Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
♪♪
2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
Larry King: Cosa ne hai ricavato?
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Davide: Niente.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Semplicemente, sentivo di non avere una mente.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
[Sparo]
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
Sentivo che qualcos'altro stava controllando...
7
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
controllandomi.
8
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
♪♪
9
00:00:31,000 --> 00:00:38,000
♪♪
10
00:00:38,000 --> 00:00:46,000
♪♪
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Benvenuti a "Persone molto spaventose".
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Sono Donnie Wahlberg.
13
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Tra il luglio del 1976 e il giugno del 1977,
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
David Berkowitz era impegnato a trasformare gli incubi in realtà,
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
mutilando o uccidendo 11 vittime innocenti.
16
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Certo stava prendendo di mira le brune con i capelli lunghi,
17
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
le donne iniziarono a tagliarsi e a colorarsi i capelli.
18
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Le coppie evitavano di uscire.
19
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Tutto per sfuggire all'attacco del Figlio di Sam.
20
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Il panico a New York stava montando.
21
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
Dove e quando colpirà l'assassino la prossima volta?
22
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
La polizia non aveva piste reali.
23
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Poi, finalmente, un errore mette fine al terrore.
24
00:01:21,000 --> 00:01:25,000
Questa è la seconda parte di "Son Of Sam: I am a Monster".
25
00:01:26,000 --> 00:01:31,000
♪♪
26
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
Reporter: Ha colpito nel buio della notte,
27
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
uscire dall'ombra nel Bronx e nel Queens.
28
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
[Sparo]
29
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Kamen: Non c'era niente che dicesse loro chi fosse l'assassino
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
stava per aprire il fuoco su di loro,
31
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
e lo ha fatto.
32
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[Spari]
33
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Uomo: Un assassino si è fatto strada da una strada buia
34
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
a un altro senza volto e senza nome, senza identità.
35
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Era un M.O.
36
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Tutti concordavano sul fatto che si trattasse di un giovane maschio bianco
37
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
tra i 25 ed i 30 anni, alto circa 6 piedi.
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Borrelli: "I am a monster."
39
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
Kamen: "Io sono il figlio di Sam."
40
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Ha spaventato a morte 7 milioni di persone
41
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
che viveva in città.
42
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Reporter
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
ho smesso di uscire,
44
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
oppure uscivano solo quando era assolutamente necessario.
45
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Tutti avevano paura.
46
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Perché davvero non lo sanno
47
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
dove apparirà la prossima volta.
48
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Ha affascinato questa città per un anno intero.
49
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
Allora, chi era questo mostro?
50
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
che perseguitava la città di New York?
51
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
David: Sapevo che era sbagliato,
52
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
ma quando una mente viene catturata da Satana,
53
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
non puoi guardare le cose e valutarle
54
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
nella loro giusta prospettiva.
55
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
È stato adottato da Pearl e Nathan Berkowitz.
56
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
All'inizio sembrava aver avuto un'infanzia relativamente normale,
57
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
ma poi i problemi comportamentali hanno iniziato a emergere.
58
00:02:53,000 --> 00:02:59,000
La sua madre adottiva morì di cancro quando aveva 14 anni.
59
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Intervistatore: Com'è stato per te?
60
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
David: Completamente devastante.
61
00:03:02,000 --> 00:03:08,000
♪♪
62
00:03:08,000 --> 00:03:14,000
Giordania: 26 giugno 1977, Judy Placido, 17 anni,
63
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
e Salvatore Lupo.
64
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Erano andati in una discoteca nel Queens.
65
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
Alla fine della notte tornarono alla macchina
66
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
e sono entrato.
67
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
In realtà stavano parlando degli omicidi avvenuti
68
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
e quanto era spaventoso, e poi li colpì.
69
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Klausner: La stessa cosa che è successa prima...
70
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
una figura si avvicina, prende una posizione di tiro e bang!
71
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
[Spari]
72
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
Quella notte in particolare, io e il mio partner,
73
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
eravamo solo a un paio di isolati di distanza.
74
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
E quando siamo arrivati lì, era detto e fatto.
75
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Ha eluso la cattura.
76
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Jordan: Anche se Judy e Sal sono sopravvissuti,
77
00:03:53,000 --> 00:03:57,000
non potevano davvero fornire alcuna descrizione alla polizia.
78
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
La polizia, ancora una volta, è rimasta perplessa.
79
00:03:59,000 --> 00:04:05,000
Quelle cose creano un'immagine secondo la quale non verrà catturato.
80
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
La polizia non può vederlo.
81
00:04:07,000 --> 00:04:12,000
È un filo di fumo che si dissolve nell'aria.
82
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
King: Quindi non c'era nessun piano
83
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
su come farò a farla franca?
84
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Davide: no.
85
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Nessun piano per ingannare? No, no.
86
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Ero proprio un vero disastro.
87
00:04:21,000 --> 00:04:28,000
♪♪
88
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Klausner: La polizia non ha davvero nulla su cui basarsi.
89
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Ci sarà un'altra sparatoria?
90
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
Naturalmente la polizia sapeva che ci sarebbe stato.
91
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Vengono assegnati più agenti di polizia
92
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Queens e Bronx, ma lì non colpirà più.
93
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
Adesso colpirà a Brooklyn.
94
00:04:44,000 --> 00:04:50,000
♪♪
95
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Giordania: il 31 luglio 1977,
96
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Robert Violante e Stacy Moskowitz
97
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
erano fuori per un appuntamento a Brooklyn.
98
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
Kamen: La mamma di Stacy, Neysa Moskowitz, ha detto,
99
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
"Stai attenta stasera, tesoro."
100
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
L'avvertimento non poté impedire l'incubo.
101
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
La risposta di Stacy è stata: "Mamma, sono bionda".
102
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Jordan: Alla fine della serata, andarono al parco
103
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
sotto il Ponte di Verrazzano,
104
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
che era una famosa via degli innamorati.
105
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Erano in una zona dove le coppie parcheggiavano.
106
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Jordan: Sono scesi dall'auto
107
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
e si avvicinò all'altalena.
108
00:05:27,000 --> 00:05:34,000
♪♪
109
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Ma videro un uomo che li osservava..
110
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
...e ho deciso di tornare alla macchina.
111
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Klausner: E in quel momento avviene la sparatoria.
112
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Chiunque si sarebbe trovato in quel particolare punto
113
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
sarebbe rimasto ucciso.
114
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
È stata la sfortuna di mia figlia
115
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
essere stato lì.
116
00:05:53,000 --> 00:05:57,000
Si è avvicinato all'auto e ha sparato dal finestrino.
117
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
[Spari]
118
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Donna: Era coperto di sangue,
119
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
e la ragazza era coperta di sangue.
120
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
È stato un orrore.
121
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
Ho appena iniziato a urlare, a urlare e urlare.
122
00:06:09,000 --> 00:06:15,000
Stacy Moskowitz è stata trasportata in ospedale, dove è morta.
123
00:06:15,000 --> 00:06:19,000
E Robert Violante è stato colpito e accecato a vita.
124
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
Ho perso qualcosa di molto caro.
125
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Bravo ragazzo.
126
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Kamen: Devi davvero avere compassione della polizia in questo caso.
127
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Stanno aspettando qualcosa
128
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
ciò consentirà loro di mettere insieme le cose.
129
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Vogliono fermare l'assassino. Devono fermare l'assassino.
130
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Collarini-Schlossberg: Inevitabilmente,
131
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
gli assassini commettono errori.
132
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
E lo stesso fece il Figlio di Sam.
133
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Sembra che David Berkowitz avesse esaminato il suo passato
134
00:06:49,000 --> 00:06:53,000
poco prima che iniziasse la sua follia omicida.
135
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
Vuole saperne di più sulla sua famiglia d'origine.
136
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Klausner: David aveva questa visione idealistica
137
00:07:00,000 --> 00:07:04,000
di come sarebbero i suoi veri madre e padre.
138
00:07:04,000 --> 00:07:09,000
E, sfortunatamente, non è contento di ciò che scopre.
139
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
David: I miei genitori mi hanno detto,
140
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
Penso che quando avevo circa 5 o 6 anni,
141
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
che sono stato adottato.
142
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Ho avuto davvero delle difficoltà a riguardo
143
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
perché i miei genitori, hanno buone intenzioni
144
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
e probabilmente sotto la guida di altre persone,
145
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
mi è stato detto di dirmi che mia madre era morta
146
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
mentre mi davi alla luce
147
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
e che mio padre non poteva prendersi cura di me,
148
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
quindi mi ha dato in adozione.
149
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Intervistatore: Ma non era vero, vero?
150
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
NO.
151
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Jordan: Suo padre, Nate, finalmente gli ha detto la verità.
152
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Sua madre in realtà non era morta di parto.
153
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
David: Ora penso, guardando indietro in retrospettiva,
154
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
c'erano volte in cui avevo molti sensi di colpa
155
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
perché pensavo che in qualche modo, in qualche modo,
156
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Sono stato responsabile della morte di mia madre.
157
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Vedo che ha causato molte difficoltà nella mia vita.
158
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Ho avuto lotte interne su questo problema.
159
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
David in realtà è nato da Betty Falco.
160
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
David è un bambino fuori dal matrimonio.
161
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Aveva avuto una relazione.
162
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
La sua gravidanza con David
163
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
era, infatti, un prodotto della vicenda.
164
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Ma ancora più inquietante per David
165
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
era il fatto che Betty avesse una figlia di nome Roslyn,
166
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
13 anni in più, a cui non si era mai arresa.
167
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
E si è spinto oltre
168
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
per cercare la sua famiglia naturale.
169
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
E in realtà ha incontrato la sua madre naturale,
170
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
sua sorella e i suoi figli.
171
00:08:32,000 --> 00:08:38,000
E ad un certo punto avevano un bel rapporto.
172
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
E poi, alla fine, si è sentito fortemente rifiutato
173
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
dalla madre naturale, Betty,
174
00:08:45,000 --> 00:08:51,000
perché, sebbene conservasse e si prendesse cura di sua sorella,
175
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
ha scelto di darlo via.
176
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Jordan: Ciò causerebbe
177
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
una rabbia profondamente radicata e che cova dentro di lui.
178
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Gli psichiatri hanno scoperto l'interazione
179
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
con la madre naturale
180
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
e sua sorella maggiore piuttosto significativa
181
00:09:08,000 --> 00:09:13,000
in termini di ciò che potrebbe averlo portato a uccidere.
182
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Queste sono tutte esperienze molto potenti
183
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
nella vita di qualcuno che si sente inadeguato fin dall'inizio.
184
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
L'abbandono da parte della madre,
185
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
la morte della madre adottiva,
186
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
il fatto che non abbia mai avuto una ragazza...
187
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
tutte queste esperienze negative
188
00:09:29,000 --> 00:09:32,000
è davvero andato su tutte le furie
189
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
dove voleva vendicarsi delle donne.
190
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
A quel punto era certamente deluso.
191
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
E penso che le sue delusioni lo abbiano spinto in quella direzione
192
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
di questi orribili crimini.
193
00:09:43,000 --> 00:09:49,000
E subito dopo, inizierà questa furia.
194
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Quando David Berkowitz mirava e sparava
195
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
ognuna di quelle giovani donne,
196
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
sta simbolicamente uccidendo ogni donna
197
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
chi lo ha mai rifiutato o deluso.
198
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
[Sparo]
199
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
♪♪
200
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
[Sirena che suona, clacson che suonano in lontananza]
201
00:10:12,000 --> 00:10:22,000
♪♪
202
00:10:22,000 --> 00:10:32,000
♪♪
203
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
♪♪
204
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
Mi ha guardato dritto in faccia, ha guardato il mio cane.
205
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
E proprio qui...
206
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
ci siamo incrociati.
207
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
A Cecilia Davis non piaceva l'aspetto di questo ragazzo,
208
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
così corse a casa.
209
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
E proprio mentre entrava in casa e chiudeva la porta,
210
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
ha sentito la pioggia di proiettili... [Spari]
211
00:10:51,000 --> 00:10:57,000
...la sparatoria che ha tolto la vita a Robert e Stacy.
212
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Ha raccontato alla polizia di questo strano uomo
213
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
ha visto poco prima della sparatoria,
214
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
e si ricordò qualcos'altro.
215
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Justus: La notte della sparatoria a Moskowitz,
216
00:11:06,000 --> 00:11:10,000
ha visto gli agenti di polizia emettere una convocazione a un'auto.
217
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
Era proprio accanto all'idrante vicino a casa sua.
218
00:11:13,000 --> 00:11:22,000
♪♪
219
00:11:22,000 --> 00:11:26,000
Quindi la prima cosa da fare è ritirare tutte le convocazioni
220
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
che vengono rilasciati.
221
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Noioso? Sì.
222
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Ma è qualcosa che doveva essere fatto.
223
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
Jordan: Potrebbero esserci altri testimoni oltre a Cecilia Davis
224
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
chi potrebbe dare loro un indizio su chi sia l'assassino.
225
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
Breslin: Ma la polizia ha cercato il biglietto,
226
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
e non sono riusciti a trovare il biglietto.
227
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
Si pensava che forse non fosse stata notificata alcuna convocazione,
228
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
ma ne era così sicura.
229
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Dove si trova?
230
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Ho scoperto chi era l'ufficiale di polizia
231
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
che aveva quel settore, lo chiamò al telefono,
232
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
e gli ho chiesto, sai: "Hai emesso una convocazione?"
233
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
E lui ha detto: "Sì".
234
00:11:57,000 --> 00:12:00,000
E io gli ho chiesto: "Ebbene, perché la convocazione non è stata consegnata?"
235
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
Ha detto che il caos quella notte... quando qualcuno viene colpito,
236
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
l'ultima cosa a cui pensi è quella stupida convocazione.
237
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
E se ne è semplicemente dimenticato,
238
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
e si infilò la convocazione nel cappello.
239
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
L'agente di polizia che ha scritto il biglietto non ha presentato il biglietto.
240
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
L'ha messo nel suo armadietto per un paio di giorni.
241
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Ancora una volta, tutta questa faccenda va verso un possibile testimone.
242
00:12:24,000 --> 00:12:29,000
Sono entrato e ho guardato nel suo libretto di convocazione.
243
00:12:29,000 --> 00:12:34,000
Ne hanno trovati quattro consegnati quella notte dalla polizia.
244
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
Kamen: E c'è una multa per il parcheggio di un veicolo
245
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
quello non è nemmeno un veicolo di New York City.
246
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Viene da questo sobborgo settentrionale, Yonkers.
247
00:12:44,000 --> 00:12:47,000
Klausner: Da un'auto parcheggiata
248
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
davanti a un idrante, una Ford Galaxy,
249
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
a qualcuno di nome David Berkowitz.
250
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Max: Lo guardano e pensano:
251
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
"Chi è questo ragazzo, sai, di Yonkers,
252
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
sai, che fare a Brooklyn, in quel quartiere?"
253
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Sembrava semplicemente fuori posto.
254
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
C'è un potere superiore, come si suol dire.
255
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
Quindi Justus prende il telefono e chiama la polizia di Yonkers.
256
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
e una donna molto simpatica risponde al telefono.
257
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Grazie a Dio la persona al centralino
258
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
era Wheat Carr.
259
00:13:21,000 --> 00:13:23,000
Jordan: Wheat Carr era la figlia
260
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
di Sam Carr, residente a Yonkers.
261
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Nel corso dell'anno precedente,
262
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
la famiglia Carr era stata molestata da qualcuno.
263
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
Avevano un cane di nome Harvey e Harvey abbaiava.
264
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
[Cane che abbaia]
265
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Il molestatore ha inviato lettere minatorie
266
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
lamentandosi del cane che abbaia di Sam,
267
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
hanno lanciato una bomba molotov nel loro cortile.
268
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
E una notte, la persona spara al proprio cane.
269
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
La famiglia Carr aveva capito
270
00:13:47,000 --> 00:13:51,000
che la persona che lo ha fatto era il loro vicino, David Berkowitz.
271
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Quindi quando il detective Justus chiama Yonkers per indagare su Berkowitz
272
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
come possibile testimone dell'omicidio Moskowitz,
273
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
per completa coincidenza, Wheat Carr risponde al telefono
274
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
perché le capita proprio così
275
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
essere uno spedizioniere per il dipartimento di polizia di Yonkers.
276
00:14:08,000 --> 00:14:14,000
Era essere al posto giusto al momento giusto, per così dire.
277
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
E non appena ho menzionato David Berkowitz,
278
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
lei disse: "Lascia che ti parli di lui.
279
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Lo conosco."
280
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Viveva nel condominio
281
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
proprio dietro a dove vivevano lei e suo padre.
282
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Poi raccontò una storia
283
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
sul suo labrador retriever nero
284
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
essere colpito da Berkowitz,
285
00:14:34,000 --> 00:14:38,000
e il fatto che Berkowitz fosse strano.
286
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Clark: Dice: "Ha sparato al cane di tuo padre?"
287
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
"Sì."
288
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
"Come ti chiami?" "Grano."
289
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
In una delle lettere aveva detto: "Wheaties".
290
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
"Va bene, come si chiama tuo padre?" "Sam."
291
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
"Sam?!"
292
00:14:53,000 --> 00:14:56,000
E ogni grande detective ha l'istinto.
293
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
Sono tornato al mio comando e il mio ispettore era lì.
294
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
E lui: "Bene, com'è andata?"
295
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
E gli ho detto: "Penso che abbiamo preso il ragazzo".
296
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
Collarini-Schlossberg: E il passo successivo è stato incastrarlo
297
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
in modo che potessero effettuare un arresto.
298
00:15:10,000 --> 00:15:19,000
♪♪
299
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Giordania: il 10 agosto 1977,
300
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
Gli investigatori della polizia di New York fanno un viaggio fino a Yonkers, New York,
301
00:15:25,000 --> 00:15:29,000
e coordinare un appostamento su quella Ford Galaxy.
302
00:15:29,000 --> 00:15:33,000
È parcheggiata proprio fuori dall'appartamento di David Berkowitz.
303
00:15:33,000 --> 00:15:37,000
E hanno guardato in macchina.
304
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
Clark: E vedono un borsone da cui spunta una pistola.
305
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
e questa lettera con la grafia del Figlio di Sam.
306
00:15:43,000 --> 00:15:49,000
Quindi quello che hanno fatto è stato impostare una sorveglianza sull'auto.
307
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
E aspettano.
308
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Jordan: Certo, verso le 22:00. quella notte,
309
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
un uomo bianco, robusto, con i capelli scuri
310
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
esce e si avvicina alla macchina.
311
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
Coffey: Ha in mano un sacchetto di carta marrone.
312
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Lo mette sul seggiolino dell'auto.
313
00:16:09,000 --> 00:16:14,000
In pochi secondi la polizia ha circondato il veicolo.
314
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Dice: "Metti le mani sul cruscotto,
315
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
spegnere il motore", cosa che fa.
316
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Ha subito detto: "Mi hai preso".
317
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
E loro dissero: "Chi abbiamo?"
318
00:16:24,000 --> 00:16:26,000
Disse: "Sono il figlio di Sam".
319
00:16:26,000 --> 00:16:29,000
Sta semplicemente sorridendo loro.
320
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Si arrende subito.
321
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Nella borsa sul sedile anteriore dell'auto,
322
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
è stata la pistola calibro .44 che ha ucciso tutte quelle persone.
323
00:16:38,000 --> 00:16:42,000
Game Over.
324
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
Reporter
325
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
è il killer calibro .44.
326
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
Giovane, bruno, quasi paffuto.
327
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
Quando entrò nell'edificio,
328
00:16:52,000 --> 00:16:54,000
abbiamo avuto tutti la stessa reazione...
329
00:16:54,000 --> 00:16:57,000
quanto aveva un aspetto ordinario questo ragazzo.
330
00:16:57,000 --> 00:17:03,000
Penso che il suo aspetto fosse quasi sorprendente per le persone.
331
00:17:03,000 --> 00:17:08,000
Da sempre pensiamo che troveremo questo pazzo urlante.
332
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
Era un Joe normale.
333
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Aveva un grande sorriso sul viso.
334
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Si stava quasi godendo il trambusto, l'eccitazione.
335
00:17:16,000 --> 00:17:24,000
♪♪
336
00:17:28,000 --> 00:17:32,000
Sono molto lieto di annunciare che le persone
337
00:17:32,000 --> 00:17:37,000
della città di New York può stare tranquillo stamattina.
338
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
La polizia ha catturato un uomo in cui credono
339
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
essere il figlio di Sam.
340
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Kamen: Ero alla conferenza stampa.
341
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Puoi immaginare come sarà questo momento
342
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
in tutto il dipartimento di polizia di New York City.
343
00:17:49,000 --> 00:17:52,000
Oh, ero euforico. È stata una sensazione meravigliosa.
344
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
Hopkins: La gente era nelle strade. Stavano festeggiando.
345
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
Ed era ovunque alla radio e alla TV.
346
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
David Berkowitz, quando venne arrestato...
347
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Ragazzo di 24 anni, lavorava all'ufficio postale.
348
00:18:16,000 --> 00:18:20,000
Le persone che lo conoscevano dicevano: "Non ne avevo idea".
349
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Hopkins: Siamo andati all'ufficio postale, dove lavorava,
350
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
e sono tutti increduli.
351
00:18:25,000 --> 00:18:29,000
Max: Stava scortando alcune delle sue giovani colleghe
352
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
andare alle loro macchine a causa di questo assassino di massa in libertà.
353
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Hopkins: Un tizio dice: "Beh, ogni mattina,
354
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
avrebbe il giornale."
355
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
E a quel tempo, questo era sul giornale
356
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
tutti i giorni, prima pagina.
357
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
E lui si voltava e diceva loro:
358
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
"Spero che riusciremo a prendere questo figlio di puttana."
359
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Per me era... era pazzesco.
360
00:18:49,000 --> 00:18:54,000
♪♪
361
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Klausner: Lo portano a New York City
362
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
al capo dell'ufficio investigativo.
363
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
Borrelli: Lo abbiamo chiuso in una stanza tutto solo,
364
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
e tutti gli investigatori che avevano un caso entrarono e lo interrogarono.
365
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Hopkins: Tutti abbiamo avuto una possibilità con lui, interrogandolo.
366
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Era una sensazione strana,
367
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
perché ecco la conclusione di tutto quello che abbiamo fatto,
368
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
ed è davanti a noi.
369
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
David semplicemente dice loro tutto.
370
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Ha attraversato ciascuno degli omicidi.
371
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
Conosceva ogni dettaglio.
372
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
Sapeva come sparare a ogni vittima.
373
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
Conosceva le condizioni della strada.
374
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
Sapeva dove sparava alle vittime.
375
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
Sapeva in quale parte del corpo aveva sparato loro.
376
00:19:31,000 --> 00:19:35,000
È molto disinvolto, a volte sorride leggermente,
377
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
il che ti ha innervosito un po'.
378
00:19:37,000 --> 00:19:41,000
Era così orgoglioso di ciò che aveva fatto, di essere così famoso,
379
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
e non vedeva l'ora di raccontarlo a tutti.
380
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Francamente, come mi ha detto, era molto sollevato.
381
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
Jordan: Nelle sue confessioni alla polizia
382
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
e successive interviste,
383
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
David Berkowitz fornirà i dettagli
384
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
ciò farebbe luce su ciascuno di questi omicidi individuali.
385
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Una delle prime sparatorie, ha detto che,
386
00:20:03,000 --> 00:20:06,000
"Ho visto le due ragazze in macchina.
387
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Ho fatto il giro dell'isolato.
388
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
C'era il mio segno.
389
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
C'è questo bellissimo parcheggio.
390
00:20:12,000 --> 00:20:15,000
Mi sono fermato nel parcheggio, mi sono avvicinato e ho sparato loro...
391
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
[Spari]
392
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
...risalì in macchina e partì."
393
00:20:18,000 --> 00:20:22,000
Un posto dove parcheggiare la macchina è stato ciò che ha fatto sparare a queste ragazze.
394
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Jordan: Dopo il secondo...
395
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
[Spari]
396
00:20:27,000 --> 00:20:31,000
...si è fermato al ristorante di hamburger White Castle
397
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
e abbiamo mangiato.
398
00:20:32,000 --> 00:20:40,000
♪♪
399
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Ci sono state diverse volte
400
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
quando abbiamo imparato attraverso il processo di intervista
401
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
che Berkowitz era uscito forse con l'intenzione di sparare
402
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
ma non lo fece.
403
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Clark: Era fuori ogni notte, andava in giro,
404
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
aspettando qualcosa
405
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
questo lo ha spinto a sparare a qualcuno.
406
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
Hopkins: Probabilmente ha percorso 400, 500 miglia
407
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
da un quartiere all'altro,
408
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
e stava solo cercando le vittime.
409
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Era tutto opportunistico.
410
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
Heller: Non c'è mai stata una rima o un motivo specifico.
411
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
Si trattava solo di sparatorie casuali.
412
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
[Spari]
413
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Mi ha detto che il suo oggetto principale era la donna.
414
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
[Sparo]
415
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
E ovviamente, in quei giorni,
416
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
i giovani portavano i capelli piuttosto lunghi,
417
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
quindi non sapevi se lo eri necessariamente
418
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
sparare a un maschio o a una femmina.
419
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
In alcuni casi, anche gli uomini sono stati colpiti.
420
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
Klausner: Si vergognava di aver sparato anche agli uomini,
421
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
perché non era quello il suo obiettivo.
422
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
[Spari]
423
00:21:37,000 --> 00:21:42,000
♪♪
424
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
Ci sono state alcune storie, sfortunatamente,
425
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
dove hanno mancato di poco l'assassino.
426
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
È stato diffuso un codice, il codice 44.
427
00:21:50,000 --> 00:21:54,000
Quando ciò fosse accaduto, i ponti sarebbero stati presidiati
428
00:21:54,000 --> 00:21:57,000
da agenti di polizia dopo una sparatoria.
429
00:21:57,000 --> 00:22:02,000
C'erano due poliziotte a guardia dei caselli autostradali.
430
00:22:02,000 --> 00:22:06,000
L'assassino era nella terza macchina che arrivò.
431
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
La pistola era sul sedile accanto a lui.
432
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Lo hanno deciso i due poliziotti
433
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
non avrebbero avuto niente da fare stasera,
434
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
e se ne andarono proprio mentre le macchine si fermavano.
435
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
E sarebbe stato fermato proprio lì.
436
00:22:20,000 --> 00:22:29,000
♪♪
437
00:22:29,000 --> 00:22:33,000
Nel 1975, nel periodo natalizio,
438
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
David decide che è tempo di sangue.
439
00:22:38,000 --> 00:22:44,000
Quindi si avvicina a una giovane donna su una passerella
440
00:22:44,000 --> 00:22:49,000
che attraversa una strada panoramica nel Bronx.
441
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
Ha descritto di averla pugnalata più volte.
442
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Collarini-Schlossberg: Pensava che sarebbe andata così
443
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Essere
444
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
un modo semplice per uccidere una persona.
445
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
Apparentemente ha avuto alcune idee da programmi TV
446
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
che la persona stava per essere pugnalata,
447
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
crollare e morire.
448
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
E invece, questa donna in particolare ha reagito.
449
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Comincia a urlare.
450
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
[Urlando]
451
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
E questo lo disturba.
452
00:23:14,000 --> 00:23:22,000
♪♪
453
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
♪♪
454
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Max: Non è morta.
455
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
C'era un po' di panico da lui descritto,
456
00:23:31,000 --> 00:23:37,000
con un coltello che entra effettivamente nella carne di un altro essere umano.
457
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Borrelli: È scappato. Immagino che poi, dopo,
458
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
ha deciso che avrebbe usato una pistola.
459
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Collarini-Schlossberg: Lui proprio lì non voleva
460
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
essere una scena troppo complicata per lui.
461
00:23:45,000 --> 00:23:49,000
Voleva farlo, portarlo a termine e andarsene.
462
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
Un amico gli ha comprato la pistola in Texas.
463
00:23:53,000 --> 00:23:59,000
Andrà in un altro stato, comprerà con la paglia l'acquisto di una pistola,
464
00:23:59,000 --> 00:24:03,000
e tornare a New York e iniziare una sparatoria
465
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
dove puoi sparare a distanza.
466
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
È meno personale, allo stesso modo.
467
00:24:09,000 --> 00:24:16,000
♪♪
468
00:24:18,000 --> 00:24:23,000
♪♪
469
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Bentornati a "Gente molto spaventosa".
470
00:24:26,000 --> 00:24:28,000
Dopo il suo arresto nel 1977,
471
00:24:28,000 --> 00:24:31,000
David Berkowitz ha prontamente ammesso alla polizia
472
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
che era lui l'uomo che stavano cercando...
473
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
il serial killer noto come il figlio di Sam.
474
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
La città fu sollevata di toglierlo dalle strade.
475
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
E non poteva accadere in un momento migliore.
476
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
La notte del suo arresto,
477
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Berkowitz sarebbe uscito di nuovo per uccidere.
478
00:24:46,000 --> 00:24:49,000
Questa volta, diretto in una discoteca a Long Island,
479
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
dove aveva intenzione di effettuare una sparatoria di massa.
480
00:24:51,000 --> 00:24:54,000
Ma c’erano ancora molte domande che rimanevano.
481
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
Nel primo interrogatorio e confessione,
482
00:24:56,000 --> 00:25:00,000
gli investigatori hanno posto la domanda che tutti volevano sapere...
483
00:25:00,000 --> 00:25:02,000
Perché ha ucciso?
484
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Kamen: David Berkowitz l'ha detto alla polizia
485
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
che non era davvero colpa sua.
486
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Stava eseguendo gli ordini di un potente demone
487
00:25:12,000 --> 00:25:16,000
che gli parlava attraverso il cane del suo vicino Sam Carr.
488
00:25:16,000 --> 00:25:22,000
Si fissa con questa famiglia Carr principalmente a causa del cane.
489
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Il cane continuava ad ululare e a svegliarlo.
490
00:25:25,000 --> 00:25:29,000
E gli ha causato una grande privazione del sonno.
491
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Jordan: Ha detto che il cane abbaia
492
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
gli stava mandando un messaggio
493
00:25:32,000 --> 00:25:35,000
da un uomo di 6.000 anni di nome Sam
494
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
e dicendogli che doveva uscire e uccidere.
495
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
Kamen: E quindi era il figlio di Sam.
496
00:25:40,000 --> 00:25:41,000
Così si faceva chiamare
497
00:25:41,000 --> 00:25:45,000
perché ha detto che il demone gli ha detto di farlo.
498
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
David: Non avevo nulla contro queste vittime.
499
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Chi erano queste persone per me?
500
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
Erano solo persone. Non ero arrabbiato contro di loro.
501
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Intervistatore: Allora perché l'hai fatto?
502
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Beh, Sam lo ha fatto tramite me.
503
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
Mi ha usato.
504
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
Mi ha fatto andare là fuori e farlo.
505
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Lui... l'ho fatto per lui, per il sangue.
506
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Klausner: È stato un puro caso.
507
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
Non era una cosa calcolata.
508
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
I demoni gli avrebbero detto: "Ehi, questo è quello giusto.
509
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
Fallo."
510
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Heller: David chiaramente,
511
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
al momento in cui furono commessi questi crimini,
512
00:26:15,000 --> 00:26:19,000
aveva uno stato mentale molto ridotto.
513
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
La parola migliore che potrei usare è delirante.
514
00:26:22,000 --> 00:26:26,000
Aveva delusioni su tutto ciò che lo circondava.
515
00:26:26,000 --> 00:26:35,000
♪♪
516
00:26:35,000 --> 00:26:43,000
♪♪
517
00:26:43,000 --> 00:26:47,000
Klausner: Quando la polizia è entrata nel suo appartamento,
518
00:26:47,000 --> 00:26:51,000
hanno trovato qualcosa per cui non erano pronti.
519
00:26:52,000 --> 00:26:57,000
Il suo appartamento mostra un'anima tormentata.
520
00:26:57,000 --> 00:27:00,000
In un certo senso ha chiuso il suo appartamento
521
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
e metti le tende alle finestre
522
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
e si è davvero isolato.
523
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Max: Un'intera parete dell'appartamento di Berkowitz
524
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
era coperto di...
525
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
Userò la parola "bizzarro"... scritti.
526
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
C'erano scritti su Sam Carr.
527
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
Molti scritti su Satana.
528
00:27:24,000 --> 00:27:25,000
C'erano le scritte per i demoni,
529
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
dove vivevano, chi erano.
530
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
In realtà c'era un buco nel muro.
531
00:27:30,000 --> 00:27:34,000
Ha detto che qualcuno viveva in quel buco.
532
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
Hopkins: A volte tornava a casa senza trovare nessuno,
533
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
e questo lo deprimeva.
534
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
E poi il buco nel muro risponderebbe per dire:
535
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
"Beh, devi uscire e farlo di nuovo."
536
00:27:46,000 --> 00:27:49,000
[Sparo]
537
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Chi lo fa?
538
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Reporter
539
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
ha tenuto un'emozionante conferenza stampa per cercare di spiegare,
540
00:28:00,000 --> 00:28:03,000
per cercare di raggiungere coloro che suo figlio avrebbe ferito.
541
00:28:03,000 --> 00:28:08,000
Vivrò con questo dolore per il resto della mia vita.
542
00:28:21,000 --> 00:28:26,000
♪♪
543
00:28:30,000 --> 00:28:36,000
♪♪
544
00:28:37,000 --> 00:28:43,000
♪♪
545
00:28:43,000 --> 00:28:50,000
♪♪
546
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Reporter 4: Berkowitz è stato portato in tribunale
547
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
in un corteo di 8 veicoli.
548
00:28:54,000 --> 00:28:59,000
David e io siamo andati alla Corte Suprema di Kings County,
549
00:28:59,000 --> 00:29:02,000
dove è stato condotto un processo.
550
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
Doveva essere letteralmente finita
551
00:29:04,000 --> 00:29:08,000
3.000 giornalisti provenienti da tutto il mondo.
552
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
Ci sarebbe un processo? Verrebbe liberato?
553
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
C'erano 101 domande.
554
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
Heller: Ciò che mi ha sorpreso è stata la sua calma.
555
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
Di solito le persone sono molto irregolari.
556
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
A volte possono diventare violenti.
557
00:29:29,000 --> 00:29:34,000
Ma era molto amichevole, molto cordiale,
558
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
e a quel punto, molto contrito.
559
00:29:36,000 --> 00:29:43,000
L'ho trovato molto, molto brillante, molto perspicace,
560
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
davvero geniale.
561
00:29:45,000 --> 00:29:51,000
Immagino che ci sia una linea molto sottile tra follia e genio.
562
00:29:54,000 --> 00:29:56,000
Il primo ordine del giorno divenne quindi determinante
563
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
se fosse o meno competente a sostenere un processo.
564
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
Ero sicuro che lo avrebbero semplicemente messo in un manicomio
565
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
e sarebbe la fine.
566
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
Max: Era chiaro dalle lettere che aveva scritto
567
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
che aveva una mente disordinata.
568
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
Secondo la legge, una persona legalmente incompetente
569
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
non può essere provato.
570
00:30:21,000 --> 00:30:26,000
Alla fine, deve sottoporsi a una valutazione, cosa che ha fatto.
571
00:30:26,000 --> 00:30:30,000
Max: L'aspetto esteriore del signor Berkowitz era normale.
572
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
E nel rispondere agli psichiatri,
573
00:30:33,000 --> 00:30:39,000
per la maggior parte, a suo avviso, userò la parola "razionale".
574
00:30:41,000 --> 00:30:46,000
Tuttavia, quando interrogato sugli omicidi e sul perché,
575
00:30:46,000 --> 00:30:50,000
ciò che stava articolando era ciò che quei primi medici
576
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
chiamata struttura delirante fissa.
577
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
"L'ho fatto perché i demoni sulla Terra,
578
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
parlando attraverso il cane di Sam Carr,
579
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
mi dicevano che avevano bisogno di sangue."
580
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
[Sparo]
581
00:31:04,000 --> 00:31:07,000
Così si espresse ai medici
582
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
perché ha ucciso.
583
00:31:09,000 --> 00:31:11,000
Reporter
584
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
per aiutare i suoi avvocati o comprendere il procedimento,
585
00:31:14,000 --> 00:31:18,000
non competente a sostenere un processo.
586
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Max: La realtà era che non c'era modo
587
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
date le forti pressioni sui procuratori distrettuali,
588
00:31:24,000 --> 00:31:27,000
il terrore che aveva patito la città,
589
00:31:27,000 --> 00:31:30,000
che un accertamento di incompetenza
590
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
sarebbe stato accettabile per i poteri costituiti.
591
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Ha semplicemente ucciso troppe persone,
592
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
e non potevano lasciarlo passare.
593
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Se gli parlassi per 30 secondi,
594
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
potevi vedere che era pazzo,
595
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
ma c'erano troppi cadaveri in giro,
596
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
e qualcuno doveva renderne conto.
597
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Quindi hanno messo un altro psichiatra.
598
00:31:48,000 --> 00:31:52,000
Max: L'ufficio del procuratore distrettuale di Brooklyn ha assunto il dottor David Abrahamsen.
599
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
Abrahamsen dice: "Bene, guarda la strada
600
00:31:55,000 --> 00:31:59,000
in cui riesce a parlarci di tutto."
601
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Collarini-Schlossberg: Questo era qualcuno
602
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
chi sapeva cosa stava facendo.
603
00:32:02,000 --> 00:32:07,000
È stato abbastanza intelligente da intavolare una discussione psicologica
604
00:32:07,000 --> 00:32:11,000
per spiegare i suoi crimini facendoci riflettere
605
00:32:11,000 --> 00:32:16,000
che fosse una specie di persona psicotica malata di mente.
606
00:32:16,000 --> 00:32:18,000
Ma una delle cose che sappiamo delle persone
607
00:32:18,000 --> 00:32:22,000
chi commette un reato del genere non può essere un pazzo
608
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
e fare il tipo di pianificazione ed esecuzione
609
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
che ha fatto un uomo così.
610
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Max: Abrahamsen ha detto che a Berkowitz non mancavano le capacità.
611
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Pensava che in realtà stesse fingendo.
612
00:32:34,000 --> 00:32:36,000
"Può controllare le sue azioni,
613
00:32:36,000 --> 00:32:37,000
perché me lo dice a volte,
614
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
usciva e non uccideva."
615
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
E sulla base di ciò,
616
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
David è stato ritenuto competente a sostenere un processo.
617
00:32:49,000 --> 00:32:53,000
Avrebbe potuto andare in tribunale e provare la difesa per infermità mentale.
618
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
I suoi avvocati credevano che avrebbe dovuto provare a rivendicarlo.
619
00:32:56,000 --> 00:32:59,000
Max: Ma il mese prossimo o giù di lì,
620
00:32:59,000 --> 00:33:04,000
i medici dell'ospedale hanno permesso a un ministro di vederlo,
621
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
e David si è convertito al cristianesimo.
622
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Ebbene, cosa è successo...
623
00:33:10,000 --> 00:33:13,000
Berkowitz dice: "Mi dichiarerò colpevole.
624
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
Non userò una difesa contro la follia,
625
00:33:16,000 --> 00:33:20,000
perché darò credito a questi demoni,
626
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
e non posso farlo, e Gesù mi ha salvato."
627
00:33:23,000 --> 00:33:26,000
Volevo solo farla finita,
628
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
ed ero così sconvolto.
629
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Ho appena confessato e mi sono dichiarato colpevole
630
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
e l'ho fatta finita.
631
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
Hanno consolidato tutti i casi,
632
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
lo ha fatto entrare e dichiararsi colpevole.
633
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
Poi è diventata solo una questione di condanna.
634
00:33:41,000 --> 00:33:50,000
♪♪
635
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Max: Ciò che alla fine è successo con Berkowitz è che
636
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
la sentenza è stata fissata forse 10 giorni dopo
637
00:33:55,000 --> 00:33:59,000
e accadde una scena molto inquietante.
638
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
[Sirena che suona]
639
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Reporter
640
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
mentre Berkowitz veniva portato in tribunale in un furgone blindato.
641
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
Ma una volta dentro, al 7° piano è scoppiata una colluttazione.
642
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Berkowitz ha detto che non voleva essere condannato.
643
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
Ha preso a calci e morso alcuni dei cinque agenti che cercavano di spostarlo.
644
00:34:15,000 --> 00:34:18,000
Due agenti sono rimasti feriti, ma non in modo grave
645
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
prima che Berkowitz fosse finalmente sottomesso.
646
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
In tribunale, gli spettatori aspettavano.
647
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Quando fu portato qui Berkowitz,
648
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
era evidente che era ancora agitato,
649
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
con gli occhi selvaggi in manette.
650
00:34:28,000 --> 00:34:32,000
E nel momento in cui raggiunge il centro dell'aula,
651
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
inizia a cantare cantilenando.
652
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Reporter
653
00:34:36,000 --> 00:34:39,000
"Stacy era una puttana! La ucciderei di nuovo!"
654
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Kamen: È stata una delle poche volte nella mia carriera
655
00:34:41,000 --> 00:34:45,000
Volevo alzarmi e attaccare una persona che stava parlando.
656
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Max: Doveva essere sconfitto
657
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
e trascinato fuori dall'aula.
658
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
Era una scena davvero agghiacciante,
659
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
e sono sicuro che sia stato piuttosto inquietante
660
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
alle famiglie delle vittime e alle vittime presenti
661
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
per vedere scomparire il rivestimento superficiale di aspetto normale
662
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
ed essere sostituito da qualcosa di spaventoso.
663
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Credo che David Berkowitz
664
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
era un essere umano profondamente disturbato.
665
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Per me, la sua apparizione in tribunale ha semplicemente bloccato tutto.
666
00:35:13,000 --> 00:35:17,000
Questo è un ragazzo che ha ucciso perché odiava le donne.
667
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
Alla fine, è stato condannato a una serie di condanne
668
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
di 25 anni alla vita.
669
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
Sono 25 gli ergastoli per ciascuna delle 6 vittime.
670
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Il massimo per ciascuno dei reati commessi.
671
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
Jordan: Più tempo aggiuntivo per tentati omicidi
672
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
delle sue altre vittime.
673
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Non ho molto odio e rabbia,
674
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
forse perché sono ancora vivo.
675
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Ma io certamente no... non lo perdono.
676
00:35:43,000 --> 00:35:46,000
Mi sarebbe piaciuto che gli fosse successo di più.
677
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
La sedia elettrica, per esempio.
678
00:35:49,000 --> 00:35:55,000
♪♪
679
00:35:58,000 --> 00:36:06,000
♪♪
680
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
Quando sono arrivato in prigione per la prima volta, avevo tendenze suicide.
681
00:36:10,000 --> 00:36:13,000
Ed ero disgustato dalla mia vita.
682
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
Ero arrabbiato con molte persone.
683
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Non vedevo speranza.
684
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Puoi dirci cosa ti è successo al collo?
685
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
Uh... è così ovvio.
686
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
E' una brutta cicatrice. Sì.
687
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Nel 1979, un altro detenuto...
688
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Immagino di farsi un nome...
689
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
ha provato a togliermi la vita.
690
00:36:35,000 --> 00:36:39,000
E mi ha colpito mentre non guardavo con il rasoio
691
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
e mi ha aperto tutto il lato del collo.
692
00:36:42,000 --> 00:36:47,000
♪♪
693
00:36:47,000 --> 00:36:53,000
♪♪
694
00:36:53,000 --> 00:36:57,000
David ha ammesso di essere un impostore.
695
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Jordan: Ha detto che ha inventato tutto,
696
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
che stava semplicemente mentendo e simulando
697
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
con quel "Figlio di Sam"
698
00:37:02,000 --> 00:37:05,000
e il cane che abbaia gli dice di uccidere.
699
00:37:05,000 --> 00:37:08,000
Che sapeva cosa stava facendo e sapeva che era sbagliato.
700
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
Collarini-Schlossberg: E questo è il suo sforzo di assomigliare
701
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
una persona psicologicamente squilibrata
702
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
faceva parte della sua facciata
703
00:37:14,000 --> 00:37:18,000
per scusare i comportamenti che ha fatto.
704
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
[Sparo]
705
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
Non erano i demoni nella sua testa.
706
00:37:25,000 --> 00:37:29,000
Questo era il suo disturbo psicologico.
707
00:37:31,000 --> 00:37:34,000
Più tardi avrebbe insistito sul fatto di non aver agito da solo,
708
00:37:34,000 --> 00:37:37,000
che in realtà stava agendo per volere di una setta satanica
709
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
e lo costrinsero a fare queste cose
710
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
e c'erano altre persone che cospiravano con lui
711
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
e facevano parte delle sparatorie.
712
00:37:43,000 --> 00:37:46,000
Eri in un certo senso satanicamente coinvolto?
713
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Sì, lo ero.
714
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
È stato l'errore peggiore della mia vita.
715
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
Ero solo. Cercavo compagnia.
716
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
Non c'è mai stata alcuna prova a sostegno
717
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
che c'erano altre persone coinvolte.
718
00:37:58,000 --> 00:38:04,000
Dirà in questo momento quello che secondo lui la gente vuole sentire.
719
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Che tipo di lavoro fai?
720
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Lavoro nell'unità di salute mentale.
721
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
E io sono lì come consulente alla pari
722
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
per gli uomini che hanno problemi emotivi.
723
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
Riceve consulenza psichiatrica?
724
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
No, non lo so. NO.
725
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Il Dipartimento Penitenziario mi ha dato
726
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
un certificato di buona salute.
727
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Dopo aver trascorso del tempo in prigione,
728
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
David è diventato praticamente un cristiano rinato.
729
00:38:34,000 --> 00:38:40,000
Durante la sua permanenza in prigione, un detenuto fece amicizia con David
730
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
e cominciò a introdurlo alla Bibbia.
731
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
David: La prigione non è facile, ma nel corso degli anni,
732
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Dio mi ha dato molta forza
733
00:38:50,000 --> 00:38:54,000
e tanta speranza di farcela, di resistere e di sopravvivere.
734
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Glassman: Ha persino cambiato il suo soprannome e tutta la sua immagine
735
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
al Figlio della Speranza invece che al Figlio di Sam.
736
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Sento che Dio mi ha completamente perdonato,
737
00:39:01,000 --> 00:39:04,000
e mi ha insegnato a perdonare me stesso.
738
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
Hai mai avuto a che fare con parenti?
739
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
direttamente delle vittime?
740
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
Cosa vorresti dire?
741
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Che mi dispiace.
742
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Neysa, capisco che... questo ragazzo Berkowitz...
743
00:39:18,000 --> 00:39:19,000
effettivamente invia...
744
00:39:19,000 --> 00:39:21,000
ti ha mandato un biglietto per la festa della mamma?
745
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Ti ha scritto delle lettere.
746
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
Ho molte lettere da lui.
747
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
Credi che sia un uomo cambiato?
748
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
Voglio dire, dice di aver trovato Dio in prigione.
749
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Pensi che sia una specie di offerta?
750
00:39:29,000 --> 00:39:32,000
forse sperando che un giorno possa ottenere la libertà condizionale?
751
00:39:32,000 --> 00:39:36,000
No, mi fa sentire come una pietra dentro di me.
752
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
È un animale.
753
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
King: Sarai qui
754
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
il resto della tua vita, giusto?
755
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
David: Esatto.
756
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Sto scontando ergastoli consecutivi
757
00:39:43,000 --> 00:39:46,000
complessivamente più di 300 anni.
758
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Cosa fai con una cosa del genere?
759
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
Larry, che tu ci creda o no,
760
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Ho imparato ad accontentarmi e ad accettare il fatto.
761
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
Klausner: Viene ogni due anni per chiedere la libertà condizionale
762
00:39:56,000 --> 00:40:00,000
e non chiede nemmeno un'udienza adesso.
763
00:40:00,000 --> 00:40:04,000
Heller: Quando ho parlato con David e ho discusso dell'approccio legale
764
00:40:04,000 --> 00:40:07,000
che potremmo adottare per farlo rilasciare,
765
00:40:07,000 --> 00:40:11,000
praticamente mi ha detto: "Sto bene.
766
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Sono già stato liberato da uno spirito più grande."
767
00:40:17,000 --> 00:40:24,000
Non voglio sembrare duro, ma improvvisamente tutti trovano Dio
768
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
e "Ora sono una persona cambiata".
769
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
Alcuni di loro potrebbero averlo fatto. Non credo che l'abbia fatto.
770
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
Mi piacerebbe pensare che stia soffrendo
771
00:40:32,000 --> 00:40:35,000
ogni minuto del suo tempo lì.
772
00:40:35,000 --> 00:40:40,000
Ma penso anche che avrebbe dovuto essere sradicato.
773
00:40:40,000 --> 00:40:44,000
Hai notato, ogni intervista di quel figlio di pistola...
774
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Non menziona mai gli omicidi.
775
00:40:46,000 --> 00:40:51,000
Tutto ciò di cui parla è: "Sono cambiato, aiuto gli altri".
776
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Non parla dei morti.
777
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Dovrebbe morire proprio dov'è.
778
00:40:56,000 --> 00:41:00,000
È una cosa terribile da dire, ma è quello che provo per lui.
779
00:41:14,000 --> 00:41:22,000
♪♪
780
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
È interessante notare che nell'appartamento di Berkowitz è stata trovata un'altra cosa
781
00:41:25,000 --> 00:41:29,000
era un diario con date e orari dettagliati degli incendi...
782
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
Incendi che alcuni credono sia stato lui stesso ad appiccare.
783
00:41:33,000 --> 00:41:36,000
Il serial killer era anche un piromane?
784
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
È un mistero che forse non sapremo mai.
785
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
Stranamente, col tempo, alcune persone iniziarono a credere al "Sam"
786
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
in "Figlio di Sam"
787
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
era il nome del cane
788
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
che presumibilmente tormentava Berkowitz
789
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
e gli diede i suoi ordini omicidi.
790
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Ma in realtà era il proprietario del cane, Sam,
791
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
che ha contribuito a dare al serial killer il suo soprannome.
792
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Sono Donnie Wahlberg.
793
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
Grazie per la visione.
794
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
Buona notte.
62626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.