All language subtitles for You Touched My Heart S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,393 --> 00:01:47,766 This is not the first time, Noot. 2 00:01:47,886 --> 00:01:49,074 How many times have you done this? 3 00:01:49,155 --> 00:01:51,126 If I had chosen Kuer back then, 4 00:01:51,659 --> 00:01:53,806 I wouldn't have been hurt like this. 5 00:01:57,566 --> 00:01:58,566 Is he 6 00:01:58,799 --> 00:02:00,133 Mrs. Kamalas' grandson? 7 00:02:00,214 --> 00:02:02,166 Can I stay here tonight? 8 00:02:02,366 --> 00:02:03,686 I think you should go home. 9 00:02:03,966 --> 00:02:05,886 Work things out with him. 10 00:02:11,305 --> 00:02:12,526 Whose earring is this? 11 00:02:14,852 --> 00:02:16,286 Is it your girlfriend's? 12 00:02:18,286 --> 00:02:19,326 It's not. 13 00:02:26,272 --> 00:02:28,646 Does your girlfriend mind me coming to see you like this? 14 00:02:29,886 --> 00:02:32,686 I don't have a girlfriend. 15 00:02:32,959 --> 00:02:35,646 I think this earring is my sister's. 16 00:02:45,785 --> 00:02:48,445 Come and sit down. I'll dress your wound. 17 00:02:48,526 --> 00:02:49,526 Okay. 18 00:03:19,072 --> 00:03:21,046 These cost a few months' worths of my salary. 19 00:03:21,739 --> 00:03:23,739 You're the owner's son. 20 00:03:24,646 --> 00:03:26,966 I'm just an intern. 21 00:03:27,166 --> 00:03:29,086 I make as much as anyone else. 22 00:03:32,006 --> 00:03:33,006 Do they look good? 23 00:03:33,552 --> 00:03:34,799 Thank you. 24 00:03:35,799 --> 00:03:37,006 I think 25 00:03:37,692 --> 00:03:40,566 they will look really beautiful on you. 26 00:03:41,110 --> 00:03:42,110 Here. 27 00:03:42,659 --> 00:03:44,086 I'll put it on you. 28 00:03:44,373 --> 00:03:45,566 Give me your ear. 29 00:03:51,246 --> 00:03:52,366 That is for me putting it on you. 30 00:04:13,353 --> 00:04:15,686 - Morning. - Morning. 31 00:04:25,359 --> 00:04:27,006 I'm meeting my friend today. 32 00:04:27,325 --> 00:04:30,526 He just came back from Singapore. Will you go with me, Phim? 33 00:04:32,992 --> 00:04:36,606 I have a headache. I'd rather get some rest. 34 00:04:38,372 --> 00:04:39,766 I might come home a bit late. 35 00:04:40,125 --> 00:04:43,076 Take care of your business. Don't worry about me. 36 00:04:51,072 --> 00:04:52,366 Call me if you need anything. 37 00:05:35,852 --> 00:05:38,086 (It's been eight years now.) 38 00:05:38,246 --> 00:05:41,230 If you can't handle this little thing, 39 00:05:41,372 --> 00:05:42,686 in the future, 40 00:05:42,799 --> 00:05:46,846 how can I trust you to take care of our hundreds of employees? 41 00:05:47,646 --> 00:05:49,446 (I'll give you time to decide.) 42 00:05:50,239 --> 00:05:51,406 (By tonight.) 43 00:06:04,284 --> 00:06:05,284 Come in. 44 00:06:10,065 --> 00:06:11,366 What's up? 45 00:06:11,712 --> 00:06:13,406 Are you here to give me your answer? 46 00:06:14,226 --> 00:06:15,286 Yes. 47 00:06:22,258 --> 00:06:24,606 - What is it? - I'll go down to Phuket. 48 00:06:29,726 --> 00:06:30,806 Come in. 49 00:06:33,545 --> 00:06:36,646 Ma'am, Dr. Ann is here to see you. 50 00:06:39,985 --> 00:06:43,326 Dr. Ann is our new adviser. 51 00:06:43,799 --> 00:06:47,006 This joint venture is her first project. 52 00:06:47,486 --> 00:06:50,126 It's good that you're here. You need to meet her. 53 00:06:52,446 --> 00:06:53,446 Yes, Grandmother. 54 00:06:55,086 --> 00:06:56,366 This way, please. 55 00:07:23,985 --> 00:07:25,046 Ann? 56 00:07:29,766 --> 00:07:31,566 - Good morning. - Good morning. 57 00:07:31,965 --> 00:07:33,326 This is Dr. Ann, 58 00:07:33,486 --> 00:07:35,206 our new adviser. 59 00:07:35,592 --> 00:07:37,592 This is Kuerkhun, my grandson. 60 00:07:38,086 --> 00:07:41,326 He's in charge of the joint venture project with JP. 61 00:07:42,759 --> 00:07:43,806 Good morning. 62 00:07:49,326 --> 00:07:51,606 We will have to go to Phuket soon. 63 00:07:52,225 --> 00:07:53,999 You're going too, Ann. 64 00:07:54,446 --> 00:07:55,566 Of course. 65 00:07:56,606 --> 00:07:58,966 You said you would be starting next week. 66 00:07:59,499 --> 00:08:02,486 Why did you come by? Have you changed your mind? 67 00:08:03,886 --> 00:08:06,206 I want to study the joint venture papers before I start. 68 00:08:06,299 --> 00:08:07,406 That's why I came by. 69 00:08:08,939 --> 00:08:10,126 That's good. 70 00:08:10,566 --> 00:08:15,406 Dr. Ann, please come to my office. 71 00:08:16,166 --> 00:08:17,286 This way, please. 72 00:08:24,406 --> 00:08:25,686 After you, doctor. 73 00:08:33,446 --> 00:08:34,486 Turn right. 74 00:08:56,652 --> 00:09:00,892 Hey doctor, do you really not know I work here? 75 00:09:01,585 --> 00:09:02,806 How would I know? 76 00:09:03,166 --> 00:09:07,686 Hey. When you apply for a job, you need to study the company. 77 00:09:08,806 --> 00:09:12,446 I'm an executive. You should have seen me around. 78 00:09:13,745 --> 00:09:16,086 I was more focused on Mrs. Kamalas. 79 00:09:16,459 --> 00:09:18,086 So I didn't recognize you. 80 00:09:18,378 --> 00:09:21,926 You knew, but you pretended not to recognize me, right? 81 00:09:22,846 --> 00:09:25,686 If I knew, I wouldn't have insulted you that much. 82 00:09:26,838 --> 00:09:29,846 Your face is not on any posters here, is it? 83 00:09:30,085 --> 00:09:32,606 There's nothing here that says you're an executive. 84 00:09:35,432 --> 00:09:37,046 As your adviser, 85 00:09:37,205 --> 00:09:39,406 this is my first piece of advice. 86 00:09:39,652 --> 00:09:42,606 Make a poster of yourself and place it all over the building 87 00:09:42,778 --> 00:09:44,206 if you want to be recognized. 88 00:09:47,145 --> 00:09:52,948 Also, don't forget your title of "Senior" Vice President. 89 00:09:53,779 --> 00:09:58,246 - Hey! - I think we should go to your office. 90 00:10:00,092 --> 00:10:02,966 It's not good to stand when your leg is hurt. 91 00:10:09,426 --> 00:10:10,766 This way, please, doctor. 92 00:10:17,119 --> 00:10:19,566 This is the offer from JP. 93 00:10:20,686 --> 00:10:22,566 Thank you. I have to go. 94 00:10:22,779 --> 00:10:24,766 I think the papers aren't enough. 95 00:10:25,586 --> 00:10:27,726 We need to talk before we go to Phuket. 96 00:10:30,345 --> 00:10:31,446 Go to Phuket? 97 00:10:33,486 --> 00:10:34,686 My grandmother has told you. 98 00:10:34,833 --> 00:10:39,366 If you're the adviser for this project, you need to travel. 99 00:10:40,326 --> 00:10:42,366 She did, and I have no problem with that. 100 00:10:43,252 --> 00:10:47,566 Before we go to Phuket, we need to talk about JP. 101 00:10:48,012 --> 00:10:49,126 Talk? 102 00:10:51,352 --> 00:10:52,352 In your schedule, 103 00:10:52,447 --> 00:10:57,126 you'll be starting next week. It'll be too late because we will be leaving. 104 00:10:58,646 --> 00:10:59,926 So I think 105 00:11:01,166 --> 00:11:04,086 if you're free tonight, please come to my place. 106 00:11:04,406 --> 00:11:05,457 Why would I go to your place? 107 00:11:05,566 --> 00:11:07,326 Do you want me to come to your place? 108 00:11:08,272 --> 00:11:09,766 You coming to my place? 109 00:11:10,566 --> 00:11:13,926 Where will it be, then? Not my place, not yours? 110 00:11:14,419 --> 00:11:16,046 We can talk about work at the office. 111 00:11:16,127 --> 00:11:17,846 Doctor. 112 00:11:18,432 --> 00:11:21,486 Tomorrow is Saturday. The office is closed. 113 00:11:25,966 --> 00:11:27,726 Just come to my place tonight. 114 00:11:28,618 --> 00:11:31,726 You can dress my wound, and we can talk right after. 115 00:11:34,372 --> 00:11:35,372 Okay. 116 00:11:35,972 --> 00:11:38,086 When are you going to Phuket? 117 00:11:38,739 --> 00:11:40,486 On Sunday afternoon, I think. 118 00:11:43,806 --> 00:11:44,886 Okay. 119 00:11:45,699 --> 00:11:48,166 See you tonight at 7 pm, at your place. 120 00:11:49,392 --> 00:11:51,246 I want to get some dinner. 121 00:11:51,366 --> 00:11:52,706 Let's eat and 122 00:11:53,046 --> 00:11:54,126 discuss work. 123 00:11:54,239 --> 00:11:55,726 Do you want anything specific? 124 00:13:08,545 --> 00:13:09,816 (Phim) 125 00:13:18,825 --> 00:13:20,086 (Phim) 126 00:13:41,606 --> 00:13:43,266 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 127 00:13:43,397 --> 00:13:47,566 I want to leave something for Mrs. Pimrata Jangwangprawas. 128 00:13:47,859 --> 00:13:50,646 Sure, sir. Do you know her room number? 129 00:13:51,633 --> 00:13:54,846 It's the same room as Mr. Chanoot Jangwangprawas. 130 00:14:03,206 --> 00:14:04,246 Kuer. 131 00:14:07,924 --> 00:14:08,924 Phim. 132 00:14:22,405 --> 00:14:24,726 Why didn't you call first? 133 00:14:28,606 --> 00:14:30,366 You left this at my place last night. 134 00:14:37,846 --> 00:14:39,246 If I lose this, 135 00:14:39,906 --> 00:14:41,646 I'd be very sad. 136 00:14:44,632 --> 00:14:46,126 It's just a diamond earring. 137 00:14:46,519 --> 00:14:50,006 As the wife of JP's executive, you can easily buy a new pair. 138 00:14:52,366 --> 00:14:54,366 Nothing can replace this pair. 139 00:14:57,626 --> 00:14:59,846 You intentionally left it at my place, didn't you? 140 00:15:04,886 --> 00:15:08,446 Why did you think I would do that? 141 00:15:09,406 --> 00:15:11,006 I know you well. 142 00:15:19,113 --> 00:15:20,246 You do know, right? 143 00:15:21,112 --> 00:15:22,766 That we would never be like how we used to be. 144 00:15:34,492 --> 00:15:35,496 Yes. 145 00:15:37,619 --> 00:15:39,406 I want you to stop this. 146 00:15:40,192 --> 00:15:41,406 You and I 147 00:15:42,146 --> 00:15:44,446 were done eight years ago. 148 00:16:02,059 --> 00:16:03,082 Phim! 149 00:16:13,459 --> 00:16:14,521 Phim! 150 00:16:28,126 --> 00:16:31,006 Sending in my work is more satisfying than getting a date! 151 00:16:31,608 --> 00:16:32,966 Hooray! 152 00:16:34,206 --> 00:16:35,806 Hey, Un! 153 00:16:36,539 --> 00:16:39,006 Let's go out to dinner tonight to celebrate! 154 00:16:40,146 --> 00:16:42,446 I can't. I have a meeting with Kuer. 155 00:16:45,944 --> 00:16:47,806 What's wrong with you? 156 00:16:47,887 --> 00:16:48,905 Why are you meeting him? 157 00:16:48,986 --> 00:16:50,463 There's a quick spark, right? 158 00:16:50,543 --> 00:16:53,286 You just came here, and you're claiming our husband? 159 00:16:55,466 --> 00:16:58,286 It's about work, not a date. 160 00:16:59,018 --> 00:17:00,246 Work is work. 161 00:17:00,459 --> 00:17:03,926 If you date him, I'll make fun of you until your kid grows up. 162 00:17:05,832 --> 00:17:09,166 You should brush your teeth. Your breath stinks! 163 00:17:13,798 --> 00:17:15,566 I haven't showered or brushed my teeth in two days. 164 00:17:25,925 --> 00:17:27,766 I'll just eat alone like 165 00:17:27,926 --> 00:17:31,606 a loner because my friend is with a man. 166 00:17:31,687 --> 00:17:34,526 - Hey! - Having dinner with a man. 167 00:17:34,699 --> 00:17:36,126 Just go! 168 00:17:52,379 --> 00:17:53,828 Okay, Mrs. Pimrata. 169 00:17:53,936 --> 00:17:55,646 From what I can tell, 170 00:17:55,727 --> 00:17:59,486 you have been diagnosed with this twice in 12 months. 171 00:18:07,805 --> 00:18:09,486 Please stay with me for now. 172 00:18:13,526 --> 00:18:15,056 Looking at your history, 173 00:18:15,160 --> 00:18:17,383 you need to take a pap smear test. 174 00:18:17,486 --> 00:18:21,486 It's to check your cervix for any abnormalities. 175 00:18:24,059 --> 00:18:26,059 Please stay strong, Mrs. Pimrata. 176 00:18:26,366 --> 00:18:28,486 The variant of HPV that you have 177 00:18:28,660 --> 00:18:30,532 cannot be prevented. 178 00:18:30,639 --> 00:18:33,006 That's why you have been reinfected. 179 00:18:34,425 --> 00:18:36,739 You might have difficulty urinating 180 00:18:36,847 --> 00:18:39,725 because it's blocking your urinal tract 181 00:18:39,846 --> 00:18:41,446 and causing you to bleed. 182 00:18:42,859 --> 00:18:47,006 You have your usual doctor for this, right? 183 00:18:47,218 --> 00:18:48,218 I do. 184 00:18:50,659 --> 00:18:54,246 I want you to get it checked again. 185 00:18:54,379 --> 00:18:58,326 I'll write a prescription for you in the meantime. 186 00:18:58,559 --> 00:19:01,387 I'll also give you a doctor's note 187 00:19:01,486 --> 00:19:05,806 recommending an urgent colposcopy. 188 00:20:03,824 --> 00:20:04,966 Phim, have some water. 189 00:20:08,166 --> 00:20:09,326 Thank you. 190 00:20:10,879 --> 00:20:14,926 Kuer, do you have a minute to talk? 191 00:20:34,913 --> 00:20:37,566 You must be wondering why I'm acting this way, right? 192 00:20:50,585 --> 00:20:54,406 Everyone sees me as a billionaire's daughter-in-law. 193 00:20:54,779 --> 00:20:56,646 They think my life is good and happy. 194 00:20:57,779 --> 00:21:00,126 All of it is just an appearance. 195 00:21:03,885 --> 00:21:05,206 Does Chanoot have someone else? 196 00:21:14,752 --> 00:21:16,606 He fools around a lot. 197 00:21:18,099 --> 00:21:21,806 Thankfully, he doesn't have a serious girlfriend. 198 00:21:22,886 --> 00:21:24,046 That's all. 199 00:21:27,646 --> 00:21:29,766 Why would you tolerate this? Why don't you get a divorce? 200 00:21:34,485 --> 00:21:35,846 Divorce? 201 00:21:41,253 --> 00:21:43,566 He has nothing to lose. 202 00:21:47,419 --> 00:21:50,086 He can still fool around like he's doing now. 203 00:21:52,626 --> 00:21:54,566 I am the one who has something to lose. 204 00:22:06,946 --> 00:22:08,946 How will everyone judge me? 205 00:22:14,072 --> 00:22:18,486 Am I getting divorced because my husband can't keep it in his pants? 206 00:22:29,086 --> 00:22:31,846 Many girls will wish to be me. 207 00:22:32,725 --> 00:22:34,486 They want to be a lawful wife 208 00:22:34,959 --> 00:22:36,959 so they can get a big inheritance. 209 00:22:37,905 --> 00:22:39,286 I won't allow it. 210 00:22:45,566 --> 00:22:46,966 Don't think about that, Phim. 211 00:22:48,152 --> 00:22:49,726 I think you should 212 00:22:50,326 --> 00:22:52,006 take care of yourself. 213 00:22:53,046 --> 00:22:55,406 Get your test done. 214 00:22:55,686 --> 00:22:57,246 Doctors these days are so good. 215 00:22:58,086 --> 00:22:59,566 You will recover. 216 00:23:14,006 --> 00:23:16,166 If I had chosen you back then, 217 00:23:18,826 --> 00:23:20,966 my life wouldn't have sucked so badly. 218 00:25:41,747 --> 00:25:42,747 Phim. 219 00:25:47,126 --> 00:25:48,406 Don't forget to take your pills. 220 00:25:49,307 --> 00:25:51,166 Okay. Thank you. 221 00:26:04,012 --> 00:26:05,679 (Ann) 222 00:26:40,030 --> 00:26:41,606 You went to see Kuer, didn't you? 223 00:26:45,819 --> 00:26:47,006 Let me go. 224 00:26:47,152 --> 00:26:48,326 I won't. 225 00:26:49,299 --> 00:26:51,246 I saw Kuer drove you here. 226 00:26:51,586 --> 00:26:52,806 Where did you go with him? 227 00:26:55,512 --> 00:26:57,606 Don't forget to take your pills. 228 00:27:03,906 --> 00:27:05,286 Thank you. 229 00:27:07,425 --> 00:27:08,446 Ouch! 230 00:27:11,366 --> 00:27:12,566 From the way you look, 231 00:27:12,919 --> 00:27:14,406 you've hooked up with him, didn't you? 232 00:27:18,046 --> 00:27:20,126 I don't fool around as you do. 233 00:27:22,686 --> 00:27:23,686 Why? 234 00:27:25,446 --> 00:27:28,627 Why can't I fool around when you do? 235 00:27:37,325 --> 00:27:39,126 Did you really hook up with him? 236 00:27:44,145 --> 00:27:45,686 If you keep this up, 237 00:27:47,365 --> 00:27:49,846 I won't be in the wrong if I do what you do. 238 00:27:51,286 --> 00:27:52,566 If you aren't stopping, 239 00:27:52,647 --> 00:27:56,286 why should I stop for a man like you? 240 00:27:59,273 --> 00:28:00,326 Darn it! 241 00:28:05,325 --> 00:28:06,686 You didn't even answer me. 242 00:28:06,853 --> 00:28:08,486 Where did you go with him? 243 00:28:13,158 --> 00:28:14,406 Where are you going? 244 00:28:17,619 --> 00:28:20,086 I said, where are you going? 245 00:28:20,579 --> 00:28:22,126 I'm going back to Phuket. 246 00:30:14,779 --> 00:30:15,846 Hey. 247 00:30:18,793 --> 00:30:20,006 Hey. 248 00:30:25,639 --> 00:30:28,286 I'm sorry I'm a bit late. 249 00:30:29,966 --> 00:30:32,046 A bit? It was over an hour. 250 00:30:33,413 --> 00:30:35,203 Let's get something to eat. 251 00:30:35,359 --> 00:30:37,919 We can talk about work later. It's my treat. 252 00:30:38,779 --> 00:30:39,926 I'm not hungry. 253 00:30:40,393 --> 00:30:41,926 Let's get this over with. 254 00:30:46,726 --> 00:30:47,966 Your stomach is growling. 255 00:30:57,286 --> 00:31:00,616 I waited for C-Itsara's executive for over an hour, 256 00:31:00,752 --> 00:31:02,446 and all I got was noodles with wontons? 257 00:31:04,212 --> 00:31:05,406 You got extra wontons. 258 00:31:05,546 --> 00:31:07,206 You got a few more than I did. 259 00:31:11,698 --> 00:31:12,705 I'm sorry. 260 00:31:13,371 --> 00:31:15,406 I didn't think I would be late. 261 00:31:15,526 --> 00:31:16,566 It's just... 262 00:31:17,599 --> 00:31:19,566 I had a minor issue. 263 00:31:24,392 --> 00:31:27,046 I read JP's offer. 264 00:31:28,133 --> 00:31:30,846 I think we need to demand more. 265 00:31:31,119 --> 00:31:32,686 They will have to beg us. 266 00:31:34,099 --> 00:31:35,566 I think so too. 267 00:31:39,752 --> 00:31:43,446 Honestly, I would advise against doing a joint venture with JP. 268 00:31:44,032 --> 00:31:47,686 Judging from their offer, they're sharks. 269 00:31:47,886 --> 00:31:51,006 They offer a deal benefiting themselves when they are at a disadvantage. 270 00:31:52,606 --> 00:31:56,126 - What do you think? - I think you're right to go and see what they do. 271 00:31:56,485 --> 00:31:57,686 From what I know, 272 00:31:57,812 --> 00:32:01,326 they don't just own the businesses. They have some local influences. 273 00:32:02,166 --> 00:32:03,766 Chanoot is not the one you need to look out for. 274 00:32:04,366 --> 00:32:06,446 The biggest threat 275 00:32:06,766 --> 00:32:08,766 is Prawit Jangwangprawas, 276 00:32:09,259 --> 00:32:11,086 JP's chairman. 277 00:32:21,246 --> 00:32:25,086 I'll be there one day earlier than scheduled. 278 00:32:25,445 --> 00:32:26,726 Don't inform JP about me. 279 00:32:26,858 --> 00:32:28,846 Just inform them of your flight. 280 00:32:30,606 --> 00:32:32,206 Why are we not going together? 281 00:32:35,125 --> 00:32:38,876 I want to do some reconnaissance for you first. 282 00:32:46,859 --> 00:32:49,276 I texted you a list of things to buy. 283 00:32:49,378 --> 00:32:52,581 Tell the messenger to deliver it by tomorrow 284 00:32:52,721 --> 00:32:54,686 - before eight o'clock. - Okay. 285 00:32:54,832 --> 00:32:57,246 We have a guest leaving early tomorrow. 286 00:32:57,352 --> 00:32:58,446 Okay. 287 00:32:58,527 --> 00:32:59,966 More importantly... 288 00:33:04,505 --> 00:33:05,505 Phim? 289 00:33:38,918 --> 00:33:40,566 Did you fight with Noot again? 290 00:33:47,352 --> 00:33:48,886 Who is the girl this time? 291 00:33:55,486 --> 00:33:57,286 A prostitute in Bangkok. 292 00:34:07,719 --> 00:34:09,126 I'm not trying to stir things up, 293 00:34:10,019 --> 00:34:11,526 but enough is enough. 294 00:34:12,092 --> 00:34:14,886 Stop caring about your businessman's wife's image. 295 00:34:21,126 --> 00:34:22,246 I can't. 296 00:34:27,172 --> 00:34:29,086 I need to bear with it no matter what. 297 00:34:30,652 --> 00:34:32,366 If I get divorced now, 298 00:34:32,665 --> 00:34:34,286 I'll get nothing. 299 00:34:45,759 --> 00:34:47,326 If I have a child, 300 00:34:49,557 --> 00:34:51,806 everything that belongs to JP 301 00:34:53,886 --> 00:34:56,046 will be mine and my child's. 302 00:34:57,399 --> 00:34:59,326 Do you still want to have a kid with him? 303 00:35:02,306 --> 00:35:03,446 Yes. 304 00:35:03,806 --> 00:35:05,206 I will. 305 00:35:07,059 --> 00:35:09,086 I will have a son. 306 00:35:27,366 --> 00:35:29,686 Mom, I'm at a hotel near our home. 307 00:35:29,786 --> 00:35:31,086 I'm going to you. 308 00:35:31,512 --> 00:35:34,606 Can you wait for me out front? 309 00:35:34,845 --> 00:35:36,446 I don't want to see my grandfather. 310 00:35:37,959 --> 00:35:39,286 Okay. See you. 311 00:35:41,006 --> 00:35:43,126 Here you go. Your room is 1022. 312 00:35:43,293 --> 00:35:44,406 Okay. 313 00:35:45,006 --> 00:35:46,126 - Thank you. - Thank you, sir. 314 00:35:47,119 --> 00:35:49,918 - Please take my luggage to my room. - Yes, sir. 315 00:35:50,166 --> 00:35:51,606 - Thank you. - You're welcome. 316 00:36:24,526 --> 00:36:25,526 Mom. 317 00:36:27,006 --> 00:36:28,006 Un. 318 00:36:50,825 --> 00:36:52,366 I miss you so much. 319 00:36:52,765 --> 00:36:54,606 I miss you more than anyone. 320 00:36:55,285 --> 00:36:57,072 Can you come and stay with me tonight? 321 00:36:57,432 --> 00:36:59,086 Why are you not staying at home? 322 00:37:02,019 --> 00:37:04,446 What happened to your hand? 323 00:37:06,806 --> 00:37:08,086 I fell down the stairs. 324 00:37:08,706 --> 00:37:10,046 How? 325 00:37:16,172 --> 00:37:17,366 Where is Wan? 326 00:37:17,586 --> 00:37:19,086 What would you like, Mrs. Wing? 327 00:37:19,252 --> 00:37:23,166 Tell Wan to make salted fried chicken. I want it now. 328 00:37:27,252 --> 00:37:29,221 Can Nee make it instead? 329 00:37:29,333 --> 00:37:30,646 Are you deaf? 330 00:37:30,846 --> 00:37:32,446 I said to tell Wan to make it. 331 00:37:40,292 --> 00:37:42,686 She keeps asking for Mrs. Wan when she's hurt. 332 00:37:42,838 --> 00:37:45,406 She keeps ordering her to fetch things and do all sorts of things. 333 00:37:48,865 --> 00:37:50,999 Where is Mrs. Wan today, Nok? 334 00:37:51,172 --> 00:37:53,526 I didn't walk carefully, and I tripped. 335 00:37:54,806 --> 00:37:56,886 I'm old. I'm not like all you young girls. 336 00:37:57,606 --> 00:38:00,126 You have to walk carefully from now on. 337 00:38:00,605 --> 00:38:02,286 Thankfully it's not broken. 338 00:38:02,577 --> 00:38:03,577 Yes. 339 00:38:04,659 --> 00:38:05,846 Mrs. Wan. 340 00:38:06,086 --> 00:38:07,326 Mrs. Wan. 341 00:38:10,753 --> 00:38:12,726 Miss Un. 342 00:38:17,586 --> 00:38:19,726 Why didn't you go inside? 343 00:38:20,266 --> 00:38:22,566 I'm just here to see my mom. I'll be going. 344 00:38:22,932 --> 00:38:24,526 Are you not staying here:? 345 00:38:28,072 --> 00:38:29,846 Is there anything you need? 346 00:38:31,566 --> 00:38:35,086 Mrs. Wing ordered you to make salted fried chicken. 347 00:38:37,246 --> 00:38:38,798 Why can't Nee make it? 348 00:38:38,913 --> 00:38:40,286 My mom's hand is hurt. 349 00:38:47,206 --> 00:38:49,286 I have to stay with your grandfather. 350 00:38:49,513 --> 00:38:51,246 I can't go and be with you. 351 00:38:53,406 --> 00:38:54,846 - Please get some chicken for me. - Okay. 352 00:38:56,486 --> 00:38:58,406 See you later, sweetie. 353 00:38:58,726 --> 00:38:59,766 Okay, Mom. 354 00:39:09,366 --> 00:39:10,526 Miss Un. 355 00:39:10,752 --> 00:39:13,046 Please come home soon. 356 00:39:13,133 --> 00:39:15,446 Someone needs to stand up for Mrs. Wan. 357 00:39:15,886 --> 00:39:17,006 What happened? 358 00:39:17,293 --> 00:39:19,126 Mrs. Wan didn't tell you, right? 359 00:39:19,211 --> 00:39:22,726 She fell from the stairs and fractured her wrist 360 00:39:22,825 --> 00:39:26,206 because Mrs. Wing ordered her to make food offerings 361 00:39:26,312 --> 00:39:28,206 when she had a fever. 362 00:39:28,485 --> 00:39:31,468 She collapsed and fell down the stairs. 363 00:39:32,886 --> 00:39:35,086 Miss Un, please come home soon. 364 00:39:35,226 --> 00:39:36,686 I have to go now. 365 00:39:44,406 --> 00:39:47,326 (I'll make these guys pay for what they did to you, Mom.) 366 00:40:16,109 --> 00:40:18,326 Hey, Ann! 367 00:40:19,306 --> 00:40:22,926 Hi! You said you would be coming tomorrow afternoon. 368 00:40:24,019 --> 00:40:25,326 I think I'm 369 00:40:25,497 --> 00:40:29,566 making you work too much on this, so I 370 00:40:29,692 --> 00:40:32,046 decided to change my flight and come to help you. 371 00:40:34,086 --> 00:40:36,766 What are you doing here? 372 00:40:38,045 --> 00:40:41,366 I'm heading to a cafe near the hotel. 373 00:40:41,686 --> 00:40:45,046 I want to try some local stuff, but I can't find the cafe. 374 00:40:46,086 --> 00:40:47,566 Me too. 375 00:40:47,726 --> 00:40:50,446 That woman just now said there's a good place. 376 00:40:50,527 --> 00:40:51,766 Do you want to go? 377 00:40:52,166 --> 00:40:54,206 Let's go. It's this way. 378 00:41:00,926 --> 00:41:03,486 (Jangwangprawas Residence) 379 00:41:24,218 --> 00:41:25,806 - Hey, Kuer! - Whoa! 380 00:41:29,996 --> 00:41:32,069 How are you? It's been a long time. 381 00:41:32,179 --> 00:41:34,179 I'm fine. Everything is good. 382 00:41:34,260 --> 00:41:36,926 It's just quite lonely. 383 00:41:37,920 --> 00:41:39,460 So is that why you rushed here? 384 00:41:39,480 --> 00:41:40,680 - Did I get here quickly? - Yeah. 385 00:41:40,719 --> 00:41:43,126 You didn't even tell me before you came. 386 00:41:43,245 --> 00:41:45,926 You just came and suddenly called me out here. 387 00:41:48,159 --> 00:41:50,086 How long are you staying here? 388 00:41:50,167 --> 00:41:52,646 - Quite long. - Quite long? Great! 389 00:41:52,792 --> 00:41:54,886 Since I got a job out here, 390 00:41:55,126 --> 00:41:57,281 none of my friends has come to see me. 391 00:41:59,125 --> 00:42:01,686 - You seem really lonely. - Yeah. 392 00:42:02,966 --> 00:42:04,606 Look, San. 393 00:42:05,392 --> 00:42:07,366 Do you know JP Corporation? 394 00:42:07,606 --> 00:42:08,766 I do. 395 00:42:09,045 --> 00:42:12,686 They own all the businesses around here. 396 00:42:13,406 --> 00:42:16,584 - Mr. Kuer's order. - Whoa! 397 00:42:16,685 --> 00:42:18,726 Thank you for this... 398 00:42:19,192 --> 00:42:20,512 - Look at the name. - It says "Kuer." 399 00:42:20,579 --> 00:42:22,725 - Yeah, and what about this? - It says "Kuer" too. 400 00:42:22,806 --> 00:42:24,046 Is there a "San"? 401 00:42:24,507 --> 00:42:25,538 Order it yourself. 402 00:42:25,632 --> 00:42:26,686 That cup wasn't for me? 403 00:42:26,878 --> 00:42:29,112 Order it yourself, and pay for mine. 404 00:42:31,093 --> 00:42:35,046 I want an iced Americano. 405 00:42:35,653 --> 00:42:36,806 What's with him? 406 00:42:42,463 --> 00:42:43,463 San! 407 00:42:44,246 --> 00:42:45,246 Is she your girlfriend? 408 00:42:46,806 --> 00:42:48,886 No. She's my adviser. 409 00:42:49,205 --> 00:42:50,926 - I'll hit on her then. - Whoa! 410 00:42:51,872 --> 00:42:55,166 She's not my girlfriend yet, but maybe in the future. 411 00:42:57,078 --> 00:42:58,562 Do you have a crush on her? 412 00:43:02,532 --> 00:43:04,006 Hey, Ann. 413 00:43:04,272 --> 00:43:06,565 This is San. San, this is Ann. 414 00:43:06,658 --> 00:43:08,406 - Good morning, Ann. - Good morning. 415 00:43:08,766 --> 00:43:10,406 Whoa! San! 416 00:43:11,012 --> 00:43:12,092 You sit over there. 417 00:43:12,173 --> 00:43:13,766 Hey, San! 418 00:43:13,952 --> 00:43:15,526 I can't sit there? 419 00:43:16,106 --> 00:43:17,366 You're still the same. 420 00:43:17,462 --> 00:43:19,126 I'm sorry about that, Ann. 421 00:43:19,586 --> 00:43:23,286 My friend San is a detective inspector here. 422 00:43:23,966 --> 00:43:27,766 I called him out here because he's a local. 423 00:43:27,985 --> 00:43:29,606 He can tell us 424 00:43:29,819 --> 00:43:31,766 how JP is doing its business. 425 00:43:36,086 --> 00:43:37,966 I trusted you. 426 00:43:38,806 --> 00:43:42,366 You couldn't even get them to sign the contract. 427 00:43:44,846 --> 00:43:46,086 I'm sorry, Grandfather. 428 00:43:47,486 --> 00:43:50,006 Kuer is already in Phuket. 429 00:43:50,112 --> 00:43:51,606 He's staying at our hotel. 430 00:43:51,886 --> 00:43:54,206 I believe he will sign it if he sees 431 00:43:54,299 --> 00:43:56,726 how big we are over there. 432 00:43:58,805 --> 00:44:02,409 If all you can do is give reports, 433 00:44:03,879 --> 00:44:05,446 don't even bother! 434 00:44:17,246 --> 00:44:19,166 Invite him to a welcoming party. 435 00:44:19,593 --> 00:44:20,966 I'll talk to him myself. 436 00:44:22,159 --> 00:44:24,686 Yes, sir. I'll arrange that. 437 00:44:26,839 --> 00:44:28,086 Where is Phim? 438 00:44:28,446 --> 00:44:29,846 Why is she not back with you? 439 00:44:33,965 --> 00:44:35,286 Did you guys argue again? 440 00:44:36,632 --> 00:44:40,046 Phim went to see her friend at the resort. 441 00:45:05,179 --> 00:45:07,406 When will you move to the big office in town? 442 00:45:07,752 --> 00:45:09,726 You've been nesting yourself here. 443 00:45:10,166 --> 00:45:13,406 I don't know who to turn to when I have problems. 444 00:45:14,026 --> 00:45:16,366 You're the one who got me here. 445 00:45:18,252 --> 00:45:19,806 I did. 446 00:45:20,253 --> 00:45:22,444 I didn't think you would be here all the time. 447 00:45:22,553 --> 00:45:25,084 I thought I would get to see you on your days off. 448 00:45:26,006 --> 00:45:29,086 You're always here. You don't go to the town on your days off. 449 00:45:33,065 --> 00:45:34,651 I'll go to town next week. 450 00:45:34,818 --> 00:45:36,606 I need to sort out the accounting. 451 00:45:37,926 --> 00:45:40,646 What about you? How long are you staying? 452 00:45:40,985 --> 00:45:45,086 Until I feel like going back. 453 00:45:54,539 --> 00:45:55,539 Noot. 454 00:45:55,926 --> 00:45:56,926 Not now. 455 00:45:57,579 --> 00:45:58,846 I'm not in the mood. 456 00:46:00,186 --> 00:46:02,145 I wanted to say I got a car for Mr. Kuer... 457 00:46:02,252 --> 00:46:03,726 I know! 458 00:46:10,766 --> 00:46:11,766 Uh... 459 00:46:14,046 --> 00:46:15,246 I'm sorry, Rit. 460 00:46:16,998 --> 00:46:18,246 Thank you so much. 461 00:46:52,028 --> 00:46:54,126 Why would Grandfather suck up to him? 462 00:47:15,726 --> 00:47:19,566 So that means JP executives have some influences around here. 463 00:47:19,712 --> 00:47:23,326 Of course. Everyone wants to get close to their wealth. 464 00:47:25,814 --> 00:47:28,326 I think you can't avoid doing a joint venture with JP. 465 00:47:28,986 --> 00:47:31,566 We just need to score the most beneficial deal. 466 00:47:44,605 --> 00:47:45,766 Hello? 467 00:47:47,766 --> 00:47:49,006 Hello. 468 00:47:49,966 --> 00:47:52,126 My staff said you're already there. 469 00:47:54,272 --> 00:47:56,006 I want to see it for myself. 470 00:47:56,426 --> 00:47:57,966 So that I can tell you 471 00:47:58,153 --> 00:48:00,726 why I don't want to do a joint venture with JP. 472 00:48:06,479 --> 00:48:08,366 Let's talk about that later. 473 00:48:08,592 --> 00:48:10,046 You're our guest. 474 00:48:10,606 --> 00:48:12,446 We want to host a welcoming party. 475 00:48:13,486 --> 00:48:16,566 My grandfather wants to invite you to dinner. I hope you won't mind. 476 00:48:18,326 --> 00:48:20,046 If this is an invitation from your grandfather, 477 00:48:20,865 --> 00:48:22,606 I can't refuse. 478 00:48:23,992 --> 00:48:25,366 Tomorrow at six. 479 00:48:26,293 --> 00:48:27,406 Okay. 480 00:48:37,625 --> 00:48:40,526 JP's chairman invited me to dinner tomorrow. 481 00:48:56,792 --> 00:48:58,006 - Kuer. - What? 482 00:48:58,239 --> 00:48:59,846 Where are they hosting the dinner? 483 00:49:00,082 --> 00:49:01,246 Right here. 484 00:49:03,612 --> 00:49:05,846 They must really want to do that joint venture. 485 00:49:07,326 --> 00:49:08,806 Why do you think so? 486 00:49:09,958 --> 00:49:12,206 They can host their dinner anywhere, 487 00:49:12,366 --> 00:49:14,526 but they choose to come to you themselves. 488 00:49:17,813 --> 00:49:20,166 How many people are coming? 489 00:49:21,546 --> 00:49:23,166 I'm not sure. 490 00:49:25,325 --> 00:49:26,406 Well... 491 00:49:27,072 --> 00:49:30,046 Do you want me to go with you? I can help to listen. 492 00:49:35,286 --> 00:49:37,406 Many of them are coming. 493 00:49:38,012 --> 00:49:39,686 With me, you won't feel so outnumbered. 494 00:49:43,453 --> 00:49:46,846 At least I can enhance your executive image. 495 00:49:51,842 --> 00:49:54,566 Can you go as my girlfriend? 496 00:50:10,854 --> 00:50:13,486 (Can you go as my girlfriend?) 497 00:50:32,566 --> 00:50:34,686 Why are you asking me this? 498 00:50:38,292 --> 00:50:39,446 I like you. 499 00:50:58,926 --> 00:50:59,926 Okay. 500 00:51:01,752 --> 00:51:03,166 Okay, what? 501 00:51:05,966 --> 00:51:09,366 I'll be your girlfriend. 502 00:51:29,303 --> 00:51:30,566 You're my girlfriend. 503 00:51:31,926 --> 00:51:33,286 I can hold your hand, right? 504 00:52:03,173 --> 00:52:04,926 I don't like him. 505 00:52:05,526 --> 00:52:07,126 Why would I be excited? 506 00:52:20,486 --> 00:52:23,646 I said yes to him so easily. Would he think I'm an easy girl? 507 00:52:26,292 --> 00:52:28,292 You just said yes to me, 508 00:52:28,446 --> 00:52:30,606 and you're sighing this much? 509 00:52:33,098 --> 00:52:35,846 How long have you been there? 510 00:52:35,979 --> 00:52:38,726 Since you opened your door. 511 00:52:47,126 --> 00:52:51,046 Ann, I ordered a dress for you for tomorrow. 512 00:52:52,038 --> 00:52:53,166 When did you order it? 513 00:52:53,366 --> 00:52:55,846 Just now, when you opened the door. 514 00:52:57,653 --> 00:52:59,046 Let's have dinner together tonight. 515 00:53:12,325 --> 00:53:14,486 She's cute when she's agreeable. 516 00:53:37,486 --> 00:53:38,647 Hello? 517 00:53:43,559 --> 00:53:46,046 Tell him to wait in the lobby. I'll be there. 518 00:53:57,566 --> 00:53:58,566 Phim! 519 00:53:59,246 --> 00:54:00,606 Did you see the gossip? 520 00:54:00,886 --> 00:54:05,326 No. I'm stressed enough. I don't want to know about others. 521 00:54:06,333 --> 00:54:08,606 I mean, it's about you. 522 00:54:10,746 --> 00:54:11,966 What is it? 523 00:54:14,385 --> 00:54:15,450 I read it. 524 00:54:15,539 --> 00:54:17,366 "A socialite named C from Phuket 525 00:54:17,526 --> 00:54:21,366 has been fooling around so much that his wife, Mrs. P, has had enough. 526 00:54:21,447 --> 00:54:24,406 She attacked her husband's mistress." 527 00:54:25,006 --> 00:54:26,486 I think it's alluding to you and Chanoot. 528 00:54:44,092 --> 00:54:45,366 Phim! 529 00:54:47,779 --> 00:54:50,846 Please take care of the place. It's a holiday, so it's quite crowded. 530 00:54:50,926 --> 00:54:52,046 Yes, sir. 531 00:54:52,446 --> 00:54:53,606 Miss Un is here. 532 00:54:59,086 --> 00:55:00,566 How do you know I'm here? 533 00:55:02,446 --> 00:55:03,886 Why didn't you tell me you were in Phuket? 534 00:55:05,526 --> 00:55:07,286 How do you know I'm here? 535 00:55:08,526 --> 00:55:11,446 You're staying at JP's hotel. How could I not know? 536 00:55:12,837 --> 00:55:15,171 How did you handle Miss Un's booking? 537 00:55:15,284 --> 00:55:18,366 She paid in advance. 538 00:55:18,846 --> 00:55:20,846 If Miss Un needs anything, you can bill it to me. 539 00:55:20,939 --> 00:55:22,206 Yes, sir. 540 00:55:22,638 --> 00:55:23,898 Thank you. 541 00:55:27,559 --> 00:55:28,846 Since you're here, 542 00:55:29,739 --> 00:55:31,232 let's find somewhere to talk, shall we? 543 00:55:44,486 --> 00:55:45,486 Chanoot? 544 00:55:48,046 --> 00:55:49,046 Good morning. 545 00:55:49,127 --> 00:55:53,526 We'd like a hot Americano and iced cocoa, please. 546 00:55:53,646 --> 00:55:56,512 Okay. A hot Americano and iced cocoa. 547 00:55:56,612 --> 00:55:57,806 Please wait. 548 00:56:17,465 --> 00:56:19,286 (He fools around a lot.) 549 00:56:19,566 --> 00:56:23,206 Thankfully, he doesn't have a serious girlfriend. 550 00:56:25,086 --> 00:56:26,246 How are you? 551 00:56:26,525 --> 00:56:29,166 Were your eight years in New York better than here? 552 00:56:30,553 --> 00:56:33,446 A lot better. I worked hard, but I felt comfortable. 553 00:56:35,326 --> 00:56:38,126 You should have called me. I could have helped. 554 00:56:38,699 --> 00:56:40,046 I didn't need it. 555 00:56:43,646 --> 00:56:44,846 Are they arguing? 556 00:56:47,086 --> 00:56:49,606 If you want me to come home, forget it. 557 00:56:50,413 --> 00:56:51,606 I'm not going home. 558 00:56:51,785 --> 00:56:54,006 I'm just here to see my mom. 559 00:56:56,846 --> 00:56:59,286 When are you going back? 560 00:56:59,772 --> 00:57:01,052 I won't be here for long. 561 00:57:19,086 --> 00:57:22,126 Did she ask to come with me to rub it in Chanoot's face 562 00:57:23,639 --> 00:57:25,639 and to show off her boyfriend to Phim? 563 00:57:37,466 --> 00:57:38,886 Mr. Kuer is here, sir. 564 00:57:41,892 --> 00:57:43,662 Good morning. Please wait a bit, Mr. Kuer. 565 00:57:43,766 --> 00:57:44,766 Okay. 566 00:57:45,886 --> 00:57:47,246 Good morning, Mr. Kuer. 567 00:57:48,846 --> 00:57:52,406 - Good morning. - I brought a car for you to use while you're here. 568 00:57:52,738 --> 00:57:53,738 Oh. 569 00:57:54,692 --> 00:57:55,766 Thanks. 570 00:57:57,366 --> 00:57:58,366 Here. 571 00:58:00,238 --> 00:58:02,286 Mr. Thevarit. 572 00:58:02,446 --> 00:58:03,446 Yes, sir. 573 00:58:03,606 --> 00:58:04,866 - Thank you. - Yes, sir. 574 00:58:05,052 --> 00:58:08,286 If you need anything, you can call me anytime. 575 00:58:09,206 --> 00:58:10,926 - Okay. - I have to go now. 576 00:58:13,032 --> 00:58:14,326 Here you are, Mr. Kuer. 577 00:58:15,045 --> 00:58:16,846 - Thank you. - Thank you, sir. 578 00:58:31,966 --> 00:58:32,966 Phim. 579 00:59:03,388 --> 00:59:06,486 My grandfather asked about you today. 580 00:59:07,406 --> 00:59:08,726 I miss you so much. 581 00:59:11,585 --> 00:59:13,006 What's wrong with you, Phim? 582 00:59:13,959 --> 00:59:16,886 Are you proud of what you've done? 583 00:59:17,232 --> 00:59:18,646 Are you? 584 00:59:22,406 --> 00:59:24,046 Don't be mad like this, Phim. 585 00:59:28,406 --> 00:59:29,486 You keep fooling around. 586 00:59:29,606 --> 00:59:32,606 You sleep with everyone like a stray dog. 587 00:59:32,719 --> 00:59:34,719 How much of our reputation is ruined? 588 00:59:37,806 --> 00:59:38,966 I'm sorry. 589 00:59:39,679 --> 00:59:40,846 You're sorry. 590 00:59:41,686 --> 00:59:43,006 And then you do it again the next day. 591 00:59:43,886 --> 00:59:45,926 Do you think I'm stupid? 592 00:59:47,099 --> 00:59:48,606 I'm not stupid. 593 00:59:49,118 --> 00:59:50,206 I just kept my mouth shut. 594 00:59:50,312 --> 00:59:52,926 I kept my mouth shut for a selfish man like you. 595 00:59:54,966 --> 00:59:56,286 It's over. 596 00:59:56,412 --> 00:59:57,846 It was just one night. 597 00:59:58,073 --> 01:00:00,073 I told you I wouldn't do it again. 598 01:00:00,173 --> 01:00:01,819 What would you have me do? 599 01:00:09,759 --> 01:00:11,006 Just do anything 600 01:00:11,326 --> 01:00:13,206 to make this rumor go away. 601 01:00:17,726 --> 01:00:20,346 I'll try to fix it. 602 01:00:22,619 --> 01:00:24,286 I'll sleep in another room. 603 01:00:46,806 --> 01:00:48,406 You want me to delete it? 604 01:00:48,839 --> 01:00:50,126 (How much do you want?) 605 01:00:51,672 --> 01:00:52,846 Three hundred thousand. 606 01:00:54,639 --> 01:00:55,886 Isn't that too much? 607 01:00:56,553 --> 01:00:58,286 If you don't delete it, I'll sue you. 608 01:00:59,046 --> 01:01:02,406 Sue me, then. You wouldn't have called me if it wasn't true. 609 01:01:03,726 --> 01:01:04,886 (Listen.) 610 01:01:05,006 --> 01:01:07,286 How much do you think I pay for my sources? 611 01:01:07,439 --> 01:01:09,046 I have to bear the cost of this. 612 01:01:11,192 --> 01:01:12,846 I'll text you my account number. 613 01:01:44,473 --> 01:01:46,566 - Hello, Sa. - You're in Phuket, right? 614 01:01:46,772 --> 01:01:48,486 I want to go there to dig up some news. 615 01:01:48,646 --> 01:01:50,646 Come here then. Kuer is here too. 616 01:01:50,806 --> 01:01:52,806 What is Kuer doing there? Is he on vacation? 617 01:01:52,939 --> 01:01:57,119 No. He said he had a joint venture on a dock with JP. 618 01:01:57,233 --> 01:01:59,686 That's good. We can have a reunion. 619 01:01:59,986 --> 01:02:02,286 I'll also get some information there. 620 01:02:02,606 --> 01:02:03,606 What news are you after? 621 01:02:03,750 --> 01:02:05,606 It's about a couple around there. 622 01:02:05,687 --> 01:02:07,006 I'll send it to you. 623 01:02:07,106 --> 01:02:09,286 - Okay. - See you. 624 01:02:20,526 --> 01:02:22,083 (Socialite couple P and C,) 625 01:02:22,164 --> 01:02:23,686 (big business owners in Phuket, to break up?) 626 01:02:29,565 --> 01:02:32,486 (San: Have you seen this?) 627 01:02:39,526 --> 01:02:42,686 (San: Have you seen this?) 628 01:02:46,013 --> 01:02:47,726 The news that broke out 629 01:02:48,606 --> 01:02:50,166 made Noot come to see Un. 630 01:02:51,446 --> 01:02:52,846 And they fought. 631 01:02:57,765 --> 01:03:01,446 (Un: Has the dress been delivered?) 632 01:03:13,566 --> 01:03:16,148 (Un: Has the dress been delivered?) 633 01:03:16,246 --> 01:03:17,566 He read it but isn't replying? 634 01:03:18,086 --> 01:03:22,566 (Un: If you're not bringing the dress to me, I'm going to bed.) 635 01:03:46,599 --> 01:03:48,206 Why aren't you replying? 636 01:03:51,506 --> 01:03:53,126 I... 637 01:03:54,166 --> 01:03:55,326 Are you angry? 638 01:03:56,079 --> 01:03:57,166 No. 639 01:03:57,966 --> 01:03:59,926 Then what's wrong? 640 01:04:01,233 --> 01:04:03,986 Can you come in? 641 01:04:17,185 --> 01:04:19,726 Can you stop pacing and tell me what's wrong? 642 01:04:22,106 --> 01:04:23,286 I was wondering. 643 01:04:23,546 --> 01:04:24,766 Wondering about what? 644 01:04:33,526 --> 01:04:36,326 You and Chanoot... 645 01:04:44,199 --> 01:04:45,366 What's your relationship with him? 646 01:04:49,126 --> 01:04:51,886 Where did this thought of yours come from? 647 01:04:54,132 --> 01:04:56,286 I saw you argue with him and walk away. 648 01:04:59,126 --> 01:05:00,446 Is it about this? 649 01:05:12,392 --> 01:05:14,766 Don't tell me you believe news like this? 650 01:05:30,805 --> 01:05:32,206 I have a boyfriend. 651 01:05:32,592 --> 01:05:33,966 I won't cheat on him. 652 01:05:38,786 --> 01:05:40,994 I'll try this dress on. 653 01:05:41,094 --> 01:05:43,573 If it doesn't fit, I can return it tomorrow. 654 01:05:57,106 --> 01:05:58,646 You said yes to him so easily. 655 01:05:58,959 --> 01:06:00,686 And then you kissed him! 656 01:06:02,686 --> 01:06:04,366 Un, you fool! 657 01:06:22,752 --> 01:06:25,726 I think Mr. Kuer is quite smart. 658 01:06:28,058 --> 01:06:29,246 Really? 659 01:06:29,879 --> 01:06:33,126 Will he accept the joint venture with JP? 660 01:06:34,386 --> 01:06:35,606 I don't know. 661 01:06:36,039 --> 01:06:37,766 If he's as smart as I think, 662 01:06:38,212 --> 01:06:40,366 he won't cooperate with JP. 663 01:06:42,573 --> 01:06:43,886 We'll find out tomorrow. 664 01:06:44,485 --> 01:06:46,206 Grandfather wants me to drive him. 665 01:06:46,499 --> 01:06:48,426 I think he will let me join the meeting. 666 01:07:33,166 --> 01:07:34,406 I dealt with it for you. 667 01:07:43,739 --> 01:07:45,046 That's good. 668 01:07:45,972 --> 01:07:47,972 I don't have to be so humiliated. 669 01:07:49,779 --> 01:07:51,926 My grandfather wants you to attend tonight's dinner. 670 01:07:54,246 --> 01:07:55,406 For what occasion? 671 01:07:55,726 --> 01:07:57,086 It's a meeting with clients. 672 01:07:58,566 --> 01:08:00,246 They're from C-Itsara. 673 01:08:23,286 --> 01:08:24,566 Good evening, Mr. Prawit. 674 01:08:24,939 --> 01:08:27,246 Good evening. Please sit down. 675 01:08:35,846 --> 01:08:37,006 Good evening. 676 01:08:40,012 --> 01:08:41,766 It's been a few years. 677 01:08:42,326 --> 01:08:43,646 Did you miss me? 678 01:08:53,065 --> 01:08:55,286 You're not screwing my wife, are you? 679 01:08:55,506 --> 01:08:58,486 You're the one who did that to me eight years ago. 680 01:09:00,306 --> 01:09:01,526 Un! 681 01:09:02,486 --> 01:09:04,846 Tonight, I'm here as Mr. Kuer's girlfriend. 682 01:09:05,926 --> 01:09:07,926 Please be respectful, Grandfather. 683 01:09:08,053 --> 01:09:09,366 Were you using me? 684 01:09:09,665 --> 01:09:10,766 Yes. 685 01:09:11,639 --> 01:09:15,526 But I didn't lie when I said I liked you. 686 01:09:15,652 --> 01:09:17,046 You can drop your facade. 44150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.