All language subtitles for Tropical Heat (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,066 --> 00:00:24,066 (dramatic orchestral music) 2 00:00:40,066 --> 00:00:46,066 (men shouting) 3 00:01:11,133 --> 00:01:17,100 (drums beating) 4 00:01:18,300 --> 00:01:24,300 (men shouting) 5 00:01:45,866 --> 00:01:51,866 (men shouting) 6 00:02:13,133 --> 00:02:18,400 (leopard growling) 7 00:02:18,400 --> 00:02:24,400 (men shouting) 8 00:02:30,900 --> 00:02:36,900 (growling) 9 00:02:48,300 --> 00:02:54,300 (east Indian music) 10 00:03:18,633 --> 00:03:24,600 (men shouting) 11 00:03:25,866 --> 00:03:31,833 (speaking in foreign language) 12 00:03:52,166 --> 00:03:58,166 (growling) 13 00:03:59,566 --> 00:04:05,300 (speaking in foreign language) 14 00:04:05,300 --> 00:04:07,266 (gun firing) 15 00:04:07,266 --> 00:04:10,633 (elephant calling) 16 00:04:10,633 --> 00:04:11,833 (screaming) 17 00:04:11,833 --> 00:04:17,833 (crunching) 18 00:04:21,833 --> 00:04:27,633 - I was in shock, that they wanted me. 19 00:04:27,633 --> 00:04:32,933 The police, they wanted me to identify him. 20 00:04:32,933 --> 00:04:35,066 They insisted. 21 00:04:35,066 --> 00:04:37,000 Look, there's some things 22 00:04:37,000 --> 00:04:40,533 that just shouldn't be standard procedure. 23 00:04:40,533 --> 00:04:42,433 The coroner, the police, 24 00:04:42,433 --> 00:04:45,766 of course they apologize for having to put you through it, 25 00:04:45,766 --> 00:04:47,833 but apologies never pay for something like that. 26 00:04:47,833 --> 00:04:49,266 - Please. 27 00:04:49,266 --> 00:04:52,233 - Take you time, we could take a break if you like. 28 00:04:52,233 --> 00:04:55,600 - I'm sorry, I promised myself I wouldn't do this. 29 00:04:55,600 --> 00:04:59,166 - I can imagine what you've been through Missus, 30 00:04:59,166 --> 00:05:00,900 should we call you Missus Singh? 31 00:05:00,900 --> 00:05:02,966 Or, does being married to a Maharajah 32 00:05:02,966 --> 00:05:07,100 give you a title we should use? 33 00:05:07,100 --> 00:05:12,033 - My husband used to say Americans are infatuated by titles, 34 00:05:12,033 --> 00:05:15,266 but given a choice, they'd rather have the money. 35 00:05:15,266 --> 00:05:16,866 That's why I hope you can understand 36 00:05:16,866 --> 00:05:20,400 how I feel slightly embarrassed about this. 37 00:05:20,400 --> 00:05:23,300 It seems my husband left a rather generous estate. 38 00:05:23,300 --> 00:05:25,366 - Five million plus? 39 00:05:25,366 --> 00:05:29,066 He certainly made sure you were well provided for. 40 00:05:29,066 --> 00:05:31,166 - Frankly, I was shocked. 41 00:05:31,166 --> 00:05:34,466 I didn't know he took out that much life insurance. 42 00:05:34,466 --> 00:05:36,066 - Everything seems to be in order, 43 00:05:36,066 --> 00:05:38,533 but since your husband died in India, 44 00:05:38,533 --> 00:05:39,666 we'll have to see copies 45 00:05:39,666 --> 00:05:41,833 of the death certificate, police report. 46 00:05:41,833 --> 00:05:44,800 - I have them right here. 47 00:05:44,800 --> 00:05:48,300 The police report, the death certificate, 48 00:05:48,300 --> 00:05:49,933 I even have copies of the obituaries 49 00:05:49,933 --> 00:05:53,433 that appeared in the local newspapers. 50 00:05:53,433 --> 00:05:55,366 My lawyers prepared everything. 51 00:05:55,366 --> 00:05:59,700 They assured me these things are routine. 52 00:05:59,700 --> 00:06:02,466 Personally, I'm just worried it makes me look mercenary. 53 00:06:02,466 --> 00:06:05,600 - Think of it as standard procedure. 54 00:06:05,600 --> 00:06:11,566 Only this time the outcome will be a lot more pleasant. 55 00:06:11,566 --> 00:06:13,066 - Do you need me for anything else? 56 00:06:13,066 --> 00:06:15,300 - No Missus Singh, I think we have everything. 57 00:06:15,300 --> 00:06:18,133 We'll be in contact with you. 58 00:06:18,133 --> 00:06:22,266 - Thank you. 59 00:06:22,266 --> 00:06:23,966 - Your briefcase. 60 00:06:23,966 --> 00:06:29,433 - Thanks. 61 00:06:29,433 --> 00:06:33,666 - Take care. 62 00:06:33,666 --> 00:06:35,500 Hmm. 63 00:06:35,500 --> 00:06:37,000 - Well, what do you think? 64 00:06:37,000 --> 00:06:39,566 - I don't know, some guy halfway around the world 65 00:06:39,566 --> 00:06:42,133 manages to get stepped on by an elephant. 66 00:06:42,133 --> 00:06:43,566 I'm not buying it Carolyn, 67 00:06:43,566 --> 00:06:45,866 not to the tune of five million and change. 68 00:06:45,866 --> 00:06:47,366 - Scanlon, he wasn't just some guy, 69 00:06:47,366 --> 00:06:49,033 he was a Maharajah. 70 00:06:49,033 --> 00:06:50,400 - Maharajah or not, 71 00:06:50,400 --> 00:06:51,600 he could have sent her over here 72 00:06:51,600 --> 00:06:53,266 with one of those Nigerian death kits. 73 00:06:53,266 --> 00:06:54,766 You know, spend 50 dollars, 74 00:06:54,766 --> 00:06:56,433 get all the bogus death certificates 75 00:06:56,433 --> 00:06:58,500 and dummied up police reports you want, 76 00:06:58,500 --> 00:07:00,100 then fake your death back home, 77 00:07:00,100 --> 00:07:02,300 and bilk some poor American insurance company 78 00:07:02,300 --> 00:07:04,133 out of millions. 79 00:07:04,133 --> 00:07:06,333 It's a regular cottage industry all over the third world. 80 00:07:06,333 --> 00:07:07,866 Before I authorize this, 81 00:07:07,866 --> 00:07:09,666 I want it thoroughly investigated. 82 00:07:09,666 --> 00:07:11,066 - Just what is it that you don't buy? 83 00:07:11,066 --> 00:07:13,466 - I don't know, I don't know Carolyn. 84 00:07:13,466 --> 00:07:18,133 If I knew we wouldn't be having this conversation. 85 00:07:18,133 --> 00:07:21,466 Are you still talking with Gravis? 86 00:07:21,466 --> 00:07:22,766 - Sure Scanlon. 87 00:07:22,766 --> 00:07:23,966 This is LA, 88 00:07:23,966 --> 00:07:26,266 no permanent friends or enemies, 89 00:07:26,266 --> 00:07:28,666 only permanent interests. 90 00:07:28,666 --> 00:07:30,833 - Good, I'd sleep a hell of a lot easier 91 00:07:30,833 --> 00:07:35,866 if he took some to check this out. 92 00:07:35,866 --> 00:07:36,900 - Hi Miss Logan. 93 00:07:36,900 --> 00:07:38,333 - Hi Jean, any messages? 94 00:07:38,333 --> 00:07:44,300 - No. 95 00:07:57,600 --> 00:07:59,733 (phone ringing) 96 00:07:59,733 --> 00:08:00,933 - [Man] You've reached Dan Gravis at Gravis Investigations. 97 00:08:00,933 --> 00:08:03,266 Please leave a message after the beep. 98 00:08:03,266 --> 00:08:05,100 (beeping) 99 00:08:05,100 --> 00:08:07,733 - Hi Gravis, it's me, Carolyn. 100 00:08:07,733 --> 00:08:10,500 I know it's been about six months. 101 00:08:10,500 --> 00:08:12,233 Listen, something's come up. 102 00:08:12,233 --> 00:08:14,866 How about a cozy meal together? 103 00:08:14,866 --> 00:08:17,000 I'll stop by after work. 104 00:08:17,000 --> 00:08:19,400 (splashing) 105 00:08:19,400 --> 00:08:25,400 (upbeat jazz music) 106 00:09:35,500 --> 00:09:39,866 You've done well for yourself. 107 00:09:39,866 --> 00:09:43,600 - Right, right. 108 00:09:43,600 --> 00:09:44,666 You can see me every other Thursday 109 00:09:44,666 --> 00:09:46,033 in the unemployment line. 110 00:09:46,033 --> 00:09:49,666 I'm the best-dressed one there. 111 00:09:49,666 --> 00:09:50,833 - You want to tell me the secret 112 00:09:50,833 --> 00:09:53,266 of how you manage to collect unemployment 113 00:09:53,266 --> 00:09:58,500 and still live in a place like this? 114 00:09:58,500 --> 00:10:01,166 - It's not mine, I hate to say. 115 00:10:01,166 --> 00:10:02,333 I'm house-sitting. 116 00:10:02,333 --> 00:10:03,600 I water the occasional plants, 117 00:10:03,600 --> 00:10:06,100 skim leaves off the pool, it's one of those deals. 118 00:10:06,100 --> 00:10:10,033 - Living the life of the idle rich, as usual. 119 00:10:10,033 --> 00:10:13,033 - Yeah, you know me, I'm a closet aristocrat. 120 00:10:13,033 --> 00:10:15,666 - Champagne taste, and a beer budget. 121 00:10:15,666 --> 00:10:18,000 Gravis, you haven't changed. 122 00:10:18,000 --> 00:10:23,066 - I see you still dress for success with off-the-rack. 123 00:10:23,066 --> 00:10:25,766 - You don't like it? 124 00:10:25,766 --> 00:10:31,766 (sexy jazz music) 125 00:11:23,433 --> 00:11:26,100 - I thought you were here for business. 126 00:11:26,100 --> 00:11:32,100 - I like to mix my business with pleasure. 127 00:11:33,266 --> 00:11:39,233 (sexy jazz music) 128 00:14:32,200 --> 00:14:36,800 I brought you some dinner, some of my saladosa, 129 00:14:36,800 --> 00:14:40,233 and basmati rice. 130 00:14:40,233 --> 00:14:46,066 And for dessert, (foreign words). 131 00:14:46,066 --> 00:14:47,033 - I hate Indian food. 132 00:14:47,033 --> 00:14:48,900 You know that, don't you? 133 00:14:48,900 --> 00:14:50,366 - And I thought perhaps you should have 134 00:14:50,366 --> 00:14:54,066 a head start getting used to it, and the rain, 135 00:14:54,066 --> 00:14:57,700 after all you're going to the land of the monsoons. 136 00:14:57,700 --> 00:14:59,866 - No, India? 137 00:14:59,866 --> 00:15:01,700 - Scanlon wants you brought back into the fold to do a job. 138 00:15:01,700 --> 00:15:03,066 It would be five days tops, 139 00:15:03,066 --> 00:15:04,866 all expenses paid. 140 00:15:04,866 --> 00:15:07,166 All you have to do is confirm the paperwork 141 00:15:07,166 --> 00:15:08,866 on a policy claim. 142 00:15:08,866 --> 00:15:10,000 It's a piece of cake. 143 00:15:10,000 --> 00:15:11,500 - I don't want to go to India. 144 00:15:11,500 --> 00:15:12,733 It's halfway around the world. 145 00:15:12,733 --> 00:15:16,466 I don't want to fly for 24 hours at 30,000 feet. 146 00:15:16,466 --> 00:15:19,900 - You're afraid of flying. 147 00:15:19,900 --> 00:15:22,366 - No I'm afraid of crashing, actually. 148 00:15:22,366 --> 00:15:28,733 - We'll pay you $5000 when you turn the report, cash. 149 00:15:28,733 --> 00:15:33,166 - Cash? 150 00:15:33,166 --> 00:15:39,133 When do I leave? 151 00:15:43,700 --> 00:15:44,866 India, ha. 152 00:15:44,866 --> 00:15:47,533 Look at all these people. 153 00:15:47,533 --> 00:15:48,933 I can't believe it, I made it. 154 00:15:48,933 --> 00:15:51,166 It's amazing. 155 00:15:51,166 --> 00:15:57,166 It's beautiful. 156 00:16:00,300 --> 00:16:01,833 You're a beautiful people, you know that? 157 00:16:01,833 --> 00:16:03,700 And I think you're a beautiful guy, too. 158 00:16:03,700 --> 00:16:05,400 I like your smile. 159 00:16:05,400 --> 00:16:07,233 (speaking in foreign language) 160 00:16:07,233 --> 00:16:09,066 What is this? 161 00:16:09,066 --> 00:16:10,600 Is this like some kind of festival going on? 162 00:16:10,600 --> 00:16:13,800 What are all these people doing in the street? 163 00:16:13,800 --> 00:16:19,800 (speaking in foreign language) 164 00:16:25,466 --> 00:16:27,566 Careful. 165 00:16:27,566 --> 00:16:33,433 (speaking in foreign language) 166 00:16:33,433 --> 00:16:36,266 Take it easy, just take it easy. 167 00:16:36,266 --> 00:16:38,733 We're not in that big of a hurry, okay? 168 00:16:38,733 --> 00:16:44,733 I'd like to live through this whole deal. 169 00:17:01,866 --> 00:17:07,866 (pigeons fluttering) 170 00:17:33,366 --> 00:17:35,233 Name's Gravis. 171 00:17:35,233 --> 00:17:36,566 Golden Bear Insurance, 172 00:17:36,566 --> 00:17:38,333 I have an appointment with Beverly Singh. 173 00:17:38,333 --> 00:17:39,400 - Maharani? 174 00:17:39,400 --> 00:17:41,133 - She has a title? 175 00:17:41,133 --> 00:17:43,366 - Yes, she is expecting you Mister Gravis. 176 00:17:43,366 --> 00:17:46,066 Please follow me. 177 00:17:46,066 --> 00:17:52,066 (dramatic orchestral music) 178 00:18:42,300 --> 00:18:43,700 Would you like to have a drink, Mister Gravis, 179 00:18:43,700 --> 00:18:45,600 while you're waiting? 180 00:18:45,600 --> 00:18:50,600 - Yeah a beer, a beer would hit the spot, thanks. 181 00:18:53,066 --> 00:18:59,066 (dramatic orchestral music) 182 00:19:08,200 --> 00:19:09,866 - Taking pictures on a palace premises 183 00:19:09,866 --> 00:19:11,666 is strictly prohibited. 184 00:19:11,666 --> 00:19:13,233 - Sorry. 185 00:19:13,233 --> 00:19:20,100 It's beautiful. 186 00:19:20,100 --> 00:19:20,933 - You're Gravis? 187 00:19:20,933 --> 00:19:23,166 - Yeah, the Maharani? 188 00:19:23,166 --> 00:19:29,766 - Missus Singh will do, please. 189 00:19:29,766 --> 00:19:36,266 - Thank you. 190 00:19:36,266 --> 00:19:42,633 Cheers. 191 00:19:42,633 --> 00:19:44,466 - Indian beers don't have the body of a Stroh, 192 00:19:44,466 --> 00:19:47,766 or the aftertaste of a Lone Star in the bottle. 193 00:19:47,766 --> 00:19:51,000 But like the song says, (muffled). 194 00:19:51,000 --> 00:19:54,733 - A woman who knows her beer, I'm impressed. 195 00:19:54,733 --> 00:19:57,466 - I'm a dilettante compared to my father. 196 00:19:57,466 --> 00:19:59,200 - Why, he owned a brewery? 197 00:19:59,200 --> 00:20:02,466 - Hardly, he was a machinist. 198 00:20:02,466 --> 00:20:04,733 Extremely well-read though, 199 00:20:04,733 --> 00:20:07,233 he spoke fluent French. 200 00:20:07,233 --> 00:20:09,900 - That's a story. 201 00:20:09,900 --> 00:20:13,166 - His entire savings went into my education. 202 00:20:13,166 --> 00:20:14,400 He wanted me to be the first in the family 203 00:20:14,400 --> 00:20:16,800 to have a degree. 204 00:20:16,800 --> 00:20:19,633 - Your records show you never graduated. 205 00:20:19,633 --> 00:20:21,100 - No, that's true. 206 00:20:21,100 --> 00:20:23,633 I met my husband while in college, 207 00:20:23,633 --> 00:20:27,966 and gave up my studies to marry him. 208 00:20:27,966 --> 00:20:30,566 I wanted to pay back my father every dime, 209 00:20:30,566 --> 00:20:35,133 but he died shortly after our honeymoon. 210 00:20:35,133 --> 00:20:40,133 Two years later, I lose my husband. 211 00:20:40,133 --> 00:20:41,333 - Sorry. 212 00:20:41,333 --> 00:20:42,800 (thunder rumbling) 213 00:20:42,800 --> 00:20:45,166 The weather is unpredictable here, huh? 214 00:20:45,166 --> 00:20:47,000 - It's the monsoons Mister Gravis. 215 00:20:47,000 --> 00:20:49,033 Anyway, you have some questions? 216 00:20:49,033 --> 00:20:51,766 - Yeah, look I hate to put you through this again, 217 00:20:51,766 --> 00:20:54,100 but there's just a few small points I have to clear up. 218 00:20:54,100 --> 00:20:56,033 - Please, ask me anything. 219 00:20:56,033 --> 00:20:57,433 - According to the reports I read, 220 00:20:57,433 --> 00:21:00,000 the accident happened miles from here, 221 00:21:00,000 --> 00:21:03,400 but you were the first one who reported it. 222 00:21:03,400 --> 00:21:05,000 - The Indians who accompanied my husband 223 00:21:05,000 --> 00:21:07,433 brought his body here out of deference. 224 00:21:07,433 --> 00:21:09,366 After all, I was the wife of a Maharajah, 225 00:21:09,366 --> 00:21:12,366 and these people have their own sense of protocol. 226 00:21:12,366 --> 00:21:16,133 - So you identified the body? 227 00:21:16,133 --> 00:21:17,566 - I was asked to. 228 00:21:17,566 --> 00:21:20,066 The police said it was a formality. 229 00:21:20,066 --> 00:21:22,200 - So, according to the report, 230 00:21:22,200 --> 00:21:24,300 you notified the police, you ID-ed the body, 231 00:21:24,300 --> 00:21:25,966 and then at some point during the day, 232 00:21:25,966 --> 00:21:27,700 you gave a press conference? 233 00:21:27,700 --> 00:21:31,400 - No, I gave a statement to the press. 234 00:21:31,400 --> 00:21:32,533 - A statement. 235 00:21:32,533 --> 00:21:34,633 Well, there are those at Golden Bear 236 00:21:34,633 --> 00:21:36,500 who are a little curious 237 00:21:36,500 --> 00:21:38,466 as to how a woman in your condition, 238 00:21:38,466 --> 00:21:40,500 feeling the stress you must have felt that day, 239 00:21:40,500 --> 00:21:42,533 could have accomplished even half of those things. 240 00:21:42,533 --> 00:21:45,866 - I was in shock, Mister Gravis. 241 00:21:45,866 --> 00:21:47,866 To be perfectly honest, 242 00:21:47,866 --> 00:21:49,466 I don't recall how I managed any of it either. 243 00:21:49,466 --> 00:21:55,466 (thunder rumbling) 244 00:22:05,333 --> 00:22:11,333 (horn beeping) 245 00:22:20,233 --> 00:22:21,533 - Are you the head honcho here? 246 00:22:21,533 --> 00:22:24,900 - Sir? 247 00:22:24,900 --> 00:22:26,833 - You had a local gentleman, 248 00:22:26,833 --> 00:22:29,066 a Maharajah by the name of Ramdeer Singh, 249 00:22:29,066 --> 00:22:31,600 got stepped on by an elephant to too long ago. 250 00:22:31,600 --> 00:22:33,333 Ring a bell? 251 00:22:33,333 --> 00:22:35,066 I was just wondering how I might get my hands 252 00:22:35,066 --> 00:22:37,033 on the official police record. 253 00:22:37,033 --> 00:22:39,500 - Sign here please. 254 00:22:39,500 --> 00:22:46,366 Constable? 255 00:22:46,366 --> 00:22:50,166 Take him to the chief. 256 00:22:50,166 --> 00:22:56,133 - Okay, thank you. 257 00:22:57,666 --> 00:23:00,300 (speaking in foreign language) 258 00:23:00,300 --> 00:23:06,300 - May I have your identification please? 259 00:23:07,700 --> 00:23:10,266 - I also have a letter from Golden Bear Insurance, 260 00:23:10,266 --> 00:23:12,533 authorizing me to check any and all documentation 261 00:23:12,533 --> 00:23:15,333 regarding the Maharajah's death. 262 00:23:15,333 --> 00:23:17,133 Do you want to see that too? 263 00:23:17,133 --> 00:23:23,133 - Please. 264 00:23:31,533 --> 00:23:37,533 - Thank you. 265 00:23:40,866 --> 00:23:42,433 - I realize at first glance, 266 00:23:42,433 --> 00:23:45,500 you don't appear to meet your American standard. 267 00:23:45,500 --> 00:23:47,233 - Wait a minute, now just hold on. 268 00:23:47,233 --> 00:23:48,333 - But you can assure your company 269 00:23:48,333 --> 00:23:50,300 that we have conducted an investigation, 270 00:23:50,300 --> 00:23:52,866 that was both thorough and proper. 271 00:23:52,866 --> 00:23:54,766 - I didn't come here to step on anybody's toes. 272 00:23:54,766 --> 00:23:55,933 My boss just wants me to confirm 273 00:23:55,933 --> 00:23:58,066 that you guys did a great job. 274 00:23:58,066 --> 00:23:59,800 - Yes. 275 00:23:59,800 --> 00:24:02,566 (speaking in foreign language) 276 00:24:02,566 --> 00:24:04,100 I have given instructions that you'll be given 277 00:24:04,100 --> 00:24:07,700 a copy of the very first original report. 278 00:24:07,700 --> 00:24:09,400 - The very first original report? 279 00:24:09,400 --> 00:24:12,100 I thought we already had a copy of that. 280 00:24:12,100 --> 00:24:14,533 - We did provide the Maharani with one, yes. 281 00:24:14,533 --> 00:24:16,366 No doubt that's the version you have read. 282 00:24:16,366 --> 00:24:18,266 - Are you telling me there are two versions? 283 00:24:18,266 --> 00:24:20,700 - As I said, we've conducted an investigation, 284 00:24:20,700 --> 00:24:24,033 that was both thorough and proper. 285 00:24:24,033 --> 00:24:26,566 - Maybe I'm missing something here. 286 00:24:26,566 --> 00:24:29,000 - I'm assuming that you can read Kannada, 287 00:24:29,000 --> 00:24:32,533 a south Indian language. 288 00:24:32,533 --> 00:24:33,766 - Touche. 289 00:24:33,766 --> 00:24:39,100 - I hope your visit is a pleasant one. 290 00:24:39,100 --> 00:24:41,500 - Okay, well uh, listen, 291 00:24:41,500 --> 00:24:43,000 just for the record so to speak, 292 00:24:43,000 --> 00:24:44,600 who prepared this report? 293 00:24:44,600 --> 00:24:46,966 - I did, (muffled). 294 00:24:46,966 --> 00:24:48,966 - Well great, so if I have any questions 295 00:24:48,966 --> 00:24:51,100 I'll come knocking on your door. 296 00:24:51,100 --> 00:24:53,233 - I'll be more than happy to, how do you say? 297 00:24:53,233 --> 00:24:55,766 Set you straight? 298 00:24:55,766 --> 00:24:57,200 - Right. 299 00:24:57,200 --> 00:24:58,133 One other thing, 300 00:24:58,133 --> 00:25:01,433 where would I find the coroner? 301 00:25:01,433 --> 00:25:07,400 (dark orchestral music) 302 00:25:16,933 --> 00:25:19,033 I'm looking for Doctor Sundrum. 303 00:25:19,033 --> 00:25:25,033 - Turn right, second corridor. 304 00:25:36,133 --> 00:25:36,966 - Doctor Sundrum? 305 00:25:36,966 --> 00:25:37,800 - Yes? 306 00:25:37,800 --> 00:25:38,633 - I'm Gravis. 307 00:25:38,633 --> 00:25:40,466 - Hello. 308 00:25:40,466 --> 00:25:42,400 - I called about the Maharajah case. 309 00:25:42,400 --> 00:25:43,900 - Yes of course, I remember the case. 310 00:25:43,900 --> 00:25:47,100 Maharajahs are the relics of the old aristocratic age. 311 00:25:47,100 --> 00:25:49,266 Since independence, 312 00:25:49,266 --> 00:25:53,366 democracy has threatened them with extinction. 313 00:25:53,366 --> 00:25:56,966 And surely, being trampled by an elephant 314 00:25:56,966 --> 00:26:01,600 is adding insult to injury. 315 00:26:01,600 --> 00:26:05,933 - I wonder if I could get a copy of the autopsy report? 316 00:26:05,933 --> 00:26:09,466 - Yes, I prepared one previously, 317 00:26:09,466 --> 00:26:15,466 and I heard it was for your insurance company. 318 00:26:19,100 --> 00:26:22,133 - I need something more specific, charts, diagrams, 319 00:26:22,133 --> 00:26:24,833 photographs, those kind of things. 320 00:26:24,833 --> 00:26:27,566 - Now there we may have a small problem. 321 00:26:27,566 --> 00:26:29,266 - What problem's that? 322 00:26:29,266 --> 00:26:30,800 - We have a better chance of finding 323 00:26:30,800 --> 00:26:33,933 a needle in a haystack than a file in our records room. 324 00:26:33,933 --> 00:26:36,766 It may take some time. 325 00:26:36,766 --> 00:26:42,733 - I can wait. 326 00:26:50,800 --> 00:26:56,800 (tense orchestral music) 327 00:27:59,966 --> 00:28:01,566 - Questions Mister Gravis? 328 00:28:01,566 --> 00:28:03,133 - Good morning. 329 00:28:03,133 --> 00:28:05,266 Quite a collection. 330 00:28:05,266 --> 00:28:08,300 Is that your husband's rifle? 331 00:28:08,300 --> 00:28:12,233 - They belonged to my husband's grandfather. 332 00:28:12,233 --> 00:28:18,233 Family heirlooms and all of that. 333 00:28:18,233 --> 00:28:20,700 - There are a few more questions I need to clear up 334 00:28:20,700 --> 00:28:22,700 before my job here is done. 335 00:28:22,700 --> 00:28:24,466 - Something told me you didn't rise yourself 336 00:28:24,466 --> 00:28:30,066 this early in the morning because you like my beer. 337 00:28:30,066 --> 00:28:32,866 - Actually, I'd like to meet an eyewitness. 338 00:28:32,866 --> 00:28:39,666 - The only eyewitness was the mahout, 339 00:28:39,666 --> 00:28:45,666 the caretaker of the elephants. 340 00:28:50,866 --> 00:28:52,466 (whistling) 341 00:28:52,466 --> 00:28:55,033 (elephant growling) 342 00:28:55,033 --> 00:28:57,866 - Good boy. 343 00:28:57,866 --> 00:29:03,866 Good boy. 344 00:29:15,733 --> 00:29:18,400 - I know this must be painful for you. 345 00:29:18,400 --> 00:29:19,700 - Not quite as much as being cooped up 346 00:29:19,700 --> 00:29:24,566 in a large and empty house. 347 00:29:24,566 --> 00:29:27,300 - Yeah, I could see that could be lonely. 348 00:29:27,300 --> 00:29:32,466 - Are you married, Mister Gravis? 349 00:29:32,466 --> 00:29:34,566 - I was. 350 00:29:34,566 --> 00:29:36,600 It fell apart a couple of years ago. 351 00:29:36,600 --> 00:29:38,366 - Why did you get divorced? 352 00:29:38,366 --> 00:29:40,866 If you don't mind my asking. 353 00:29:40,866 --> 00:29:42,933 - Like a lot of women in Los Angeles, 354 00:29:42,933 --> 00:29:46,466 my wife, my ex-wife, 355 00:29:46,466 --> 00:29:47,733 got a little disappointed when I couldn't 356 00:29:47,733 --> 00:29:51,266 provide the kind of lifestyle she envisioned. 357 00:29:51,266 --> 00:29:54,933 - You sound bitter. 358 00:29:54,933 --> 00:29:57,600 - I got off easy. 359 00:29:57,600 --> 00:29:59,800 Most of the men I deal with 360 00:29:59,800 --> 00:30:01,633 are supporting rich divorcees in Beverly Hills. 361 00:30:01,633 --> 00:30:03,666 - All my husband left me was a title, 362 00:30:03,666 --> 00:30:06,533 which means nothing outside the country, 363 00:30:06,533 --> 00:30:09,066 and a palatial home, where the upkeep alone 364 00:30:09,066 --> 00:30:13,966 has me this close to winding up in the poorhouse. 365 00:30:13,966 --> 00:30:16,100 - I wasn't suggesting that-- 366 00:30:16,100 --> 00:30:17,800 - I don't know why people think that marrying rich 367 00:30:17,800 --> 00:30:21,900 means you life happily ever after. 368 00:30:21,900 --> 00:30:24,833 Believe me, rich or poor, 369 00:30:24,833 --> 00:30:30,833 there's no greater loneliness than a bad marriage. 370 00:30:49,833 --> 00:30:55,833 (speaking in foreign language) 371 00:31:11,666 --> 00:31:12,900 - So, you've been here before? 372 00:31:12,900 --> 00:31:16,566 - Yes, this is the village of the mahouts. 373 00:31:16,566 --> 00:31:18,866 - Were you involved in the hunt? 374 00:31:18,866 --> 00:31:20,533 - No, women in India 375 00:31:20,533 --> 00:31:23,033 don't participate in hunts, Mister Gravis. 376 00:31:23,033 --> 00:31:25,900 - Okay. 377 00:31:25,900 --> 00:31:29,000 And, mahout? 378 00:31:29,000 --> 00:31:30,500 Maybe you can ask him what happened that day, 379 00:31:30,500 --> 00:31:33,100 give us a little description. 380 00:31:33,100 --> 00:31:36,966 (speaking in foreign language) 381 00:31:36,966 --> 00:31:42,966 - He says he wasn't there that day, he doesn't know. 382 00:31:45,000 --> 00:31:47,966 (whistling) 383 00:31:47,966 --> 00:31:53,966 - Hey hey. 384 00:31:55,866 --> 00:31:56,866 You all right? 385 00:31:56,866 --> 00:31:58,233 - Yeah, I'm fine. 386 00:31:58,233 --> 00:31:59,500 Fine. 387 00:31:59,500 --> 00:32:01,166 - I think we've seen enough here. 388 00:32:01,166 --> 00:32:02,000 You sure you're okay? 389 00:32:02,000 --> 00:32:04,766 - Yeah, I'm fine. 390 00:32:04,766 --> 00:32:10,733 I'm okay. 391 00:32:12,666 --> 00:32:15,966 - I knew we could count on it. 392 00:32:15,966 --> 00:32:17,900 Send Columbo home. 393 00:32:17,900 --> 00:32:20,833 I know he's cute, just get rid of him, okay? 394 00:32:20,833 --> 00:32:22,566 Bye bye. 395 00:32:22,566 --> 00:32:24,700 - Get rid of whom? 396 00:32:24,700 --> 00:32:26,233 What poor schmuck's heart are you breaking now, Carolyn? 397 00:32:26,233 --> 00:32:27,700 - It's girl talk. 398 00:32:27,700 --> 00:32:30,900 - Here, take a look at this. 399 00:32:30,900 --> 00:32:33,900 Seems as though your Maharajah checked out. 400 00:32:33,900 --> 00:32:36,233 - No Nigerian death kit? 401 00:32:36,233 --> 00:32:37,433 - No, I guess not. 402 00:32:37,433 --> 00:32:39,600 Look, fax Gravis, tell him thanks. 403 00:32:39,600 --> 00:32:44,266 Now I can sleep easy. 404 00:32:44,266 --> 00:32:45,966 - It's a shame I have to leave, 405 00:32:45,966 --> 00:32:49,300 just when I was starting to enjoy India. 406 00:32:49,300 --> 00:32:50,666 I was hoping that maybe you might have a chance 407 00:32:50,666 --> 00:32:55,266 to show me a few of the sights, before I go. 408 00:32:55,266 --> 00:32:59,100 That's okay, I'll serve it. 409 00:32:59,100 --> 00:33:03,366 - Do you always take charge of any situation Mister Gravis? 410 00:33:03,366 --> 00:33:07,966 - Do I detect a note of disapproval? 411 00:33:07,966 --> 00:33:09,366 - Well you must admit with all this 412 00:33:09,366 --> 00:33:11,366 charm and sophistication, 413 00:33:11,366 --> 00:33:12,400 you certainly don't come across 414 00:33:12,400 --> 00:33:15,200 as the typical insurance investigator. 415 00:33:15,200 --> 00:33:17,333 - Thank my ex-wife. 416 00:33:17,333 --> 00:33:21,566 She smoothed out most of my rough edges. 417 00:33:21,566 --> 00:33:24,333 She thought I was a diamond in the rough. 418 00:33:24,333 --> 00:33:28,866 I turned out to be a zircon. 419 00:33:28,866 --> 00:33:32,800 - I'd rather have a good zircon than nothing at all. 420 00:33:32,800 --> 00:33:35,300 - Ah, you're turning my head. 421 00:33:35,300 --> 00:33:37,766 Your husband was a lucky man. 422 00:33:37,766 --> 00:33:40,166 - I think the only thing my husband really appreciated 423 00:33:40,166 --> 00:33:43,966 was the thrill of the hunt. 424 00:33:43,966 --> 00:33:46,200 Soon after we were married, 425 00:33:46,200 --> 00:33:48,033 I realized I was just another trophy 426 00:33:48,033 --> 00:33:50,033 to be kept on display at home. 427 00:33:50,033 --> 00:33:51,966 - You know I think any man could take one look at you 428 00:33:51,966 --> 00:33:55,066 and understand the 'thrill of the hunt' part. 429 00:33:55,066 --> 00:33:59,566 - Tell me another lie. 430 00:33:59,566 --> 00:34:01,533 - Compliments, 431 00:34:01,533 --> 00:34:03,466 you know they're a lot like good sex. 432 00:34:03,466 --> 00:34:06,566 You enjoy them most when it's unexpected. 433 00:34:06,566 --> 00:34:10,366 - Well maybe it's your problem Mister Gravis. 434 00:34:10,366 --> 00:34:12,466 - Would you like to dance? 435 00:34:12,466 --> 00:34:14,266 - Yes. 436 00:34:14,266 --> 00:34:20,266 (light orchestral music) 437 00:34:42,500 --> 00:34:46,833 These temples were built in the 17th century. 438 00:34:46,833 --> 00:34:51,933 They're devoted to various Hindu gods. 439 00:34:51,933 --> 00:34:57,333 The most popular one was to Lord Krishna, 440 00:34:57,333 --> 00:34:59,866 mostly because legends make him out to be 441 00:34:59,866 --> 00:35:05,866 a real heartthrob to most of the women. 442 00:35:09,466 --> 00:35:15,433 - Hey. 443 00:35:17,600 --> 00:35:22,900 - He had thousands of wives. 444 00:35:22,900 --> 00:35:27,233 But, Radha was the love of his life. 445 00:35:27,233 --> 00:35:30,733 They even have a festival here, 446 00:35:30,733 --> 00:35:35,466 like your Mardi Gras, 447 00:35:35,466 --> 00:35:41,466 called Hali, to celebrate his passion for her. 448 00:35:48,233 --> 00:35:52,833 Their love story was literally epic. 449 00:35:52,833 --> 00:35:58,800 You'd better take off your shoes. 450 00:36:04,566 --> 00:36:06,866 This is Lord Shiva. 451 00:36:06,866 --> 00:36:08,933 He was the god of creation. 452 00:36:08,933 --> 00:36:10,033 - Very phallic. 453 00:36:10,033 --> 00:36:12,266 - Yes it is, 454 00:36:12,266 --> 00:36:15,600 symbolic of the union of the male and the female, 455 00:36:15,600 --> 00:36:17,533 ying and yang. 456 00:36:17,533 --> 00:36:22,566 - Sounds like a turn (muffled). 457 00:36:22,566 --> 00:36:24,766 Every man's dream. 458 00:36:24,766 --> 00:36:29,000 - Are you coming on to me, Mister Gravis? 459 00:36:29,000 --> 00:36:33,533 - What do you think? 460 00:36:33,533 --> 00:36:36,033 - You have a lousy sense of timing, 461 00:36:36,033 --> 00:36:39,933 and even a lousy sense of propriety. 462 00:36:39,933 --> 00:36:42,533 - Then why did you come here? 463 00:36:42,533 --> 00:36:44,800 - Don't be presumptuous. 464 00:36:44,800 --> 00:36:51,700 - Hey. 465 00:36:51,700 --> 00:36:57,700 (romantic orchestral music) 466 00:40:21,800 --> 00:40:27,800 (crying) 467 00:41:05,900 --> 00:41:10,133 - Oh, geez. 468 00:41:10,133 --> 00:41:13,933 - That woman is deceiving you Mister Gravis. 469 00:41:13,933 --> 00:41:15,800 - Who the hell are you? 470 00:41:15,800 --> 00:41:17,000 - My name is Kamla. 471 00:41:17,000 --> 00:41:18,333 This is my father, Shankar. 472 00:41:18,333 --> 00:41:20,566 The woman and her husband murdered him. 473 00:41:20,566 --> 00:41:22,433 - Look, I want you out of here now, 474 00:41:22,433 --> 00:41:24,033 or I'm calling the police, okay? 475 00:41:24,033 --> 00:41:26,866 - My father has a birth mark, here you can see it. 476 00:41:26,866 --> 00:41:28,166 You read the police report. 477 00:41:28,166 --> 00:41:30,433 They say an elephant killed the Maharajah. 478 00:41:30,433 --> 00:41:32,000 You honestly believe a Maharajah 479 00:41:32,000 --> 00:41:34,266 knows how to handle an elephant all by himself? 480 00:41:34,266 --> 00:41:35,566 - What about the mahout? 481 00:41:35,566 --> 00:41:37,266 - That was my father. 482 00:41:37,266 --> 00:41:40,400 He hasn't returned since the day of the accident. 483 00:41:40,400 --> 00:41:46,633 (tense orchestral music) 484 00:41:46,633 --> 00:41:52,566 (horn honking) 485 00:41:52,566 --> 00:41:54,866 - [Gravis] You're very determined for a young lady. 486 00:41:54,866 --> 00:41:56,933 How old are you anyway, 20, 21? 487 00:41:56,933 --> 00:41:59,566 - [Kamla] I'm 19, why? 488 00:41:59,566 --> 00:42:01,666 - You must have plenty of young men knocking on your door. 489 00:42:01,666 --> 00:42:04,533 I just wonder why no one's snapped you up yet. 490 00:42:04,533 --> 00:42:06,833 - Snapped me up? 491 00:42:06,833 --> 00:42:09,033 - You know, how come you're not married? 492 00:42:09,033 --> 00:42:12,633 - Are you always so personal? 493 00:42:12,633 --> 00:42:18,600 - I'm American. 494 00:42:21,300 --> 00:42:23,666 Where'd you learn to speak such good English? 495 00:42:23,666 --> 00:42:26,400 - India was a British colony for over 200 years. 496 00:42:26,400 --> 00:42:31,233 English was the medium of instruction in many schools. 497 00:42:31,233 --> 00:42:34,733 My father worked hard so that I could go to school. 498 00:42:34,733 --> 00:42:36,900 He could not read or write. 499 00:42:36,900 --> 00:42:41,066 People like him always want better for their children. 500 00:42:41,066 --> 00:42:44,200 He had sacrificed so much for us. 501 00:42:44,200 --> 00:42:46,666 - The girl's father is what she told me. 502 00:42:46,666 --> 00:42:47,500 Why didn't you have your one and only 503 00:42:47,500 --> 00:42:49,800 eyewitness make a statement? 504 00:42:49,800 --> 00:42:51,766 - You mean the mahout? 505 00:42:51,766 --> 00:42:53,166 - Her father. 506 00:42:53,166 --> 00:42:55,866 - Actually, he's gone missing. 507 00:42:55,866 --> 00:42:56,700 Run away? 508 00:42:56,700 --> 00:42:58,300 - He was murdered. 509 00:42:58,300 --> 00:43:01,800 - The man's elephant accidentally killed a Maharajah. 510 00:43:01,800 --> 00:43:04,133 No doubt this caused him a great deal of shame. 511 00:43:04,133 --> 00:43:06,900 He lost face Mister Gravis, so he ran away. 512 00:43:06,900 --> 00:43:09,200 - That's a lie. 513 00:43:09,200 --> 00:43:12,400 - Twice, twice I instructed a district officer 514 00:43:12,400 --> 00:43:13,966 to visit the man's village, 515 00:43:13,966 --> 00:43:16,766 and both times he came back with the same answer. 516 00:43:16,766 --> 00:43:19,766 No one has seen or heard the mahout. 517 00:43:19,766 --> 00:43:22,266 - Why wasn't that in your report? 518 00:43:22,266 --> 00:43:25,600 - My duty was to investigate the death of a Maharajah, 519 00:43:25,600 --> 00:43:30,433 not to find out why an ignorant villager has gone missing. 520 00:43:30,433 --> 00:43:31,933 With the evidence at hand, 521 00:43:31,933 --> 00:43:34,933 we have been able to satisfactorily piece together 522 00:43:34,933 --> 00:43:37,233 what did in fact take place. 523 00:43:37,233 --> 00:43:40,466 - She's made some serious allegations here. 524 00:43:40,466 --> 00:43:42,933 - It's not for the first time I've been asked Mister Gravis. 525 00:43:42,933 --> 00:43:44,000 She has been hounding us to distraction 526 00:43:44,000 --> 00:43:47,366 with her so-called allegations. 527 00:43:47,366 --> 00:43:49,100 - Is that true? 528 00:43:49,100 --> 00:43:50,366 - I came to report a murder, 529 00:43:50,366 --> 00:43:55,033 and he tells me I'm being hysterical and stupid. 530 00:43:55,033 --> 00:43:57,000 - Do you expect me to act on the ravings 531 00:43:57,000 --> 00:43:58,600 of an emotionally distraught girl, 532 00:43:58,600 --> 00:44:03,033 when she has no substantial proof? 533 00:44:03,033 --> 00:44:04,266 - Here is the proof. 534 00:44:04,266 --> 00:44:05,733 Look at it. 535 00:44:05,733 --> 00:44:07,466 That is my father. 536 00:44:07,466 --> 00:44:10,733 - How exactly can you tell? 537 00:44:10,733 --> 00:44:16,300 - See, my father had a birth mark. 538 00:44:16,300 --> 00:44:19,733 - [Coroner] No, it's a bruise. 539 00:44:19,733 --> 00:44:21,200 - What? 540 00:44:21,200 --> 00:44:22,833 - You're absolutely sure? 541 00:44:22,833 --> 00:44:24,733 - You have read my report. 542 00:44:24,733 --> 00:44:26,333 What she calls a birth mark 543 00:44:26,333 --> 00:44:29,633 is in fact a discoloration from the subcutaneous hemorrhage 544 00:44:29,633 --> 00:44:31,533 in the thoracic region. 545 00:44:31,533 --> 00:44:34,400 In layman's terms, it's a bruise. 546 00:44:34,400 --> 00:44:35,866 - Look, I already sent off the claim. 547 00:44:35,866 --> 00:44:37,600 I don't want to get burnt because I overlooked something. 548 00:44:37,600 --> 00:44:39,933 Can't we just exhume the body to make sure? 549 00:44:39,933 --> 00:44:42,266 - The body was cremated Mister Gravis, 550 00:44:42,266 --> 00:44:45,933 within three days from the time of death. 551 00:44:45,933 --> 00:44:47,200 - This is my father. 552 00:44:47,200 --> 00:44:48,566 I'm telling you, 553 00:44:48,566 --> 00:44:50,200 he was murdered. 554 00:44:50,200 --> 00:44:52,933 - I'm sorry, but it is not enough to warrant 555 00:44:52,933 --> 00:44:55,133 a homicide investigation. 556 00:44:55,133 --> 00:44:57,100 - Yeah. 557 00:44:57,100 --> 00:44:59,100 - You're letting them get away with murder. 558 00:44:59,100 --> 00:45:00,300 How much did they pay you? 559 00:45:00,300 --> 00:45:02,366 - Watch what you say! 560 00:45:02,366 --> 00:45:03,966 - I think you've overstayed your welcome. 561 00:45:03,966 --> 00:45:09,933 Let's go. 562 00:45:12,866 --> 00:45:14,566 - Look, I have to admit this thing about the birthmark 563 00:45:14,566 --> 00:45:16,333 was pretty thin to begin with anyway, 564 00:45:16,333 --> 00:45:18,066 but I ran with it just the same, 565 00:45:18,066 --> 00:45:20,066 and they came back with answers 566 00:45:20,066 --> 00:45:22,233 that sounded pretty satisfactory to me. 567 00:45:22,233 --> 00:45:24,066 I can't fight the bureaucracy in this country, 568 00:45:24,066 --> 00:45:25,866 my job is done. 569 00:45:25,866 --> 00:45:29,600 - She's got into you too, hasn't she? 570 00:45:29,600 --> 00:45:31,133 How much did she promise you? 571 00:45:31,133 --> 00:45:32,966 - I'm not gonna listen to this. 572 00:45:32,966 --> 00:45:34,633 - Or are you sleeping with her? 573 00:45:34,633 --> 00:45:35,800 Is that where you were all last night Mister Gravis? 574 00:45:35,800 --> 00:45:37,166 In her bed? 575 00:45:37,166 --> 00:45:38,866 Is that all it takes? 576 00:45:38,866 --> 00:45:41,033 This? 577 00:45:41,033 --> 00:45:43,133 - Listen, just stop it okay? 578 00:45:43,133 --> 00:45:45,333 Stop it, I want you to leave right now. 579 00:45:45,333 --> 00:45:46,766 Just go. 580 00:45:46,766 --> 00:45:50,866 (muffled) you got a lot of growing up to do. 581 00:45:50,866 --> 00:45:56,866 Go on, get out of here. 582 00:46:07,266 --> 00:46:09,533 - I haven't seen you since yesterday. 583 00:46:09,533 --> 00:46:15,500 Have you forgotten me so soon? 584 00:46:18,966 --> 00:46:20,933 - Something came up. 585 00:46:20,933 --> 00:46:22,933 I had to do some work. 586 00:46:22,933 --> 00:46:26,900 - Well, I shouldn't keep you away from it. 587 00:46:26,900 --> 00:46:32,900 (soft orchestral music) 588 00:46:40,400 --> 00:46:45,500 - I missed you. 589 00:46:45,500 --> 00:46:51,733 - I'll scratch you. 590 00:46:51,733 --> 00:46:57,700 You're a mess. 591 00:47:21,100 --> 00:47:24,633 - I think you should stop, you're spoiling me. 592 00:47:24,633 --> 00:47:30,633 - Just wait until I get through with you. 593 00:47:33,366 --> 00:47:35,966 You won't know what hit you. 594 00:47:35,966 --> 00:47:38,700 Lean back. 595 00:47:38,700 --> 00:47:44,666 - Okay. 596 00:47:49,933 --> 00:47:51,766 - There was a girl waiting for me 597 00:47:51,766 --> 00:47:55,933 when I got back to my hotel room. 598 00:47:55,933 --> 00:47:59,100 - Are you telling me I have competition? 599 00:47:59,100 --> 00:48:02,366 - She says she has proof that your husband is still alive. 600 00:48:02,366 --> 00:48:05,200 - Really? 601 00:48:05,200 --> 00:48:06,433 - According to her, you and your husband 602 00:48:06,433 --> 00:48:09,733 murdered her father, the mahout. 603 00:48:09,733 --> 00:48:11,466 And you dressed him up like a Maharajah, 604 00:48:11,466 --> 00:48:14,166 so you could collect the insurance money. 605 00:48:14,166 --> 00:48:17,133 (laughing) 606 00:48:17,133 --> 00:48:19,366 - Aren't you taking a big risk, 607 00:48:19,366 --> 00:48:22,233 telling me this while I have a razor at your throat? 608 00:48:22,233 --> 00:48:24,366 - Don't you want to know how the story ends? 609 00:48:24,366 --> 00:48:27,300 - Oh, the suspense is killing me. 610 00:48:27,300 --> 00:48:29,233 - Naturally, I had to check out the allegations 611 00:48:29,233 --> 00:48:31,400 with the coroner and the police. 612 00:48:31,400 --> 00:48:33,533 - Naturally. 613 00:48:33,533 --> 00:48:38,666 - They couldn't come to a conclusion, one way or the other. 614 00:48:38,666 --> 00:48:41,400 - But you have your suspicions? 615 00:48:41,400 --> 00:48:44,433 - Five million dollars is a lot of money. 616 00:48:44,433 --> 00:48:48,600 I've seen people do a lot worse, for a lot less. 617 00:48:48,600 --> 00:48:49,933 - Then you can tell your insurance company 618 00:48:49,933 --> 00:48:54,100 they can keep their money. 619 00:48:54,100 --> 00:48:58,166 - Are you making a confession? 620 00:48:58,166 --> 00:48:59,666 - I've already made one mistake in my life 621 00:48:59,666 --> 00:49:02,833 by marrying the wrong man. 622 00:49:02,833 --> 00:49:04,866 I'm sorry he's dead, 623 00:49:04,866 --> 00:49:06,866 but I don't want his money, 624 00:49:06,866 --> 00:49:09,533 not if it's gonna come between you and me. 625 00:49:09,533 --> 00:49:10,700 - Right. 626 00:49:10,700 --> 00:49:17,100 You're mine for richer or poorer, huh? 627 00:49:17,100 --> 00:49:21,800 - Don't make fun of me. 628 00:49:21,800 --> 00:49:25,133 - I'm sorry. 629 00:49:25,133 --> 00:49:29,233 Hey, hey, hey. 630 00:49:29,233 --> 00:49:35,200 - You taste of soap. 631 00:49:37,900 --> 00:49:43,900 (dramatic orchestral music) 632 00:50:17,266 --> 00:50:23,266 (crickets chirping) 633 00:51:34,866 --> 00:51:40,866 (tense orchestral music) 634 00:52:23,833 --> 00:52:29,000 - Move away from her. 635 00:52:29,000 --> 00:52:33,166 - God dammit. 636 00:52:33,166 --> 00:52:35,033 Put it down. 637 00:52:35,033 --> 00:52:38,066 - She had a poor man murdered to make herself rich. 638 00:52:38,066 --> 00:52:40,000 - You know, you have no business being here. 639 00:52:40,000 --> 00:52:41,933 - She killed my father. 640 00:52:41,933 --> 00:52:45,933 I won't allow her to get away with that. 641 00:52:45,933 --> 00:52:48,766 - Put that gun down, put it down. 642 00:52:48,766 --> 00:52:50,033 It's an old gun, it's not gonna even work. 643 00:52:50,033 --> 00:52:53,833 Put it down. 644 00:52:53,833 --> 00:52:58,566 (gun firing) 645 00:52:58,566 --> 00:53:04,566 (Kamla screaming) 646 00:53:10,566 --> 00:53:11,400 - What are you gonna do? 647 00:53:11,400 --> 00:53:12,233 - Stop. 648 00:53:12,233 --> 00:53:13,066 - She's gonna kill me. 649 00:53:13,066 --> 00:53:16,600 - Just stay here. 650 00:53:16,600 --> 00:53:22,600 (tense orchestral music) 651 00:53:37,900 --> 00:53:39,900 - All right, hey hey hey let her up. 652 00:53:39,900 --> 00:53:40,966 (screaming) 653 00:53:40,966 --> 00:53:42,400 What you trying to do? 654 00:53:42,400 --> 00:53:48,400 Hey hey hey, wait. 655 00:54:12,833 --> 00:54:14,500 - Hello? 656 00:54:14,500 --> 00:54:15,700 Hello? 657 00:54:15,700 --> 00:54:19,000 Is this bus one (muffled) station? 658 00:54:19,000 --> 00:54:25,000 Yes, could I speak to Inspector Rao? 659 00:54:26,933 --> 00:54:31,366 - You want me to make an arrest warrant at his hour? 660 00:54:31,366 --> 00:54:33,066 - For attempted murder, aggravated assault, 661 00:54:33,066 --> 00:54:35,200 breaking and entering. 662 00:54:35,200 --> 00:54:39,266 Arrest that Kamla girl, she just tried to kill me. 663 00:54:39,266 --> 00:54:41,033 - I'll see what I can do. 664 00:54:41,033 --> 00:54:42,133 - Wait a minute, what are you saying? 665 00:54:42,133 --> 00:54:43,533 You can't or you won't? 666 00:54:43,533 --> 00:54:45,600 - Look, we have more than 667 00:54:45,600 --> 00:54:47,300 three million people in the city. 668 00:54:47,300 --> 00:54:51,866 And the police force is no more than 1500 officers. 669 00:54:51,866 --> 00:54:58,500 Can you appreciate the discrepancy Mister Gravis? 670 00:54:58,500 --> 00:55:00,833 Now, 671 00:55:00,833 --> 00:55:03,133 can I give you a lift to your hotel? 672 00:55:03,133 --> 00:55:05,033 Or are you gonna stay here? 673 00:55:05,033 --> 00:55:11,000 - All right. 674 00:55:14,466 --> 00:55:16,600 How is it you are at the Maharani's palace 675 00:55:16,600 --> 00:55:19,066 this late at night? 676 00:55:19,066 --> 00:55:22,366 - Lucky thing I was, don't you think? 677 00:55:22,366 --> 00:55:24,700 - Most certainly. 678 00:55:24,700 --> 00:55:27,800 How fortunate for her. 679 00:55:27,800 --> 00:55:33,766 (gong ringing) 680 00:55:37,900 --> 00:55:43,900 - Please be seated doctor, she'll be right with you. 681 00:56:13,066 --> 00:56:14,833 - Make yourself at home, by all means, 682 00:56:14,833 --> 00:56:17,133 this late at night. 683 00:56:17,133 --> 00:56:19,366 - The insurance agent came to see me. 684 00:56:19,366 --> 00:56:21,466 Why? 685 00:56:21,466 --> 00:56:25,433 And he had a lot of unpleasant questions to ask. 686 00:56:25,433 --> 00:56:28,666 There was a girl with him, 687 00:56:28,666 --> 00:56:31,633 who claimed to be the daughter of the deceased, 688 00:56:31,633 --> 00:56:33,966 and she had him nearly convinced 689 00:56:33,966 --> 00:56:37,133 that I falsified the autopsy report. 690 00:56:37,133 --> 00:56:40,033 - He told me the evidence was inconclusive. 691 00:56:40,033 --> 00:56:43,233 - Suspicions have been raised, nevertheless. 692 00:56:43,233 --> 00:56:44,833 - I identified the body. 693 00:56:44,833 --> 00:56:48,633 Your job was to simply confirm the cause of death. 694 00:56:48,633 --> 00:56:51,600 - I have far too much to lose. 695 00:56:51,600 --> 00:56:54,766 - Hmm, have you? 696 00:56:54,766 --> 00:56:57,866 - And I have decided to leave the country. 697 00:56:57,866 --> 00:56:59,433 - I thought you wanted to avoid suspicion, 698 00:56:59,433 --> 00:57:00,966 not create it. 699 00:57:00,966 --> 00:57:02,866 - As far as my colleagues are concerned, 700 00:57:02,866 --> 00:57:05,200 I'm on my annual holiday. 701 00:57:05,200 --> 00:57:09,633 And, a new life of course will cost money. 702 00:57:09,633 --> 00:57:12,066 - Now, you're being greedy. 703 00:57:12,066 --> 00:57:15,333 - Double what I was paid I think should be reasonable. 704 00:57:15,333 --> 00:57:17,366 Now, don't lie and tell me that you don't have 705 00:57:17,366 --> 00:57:20,000 that kind of money. 706 00:57:20,000 --> 00:57:22,633 - Not here in the house I don't. 707 00:57:22,633 --> 00:57:23,833 - Not to worry. 708 00:57:23,833 --> 00:57:25,900 When the banks open I'll call you tomorrow 709 00:57:25,900 --> 00:57:31,033 and tell you how and where the money is to be delivered. 710 00:57:31,033 --> 00:57:33,366 Now, I'll show myself out. 711 00:57:33,366 --> 00:57:36,166 - You vile little man. 712 00:57:36,166 --> 00:57:41,733 - That's high praise compared to what you are. 713 00:57:41,733 --> 00:57:47,733 - Now get out of my house. 714 00:57:58,800 --> 00:58:04,800 (ominous orchestral music) 715 00:58:57,366 --> 00:58:58,800 - [Man] There, right ahead. 716 00:58:58,800 --> 00:59:04,766 That's Kamla's village. 717 00:59:20,400 --> 00:59:26,400 (speaking in foreign language) 718 00:59:43,033 --> 00:59:49,533 (knocking on door) 719 00:59:49,533 --> 00:59:52,466 - Jesus, you don't quit do you? 720 00:59:52,466 --> 00:59:57,466 - Maybe this time you'll believe me. 721 00:59:57,466 --> 00:59:58,733 - Get me the police. 722 00:59:58,733 --> 01:00:00,766 - They killed Doctor Sundrum last night, 723 01:00:00,766 --> 01:00:02,300 your girlfriend and the servant. 724 01:00:02,300 --> 01:00:03,866 I saw them. 725 01:00:03,866 --> 01:00:09,866 He arrived soon after you left with Inspector Rao. 726 01:00:12,033 --> 01:00:13,633 - Go on. 727 01:00:13,633 --> 01:00:16,266 - What I suspected all along was true. 728 01:00:16,266 --> 01:00:19,033 But, what I underestimated, 729 01:00:19,033 --> 01:00:25,000 is the viciousness of these people. 730 01:00:30,400 --> 01:00:32,400 - I don't buy it, 731 01:00:32,400 --> 01:00:34,500 this whole thing could be a figment of your imagination. 732 01:00:34,500 --> 01:00:38,100 - Put her on the phone, hear what she has to say. 733 01:00:38,100 --> 01:00:40,200 - You expect me to just ask her point blank, 734 01:00:40,200 --> 01:00:42,333 by the way, did you murder the coroner last night? 735 01:00:42,333 --> 01:00:43,666 Come on. 736 01:00:43,666 --> 01:00:46,800 - No, I will, I'm the one who saw everything. 737 01:00:46,800 --> 01:00:48,633 - Why come to me? 738 01:00:48,633 --> 01:00:49,766 Why didn't you go to the police then? 739 01:00:49,766 --> 01:00:52,233 - I don't trust any of them. 740 01:00:52,233 --> 01:00:58,233 Besides, you stand to lose a great deal if I'm right. 741 01:01:01,633 --> 01:01:03,200 - Yes, Gravis, 251. 742 01:01:03,200 --> 01:01:05,100 Can you connect me with that number 743 01:01:05,100 --> 01:01:07,433 to the Maharajah's palace? 744 01:01:07,433 --> 01:01:09,533 Thank you. 745 01:01:09,533 --> 01:01:11,100 Listen, go in the bathroom, 746 01:01:11,100 --> 01:01:14,066 pick up the extension, you talk. 747 01:01:14,066 --> 01:01:18,366 (phone ringing) 748 01:01:18,366 --> 01:01:19,966 - Hello? 749 01:01:19,966 --> 01:01:22,133 - I saw what you did. 750 01:01:22,133 --> 01:01:24,000 - Who is this? 751 01:01:24,000 --> 01:01:26,333 - You know. 752 01:01:26,333 --> 01:01:27,666 - What do you want? 753 01:01:27,666 --> 01:01:31,933 - I was by the fountain last night when you killed him. 754 01:01:31,933 --> 01:01:33,366 - I beg your pardon? 755 01:01:33,366 --> 01:01:36,666 - I'm willing to ignore it for a price. 756 01:01:36,666 --> 01:01:39,800 - What makes you think I would agree to this? 757 01:01:39,800 --> 01:01:41,033 - Because I'm sure you don't want me 758 01:01:41,033 --> 01:01:44,000 telling that American what I know. 759 01:01:44,000 --> 01:01:46,433 - [Beverly] Why would he believe anything you have to say? 760 01:01:46,433 --> 01:01:47,700 - He doesn't have to. 761 01:01:47,700 --> 01:01:50,033 Once he finds out the doctor has gone missing, 762 01:01:50,033 --> 01:01:52,533 I'm sure he'll ask the police to investigate, 763 01:01:52,533 --> 01:01:58,533 and no telling where that might lead to. 764 01:02:00,000 --> 01:02:02,200 - Must we talk about this over the phone? 765 01:02:02,200 --> 01:02:04,766 - Meet me in the Vishnu Temple in one hour, 766 01:02:04,766 --> 01:02:10,766 before the procession starts. 767 01:02:17,200 --> 01:02:19,000 She's smart, she's not about 768 01:02:19,000 --> 01:02:21,700 to admit anything over the phone. 769 01:02:21,700 --> 01:02:23,700 - You just made me an accessory to blackmail. 770 01:02:23,700 --> 01:02:25,133 - Bear with me Mister Gravis. 771 01:02:25,133 --> 01:02:27,700 If she agrees to pay me to keep my mouth shut, 772 01:02:27,700 --> 01:02:30,000 then you will know I'm telling the truth. 773 01:02:30,000 --> 01:02:33,133 - If the police show up, I don't know you, okay? 774 01:02:33,133 --> 01:02:39,133 (gong ringing) 775 01:02:57,433 --> 01:03:01,200 - I could have you arrested. 776 01:03:01,200 --> 01:03:02,666 Don't forget I have two witnesses 777 01:03:02,666 --> 01:03:06,766 who will testify you tried to kill me last night. 778 01:03:06,766 --> 01:03:09,100 - I think you would rather pay me off. 779 01:03:09,100 --> 01:03:12,000 It would be a far more sensible thing to do, 780 01:03:12,000 --> 01:03:13,900 given the precautions I've taken, 781 01:03:13,900 --> 01:03:19,900 should anything happen to me. 782 01:03:23,266 --> 01:03:26,833 - How sensible can I afford to be? 783 01:03:26,833 --> 01:03:32,833 - Say, five lakh rupees? 784 01:03:37,666 --> 01:03:40,200 - Is that the going rate for dead fathers, these days? 785 01:03:40,200 --> 01:03:42,633 How typical of your class. 786 01:03:42,633 --> 01:03:48,633 - Think of it as insurance against life in prison. 787 01:03:55,100 --> 01:04:01,100 - I need time. 788 01:04:18,833 --> 01:04:24,800 (east Indian marching music) 789 01:04:51,500 --> 01:04:57,500 - Excuse me, look out. 790 01:07:15,600 --> 01:07:20,600 - Hey. 791 01:07:20,600 --> 01:07:22,133 - Come on, let's go. 792 01:07:22,133 --> 01:07:29,100 (phone ringing) 793 01:07:29,100 --> 01:07:30,933 - Hello? 794 01:07:30,933 --> 01:07:32,233 - [Beverly] Gravis, where are you? 795 01:07:32,233 --> 01:07:33,400 I've been trying to get hold of you all day. 796 01:07:33,400 --> 01:07:36,033 I need to talk to you, it's urgent. 797 01:07:36,033 --> 01:07:37,266 Please, can you come over? 798 01:07:37,266 --> 01:07:39,866 - Yeah yeah, I'll be right there. 799 01:07:39,866 --> 01:07:43,766 Give me five minutes. 800 01:07:43,766 --> 01:07:48,600 Okay, I'm gonna figure this out once and for all. 801 01:07:48,600 --> 01:07:49,800 Just stay right here, 802 01:07:49,800 --> 01:07:51,500 just make yourself comfortable. 803 01:07:51,500 --> 01:07:57,466 I'll be right back. 804 01:08:07,033 --> 01:08:09,133 - Thank God you're here. 805 01:08:09,133 --> 01:08:11,600 Ramsingh, can you leave us alone for a moment? 806 01:08:11,600 --> 01:08:17,800 Thank you. 807 01:08:17,800 --> 01:08:22,633 Now she's blackmailing me, that Kamla girl. 808 01:08:22,633 --> 01:08:25,600 Accusing me of ugly and despicable things. 809 01:08:25,600 --> 01:08:29,566 I had my servant follow her but she's disappeared. 810 01:08:29,566 --> 01:08:35,533 - Why didn't you call the police? 811 01:08:37,066 --> 01:08:41,133 - And have them make another useless arrest warrant? 812 01:08:41,133 --> 01:08:43,600 Believe me, it would do no good. 813 01:08:43,600 --> 01:08:46,899 - I don't know who to believe anymore. 814 01:08:46,899 --> 01:08:52,899 Just, I don't know. 815 01:08:56,166 --> 01:08:59,200 - I need your help. 816 01:08:59,200 --> 01:09:05,200 Please hold me. 817 01:09:05,200 --> 01:09:08,733 - I don't know, who are you? 818 01:09:08,733 --> 01:09:14,700 - I'm still trembling after what I've been through. 819 01:09:19,633 --> 01:09:25,633 (crickets chirping) 820 01:11:08,366 --> 01:11:14,333 (ominous Indian music) 821 01:12:21,500 --> 01:12:24,900 - You know I worked up quite a thirst. 822 01:12:24,900 --> 01:12:28,633 You want to split a beer? 823 01:12:28,633 --> 01:12:30,366 Do you have any of that Indian beer? 824 01:12:30,366 --> 01:12:36,333 - Yeah, I'll get it myself. 825 01:12:40,866 --> 01:12:46,866 (suspenseful orchestral music) 826 01:13:35,833 --> 01:13:37,566 - Who's there? 827 01:13:37,566 --> 01:13:39,100 - Room service. 828 01:13:39,100 --> 01:13:41,866 - But I didn't order any room service. 829 01:13:41,866 --> 01:13:47,866 - Mister Gravis said to look after you. 830 01:13:50,166 --> 01:13:56,166 (screaming) 831 01:15:08,633 --> 01:15:10,333 - Kamla, open up. 832 01:15:10,333 --> 01:15:16,300 Kamla? 833 01:15:23,900 --> 01:15:27,400 Hey hey hey. 834 01:15:27,400 --> 01:15:29,033 What's going on, what happened? 835 01:15:29,033 --> 01:15:29,966 - He tried to kill me. 836 01:15:29,966 --> 01:15:30,833 - Who did? 837 01:15:30,833 --> 01:15:31,666 - The Maharajah. 838 01:15:31,666 --> 01:15:33,100 - The Maharajah? 839 01:15:33,100 --> 01:15:39,100 (Kamla crying) 840 01:15:54,033 --> 01:16:00,000 It's okay. 841 01:16:02,600 --> 01:16:03,966 - It was a simple job, 842 01:16:03,966 --> 01:16:06,300 you could have killed two birds with one stone. 843 01:16:06,300 --> 01:16:08,166 Gravis would have gone to jail for Kamla's murder, 844 01:16:08,166 --> 01:16:11,300 and you were out of it. 845 01:16:11,300 --> 01:16:12,233 You screwed it up. 846 01:16:12,233 --> 01:16:13,933 - I screwed it up? 847 01:16:13,933 --> 01:16:18,066 My God, after all the things I've done for you. 848 01:16:18,066 --> 01:16:19,966 I was born of royal blood, 849 01:16:19,966 --> 01:16:21,500 and you have me masquerading 850 01:16:21,500 --> 01:16:24,500 as a common servant in my own house? 851 01:16:24,500 --> 01:16:26,666 - Calm down, Ramdeer, 852 01:16:26,666 --> 01:16:28,800 you're overreacting. 853 01:16:28,800 --> 01:16:32,000 - I watched you make love to another man. 854 01:16:32,000 --> 01:16:34,066 - You needed it for the money just like the rest of us. 855 01:16:34,066 --> 01:16:38,733 - That's right, I've got the check right here. 856 01:16:38,733 --> 01:16:40,133 When Gravis said it was okay, 857 01:16:40,133 --> 01:16:43,233 I rammed the paperwork through accounting. 858 01:16:43,233 --> 01:16:47,300 Tomorrow we'll be out of India. 859 01:16:47,300 --> 01:16:48,766 - You're both crazy. 860 01:16:48,766 --> 01:16:50,766 I'm not going anywhere with you. 861 01:16:50,766 --> 01:16:53,700 Just give me my share and leave me alone. 862 01:16:53,700 --> 01:16:56,866 - As you wish, Ramdeer. 863 01:16:56,866 --> 01:16:58,533 You are alone. 864 01:16:58,533 --> 01:17:04,533 A dead man. 865 01:17:08,033 --> 01:17:09,733 - Well you solved that problem. 866 01:17:09,733 --> 01:17:13,300 - He was always the weakest link in the plan. 867 01:17:13,300 --> 01:17:17,700 (laughing) 868 01:17:17,700 --> 01:17:23,666 (romantic orchestral music) 869 01:18:51,666 --> 01:18:53,500 - Rise and shine. 870 01:18:53,500 --> 01:18:55,033 (laughing) 871 01:18:55,033 --> 01:18:56,866 It's time to pack and leave. 872 01:18:56,866 --> 01:18:57,833 - Already? 873 01:18:57,833 --> 01:18:58,666 - Yes. 874 01:18:58,666 --> 01:18:59,833 - Oh. 875 01:18:59,833 --> 01:19:01,133 - I've arranged a charter plane 876 01:19:01,133 --> 01:19:03,800 to take us across the border. 877 01:19:03,800 --> 01:19:07,733 - You really know how to spoil a girl. 878 01:19:07,733 --> 01:19:11,900 Just like old times. 879 01:19:11,900 --> 01:19:15,100 Our old college dream, and now it's real. 880 01:19:15,100 --> 01:19:16,266 - Just you and me, 881 01:19:16,266 --> 01:19:18,100 and five million dollars in the bank. 882 01:19:18,100 --> 01:19:19,133 And we won't have to deal with 883 01:19:19,133 --> 01:19:22,100 dumb dicks like Gravis anymore. 884 01:19:22,100 --> 01:19:24,766 - Poor Mister Gravis. 885 01:19:24,766 --> 01:19:30,766 (phone ringing) 886 01:19:35,033 --> 01:19:39,700 - Hello? 887 01:19:39,700 --> 01:19:44,400 Speak of the devil. 888 01:19:44,400 --> 01:19:47,033 Yeah? 889 01:19:47,033 --> 01:19:53,033 I'll be there. 890 01:19:53,033 --> 01:19:55,366 We have a problem. 891 01:19:55,366 --> 01:19:58,933 - What problem? 892 01:19:58,933 --> 01:20:00,900 - The problem is, 893 01:20:00,900 --> 01:20:03,366 there is no other eyewitness to the alleged crimes, 894 01:20:03,366 --> 01:20:04,866 except Kamla. 895 01:20:04,866 --> 01:20:07,066 - You're not listening to me. 896 01:20:07,066 --> 01:20:08,466 Look, the Maharajah tried to kill her last night. 897 01:20:08,466 --> 01:20:10,933 He's been disguising himself as a servant. 898 01:20:10,933 --> 01:20:15,100 Just look at the picture again. 899 01:20:15,100 --> 01:20:17,100 - You may be right. 900 01:20:17,100 --> 01:20:20,366 But unless the Maharani turns over the ransom money, 901 01:20:20,366 --> 01:20:22,766 I will not be able to arrest her. 902 01:20:22,766 --> 01:20:25,766 She has to be caught red-handed. 903 01:20:25,766 --> 01:20:31,733 (dramatic orchestral music) 904 01:20:39,933 --> 01:20:45,933 (bell ringing) 905 01:20:56,866 --> 01:20:58,166 - What if she doesn't show up? 906 01:20:58,166 --> 01:21:01,433 - She will, she has no choice. 907 01:21:01,433 --> 01:21:02,933 One call from me to the insurance company 908 01:21:02,933 --> 01:21:04,933 spoils everything for her. 909 01:21:04,933 --> 01:21:06,600 She's not gonna take that chance. 910 01:21:06,600 --> 01:21:10,433 - You're right Mister Gravis. 911 01:21:10,433 --> 01:21:12,800 Here's your money. 912 01:21:12,800 --> 01:21:18,433 Enough for her to lead a life she couldn't even dream of. 913 01:21:18,433 --> 01:21:19,900 And you won't have to support her. 914 01:21:19,900 --> 01:21:22,600 - The game is over Missus Singh. 915 01:21:22,600 --> 01:21:25,066 You are under arrest. 916 01:21:25,066 --> 01:21:27,533 - Not so soon Inspector. 917 01:21:27,533 --> 01:21:28,933 Beverly, the gun. 918 01:21:28,933 --> 01:21:31,733 - Oh, come on. 919 01:21:31,733 --> 01:21:35,666 - Lock them in there. 920 01:21:35,666 --> 01:21:41,666 - Gravis you do it. 921 01:21:53,766 --> 01:21:56,733 - For someone so reluctant come here Gravis, 922 01:21:56,733 --> 01:21:59,700 you seem to have quickly taken to India. 923 01:21:59,700 --> 01:22:02,500 And to Indians. 924 01:22:02,500 --> 01:22:06,266 But now it's time to say goodbye. 925 01:22:06,266 --> 01:22:09,533 Let's go. 926 01:22:09,533 --> 01:22:15,533 - Just relax, relax. 927 01:22:17,066 --> 01:22:18,300 - Move it. 928 01:22:18,300 --> 01:22:21,333 - Yeah, yeah. 929 01:22:21,333 --> 01:22:27,300 - Come on. 930 01:22:41,233 --> 01:22:47,233 (whistling) 931 01:22:52,066 --> 01:22:58,066 (elephant trumpeting) 932 01:23:08,600 --> 01:23:14,600 (cows mooing) 933 01:23:58,100 --> 01:24:04,066 (elephant mooing) 934 01:24:08,300 --> 01:24:14,266 (car failing to start) 935 01:24:19,533 --> 01:24:20,666 - It's over. 936 01:24:20,666 --> 01:24:24,966 It's over. 937 01:24:24,966 --> 01:24:27,033 Come here. 938 01:24:27,033 --> 01:24:30,633 Stop, stop. 939 01:24:30,633 --> 01:24:36,633 Stop. 940 01:24:40,033 --> 01:24:41,233 (screaming) 941 01:24:41,233 --> 01:24:42,466 - Okay you won. 942 01:24:42,466 --> 01:24:47,066 Let's just leave with the money together, okay? 943 01:24:47,066 --> 01:24:51,633 (elephant trumpeting) 944 01:24:51,633 --> 01:24:55,300 (screaming) 945 01:24:55,300 --> 01:24:58,900 (screaming) 946 01:24:58,900 --> 01:25:02,100 - [Man] This high court denies the motion for bail, 947 01:25:02,100 --> 01:25:04,400 and orders Maharani Beverly Singh 948 01:25:04,400 --> 01:25:07,233 to remain in custody and face prosecution 949 01:25:07,233 --> 01:25:09,433 for the following charges. 950 01:25:09,433 --> 01:25:11,166 One count of criminal conspiracy 951 01:25:11,166 --> 01:25:14,266 to defraud Golden Bear Insurance, Los Angeles 952 01:25:14,266 --> 01:25:16,200 of five million dollars. 953 01:25:16,200 --> 01:25:19,433 Three counts of accessory to murder for financial gain, 954 01:25:19,433 --> 01:25:22,800 in the deaths of Mahout Shankar, Doctor Sundrum, 955 01:25:22,800 --> 01:25:25,000 and Maharajah Ramdeer Singh. 956 01:25:25,000 --> 01:25:27,700 The trial date will be announced in due course. 957 01:25:27,700 --> 01:25:29,800 The court is now adjourned. 958 01:25:29,800 --> 01:25:33,800 (gavel pounding) 959 01:25:33,800 --> 01:25:33,800 (soft orchestral music) 67087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.