251 00:17:47,960 --> 00:17:49,828 And, uh, the rest of everyone? 252 00:17:50,174 --> 00:17:53,311 Most from town, some can't go home. 253 00:17:53,730 --> 00:17:55,098 Home is gone. 254 00:17:55,493 --> 00:17:57,395 How come you're all living out here? 255 00:17:57,689 --> 00:17:59,324 Stone walls, metal doors. 256 00:18:00,358 --> 00:18:01,893 Is something going on out in the woods? 257 00:18:02,027 --> 00:18:04,895 Bombs in ground, wolves, 258 00:18:05,029 --> 00:18:07,266 maybe German soldiers who don't know war is over. 259 00:18:08,299 --> 00:18:10,102 Maybe something, uh, worse. 260 00:18:12,349 --> 00:18:15,053 - Or maybe vampires. - Please! 261 00:18:16,273 --> 00:18:17,288 Oh, look, 262 00:18:17,298 --> 00:18:18,965 soldiers with garlic around their necks. 263 00:18:18,977 --> 00:18:20,511 - No, no, no, no, no! - Oh. 264 00:18:20,645 --> 00:18:23,949 Soup for cigarettes. Bad trade for you. 265 00:18:24,221 --> 00:18:26,592 But God will forget when you die. 266 00:18:28,096 --> 00:18:29,531 God "not" forget. 267 00:18:39,029 --> 00:18:40,164 Americans? 268 00:18:40,878 --> 00:18:42,948 I haven't heard a word of English in half a year. 269 00:18:43,201 --> 00:18:45,103 Say something, anything. 270 00:18:45,323 --> 00:18:47,491 - Uh, something, anything. - Oh! 271 00:18:48,473 --> 00:18:49,474 - Hello. - Hello. 272 00:18:49,486 --> 00:18:50,886 What am I talk? 273 00:18:50,897 --> 00:18:53,032 Oh, you, darling, are talk broken English 274 00:18:53,044 --> 00:18:54,546 by an Englishman too enamored with his student 275 00:18:54,680 --> 00:18:56,248 - to do the job properly. - Mm-hm. 276 00:18:57,575 --> 00:18:58,742 This Robert. 277 00:18:59,340 --> 00:19:01,316 Uh, Louis. 278 00:19:01,326 --> 00:19:02,753 She's a quick studier actually 279 00:19:02,887 --> 00:19:05,457 and very resourceful and I'm desperately in love with her. 280 00:19:05,798 --> 00:19:07,432 I hear you have vodka. 281 00:19:07,499 --> 00:19:08,933 This Morgan. 282 00:19:10,519 --> 00:19:12,386 Morgan Ward, correspondent Daily Herald. 283 00:19:12,643 --> 00:19:14,144 They've forgotten I'm here. 284 00:19:14,154 --> 00:19:15,589 And I've forgotten your name already. 285 00:19:15,601 --> 00:19:16,801 It's, uh, Louis. 286 00:19:16,934 --> 00:19:18,503 Louis! Louis, wonderful strange. 287 00:19:18,636 --> 00:19:20,971 Welcome to, no question, hell on Earth! 288 00:19:22,240 --> 00:19:24,576 And you? What's your name, sweetheart? 289 00:19:24,710 --> 00:19:26,278 Why are they shooting up graves outside? 290 00:19:26,412 --> 00:19:28,661 This is my daughter, Mary. 291 00:19:28,672 --> 00:19:29,873 Oh. 292 00:19:43,461 --> 00:19:44,883 Uh, Andrei. 293 00:19:46,856 --> 00:19:49,394 Maybe you can take Mary here to meet the other children. 294 00:19:49,667 --> 00:19:51,202 I'm fine, sir, thank you. 295 00:19:52,048 --> 00:19:55,287 Go ahead, Mary. Go and meet the other children. 296 00:19:55,866 --> 00:19:58,036 I bet they know everything about this place. 297 00:20:07,018 --> 00:20:08,420 Wait, that's wrong. 298 00:20:08,586 --> 00:20:11,490 She didn't say that in front of Claudia. 299 00:20:11,623 --> 00:20:13,459 Say what? Who? 300 00:20:13,592 --> 00:20:16,494 The wolves, the Germans, something worse. 301 00:20:16,627 --> 00:20:19,530 Emilia, she would not have said that in front of Claudia. 302 00:20:19,664 --> 00:20:23,335 Wolves, maybe German soldiers who don't know war is over. 303 00:20:23,469 --> 00:20:25,671 Maybe something, uh, worse. 304 00:20:25,804 --> 00:20:29,140 She thought Claudia was a child. Claudia left. 305 00:20:29,554 --> 00:20:31,490 And then she said it. 306 00:20:35,227 --> 00:20:37,929 Is something going on out there in the woods? 307 00:20:38,349 --> 00:20:40,486 Bombs in ground, wolves, 308 00:20:41,460 --> 00:20:43,827 maybe Germans who don't know war is over. 309 00:20:44,890 --> 00:20:47,259 Maybe something... worse. 310 00:20:48,294 --> 00:20:49,361 Yes. 311 00:20:50,451 --> 00:20:51,652 Yes! 312 00:20:51,663 --> 00:20:53,765 That's how it went. 313 00:20:53,898 --> 00:20:57,201 We should get every detail right. 314 00:20:57,749 --> 00:20:59,517 In total agreement. 315 00:21:00,117 --> 00:21:02,153 Perhaps this would be a time to take a break, Louis. 316 00:21:09,558 --> 00:21:12,596 You know, Real Rashid, I'm pretty good at my job, 317 00:21:12,851 --> 00:21:14,786 a bright young reporter with a point of view. 318 00:21:15,721 --> 00:21:17,588 Interviewed a fallen Catholic archbishop, 319 00:21:17,845 --> 00:21:19,980 four Enron vice presidents, 320 00:21:19,990 --> 00:21:22,227 and if they've got something to hide 321 00:21:22,361 --> 00:21:24,895 they always start with some kind of disguise. 322 00:21:25,029 --> 00:21:28,133 Not literally, not some dumb Halloween costume, 323 00:21:28,266 --> 00:21:30,301 gloves, contact lenses. 324 00:21:30,435 --> 00:21:33,070 They tell jokes, they're charming. 325 00:21:33,203 --> 00:21:36,375 And then at some crisis point, when I get close, 326 00:21:36,508 --> 00:21:40,378 it drops away and I see a flash of the truth. 327 00:21:40,511 --> 00:21:43,882 Armand didn't want me to do the interview, Daniel. 328 00:21:44,015 --> 00:21:45,317 Still don't. 329 00:21:45,327 --> 00:21:47,262 But he wanted to be close to it, right, Real Rashid? 330 00:21:48,333 --> 00:21:50,434 I mean, hey, whatever it is they're trying to hide, 331 00:21:50,855 --> 00:21:52,557 I'm probably not going to crack it, 332 00:21:52,691 --> 00:21:55,125 which is, you know, who cares? Happens all the time. 333 00:21:55,259 --> 00:21:58,997 But I wanna ask you, as a member of the inferior species, 334 00:21:59,130 --> 00:22:02,634 why say, "Hey, vampires are real. 335 00:22:02,768 --> 00:22:04,970 Here's almost all the story"? 336 00:22:05,103 --> 00:22:06,222 Thank you, Rashid. 337 00:22:09,721 --> 00:22:12,289 That's why I'm coming after you, Real Rashid. 338 00:22:12,778 --> 00:22:14,846 You I can fucking break! 339 00:22:16,080 --> 00:22:17,348 If you'll excuse me. 340 00:22:50,315 --> 00:22:51,616 Wins what? 341 00:23:03,161 --> 00:23:04,221 Ow! 342 00:23:13,565 --> 00:23:16,701 She got all tore up when our boys started shipping out. 343 00:23:17,163 --> 00:23:19,165 Volunteered for the Red Cross. 344 00:23:19,176 --> 00:23:21,145 A sainted wife. 345 00:23:21,156 --> 00:23:23,393 Yeah, grew up in a military family. 346 00:23:23,769 --> 00:23:25,871 Kind of woman you can't argue much with. 347 00:23:26,730 --> 00:23:28,598 I am familiar with the breed. 348 00:23:31,846 --> 00:23:33,513 Up your bum. 349 00:23:35,693 --> 00:23:36,761 Okay. 350 00:23:44,836 --> 00:23:47,238 Why are they firing into coffins here? 351 00:23:48,807 --> 00:23:51,609 Farm boys commanded by farm boys. 352 00:23:52,577 --> 00:23:54,045 German amphetamines, 353 00:23:54,179 --> 00:23:58,048 the superstitions of a backward country. 354 00:23:58,182 --> 00:24:01,886 Mad fog in the dirt, trees and rivers. 355 00:24:02,019 --> 00:24:03,788 I keep my trousers pinned at the ankle when I sleep 356 00:24:03,922 --> 00:24:05,256 for fear it will get me too. 357 00:24:05,390 --> 00:24:06,625 This is an old country 358 00:24:06,758 --> 00:24:08,594 with old things in it. 359 00:24:08,727 --> 00:24:11,563 More mad fog, and she's currently village prefect. 360 00:24:11,696 --> 00:24:12,963 - I believe you. - Oh, I do too. 361 00:24:13,097 --> 00:24:15,032 I believe everything you say, Emilia. 362 00:24:15,165 --> 00:24:17,067 Marry me. 363 00:24:19,269 --> 00:24:21,038 When the priest comes back. 364 00:24:27,077 --> 00:24:28,212 That's our little joke. 365 00:24:28,513 --> 00:24:30,848 The priest was dragged away by our Soviet friends. 366 00:24:30,949 --> 00:24:32,884 And by dragged, 367 00:24:33,018 --> 00:24:36,253 I mean, tied to a truck and dragged. 368 00:24:37,588 --> 00:24:38,824 Something out there 369 00:24:38,957 --> 00:24:40,991 with soul disturbed. 370 00:24:42,205 --> 00:24:43,305 Disturbed? 371 00:25:25,671 --> 00:25:28,640 Argh! Argh! Argh! 372 00:26:02,125 --> 00:26:03,130 Argh! 373 00:26:17,135 --> 00:26:18,137 Argh! 374 00:26:18,148 --> 00:26:19,188 Oh! 375 00:26:25,608 --> 00:26:27,622 The triumph over Hitler's evil 376 00:26:27,633 --> 00:26:29,467 can be felt throughout France, 377 00:26:29,634 --> 00:26:32,069 and in no more fantastic an example 378 00:26:32,237 --> 00:26:34,005 than the priceless works of art 379 00:26:34,172 --> 00:26:35,906 being bundled up in the countryside, 380 00:26:36,040 --> 00:26:37,508 lifted on to trucks 381 00:26:37,675 --> 00:26:40,478 and returned to their rightful place in Paris. 382 00:26:40,645 --> 00:26:42,881 And we of the BBC World Service, 383 00:26:43,048 --> 00:26:45,250 speaking for the rest of the western world, 384 00:26:45,415 --> 00:26:48,318 send a most grateful thankyou to our allies in France 385 00:26:48,486 --> 00:26:50,421 with one of your very own. 386 00:27:00,898 --> 00:27:03,268 Mm! 387 00:27:12,943 --> 00:27:14,813 Are you a Red, Louis? 388 00:27:14,945 --> 00:27:16,381 You say something? 389 00:27:17,248 --> 00:27:18,383 I did. 390 00:27:20,285 --> 00:27:21,618 Didn't catch it. 391 00:27:21,752 --> 00:27:23,387 Then I'll repeat myself. 392 00:27:25,957 --> 00:27:31,229 Are you... a Red? No judgement. Simple question. 393 00:27:39,738 --> 00:27:40,905 I am... 394 00:27:43,473 --> 00:27:46,778 a magical vodka Negro. 395 00:27:48,212 --> 00:27:52,150 Having the first alright night in quite a while. C'mon now. 396 00:27:52,282 --> 00:27:55,086 You're either a deserter or a Bolshevik, which is it? 397 00:27:55,220 --> 00:27:57,521 This is why you have no friends, old man. 398 00:27:57,654 --> 00:27:59,423 I told you already. 399 00:27:59,557 --> 00:28:01,259 - I'm looking for my wife. - Oh. 400 00:28:03,828 --> 00:28:05,596 It's printed on albumen. 401 00:28:05,730 --> 00:28:07,464 I really want to hear the lady sing. 402 00:28:07,597 --> 00:28:10,935 I take my own photographs, I make more money that way. 403 00:28:11,068 --> 00:28:13,637 And your dutiful wife's photograph 404 00:28:13,771 --> 00:28:16,173 was taken by a glass-plate camera, 405 00:28:16,307 --> 00:28:18,042 printed on albumen paper. 406 00:28:18,175 --> 00:28:21,779 That makes this 30 years old, which would make her... 407 00:28:23,681 --> 00:28:25,983 sixty, sixty-five, 408 00:28:26,116 --> 00:28:28,185 and the birth of your daughter a medical miracle. 409 00:28:28,318 --> 00:28:30,654 This is a road you really don't want to go down. 410 00:28:30,788 --> 00:28:34,159 I like you. You seem like a good man. 411 00:28:34,291 --> 00:28:37,028 If you can be quick with it. Song's half over. 412 00:28:37,162 --> 00:28:39,897 If you're AWOL, turn back around and take your punishment. 413 00:28:40,030 --> 00:28:43,634 It'll be paradise in comparison to Uncle Joseph's utopia. 414 00:28:45,336 --> 00:28:46,837 That it? 415 00:28:46,971 --> 00:28:48,472 That's it. 416 00:28:52,210 --> 00:28:53,644 That was unkind. 417 00:28:53,778 --> 00:28:55,846 I'm cutting you off and taking your woman. 418 00:28:55,980 --> 00:28:58,548 Never mess with a magical vodka Negro. 419 00:28:58,682 --> 00:28:59,750 May I have this dance? 420 00:29:01,385 --> 00:29:03,922 If you're a Bolshevik, you're making a fool's bet. 421 00:29:04,055 --> 00:29:06,156 You really want to marry him? 422 00:29:06,290 --> 00:29:08,425 He's got the big one down the pants. 423 00:29:12,864 --> 00:29:13,932 Daddy! 424 00:29:15,479 --> 00:29:17,347 I fell out a tree. 425 00:29:20,671 --> 00:29:22,606 It was this big grayish thing 426 00:29:22,740 --> 00:29:26,111 and clothes were rotting off it like it died in 'em. Do it! 427 00:29:26,122 --> 00:29:27,123 Aargh! 428 00:29:27,377 --> 00:29:29,713 It was strong and it killed 429 00:29:29,847 --> 00:29:32,049 - and carried off its kill. - Was it a vampire? 430 00:29:32,182 --> 00:29:33,550 It had fangs, what else would it be? 431 00:29:33,683 --> 00:29:36,253 - A snake, a baboon. - Baboons?! 432 00:29:36,265 --> 00:29:38,734 - Baboons got fangs. - We're in Romania! Baboons? 433 00:29:46,697 --> 00:29:49,099 Did it speak? Did you try telepathy? 434 00:29:49,233 --> 00:29:50,401 - Yes. - Yes, it spoke? 435 00:29:50,412 --> 00:29:52,146 - Yes, I tried telepathy. - So it didn't speak? 436 00:29:52,469 --> 00:29:54,538 I think it was sick. 437 00:29:54,548 --> 00:29:56,718 Why are you laughing with them, giving out your real name? 438 00:29:56,907 --> 00:29:58,409 You even notice while you're making friends, 439 00:29:58,542 --> 00:30:00,310 everyone's got a crucifix, wearing garlic. 440 00:30:05,782 --> 00:30:08,219 Mortals are scared of vampires 441 00:30:08,230 --> 00:30:10,999 in a part of the world known for vampires, 442 00:30:11,009 --> 00:30:14,078 ain't a surprise or evidence of an actual vampire! 443 00:30:14,278 --> 00:30:16,047 There's one of us out there! 444 00:30:16,057 --> 00:30:17,526 But if he can't take you ballroom dancing 445 00:30:17,741 --> 00:30:19,844 and tell you you're pretty, hell with him, is that it? 446 00:30:20,105 --> 00:30:21,673 - Hello, grudge! - No! Mm-mm! 447 00:30:21,752 --> 00:30:23,653 I forgave you for messing up my plan, 448 00:30:23,664 --> 00:30:25,666 I did not forgive you for bringing him with you. 449 00:30:26,070 --> 00:30:28,405 In a landfill with five years of garbage on top. 450 00:30:28,538 --> 00:30:31,175 In here! You carry him in here. 451 00:30:31,308 --> 00:30:32,597 You slow us down! 452 00:30:32,608 --> 00:30:33,875 What were you gonna ask him if he could talk? 453 00:30:33,886 --> 00:30:34,892 Change the subject when the truth blinds you. 454 00:30:34,903 --> 00:30:35,903 Who made you? 455 00:30:35,913 --> 00:30:37,837 And then what? Who made the one that made you? 456 00:30:37,848 --> 00:30:40,651 What are we looking for here, Adam and Eve of the damned? 457 00:30:40,751 --> 00:30:42,854 God? Are we looking for God, Claudia? 458 00:30:43,276 --> 00:30:44,711 Yeah, get in the hole. 459 00:30:44,721 --> 00:30:46,857 I've known exactly four vampires in my life 460 00:30:46,991 --> 00:30:48,659 and you've all been the worst. 461 00:30:48,792 --> 00:30:51,528 Lestat, Antoinette, the motherfucker and you. 462 00:30:51,662 --> 00:30:54,199 I'm looking for one, just one, 463 00:30:54,332 --> 00:30:56,534 that ain't a goddamn bastard! 464 00:31:03,240 --> 00:31:05,542 Memories just keep bubbling up. 465 00:31:11,692 --> 00:31:14,829 I woke that night to the sound of chaos 466 00:31:15,153 --> 00:31:16,621 erupting nearby. 467 00:31:18,689 --> 00:31:20,290 Claudia was, uh... 468 00:31:35,006 --> 00:31:36,406 She was dreaming. 469 00:31:38,936 --> 00:31:42,440 Her head twitching like you would. 470 00:31:44,615 --> 00:31:46,151 Maybe you're just, uh... 471 00:31:47,117 --> 00:31:49,354 - frosting the pie. - No. 472 00:31:49,833 --> 00:31:51,335 I can feel her. 473 00:31:54,670 --> 00:31:56,506 I can feel her next to me. 474 00:31:58,654 --> 00:32:00,023 She's having a nightmare. 475 00:32:04,001 --> 00:32:05,670 What's worse than a nightmare? 476 00:32:07,837 --> 00:32:11,108 If your soul's projecting out its fears, 477 00:32:11,241 --> 00:32:12,843 at least it's up and running. 478 00:32:14,925 --> 00:32:17,061 But the absence of anything? 479 00:32:18,348 --> 00:32:19,349 The void. 480 00:32:20,585 --> 00:32:21,786 The nothing. 481 00:32:22,886 --> 00:32:24,099 Pieces... 482 00:32:24,780 --> 00:32:25,987 coming back. 483 00:32:28,726 --> 00:32:30,260 Hours, 484 00:32:30,773 --> 00:32:31,907 nights. 485 00:32:33,030 --> 00:32:34,223 Objects... 486 00:32:34,664 --> 00:32:36,433 surfacing in water. 487 00:32:38,488 --> 00:32:40,856 It was just something she wrote. 488 00:32:42,906 --> 00:32:44,642 But it wasn't true. 489 00:32:46,096 --> 00:32:47,530 She could dream. 490 00:32:50,248 --> 00:32:51,548 Thank you. 491 00:32:57,722 --> 00:33:00,157 If you wanna take that break. 492 00:33:00,590 --> 00:33:01,726 No. 493 00:33:02,926 --> 00:33:04,061 No. 494 00:33:04,761 --> 00:33:06,230 I want this. 495 00:33:07,932 --> 00:33:09,233 To remember. 496 00:33:19,887 --> 00:33:22,022 She woke up to the noise. 497 00:33:24,914 --> 00:33:27,884 We arrived back on the factory floor 498 00:33:27,895 --> 00:33:29,663 to a maddening swirl of shouting 499 00:33:29,987 --> 00:33:31,622 and Red Army soldiers. 500 00:33:31,756 --> 00:33:33,324 For God's sake! 501 00:33:34,325 --> 00:33:36,426 Louis, please, help bring some damn sanity to the room! 502 00:33:48,972 --> 00:33:51,008 They think she's a monster. 503 00:33:51,142 --> 00:33:53,044 Louis or Robert, or whoever the hell you are, just help me! 504 00:33:55,246 --> 00:33:56,681 Look, look! 505 00:33:56,814 --> 00:33:57,847 Look! Look! 506 00:33:57,981 --> 00:33:59,650 Look! Look! 507 00:33:59,910 --> 00:34:02,246 Look. Look. Right! 508 00:34:20,637 --> 00:34:21,704 No! 509 00:34:29,012 --> 00:34:30,315 Are you coming or not? 510 00:34:40,914 --> 00:34:42,115 They're going to butcher her! 511 00:34:42,126 --> 00:34:43,260 Louis, for God's sake, do something! 512 00:34:43,393 --> 00:34:44,829 Human affairs. 513 00:34:44,875 --> 00:34:46,409 Help her, for God's sake! 514 00:34:46,420 --> 00:34:48,023 Death and how to avoid it. 515 00:34:48,139 --> 00:34:50,909 She was getting them rabbits. 516 00:34:51,335 --> 00:34:53,570 - Their problem. - No! 517 00:34:53,826 --> 00:34:55,394 No, don't! Don't! Don't! 518 00:34:59,510 --> 00:35:01,278 Our concern was in the woods. 519 00:35:42,786 --> 00:35:44,389 That look like a baboon? 520 00:35:58,235 --> 00:36:00,471 It's okay. 521 00:36:00,605 --> 00:36:02,407 It's okay, he's yours. We don't want him. 522 00:36:06,311 --> 00:36:08,579 What the hell is that? 523 00:36:10,079 --> 00:36:11,081 It's... 524 00:36:12,282 --> 00:36:13,583 a vampire. 525 00:36:15,786 --> 00:36:18,989 No, I'm a vampire. That's a fucking catfish with teeth. 526 00:36:19,123 --> 00:36:20,657 It's dirty. 527 00:36:22,793 --> 00:36:24,795 It doesn't like us. 528 00:36:24,929 --> 00:36:28,132 Us, you, the same. 529 00:36:28,266 --> 00:36:30,268 Not the same, not even close. Uhh! 530 00:36:31,168 --> 00:36:32,202 Louis! 531 00:36:42,413 --> 00:36:43,893 Louis! 532 00:36:46,483 --> 00:36:47,485 Uhh! 533 00:36:56,193 --> 00:36:57,362 Louis! 534 00:37:06,371 --> 00:37:07,405 Claudia! 535 00:37:15,445 --> 00:37:17,815 Shh! Shh! 536 00:38:21,110 --> 00:38:22,713 A woman vampire. 537 00:38:25,949 --> 00:38:27,885 An angry woman vampire. 538 00:38:29,920 --> 00:38:31,255 A mom. 539 00:38:31,422 --> 00:38:35,525 Words, language, and moving slow enough 540 00:38:35,693 --> 00:38:37,762 we sensed she wanted us to follow. 541 00:38:37,894 --> 00:38:39,764 I'm not stopping. 542 00:38:39,896 --> 00:38:41,130 Me neither. 543 00:38:41,297 --> 00:38:42,800 And so we did. 544 00:38:44,101 --> 00:38:46,503 Through the forest, as if a fairy tale. 545 00:38:49,407 --> 00:38:51,141 But even if we could get her to talk to us, 546 00:38:51,307 --> 00:38:53,010 what would she say? 547 00:38:55,980 --> 00:38:57,447 What, after all, 548 00:38:58,282 --> 00:39:01,018 can the damned really say to the damned? 549 00:40:21,532 --> 00:40:22,552 Yes. 550 00:40:23,840 --> 00:40:24,851 Yes. 551 00:40:38,315 --> 00:40:39,516 Tell her about the blood. 552 00:40:47,992 --> 00:40:49,626 Say it in English. 553 00:40:53,097 --> 00:40:54,931 The blood is bad here. 554 00:40:57,768 --> 00:40:59,202 The humans... 555 00:41:00,269 --> 00:41:04,273 there's too much sadness, too much pain. 556 00:41:07,945 --> 00:41:10,614 We feel it too when we drink. 557 00:41:14,018 --> 00:41:16,721 We can't get warm. 558 00:41:16,853 --> 00:41:18,655 Our bodies hurt. 559 00:41:20,590 --> 00:41:23,460 Maybe you need better blood. 560 00:41:28,063 --> 00:41:29,070 America. 561 00:42:43,914 --> 00:42:45,548 What's she saying? 562 00:42:54,284 --> 00:42:55,648 What's she saying? 563 00:44:25,186 --> 00:44:26,288 Louis. 564 00:44:27,110 --> 00:44:28,137 Claudia. 565 00:44:35,742 --> 00:44:36,909 Yah! 566 00:44:40,164 --> 00:44:45,590 And that is how we met the old world vampire. 567 00:44:50,894 --> 00:44:53,864 We've received an aggressive offer for the Bacon triptych. 568 00:44:54,271 --> 00:44:56,940 Oh? I didn't know we'd made it available. 569 00:44:58,675 --> 00:45:00,643 It's a new name so I'll have to run due diligence, 570 00:45:00,777 --> 00:45:02,780 but it's a number you wouldn't anticipate. 571 00:45:08,318 --> 00:45:09,954 Could I see the pages we removed? 572 00:45:10,855 --> 00:45:11,956 Of Claudia's diaries. 573 00:45:15,525 --> 00:45:16,793 We made an agreement. 574 00:45:18,161 --> 00:45:22,065 I don't know what else is blurred or misremembered. 575 00:45:22,199 --> 00:45:24,034 My name is in some of those pages. 576 00:45:24,168 --> 00:45:25,702 I sit across from him 577 00:45:25,835 --> 00:45:28,505 and reckon with the knowledge I don't know 578 00:45:28,637 --> 00:45:31,641 what other mis-rememberings made into it. 579 00:45:34,210 --> 00:45:37,081 I won't share them with him but I need to read them again. 580 00:45:40,951 --> 00:45:43,175 - May I make an observation? - I've lost control of the interview. 581 00:45:43,300 --> 00:45:44,498 Yes. 582 00:45:45,222 --> 00:45:46,541 He's skilled. 583 00:45:47,324 --> 00:45:49,025 He wants you in pieces for the privilege 584 00:45:49,159 --> 00:45:50,827 of putting them back together as he sees fit. 585 00:45:50,960 --> 00:45:52,728 - It's his job. - It's his drug. 586 00:45:53,432 --> 00:45:55,608 He's reveling in it. You should end it. 587 00:45:55,619 --> 00:45:58,081 - No. - Put him back on a plane is what I mean. 588 00:45:58,702 --> 00:45:59,742 No. 589 00:46:11,081 --> 00:46:12,681 I'll have Rashid assemble the pages removed. 590 00:46:36,672 --> 00:46:37,875 What's the observation? 591 00:46:46,884 --> 00:46:49,085 The boy we met in San Francisco. 592 00:46:50,219 --> 00:46:52,722 The one who fumbled over his tape recording device, 593 00:46:52,856 --> 00:46:54,391 who barely understood the meaning 594 00:46:54,523 --> 00:46:56,559 of the story he was being told. 595 00:47:00,030 --> 00:47:01,565 He's still in there, somewhere. 596 00:47:03,099 --> 00:47:04,501 We can find him. 597 00:47:05,969 --> 00:47:08,271 We can have him saying what happened next in no time. 598 00:47:08,405 --> 00:47:09,739 How? 599 00:47:11,775 --> 00:47:12,909 We do it together. 600 00:47:14,610 --> 00:47:16,679 Like everything we've done for the past 70 years. 601 00:47:43,340 --> 00:47:44,541 Good morning. 602 00:47:46,476 --> 00:47:48,045 Uh-huh. 603 00:47:48,177 --> 00:47:50,880 So, fellas, what's up? 604 00:47:51,014 --> 00:47:52,648 You have our attention. 605 00:47:52,782 --> 00:47:54,284 Yeah? 606 00:47:55,018 --> 00:47:56,385 Yeah. 607 00:47:57,320 --> 00:47:58,387 On the record? 608 00:48:03,193 --> 00:48:04,293 Okay. 609 00:48:05,108 --> 00:48:06,414 Um... 610 00:48:07,931 --> 00:48:10,800 Session ten, the vampire Louis 611 00:48:10,934 --> 00:48:13,237 and the vampire Armand. 612 00:48:16,539 --> 00:48:17,907 You went west. 613 00:48:18,875 --> 00:48:21,344 Claudia was entirely broken. 614 00:48:21,478 --> 00:48:23,679 She had left a part of herself in Romania. 615 00:48:24,713 --> 00:48:26,715 I knew I had to steer her far away from it. 616 00:48:26,849 --> 00:48:30,153 I chose the city that called to us on the radio. 617 00:48:30,286 --> 00:48:31,989 To the mother of New Orleans. 618 00:48:33,722 --> 00:48:35,559 - Members of my coven sensed... - Uh, uh, uh. 619 00:48:35,692 --> 00:48:37,827 We'll get to you. 620 00:48:41,664 --> 00:48:44,668 The war had turned off the lights, 621 00:48:44,800 --> 00:48:47,436 stripped its streets of their beauty, 622 00:48:47,570 --> 00:48:49,606 sent its avant-garde into exile. 623 00:48:52,076 --> 00:48:56,246 But now, the whole world was ready to return, 624 00:48:56,413 --> 00:48:58,181 to remake their lives. 625 00:49:01,751 --> 00:49:04,954 Pilgrims on their hopeful way. 626 00:49:19,103 --> 00:49:21,137 I wanna say something to you. 627 00:49:21,271 --> 00:49:22,806 I don't need to hear anything back, 628 00:49:22,938 --> 00:49:24,641 I just need you to hear me. 629 00:49:24,773 --> 00:49:26,876 Hard words and soft words. 630 00:49:28,545 --> 00:49:29,605 The hard. 631 00:49:30,447 --> 00:49:31,648 Our life is shit. 632 00:49:32,581 --> 00:49:33,583 It's been shit. 633 00:49:34,451 --> 00:49:37,320 It is shit. It's gonna be shit again. 634 00:49:37,454 --> 00:49:39,722 Stop feeling sorry for yourself. 635 00:49:40,550 --> 00:49:43,052 No one's watching, no one cares. 636 00:49:44,128 --> 00:49:46,295 A shit life beats no life. 637 00:49:46,349 --> 00:49:48,818 But where we're going now we can't be running away again. 638 00:49:50,132 --> 00:49:52,235 Doesn't mean we forget what we saw. 639 00:49:52,469 --> 00:49:54,003 What she did in front of us. 640 00:49:55,224 --> 00:49:56,860 If I see you going that way, I'm going pull you back. 641 00:49:57,079 --> 00:49:58,380 I don't need that from you. 642 00:49:59,534 --> 00:50:01,471 As long as you walk the Earth, 643 00:50:01,777 --> 00:50:04,248 I'll never taste the fire, you understand me? 644 00:50:05,914 --> 00:50:08,085 We're going to find others like us. 645 00:50:09,952 --> 00:50:13,157 And if it ain't here, cos life is shit, 646 00:50:13,289 --> 00:50:16,260 or I fuck it up again, or you fuck it up, 647 00:50:17,661 --> 00:50:19,295 we'll go to the next place. 648 00:50:20,496 --> 00:50:22,266 We can't be the only good ones out there. 649 00:50:25,094 --> 00:50:26,528 Soft words. 650 00:50:28,304 --> 00:50:30,273 If you were the last vampire on Earth... 651 00:50:37,847 --> 00:50:38,947 it would be enough. 652 00:50:59,869 --> 00:51:01,137 You and me. 653 00:51:03,005 --> 00:51:04,574 Me and you. 654 00:51:05,168 --> 00:51:06,402 You and me. 655 00:51:07,376 --> 00:51:08,677 Me and you. 656 00:51:08,951 --> 00:51:11,327 You and me! 657 00:51:15,818 --> 00:51:16,878 Okay. 658 00:51:17,721 --> 00:51:18,855 Okay. 659 00:51:55,956 --> 00:51:57,925 Don't be afraid. 660 00:51:58,427 --> 00:51:59,963 Just start the tape. 661 00:52:02,331 --> 00:52:05,068 Welcome to the Théâtre des Vampires. 662 00:52:07,070 --> 00:52:08,472 Americans are here! 663 00:52:10,739 --> 00:52:12,541 It's different here. I love it. 664 00:52:12,552 --> 00:52:14,307 I never want to leave. 665 00:52:14,318 --> 00:52:15,987 Who's that handsome man on the wall up there? 666 00:52:16,425 --> 00:52:17,793 They've got a shrine to him. 667 00:52:17,804 --> 00:52:19,338 What if they find out we killed him? 668 00:52:19,628 --> 00:52:20,829 We both now exist 669 00:52:21,307 --> 00:52:23,275 in two different worlds. 670 00:52:25,416 --> 00:52:27,518 Are you schizophrenic, Louis? 671 00:52:27,637 --> 00:52:29,907 Doomed. Always doomed. 672 00:52:30,481 --> 00:52:32,951 Picked another one over me! 673 00:52:32,961 --> 00:52:34,398 What about me and you, 674 00:52:34,652 --> 00:52:37,063 you and me, me and you?! 675 00:52:37,074 --> 00:52:39,010 Let me tell you a little something 676 00:52:39,021 --> 00:52:41,356 about 18th-Century Armand. 677 00:52:41,563 --> 00:52:42,998 You fear Armand. 678 00:52:43,472 --> 00:52:45,509 You should fear the other one. 679 00:52:45,519 --> 00:52:48,289 Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat, Lestat! 680 00:53:05,762 --> 00:53:08,831 Episode one is called "What Can the Damned 681 00:53:08,965 --> 00:53:10,934 Really Say to the Damned"? 682 00:53:11,067 --> 00:53:14,938 It is very much the recognition of being damned 683 00:53:15,070 --> 00:53:16,340 and looking for an answer. 684 00:53:16,472 --> 00:53:19,175 And there is no answer. 685 00:53:19,309 --> 00:53:20,976 In the early stages of development 686 00:53:21,110 --> 00:53:23,045 of season one, 687 00:53:23,179 --> 00:53:24,880 we were originally gonna do the entire first book 688 00:53:25,014 --> 00:53:28,851 in one season, and there was always a thought 689 00:53:28,985 --> 00:53:31,387 that we would have Louis and Claudia 690 00:53:31,521 --> 00:53:34,458 post-New Orleans and pre-Paris 691 00:53:34,590 --> 00:53:37,193 to have this episode of upheaval, 692 00:53:37,327 --> 00:53:39,862 where they're in the European war theater 693 00:53:39,996 --> 00:53:41,630 and they're searching out these vampires. 694 00:53:43,432 --> 00:53:45,802 Louis and Claudia are, like, 695 00:53:45,934 --> 00:53:47,536 right in the thick of it. 696 00:53:47,670 --> 00:53:49,838 I think it's a very bold way to start. 697 00:53:49,972 --> 00:53:51,675 It was really exciting to feel 698 00:53:51,807 --> 00:53:53,208 like you're taking these characters 699 00:53:53,342 --> 00:53:55,077 completely out of their comfort zone. 700 00:53:55,210 --> 00:53:58,047 Claudia and Louis are at odds with each other 701 00:53:58,181 --> 00:53:59,349 because of how season one left off. 702 00:53:59,483 --> 00:54:02,184 This war... 703 00:54:02,318 --> 00:54:03,753 it's affecting the blood. 704 00:54:03,887 --> 00:54:06,389 Louise's kind of trying to earn back 705 00:54:06,523 --> 00:54:08,724 Claudia's trust in him, 706 00:54:08,858 --> 00:54:11,360 but Claudia's very reluctant to hear it. 707 00:54:13,396 --> 00:54:15,764 The scene where I threw the heart at Louie, 708 00:54:15,898 --> 00:54:17,934 it was really exciting to film. 709 00:54:18,067 --> 00:54:19,869 The guy that played the dead soldier, 710 00:54:20,003 --> 00:54:21,838 he was very sweet about everything. 711 00:54:21,971 --> 00:54:23,273 He was like, "Hit me in the chest as hard as you want." 712 00:54:23,407 --> 00:54:25,742 And I was like, "I'm not gonna do that." 713 00:54:25,875 --> 00:54:27,911 I had the heart in my hand 714 00:54:28,043 --> 00:54:30,713 and then just, like, preloaded it and then bit into it, 715 00:54:30,847 --> 00:54:34,016 and it's just like an explosion of sugar in your mouth. 716 00:54:34,150 --> 00:54:37,920 So I spent the rest of the night just, like, just buzzing. 717 00:54:48,498 --> 00:54:50,400 If you've committed murder 718 00:54:50,534 --> 00:54:52,601 and you've killed somebody you love more than anyone else, 719 00:54:52,735 --> 00:54:54,137 that's gonna stick with you for a while. 720 00:54:54,269 --> 00:54:55,771 Louis... 721 00:54:55,905 --> 00:54:59,108 Lestat haunts Louis, and it is a fixation. 722 00:54:59,242 --> 00:55:02,077 Louis is never going to shed Lestat. 723 00:55:02,210 --> 00:55:03,447 The way to approach "Dreamstat," 724 00:55:03,579 --> 00:55:05,581 which is what Jacob called him, 725 00:55:05,715 --> 00:55:07,916 I definitely tried to bring as much Louis into that Lestat 726 00:55:08,050 --> 00:55:09,585 as I possibly could. 727 00:55:09,719 --> 00:55:10,920 He's mimicking his body language. 728 00:55:11,054 --> 00:55:12,755 I do, I do. 729 00:55:12,889 --> 00:55:14,324 He repeats the words that he says in the same way. 730 00:55:14,458 --> 00:55:16,393 I do. Stop! 731 00:55:16,525 --> 00:55:18,260 So you kind of really get the sense that this is also Louis. 732 00:55:18,394 --> 00:55:20,396 I do, I do. 733 00:55:22,532 --> 00:55:24,934 Claudia is looking for where she belongs, 734 00:55:25,068 --> 00:55:26,135 where she comes from. 735 00:55:26,268 --> 00:55:28,672 Where are there other vampires? 736 00:55:36,079 --> 00:55:37,914 We encounter the revenant vampire, 737 00:55:38,047 --> 00:55:40,849 which is described in the book as a zombie vampire. 738 00:55:42,751 --> 00:55:44,788 Anne Rice's vampires are so human. 739 00:55:47,155 --> 00:55:49,958 It's such a departure from these kind of, like, 740 00:55:50,092 --> 00:55:53,530 beautified, glamorous vampires. 741 00:55:53,663 --> 00:55:55,297 Oh, sorry. It's just really fun. 742 00:55:55,927 --> 00:55:58,635 It's a vampire. 743 00:55:58,768 --> 00:56:00,637 Oh. No, I'm a vampire. 744 00:56:00,769 --> 00:56:02,639 That's catfish with teeth. 745 00:56:08,554 --> 00:56:09,889 Action! 746 00:56:09,900 --> 00:56:11,268 The sequence that we're doing today 747 00:56:11,280 --> 00:56:13,682 is the revenant attacking Louis. 748 00:56:13,940 --> 00:56:16,909 We got a wire system that's lifting our actor Jacob 749 00:56:16,920 --> 00:56:18,987 up in the air as if he's being strangled by the neck. 750 00:56:19,121 --> 00:56:20,856 Louis! 751 00:56:20,867 --> 00:56:23,405 And then Claudia does a big wire-assisted leap, 752 00:56:23,659 --> 00:56:27,163 lands on his back, rips his eyes out, saves the day. 753 00:56:27,824 --> 00:56:29,012 Delaney is really good. 754 00:56:29,023 --> 00:56:30,590 She's actually really very handy in a wire. 755 00:56:31,034 --> 00:56:32,969 It's been a lot of fun. I actually really enjoy stunts. 756 00:56:33,101 --> 00:56:34,737 I like doing physical things, 757 00:56:34,871 --> 00:56:36,972 so the more I could do, the more I wanted to do. 758 00:56:37,523 --> 00:56:38,831 A lot of harness work, 759 00:56:38,842 --> 00:56:43,579 a lot of leg locking around actors and pulling. 760 00:56:43,713 --> 00:56:46,148 The trickiest thing is her ripping his eyes out. 761 00:56:46,282 --> 00:56:47,751 So our idea for cheating it 762 00:56:47,884 --> 00:56:50,586 was to slap her fingers onto his eyes 763 00:56:50,719 --> 00:56:53,021 and cover it with the revenant's hands, 764 00:56:53,155 --> 00:56:54,590 and then they drop to their knees, 765 00:56:54,724 --> 00:56:56,391 and we use that as a stitch point 766 00:56:56,525 --> 00:56:59,195 where we can put in the prosthetic eye makeup 767 00:56:59,327 --> 00:57:01,230 and cover it with Delaney's hands. 768 00:57:01,364 --> 00:57:04,233 Eyeballs are kind of in the palm of my hand, 769 00:57:04,367 --> 00:57:06,570 and I'm gouging, gouging. Pop them out. 770 00:57:06,702 --> 00:57:09,172 Dirk's amazing and Dirk's really tall, 771 00:57:09,304 --> 00:57:11,675 so when I was locking my legs around him, 772 00:57:11,807 --> 00:57:13,242 the harness had to be there. 773 00:57:13,376 --> 00:57:15,043 The sounds that he makes as the revenant 774 00:57:15,177 --> 00:57:17,380 and how he embodies it is really amazing. 775 00:57:17,514 --> 00:57:18,614 Claudia! 776 00:57:28,724 --> 00:57:30,793 A woman vampire. 777 00:57:30,927 --> 00:57:32,862 Claudia has never met a vampire 778 00:57:32,996 --> 00:57:34,630 that she was fully on board with, 779 00:57:34,764 --> 00:57:38,134 and finally meeting this female vampire 780 00:57:38,266 --> 00:57:41,737 that she appears to make a connection with 781 00:57:41,871 --> 00:57:44,373 is so joyful for her. 782 00:57:52,581 --> 00:57:54,951 Dasiana throwing herself in the fire... 783 00:57:55,083 --> 00:57:57,920 It's a brutal, brutal moment. 784 00:57:58,054 --> 00:57:59,722 That kind of solidifies everything 785 00:57:59,856 --> 00:58:01,289 that Claudia thinks of herself 786 00:58:01,423 --> 00:58:03,059 and what it means to be a vampire. 787 00:58:03,192 --> 00:58:04,518 It's a lonely life. 788 00:58:07,445 --> 00:58:10,523 The interview becomes more important in season two. 789 00:58:10,655 --> 00:58:12,056 This is the first time 790 00:58:12,068 --> 00:58:14,804 that Armand has been in this conversation. 791 00:58:14,938 --> 00:58:16,239 I think Armand is trying 792 00:58:16,371 --> 00:58:17,940 to knock Molloy off his game. 793 00:58:18,074 --> 00:58:20,108 I think he's trying to frighten Molloy. 794 00:58:20,242 --> 00:58:21,811 May I make an observation? 795 00:58:21,945 --> 00:58:23,246 I've lost control of the interview. 796 00:58:23,378 --> 00:58:25,949 Yes. He's skilled. 797 00:58:26,081 --> 00:58:28,818 He wants you in pieces for the privilege 798 00:58:28,952 --> 00:58:29,952 of putting them back together 799 00:58:30,085 --> 00:58:31,320 as he sees fit. It's his job. 800 00:58:31,454 --> 00:58:32,588 It's his drug. 801 00:58:32,722 --> 00:58:34,690 Armand wants to protect himself, 802 00:58:34,824 --> 00:58:36,693 but also he wants to protect his relationship with Louis 803 00:58:36,826 --> 00:58:38,193 and what they have. 804 00:58:38,327 --> 00:58:40,262 He feels he has no choice 805 00:58:40,396 --> 00:58:43,465 except to come in sharing the narrative with Louis. 806 00:58:43,599 --> 00:58:45,467 Claudia was entirely broken. 807 00:58:45,601 --> 00:58:48,003 She had left a part of herself in Romania. 808 00:58:48,137 --> 00:58:50,106 I knew I had to steer her far away from it. 809 00:58:51,907 --> 00:58:53,777 I want to say something to you. 810 00:58:53,909 --> 00:58:55,811 In the van on the way to Paris, 811 00:58:55,945 --> 00:58:58,614 he's kind of planting a flag in the ground and saying, "Look, 812 00:58:58,748 --> 00:58:59,949 we've been through it. 813 00:59:00,083 --> 00:59:01,684 We're gonna keep going through it." 814 00:59:01,818 --> 00:59:04,186 We're gonna find others like us. 815 00:59:04,320 --> 00:59:06,822 Regardless of what happens, I will be here. 816 00:59:06,956 --> 00:59:09,157 If you were the last vampire on Earth... 817 00:59:11,106 --> 00:59:12,740 it would be enough. 818 00:59:13,114 --> 00:59:14,329 Okay. 819 00:59:14,954 --> 00:59:16,164 Okay. 820 00:59:37,215 --> 00:59:42,215 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.