Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,166 --> 00:02:31,126
Are they ever
going to get the heating fixed?
2
00:02:31,286 --> 00:02:33,246
They are working at it, Professor.
3
00:02:33,447 --> 00:02:34,407
Perhaps some of you scientists
4
00:02:34,607 --> 00:02:36,167
would like to give us a helping hand.
5
00:03:31,569 --> 00:03:33,370
What are we going to do about lunch?
6
00:03:35,009 --> 00:03:36,970
We haven't had breakfast yet.
7
00:03:37,010 --> 00:03:37,729
Oh.
8
00:03:39,089 --> 00:03:42,290
We'll call this lunch
and go upstairs for breakfast.
9
00:03:44,651 --> 00:03:45,771
Against all the evidence, Michael,
10
00:03:45,970 --> 00:03:47,771
I'd say you had a very unscientific mind.
11
00:03:48,491 --> 00:03:50,610
I'm not a scientist, I'm a teacher.
12
00:03:50,811 --> 00:03:52,091
You're a scientist,
13
00:03:52,250 --> 00:03:55,131
and you're supposed to respect
a natural order in all things.
14
00:03:55,291 --> 00:03:57,491
Breakfast comes before lunch. Ow!
15
00:03:57,651 --> 00:03:58,932
Mm.
16
00:03:59,092 --> 00:04:01,451
And marriage should come
before a honeymoon cruise.
17
00:04:01,651 --> 00:04:03,012
You're on the wrong boat.
18
00:04:07,011 --> 00:04:08,572
Michael!
19
00:04:08,731 --> 00:04:13,852
Now, stop. This is supposed to be
a serious congress of physicists.
20
00:04:14,012 --> 00:04:15,413
Tell me, Miss Sherman,
21
00:04:15,572 --> 00:04:17,533
what is your position on antideuterons?
22
00:04:17,933 --> 00:04:19,893
Now, listen here,
23
00:04:20,412 --> 00:04:22,452
what's your position on a July wedding?
24
00:04:22,613 --> 00:04:23,933
Oh... July,
25
00:04:24,894 --> 00:04:26,614
August, September or October.
26
00:04:26,934 --> 00:04:28,213
Don't let me hurry you.
27
00:04:28,373 --> 00:04:30,653
I just don't want to be the only
common-law wife on campus.
28
00:04:33,213 --> 00:04:34,253
Forget the campus.
29
00:04:34,413 --> 00:04:35,854
Oh, will you stop brooding?
30
00:04:36,013 --> 00:04:37,333
I like to brood.
31
00:04:37,812 --> 00:04:39,694
Look, I wish you'd get that
teaching job in perspective.
32
00:04:39,853 --> 00:04:41,413
I know it's not what you want, but honestly -
33
00:04:41,573 --> 00:04:42,933
Oh, no!
34
00:04:43,173 --> 00:04:45,134
I'm greatly honoured. It's a unique distinction.
35
00:04:45,334 --> 00:04:46,294
Enough. Will you stop it?
36
00:04:46,493 --> 00:04:47,813
No, it's true.
37
00:04:48,334 --> 00:04:51,933
It's an unparalleled appointment
in the history of American science.
38
00:04:52,093 --> 00:04:53,053
- Oh, stop it.
- No!
39
00:04:53,254 --> 00:04:56,134
Most scientists just start out teaching,
end up in Washington.
40
00:04:56,294 --> 00:04:57,934
But Wrong-Way Armstrong
41
00:04:58,094 --> 00:05:01,374
starts in Washington and he ends up teaching.
42
00:05:01,535 --> 00:05:03,415
- No, our agreement, remember?
- What?
43
00:05:03,615 --> 00:05:07,534
You weren't going to
blast off about Washington,
44
00:05:07,694 --> 00:05:09,976
and I wasn't gonna ask you again
45
00:05:10,136 --> 00:05:12,494
why you didn't want me
to come on this trip.
46
00:05:12,654 --> 00:05:14,615
- OK?
- Yeah.
47
00:05:31,418 --> 00:05:35,016
- Professor Armstrong?
- Just a minute.
48
00:05:46,658 --> 00:05:48,618
- Yes?
- A radiogram, sir.
49
00:06:03,018 --> 00:06:05,058
- I'm sorry. This isn't for me.
- But, sir, if you please -
50
00:06:05,258 --> 00:06:07,618
No, I'm sorry. It must be a mistake.
51
00:06:18,019 --> 00:06:19,979
You're freezing.
52
00:06:21,579 --> 00:06:24,019
Well, what shall we have for
breakfast-lunch or lunch-breakfast?
53
00:06:24,179 --> 00:06:27,139
Let's see, uh... corn flakes, soup.
54
00:06:31,580 --> 00:06:33,540
Hello, Michael. Glad that heat's on again.
55
00:06:33,740 --> 00:06:34,699
I'll say.
56
00:06:34,900 --> 00:06:37,340
Good evening. I'm Michael Armstrong.
57
00:06:37,500 --> 00:06:39,540
A radiogram arrived earlier for me.
May I have another look at it, please?
58
00:06:39,700 --> 00:06:41,501
Yes, sir. One moment.
59
00:06:43,101 --> 00:06:44,660
- Hello.
- Oh, Professor.
60
00:06:44,819 --> 00:06:46,221
Did you perhaps see Miss Sherman?
61
00:06:46,381 --> 00:06:48,020
I was supposed to have with her
a luncheon date.
62
00:06:48,181 --> 00:06:49,141
Maybe she had forgotten.
63
00:06:49,341 --> 00:06:51,221
Well, I believe she had a cold.
Stayed in bed.
64
00:06:51,461 --> 00:06:53,422
A cold? Aw, that's too bad.
65
00:06:53,582 --> 00:06:54,701
Here you are, sir.
66
00:06:55,181 --> 00:06:56,501
Oh, thank you.
67
00:06:57,342 --> 00:07:00,180
Well, I think she's up by now.
Why don't you look in the lounge?
68
00:07:00,502 --> 00:07:01,702
Good.
69
00:07:08,702 --> 00:07:11,462
Well, uh... I couldn't
have been awake this morning.
70
00:07:11,622 --> 00:07:12,661
I'd like to send an answer.
71
00:07:12,862 --> 00:07:14,581
- Please, sir.
- Thank you.
72
00:08:11,626 --> 00:08:13,825
Darling, we've got connecting rooms.
73
00:08:14,465 --> 00:08:16,026
That's Scandinavian efficiency.
74
00:08:16,466 --> 00:08:17,746
Shall I unpack for you?
75
00:08:18,186 --> 00:08:20,305
I'd rather do it myself.
76
00:08:20,786 --> 00:08:22,106
OK.
77
00:08:28,146 --> 00:08:30,107
Hello?
78
00:08:30,747 --> 00:08:32,707
No, I'm afraid he's busy right now.
79
00:08:33,586 --> 00:08:37,027
This is Miss Sherman, his assistant, speaking.
May I take a message?
80
00:08:37,187 --> 00:08:38,988
Oh, just one moment, please.
81
00:08:39,148 --> 00:08:40,586
Michael, it's some bookshop for you.
82
00:08:42,586 --> 00:08:44,307
Tell them I'll be there in a minute.
83
00:08:44,507 --> 00:08:45,547
He'll be right here.
84
00:08:45,707 --> 00:08:47,028
Hello?
85
00:08:48,108 --> 00:08:50,387
No, Operator. I was talking on this line.
86
00:08:51,907 --> 00:08:53,347
Well, so much for your Scandinavian efficiency.
87
00:08:53,507 --> 00:08:55,067
You've been cut off.
88
00:08:55,267 --> 00:08:57,227
They said something about
sending you a radiogram.
89
00:08:57,428 --> 00:08:58,548
Not me.
90
00:08:59,748 --> 00:09:02,307
How much longer are you going to be?
Aren't we supposed to have lunch
91
00:09:02,468 --> 00:09:04,187
with that Swedish professor, Hengstrom?
92
00:09:04,347 --> 00:09:05,388
Yeah, at 1:30.
93
00:09:05,588 --> 00:09:07,149
- Where?
- Here at the hotel.
94
00:09:07,309 --> 00:09:09,589
Good, that gives us plenty of time.
What do you want to do?
95
00:09:09,749 --> 00:09:13,869
Uh, look, I've gotta shave.
Why don't you take a stroll?
96
00:09:16,749 --> 00:09:18,109
Hello?
97
00:09:18,269 --> 00:09:19,989
Oh, it's you again.
98
00:09:20,189 --> 00:09:22,149
Yes, we were cut off.
99
00:09:23,669 --> 00:09:26,709
I see. What's the address, please?
100
00:09:28,509 --> 00:09:30,470
And that's where?
101
00:09:31,790 --> 00:09:33,750
And then follow the canal?
102
00:09:34,430 --> 00:09:36,149
Yes, thank you. We'll find it.
103
00:09:39,270 --> 00:09:42,150
- Michael, I'm going for that stroll.
- See you in half an hour.
104
00:09:42,309 --> 00:09:45,431
It seems you ordered a book.
I'll pick it up for you.
105
00:09:45,592 --> 00:09:46,911
- What?
- The bookshop, I'm going there.
106
00:09:47,071 --> 00:09:48,951
No, wait!
107
00:09:55,071 --> 00:09:56,191
Oh, Miss Sherman.
108
00:09:58,351 --> 00:09:59,392
Oh, good morning.
109
00:09:59,592 --> 00:10:01,232
- You are better this morning?
- Better?
110
00:10:01,432 --> 00:10:04,631
Our luncheon engagement yesterday
on the ship. You had a cold.
111
00:10:04,830 --> 00:10:08,111
Oh, uh... Yes, much better, thank you.
112
00:10:08,312 --> 00:10:10,751
Good. Then perhaps
we can have our lunch now.
113
00:10:11,831 --> 00:10:13,632
Oh, uh, well, we have a date
with Professor Hengstrom.
114
00:10:13,792 --> 00:10:16,313
- I'm awfully sorry.
- Yes, I too.
115
00:10:16,472 --> 00:10:18,592
Look, at dinner tonight,
why don't you sit at our table?
116
00:10:19,192 --> 00:10:20,591
Perhaps.
117
00:10:21,272 --> 00:10:22,473
Good.
118
00:10:31,993 --> 00:10:35,432
Oh, could you tell me where
the Elmo Bookstore is, please?
119
00:10:35,632 --> 00:10:38,274
- Taxi?
- Oh, no. I want this address.
120
00:10:39,994 --> 00:10:42,793
Oh, Hotel d'Angleterre.
121
00:10:43,633 --> 00:10:45,274
No, the address underneath.
122
00:10:48,834 --> 00:10:51,115
It is quite near. We will go together.
123
00:11:00,995 --> 00:11:03,035
You seem to like him very much.
124
00:11:03,394 --> 00:11:06,516
Like him? Of course. We're engaged.
125
00:11:07,076 --> 00:11:08,875
- Didn't you know?
- No.
126
00:11:09,075 --> 00:11:11,355
We plan to be married in a couple of months.
127
00:11:11,515 --> 00:11:13,636
Here we are.
128
00:11:13,836 --> 00:11:15,956
What's the matter, Professor?
Don't you approve of marriage?
129
00:11:16,156 --> 00:11:18,116
Of course I do.
130
00:11:32,716 --> 00:11:34,756
Uh, do you have a book
for Professor Armstrong?
131
00:11:34,916 --> 00:11:35,956
One moment.
132
00:11:36,876 --> 00:11:38,196
Freddy?
133
00:11:42,878 --> 00:11:44,757
Why didn't the professor come himself?
134
00:11:44,957 --> 00:11:46,077
He's busy at the moment.
135
00:11:46,277 --> 00:11:48,396
I'm his assistant, Miss Sherman.
I think we spoke on the phone.
136
00:11:48,597 --> 00:11:50,558
Oh, yes. Will you come this way?
137
00:11:50,718 --> 00:11:52,117
Excuse us.
138
00:11:54,918 --> 00:11:57,438
Them religious books is in
a hell of a shambles, Magda.
139
00:12:06,758 --> 00:12:08,239
Thank you. How much is that?
140
00:12:08,398 --> 00:12:09,599
On account.
141
00:12:09,798 --> 00:12:12,319
We charge it, see? Diners Club.
142
00:12:16,918 --> 00:12:18,559
Take good care of it, dear heart.
143
00:12:22,119 --> 00:12:23,839
It's a first edition, is that.
144
00:12:25,159 --> 00:12:27,119
Thank you.
145
00:12:36,921 --> 00:12:39,679
- Who is this Professor Armstrong?
- Didn't hear you, love.
146
00:12:39,840 --> 00:12:41,800
Who is this Professor Armstrong?
147
00:12:42,002 --> 00:12:44,201
- What have you got there?
- English Bibles.
148
00:12:44,361 --> 00:12:47,721
Take them to the stockroom
and pray for him.
149
00:12:51,441 --> 00:12:52,401
Thank you.
150
00:12:52,600 --> 00:12:54,720
Oh, Professor Manfred,
you know Professor Hengstrom, don't you?
151
00:12:54,920 --> 00:12:55,960
Swedish Academy of Science.
152
00:12:56,159 --> 00:12:58,121
Of course. We met on the boat.
153
00:13:00,280 --> 00:13:02,841
Oh, well, we'll see you at dinner, then.
Table 12.
154
00:13:06,002 --> 00:13:08,961
- Professor Armstrong.
- Excuse me.
155
00:13:10,081 --> 00:13:11,802
I hope you're
looking forward to our lunch.
156
00:13:12,002 --> 00:13:14,442
This hotel has an excellent smorgasbord.
157
00:13:15,602 --> 00:13:16,562
You know, Miss Sherman,
158
00:13:16,762 --> 00:13:18,322
I've often wondered why
159
00:13:18,521 --> 00:13:20,642
one of the leading hotels in
Denmark should be called
160
00:13:20,843 --> 00:13:24,203
the 'Hotel of England' in the French language.
161
00:13:24,402 --> 00:13:27,523
I suppose it's the ideal title
for international...
162
00:13:29,403 --> 00:13:30,443
Oh, by the way, Professor,
163
00:13:30,643 --> 00:13:32,204
I promised to take Miss Sherman
to lunch at Tivoli.
164
00:13:32,403 --> 00:13:34,683
- You don't mind, do you?
- Oh, but I do mind.
165
00:13:34,883 --> 00:13:37,763
You're robbing me
of the company of a beautiful girl.
166
00:13:37,923 --> 00:13:40,723
Oh, well, go ahead. Enjoy yourself.
167
00:13:40,883 --> 00:13:41,844
Oh, just a moment, love.
168
00:13:42,044 --> 00:13:44,323
I want to leave this book with the concierge.
Be right back.
169
00:15:06,328 --> 00:15:08,288
Thank you very much.
170
00:15:09,487 --> 00:15:12,610
Well, Michael,
will you tell me before we eat or after?
171
00:15:12,769 --> 00:15:14,810
Uh, aren't you gonna try your martini?
172
00:15:15,809 --> 00:15:17,849
What are you so upset about?
173
00:15:18,010 --> 00:15:20,970
And what were those tickets you picked up?
174
00:15:23,170 --> 00:15:25,129
Well?
175
00:15:26,450 --> 00:15:28,010
Well,
176
00:15:28,210 --> 00:15:30,929
I... have to go to Stockholm.
177
00:15:33,250 --> 00:15:34,289
Oh?
178
00:15:34,490 --> 00:15:36,849
And I have to go this afternoon.
179
00:15:38,049 --> 00:15:39,249
But, I mean, the congress -
180
00:15:39,450 --> 00:15:40,810
what about tonight,
you're giving your speech?
181
00:15:41,130 --> 00:15:42,331
Well, this is more important.
182
00:15:42,530 --> 00:15:45,090
I'm going to speak to
the Swedish defense department.
183
00:15:45,250 --> 00:15:46,730
The Swedish defense department?
184
00:15:46,890 --> 00:15:48,850
Hengstrom and I were talking on the boat
185
00:15:49,010 --> 00:15:50,130
about what I was doing with Gamma Five,
186
00:15:50,290 --> 00:15:52,010
and he knew the project was cancelled.
187
00:15:52,210 --> 00:15:53,930
And he began to do some sniffing around,
188
00:15:54,130 --> 00:15:55,531
seemed to think the Swedish government
189
00:15:55,932 --> 00:15:57,650
might be willing to back the project, so...
190
00:15:57,811 --> 00:15:59,451
You're American. How can you work
for a foreign government?
191
00:15:59,932 --> 00:16:00,892
I can get clearance.
192
00:16:01,490 --> 00:16:03,292
Why didn't you tell me you talked
to Hengstrom on the boat?
193
00:16:03,492 --> 00:16:04,531
Well, I was going to -
194
00:16:04,691 --> 00:16:07,571
You must've known about this for a long time.
195
00:16:07,731 --> 00:16:09,131
Is that why you didn't want me
to come on this trip?
196
00:16:09,291 --> 00:16:11,252
I did want you -
I thought we had an agreement.
197
00:16:11,412 --> 00:16:12,452
To hell with the agreement.
198
00:16:12,612 --> 00:16:14,652
You did everything you could
to stop me from coming.
199
00:16:14,812 --> 00:16:16,532
The thing with Hengstrom just -
200
00:16:16,691 --> 00:16:18,413
You never intended to give
a speech tonight, did you?
201
00:16:18,612 --> 00:16:20,413
To hell with the speech!
Let somebody else give it.
202
00:16:23,132 --> 00:16:24,853
Alright, what would you like me to do?
203
00:16:25,973 --> 00:16:27,614
Cover the congress for me.
204
00:16:27,813 --> 00:16:29,172
Take notes.
I'll be back in time for the wedding.
205
00:16:29,452 --> 00:16:30,654
- In two months?
- Yeah.
206
00:16:30,853 --> 00:16:32,734
- Or three?
- Yeah.
207
00:16:36,254 --> 00:16:40,454
Oh, Michael, you certainly know
how to make a girl feel wanted.
208
00:16:40,614 --> 00:16:42,054
Darling, I don't know what's got into you,
209
00:16:42,214 --> 00:16:43,573
ever since the missile project was cancelled -
210
00:16:43,733 --> 00:16:46,494
Yes, it was cancelled.
Now that was very important.
211
00:16:46,814 --> 00:16:49,654
But I'm important to you.
Why can't I come to Stockholm?
212
00:16:49,814 --> 00:16:53,095
Sarah, we'd never see each other.
You know, conferences, meetings?
213
00:16:53,295 --> 00:16:54,695
But aren't I any use to you anymore?
214
00:16:54,855 --> 00:16:57,614
- Well, if I wasn't gonna be so busy -
- But you're always busy.
215
00:16:57,774 --> 00:16:59,295
Have I ever minded that?
216
00:16:59,455 --> 00:17:02,335
Didn't you even stop to think I might enjoy it?
217
00:17:03,655 --> 00:17:05,615
Oh, look, Michael, we could get an apartment.
218
00:17:05,775 --> 00:17:07,734
I mean, I could look after you, shop, cook.
219
00:17:07,894 --> 00:17:09,214
No. It just wouldn't work.
220
00:17:13,815 --> 00:17:15,135
Well, that's that then.
221
00:17:16,055 --> 00:17:17,495
Yeah.
222
00:17:24,136 --> 00:17:25,616
Excuse me.
223
00:17:48,337 --> 00:17:50,618
Well, it's definitely established.
Fifteen suitcases gone astray.
224
00:17:50,777 --> 00:17:52,497
They could be anywhere.
225
00:17:52,697 --> 00:17:54,658
I have an open ticket.
When's the next flight for New York?
226
00:17:54,818 --> 00:17:57,698
I've known them to turn up
in Helsinki on that particular line.
227
00:17:57,858 --> 00:17:59,577
Let's see what the day brings.
228
00:17:59,738 --> 00:18:01,618
The Pan-Am flight left at noon, miss.
229
00:18:01,779 --> 00:18:03,979
There is an SAS flight at 16:45.
230
00:18:04,218 --> 00:18:06,178
Get me a seat on that.
I want to leave as soon as possible.
231
00:18:06,379 --> 00:18:07,339
There's passenger Williamson's golf clubs.
232
00:18:07,538 --> 00:18:08,819
We haven't seen those since Manchester.
233
00:18:08,980 --> 00:18:11,099
What time does Armstrong's
flight leave for Stockholm?
234
00:18:11,340 --> 00:18:12,300
Armstrong?
235
00:18:12,499 --> 00:18:14,139
You gave him a ticket this morning.
236
00:18:15,778 --> 00:18:17,580
Aren't golf clubs classified as hand luggage?
237
00:18:17,780 --> 00:18:19,339
Not since the Warsaw Convention.
238
00:18:19,539 --> 00:18:21,899
There we are. Armstrong. A single ticket.
239
00:18:22,699 --> 00:18:24,579
It's not for Stockholm, miss.
240
00:18:24,739 --> 00:18:28,939
It's the 16:30 flight,
Romanian Airlines, East Berlin.
241
00:18:29,139 --> 00:18:30,699
East Berlin?
242
00:18:32,460 --> 00:18:33,900
But that's behind the Iron Curtain.
243
00:18:34,060 --> 00:18:36,020
Yes, miss.
244
00:19:13,182 --> 00:19:14,142
Young lady.
245
00:19:27,743 --> 00:19:29,143
Excuse me.
246
00:19:34,584 --> 00:19:36,384
What in hell's name are you doing here?
247
00:19:36,903 --> 00:19:38,784
- Hello, Michael.
- Listen to me.
248
00:19:39,464 --> 00:19:41,583
Now you stay away from me.
Don't talk to me.
249
00:19:41,783 --> 00:19:43,663
When this plane lands,
you take the next one out!
250
00:19:43,823 --> 00:19:44,863
Anywhere! Go home!
251
00:19:48,623 --> 00:19:50,584
Do you understand?
252
00:20:22,986 --> 00:20:24,946
- Wo ist Armstrong?
- Dort.
253
00:20:25,706 --> 00:20:27,185
Professor Armstrong,
254
00:20:27,345 --> 00:20:30,027
we will wait until the other
passengers are off the plane.
255
00:20:39,027 --> 00:20:39,987
I thought she didn't know.
256
00:20:40,187 --> 00:20:42,386
She doesn't know. She can't know.
She just followed me.
257
00:20:42,546 --> 00:20:44,586
- Apparently.
- We can go now.
258
00:20:54,429 --> 00:20:55,868
Hey, lady, step aside.
259
00:21:16,629 --> 00:21:17,588
Hold it.
260
00:21:26,910 --> 00:21:28,109
If you will pardon me,
261
00:21:28,269 --> 00:21:31,390
I must introduce him to our vice minister.
262
00:21:36,830 --> 00:21:38,151
Shall we go, please?
263
00:22:12,752 --> 00:22:14,953
The vice minister wishes to welcome
264
00:22:15,113 --> 00:22:17,312
to the German Democratic Republic,
265
00:22:17,472 --> 00:22:20,352
a distinguished American nuclear scientist,
266
00:22:20,553 --> 00:22:22,273
Professor Michael Armstrong.
267
00:22:22,474 --> 00:22:24,273
Professor Armstrong has decided
268
00:22:24,473 --> 00:22:28,512
to live and work for peace
in the Peoples' Democracies.
269
00:22:43,232 --> 00:22:45,274
But can't I talk to him at all?
270
00:22:45,433 --> 00:22:48,234
It is not advisable at present.
271
00:22:48,394 --> 00:22:50,113
Do you have a visa, Miss Sherman?
272
00:22:50,314 --> 00:22:53,514
Oh, they said I could
get one here for 24 hours.
273
00:22:53,674 --> 00:22:56,114
I have told them you are here.
274
00:22:56,274 --> 00:22:57,474
Let's see what can be done.
275
00:23:01,954 --> 00:23:04,674
Gentlemen, there will be a press
conference later. Be patient.
276
00:23:17,756 --> 00:23:19,116
Danke. This way.
277
00:23:24,956 --> 00:23:27,236
- Professor.
- Hello.
278
00:23:28,717 --> 00:23:30,756
You have survived our welcoming ceremony?
279
00:23:30,957 --> 00:23:31,997
More or less.
280
00:23:32,157 --> 00:23:33,716
Now we can relax.
281
00:23:34,116 --> 00:23:38,877
Heinrich Gerard, state security.
Yes, the infamous state security.
282
00:24:01,238 --> 00:24:02,358
I beg your pardon?
283
00:24:02,557 --> 00:24:04,597
Excuse me. Sit down, please.
284
00:24:09,878 --> 00:24:11,918
- No, thank you.
- Oh?
285
00:24:12,118 --> 00:24:13,159
Cuban.
286
00:24:13,359 --> 00:24:14,918
Your loss, our gain.
287
00:24:15,998 --> 00:24:19,279
Well, Professor, did you have a good trip?
288
00:24:19,558 --> 00:24:21,359
Oh, so-so.
289
00:24:25,359 --> 00:24:29,119
Uh, this is Mr Gromek.
He will be your personal guide.
290
00:24:29,720 --> 00:24:31,119
- Hello.
- Anything you need?
291
00:24:31,800 --> 00:24:33,760
I lived many years in United States.
292
00:24:34,439 --> 00:24:36,080
If he gives you any trouble, come to me.
293
00:24:36,240 --> 00:24:38,760
I lived on 88th Street in New York.
294
00:24:39,200 --> 00:24:41,240
Oh, good.
295
00:24:50,281 --> 00:24:51,601
Well, here we are.
296
00:24:53,201 --> 00:24:56,801
I hear you...
you brought a little excess baggage.
297
00:24:56,960 --> 00:24:58,282
What?
298
00:24:59,002 --> 00:25:00,322
Oh, yes.
299
00:25:01,121 --> 00:25:03,161
A Sarah Louise Sherman.
300
00:25:03,322 --> 00:25:04,362
Sarah Louise?
301
00:25:04,561 --> 00:25:07,602
You should come to me for your information.
302
00:25:07,802 --> 00:25:10,242
But... isn't it a little strange?
303
00:25:11,841 --> 00:25:15,882
During all your conversations
with our agents in the United States,
304
00:25:16,041 --> 00:25:18,882
you never mentioned that
you were bringing an assistant.
305
00:25:19,042 --> 00:25:21,322
- I didn't know she was coming.
- Really?
306
00:25:21,521 --> 00:25:24,242
I gave her that cover story,
the one about Stockholm,
307
00:25:24,401 --> 00:25:25,962
but I must've botched it.
308
00:25:26,802 --> 00:25:29,323
- Isn't she your fianc�e?
- Yes.
309
00:25:29,642 --> 00:25:31,842
Then what did you intend her to do?
310
00:25:32,043 --> 00:25:33,762
Go home, marry the boy next door,
or what?
311
00:25:34,123 --> 00:25:37,803
I hoped, vaguely that
she'd understand my motives.
312
00:25:37,963 --> 00:25:40,403
Maybe she wouldn't,
but I hoped she'd join me later.
313
00:25:41,203 --> 00:25:43,404
She has joined you, sooner than later.
314
00:25:43,603 --> 00:25:44,924
So it would appear.
315
00:25:46,364 --> 00:25:47,484
Women.
316
00:25:47,644 --> 00:25:48,604
Oh, boy.
317
00:25:49,565 --> 00:25:51,283
Let's have her in, shall we?
318
00:25:54,244 --> 00:25:55,684
Come in, please.
319
00:25:59,564 --> 00:26:00,845
Miss Sherman, my name is Gerhard.
320
00:26:01,005 --> 00:26:01,965
How do you do?
321
00:26:02,164 --> 00:26:03,124
Won't you please sit down?
322
00:26:03,325 --> 00:26:05,285
May I introduce the vice minister,
Mr Strauss.
323
00:26:05,445 --> 00:26:07,966
- Guten Tag.
- And Mr Gromek.
324
00:26:12,725 --> 00:26:15,486
Well, Miss Sherman,
what are we going to do with you?
325
00:26:18,526 --> 00:26:20,006
What do you suggest?
326
00:26:20,167 --> 00:26:22,046
Is she a good assistant?
327
00:26:24,486 --> 00:26:25,446
Yes.
328
00:26:26,125 --> 00:26:27,926
Is she a good fianc�e?
329
00:26:28,407 --> 00:26:29,447
Yes.
330
00:26:30,087 --> 00:26:33,365
Then it would be nice for you both
if she stayed here, no?
331
00:26:33,805 --> 00:26:36,006
Well, that's up to Miss Sherman.
332
00:26:36,686 --> 00:26:38,086
Well, Miss Sherman,
how would you like to live behind
333
00:26:38,246 --> 00:26:39,807
what you call the Iron Curtain?
334
00:26:43,167 --> 00:26:44,487
I- I don't know.
335
00:26:44,887 --> 00:26:46,606
Do you want me to stay, Michael?
336
00:26:46,766 --> 00:26:48,406
That's up to you, Sarah.
337
00:26:50,088 --> 00:26:51,447
If you wish, I can call for a car
338
00:26:51,607 --> 00:26:53,248
and you could be
in West Berlin in half an hour.
339
00:26:53,846 --> 00:26:54,806
I don't know.
340
00:26:55,008 --> 00:26:57,368
Look, could I talk to
Professor Armstrong alone?
341
00:26:57,568 --> 00:26:59,288
By all means. There's ample time.
342
00:26:59,767 --> 00:27:01,208
Why don't we all sleep on it?
343
00:27:03,328 --> 00:27:04,968
Yes, I'd like to do that.
344
00:27:07,568 --> 00:27:10,768
We mustn't keep the press waiting, Professor.
345
00:27:10,928 --> 00:27:13,048
Perhaps Miss Sherman
would like to accompany us?
346
00:27:13,489 --> 00:27:14,529
Is that necessary?
347
00:27:14,729 --> 00:27:16,368
I think she should find it interesting.
348
00:27:18,048 --> 00:27:19,009
Alright. Let's go.
349
00:27:19,209 --> 00:27:21,810
Oh, leave those.
Mr Gromek will take care of them.
350
00:27:25,089 --> 00:27:26,810
This way, Professor, please.
351
00:27:56,491 --> 00:27:59,771
Professor Armstrong will now
read to you his statement in English.
352
00:28:00,051 --> 00:28:02,411
There will be copies available
for you in English and in German.
353
00:28:02,570 --> 00:28:03,611
Sir, is it true you're defecting
354
00:28:03,772 --> 00:28:05,972
because Washington abandoned
your anti-missile program?
355
00:28:06,131 --> 00:28:07,331
I'll explain that.
356
00:28:07,490 --> 00:28:08,691
Professor, is that the anti-missile missile?
357
00:28:08,891 --> 00:28:11,331
The one that's supposed to make
nuclear defense obsolete?
358
00:28:11,532 --> 00:28:12,652
Yes, it is.
359
00:28:12,851 --> 00:28:13,972
No questions.
360
00:28:14,132 --> 00:28:15,451
Does that mean
that your plan is to hand over
361
00:28:15,611 --> 00:28:17,651
your secret work to a communist country?
362
00:28:18,532 --> 00:28:20,493
I have a statement, if you don't mind.
363
00:28:20,892 --> 00:28:22,212
Professor?
364
00:28:27,374 --> 00:28:29,252
Today...
365
00:28:29,892 --> 00:28:32,332
in my country, the United States,
366
00:28:33,293 --> 00:28:34,693
there are people in high places
367
00:28:34,853 --> 00:28:38,293
who do not want to see
atomic war abolished.
368
00:28:39,332 --> 00:28:41,454
Now, because of that,
a project that I was working on
369
00:28:41,614 --> 00:28:44,494
for six years
was cancelled by my government.
370
00:28:44,654 --> 00:28:47,534
Uh... that project is more important
371
00:28:47,734 --> 00:28:50,614
than the considerations
of loyalty to any one country.
372
00:28:52,175 --> 00:28:54,134
As a result of that, I, uh...
373
00:28:59,175 --> 00:29:00,815
As a result of that, I, um...
374
00:29:01,014 --> 00:29:04,216
I am offering my services
to your University of Leipzig,
375
00:29:04,415 --> 00:29:06,296
hopefully to work with
Professor Gustav Lindt,
376
00:29:06,495 --> 00:29:08,215
a leading authority in my field.
377
00:29:08,415 --> 00:29:11,056
Together with Professor Lindt,
378
00:29:11,216 --> 00:29:13,656
we will produce a defensive weapon
379
00:29:14,215 --> 00:29:17,336
that will make, um...
all offensive nuclear weapons
380
00:29:17,936 --> 00:29:18,975
obsolete,
381
00:29:19,896 --> 00:29:21,415
and thereby
382
00:29:22,695 --> 00:29:24,896
abolish the terror of nuclear wafrare.
383
00:29:25,096 --> 00:29:26,816
- Thank you.
- One question, please.
384
00:29:26,976 --> 00:29:28,016
That's all.
385
00:29:39,937 --> 00:29:42,297
- Miss Sherman, goodbye.
- Goodbye.
386
00:29:42,457 --> 00:29:44,336
- Professor.
- F�ulein Sherman.
387
00:29:44,896 --> 00:29:46,777
- Herr Professor. Auf Wiedersehen.
- Thank you.
388
00:29:46,976 --> 00:29:48,298
This way, please.
389
00:29:50,778 --> 00:29:52,097
Hey!
390
00:29:59,418 --> 00:30:02,458
How come all the English
and American correspondents?
391
00:30:02,618 --> 00:30:03,939
When we have big news,
392
00:30:04,098 --> 00:30:08,458
we invite all correspondents
over from West Berlin.
393
00:30:08,738 --> 00:30:10,219
What did you say your name was?
394
00:30:10,779 --> 00:30:11,900
Gromek.
395
00:30:12,059 --> 00:30:14,339
G- R-O-M-E-K.
396
00:30:15,538 --> 00:30:16,738
Thank you very much, Mr Gromek.
397
00:30:20,018 --> 00:30:21,579
Quite a reception, huh?
398
00:30:23,858 --> 00:30:27,460
Big deal.
You still have that expressi�n, 'big deal'?
399
00:30:29,300 --> 00:30:30,420
Yeah, we've got it.
400
00:30:33,140 --> 00:30:35,180
Eighty-eighth and Eighth I used to live.
401
00:30:35,379 --> 00:30:36,581
Do you know around there?
402
00:30:36,780 --> 00:30:39,540
There was a pizza shop right on the corner.
403
00:30:39,981 --> 00:30:41,299
Is it still there?
404
00:30:41,780 --> 00:30:44,139
Corner of Eighty-eighth and Eighth?
405
00:30:44,540 --> 00:30:46,339
Pete's Pizza Parlour.
406
00:30:48,300 --> 00:30:49,620
I wouldn't know.
407
00:30:52,580 --> 00:30:53,982
Some city.
408
00:30:54,142 --> 00:30:55,621
Hot dog.
409
00:30:59,101 --> 00:31:00,581
Do you still say that?
410
00:31:04,422 --> 00:31:05,861
Hot dog.
411
00:31:47,024 --> 00:31:48,144
Sarah?
412
00:31:58,345 --> 00:32:00,384
Well, now you know.
413
00:32:02,026 --> 00:32:03,224
You've got to get on a plane tomorrow.
414
00:32:03,424 --> 00:32:05,865
Tell them you thought
it over and want to go home.
415
00:32:09,825 --> 00:32:11,785
Are you listening to me?
416
00:32:12,465 --> 00:32:15,104
My God, you're a cool customer.
417
00:32:15,264 --> 00:32:18,784
You must've been planning this
for months, Michael.
418
00:32:18,985 --> 00:32:20,785
How could you do it?
How could you tell those lies?
419
00:32:20,984 --> 00:32:22,624
Well, I just -
420
00:32:22,784 --> 00:32:26,306
I thought it would be better
if you didn't know about this.
421
00:32:26,466 --> 00:32:29,505
I still can't believe this is really happening.
422
00:32:29,665 --> 00:32:32,946
It was only this morning
I found out you were coming here.
423
00:32:33,146 --> 00:32:36,986
I didn't know what to do. I couldn't believe it.
424
00:32:37,146 --> 00:32:39,187
I just knew I had to follow you. I...
425
00:32:39,386 --> 00:32:42,907
By instinct, to protect you or something. I...
426
00:32:44,267 --> 00:32:46,387
Then when I got on the plane,
I couldn't see you and thought,
427
00:32:46,547 --> 00:32:49,147
''Thank God he hasn't come.''
428
00:32:50,267 --> 00:32:53,627
And when you turned around,
you looked as though you hated me.
429
00:32:53,787 --> 00:32:56,667
Sarah, you know how important
this work is to me.
430
00:32:56,827 --> 00:32:58,548
I've got to go through with it.
431
00:32:58,747 --> 00:33:02,349
My feeling about it runs a lot deeper
than just, uh... patriotism.
432
00:33:02,509 --> 00:33:04,028
Do you realise you're a traitor?
433
00:33:04,189 --> 00:33:05,308
That's not the way I see it.
434
00:33:05,468 --> 00:33:07,107
You're insane.
How can you talk to someone who's insane?
435
00:33:07,309 --> 00:33:10,669
Sarah, if I can't explain it to you,
I can't explain it to you.
436
00:33:10,869 --> 00:33:12,829
Michael, take me home.
437
00:33:14,989 --> 00:33:17,590
I can't. I'm sorry. I can't, Sarah.
438
00:33:20,029 --> 00:33:21,909
I love you very much.
439
00:33:22,069 --> 00:33:24,110
Would you please take me home?
440
00:33:25,508 --> 00:33:27,149
I'm sorry. I can't.
441
00:33:32,709 --> 00:33:34,429
A- ha, so here you are.
442
00:33:35,469 --> 00:33:37,189
Yes, a very nice room.
443
00:33:38,670 --> 00:33:39,790
Are you comfortable?
444
00:33:43,790 --> 00:33:45,151
Oh, yes, it's just fine.
445
00:33:45,311 --> 00:33:47,430
Well, now we are all settled in,
446
00:33:47,590 --> 00:33:49,790
I suggest we should all have
dinner in the dining room.
447
00:33:52,592 --> 00:33:54,950
- Thank you. I-I'm not hungry.
- You are tired.
448
00:33:55,551 --> 00:33:58,511
Perhaps you would like something up here.
There is room service.
449
00:33:59,110 --> 00:34:01,311
Yes, why don't you do that?
Karl and I will get a bite downstairs.
450
00:34:01,511 --> 00:34:03,032
You can rest for a while.
451
00:34:29,513 --> 00:34:32,153
- It's open, Michael.
- It's Karl.
452
00:34:34,352 --> 00:34:35,993
Ju-Just a minute.
453
00:34:57,074 --> 00:34:58,394
Come in.
454
00:34:59,395 --> 00:35:01,035
Oh, a thousand pardons.
455
00:35:01,595 --> 00:35:02,634
It's alright. I'm decent.
456
00:35:07,515 --> 00:35:11,195
- A love letter, I have no doubt.
- Thank you.
457
00:35:11,395 --> 00:35:13,194
Well, now to breakfast.
458
00:35:13,355 --> 00:35:15,795
Perhaps you would like to
join me in the dining room?
459
00:35:15,955 --> 00:35:19,314
Thank you. I think I'll just have
some coffee sent up to the room.
460
00:35:19,516 --> 00:35:20,636
Excuse me.
461
00:35:21,436 --> 00:35:24,115
Then perhaps I might call for you
in one half hour?
462
00:35:24,435 --> 00:35:26,556
There's something I would like
to talk to you about.
463
00:39:26,810 --> 00:39:28,129
Jawohl.
464
00:40:20,492 --> 00:40:21,612
Danke.
465
00:40:45,653 --> 00:40:46,773
Professor Armstrong,
466
00:40:46,933 --> 00:40:48,735
how does it feel to play
the part of a dirty defector?
467
00:40:48,934 --> 00:40:53,054
I saw you on TV in town last night.
You put on a good act.
468
00:40:53,214 --> 00:40:55,654
I've been conditioning myself for a long time.
469
00:40:55,855 --> 00:40:57,574
Come on. Let's take a ride.
470
00:41:05,575 --> 00:41:07,775
What possessed you to bring
your girl on a job like this?
471
00:41:07,935 --> 00:41:09,895
I didn't. She followed me.
That's the whole point.
472
00:41:10,054 --> 00:41:12,256
There are two of us involved
in the escape now.
473
00:41:12,416 --> 00:41:14,055
I can't get her to go home.
474
00:41:14,255 --> 00:41:15,295
Does she know what you're really up to?
475
00:41:15,456 --> 00:41:16,655
No, of course not.
476
00:41:16,855 --> 00:41:18,656
That's good, because if she did,
477
00:41:18,856 --> 00:41:20,816
and ever made any kind of a slip,
478
00:41:21,016 --> 00:41:22,976
these people can play it rough.
479
00:41:23,176 --> 00:41:24,616
I know that.
480
00:41:24,776 --> 00:41:25,737
Look, mister,
481
00:41:25,937 --> 00:41:27,496
why can't you leave this intelligence
work to us professionals?
482
00:41:27,697 --> 00:41:29,496
Cos you wouldn't know what to look for.
483
00:41:29,696 --> 00:41:32,456
The information I'm after is inside the head
484
00:41:32,616 --> 00:41:34,657
of a scientist at Leipzig University.
485
00:41:34,817 --> 00:41:36,777
I've often wondered if you professionals
486
00:41:36,977 --> 00:41:38,257
know what you're looking for
487
00:41:38,417 --> 00:41:40,138
when you go in and steal secret papers.
488
00:41:40,338 --> 00:41:42,137
Anytime I've had to do a job like that,
489
00:41:42,337 --> 00:41:45,097
I just grabbed up the whole lot
and let Control sort them out.
490
00:41:45,257 --> 00:41:47,376
What I'm after can't be got that way.
491
00:41:47,536 --> 00:41:50,417
It takes a scientist to pick a scientist's brain.
492
00:41:51,096 --> 00:41:53,057
I read in this morning's paper
in your interview yesterday
493
00:41:53,217 --> 00:41:56,417
something about Washington
cancelling your anti-missile project.
494
00:41:56,577 --> 00:41:58,458
I couldn't lick the final problem.
495
00:41:58,657 --> 00:42:01,017
But this professor in Leipzig, he has?
496
00:42:01,177 --> 00:42:02,498
Yep.
497
00:42:03,137 --> 00:42:06,177
- So you're taking the short cut?
- I'm trying to.
498
00:42:06,378 --> 00:42:09,337
Did Washington approve
this crazy scheme of yours?
499
00:42:09,537 --> 00:42:11,418
They don't know anything about it.
500
00:42:11,578 --> 00:42:13,779
Then how did you make
the Copenhagen contact?
501
00:42:13,939 --> 00:42:16,538
Let's say I got friends in high places.
502
00:42:17,579 --> 00:42:20,140
How long do you figure
this whole thing's gonna take?
503
00:42:20,299 --> 00:42:22,259
I don't know. One month. Two.
504
00:42:22,459 --> 00:42:24,339
One week. Two. Depends.
505
00:42:24,499 --> 00:42:27,380
What I need now is the name
of your agent in Leipzig.
506
00:42:27,540 --> 00:42:29,099
The name's Koska.
507
00:42:29,260 --> 00:42:30,899
K- O-S-K-A.
508
00:42:31,059 --> 00:42:32,260
You'll be contacted.
509
00:42:32,461 --> 00:42:33,780
Your escape will originate from there.
510
00:42:34,261 --> 00:42:37,380
Well, mister, this is where you get off.
511
00:42:39,741 --> 00:42:41,700
Pleasant dreams.
512
00:43:07,981 --> 00:43:09,622
Is there a-a back door?
513
00:43:09,821 --> 00:43:11,382
Is there some other way out?
514
00:43:14,781 --> 00:43:18,902
I'm gonna report you
to the Minister of Culture.
515
00:43:19,622 --> 00:43:22,742
What's wrong, Professor?
In one door and out the other?
516
00:43:23,342 --> 00:43:24,703
You don't like our museum?
517
00:43:26,462 --> 00:43:27,902
I've seen better.
518
00:43:28,342 --> 00:43:30,142
Strictly for the birds, huh?
519
00:43:30,622 --> 00:43:32,183
They still say that.
520
00:43:32,784 --> 00:43:35,063
We used to say it all the time.
521
00:43:35,263 --> 00:43:37,782
It's strictly for the 'boids.'
522
00:43:39,984 --> 00:43:42,704
Well, aren't you going to introduce me?
523
00:43:43,823 --> 00:43:46,584
Oh, this lady's a relative.
She's related to my mother -
524
00:43:46,744 --> 00:43:48,464
Related to my mother's side of the family.
525
00:43:48,664 --> 00:43:50,544
I just promised I'd stop by for a visit.
526
00:43:50,744 --> 00:43:51,783
It's been difficult because my German
527
00:43:51,943 --> 00:43:52,903
isn't as good as your English.
528
00:43:53,304 --> 00:43:56,505
You're like me. Everywhere, relatives.
529
00:43:57,425 --> 00:43:58,944
Aunts,
530
00:43:59,784 --> 00:44:03,304
uncles, and wherever you go,
it's presents, handouts.
531
00:44:05,105 --> 00:44:06,545
Where's the present, Professor?
532
00:44:07,185 --> 00:44:09,065
I was going to get one in Copenhagen,
533
00:44:09,265 --> 00:44:10,385
but I just didn't have time.
534
00:44:12,026 --> 00:44:13,425
Too bad.
535
00:44:17,106 --> 00:44:19,146
Sure, we'll have an apfelwein.
536
00:44:19,306 --> 00:44:21,346
Why not? Danke.
537
00:44:29,466 --> 00:44:31,825
- Come here, Professor.
- What for?
538
00:44:32,227 --> 00:44:33,186
'What for?''
539
00:44:33,386 --> 00:44:35,506
Come here. That!
540
00:44:38,145 --> 00:44:39,186
What do you mean?
541
00:44:39,346 --> 00:44:40,667
'What do you mean?'' That.
542
00:44:45,627 --> 00:44:47,747
Looks like a sign. Hm?
543
00:44:48,507 --> 00:44:49,546
I don't know.
544
00:44:49,707 --> 00:44:50,827
Mm-hmm.
545
00:44:50,987 --> 00:44:52,306
What kind of sign?
546
00:44:53,507 --> 00:44:55,707
- Hmm?
- I don't know.
547
00:44:55,868 --> 00:44:57,188
''I don't know?''
548
00:44:58,827 --> 00:45:00,387
Maybe a Greek letter.
549
00:45:02,028 --> 00:45:04,068
Professor!
550
00:45:04,228 --> 00:45:06,428
Maybe...
551
00:45:06,588 --> 00:45:08,549
pi?
552
00:45:09,908 --> 00:45:11,468
Mathematics.
553
00:45:11,668 --> 00:45:13,948
Pi is the ratio
of the circumference of a circle
554
00:45:14,148 --> 00:45:15,949
to its diameter, right?
555
00:45:16,350 --> 00:45:19,069
Yeah. You're a very educated man, Mr Gromek.
556
00:45:19,229 --> 00:45:22,829
I went to night school, Professor.
Special night school.
557
00:45:23,269 --> 00:45:25,790
And they taught us all about Pi.
558
00:45:29,349 --> 00:45:33,350
A dirty little two-bit organisation
for spying and escaping!
559
00:45:33,510 --> 00:45:36,469
Can't you do better than them,
Mr American agent?
560
00:45:40,911 --> 00:45:42,630
It's the big house for you,
561
00:45:44,111 --> 00:45:45,991
Professor, you'll get life.
562
00:45:47,311 --> 00:45:52,069
That's lucky, because this dolly...
563
00:45:55,311 --> 00:45:56,630
Big house.
564
00:46:00,911 --> 00:46:04,111
I used to see all those prison movies.
565
00:46:05,031 --> 00:46:06,991
You know?
566
00:46:08,032 --> 00:46:09,992
Edward G Robinson.
567
00:46:10,511 --> 00:46:12,631
Did you ever -
568
00:46:36,152 --> 00:46:39,514
Cut it out. Don't be stupid.
I was trained by experts.
569
00:46:41,554 --> 00:46:43,113
I can take you...
570
00:46:43,313 --> 00:46:44,273
How do you say?
571
00:46:44,473 --> 00:46:46,433
One arm tied behind my back!
572
00:47:08,876 --> 00:47:11,394
Tell the cookie she should put that down.
573
00:47:12,114 --> 00:47:14,394
She's gonna cut your fingers off.
574
00:47:24,035 --> 00:47:25,996
OK. You had your fun.
575
00:47:26,195 --> 00:47:28,155
Now we stop these games!
576
00:51:14,729 --> 00:51:16,689
Come. Come here.
577
00:51:52,730 --> 00:51:54,690
- Huh?
- That.
578
00:52:00,332 --> 00:52:02,290
Come. Schnell.
579
00:52:23,413 --> 00:52:24,732
Auf Wiedersehen.
580
00:53:00,094 --> 00:53:02,494
- Excuse me, are you Professor Armstrong?
- Yes, I am.
581
00:53:02,653 --> 00:53:04,935
Mr Gerhard of Security wishes to see you.
582
00:53:05,095 --> 00:53:07,095
We have a car.
583
00:53:23,815 --> 00:53:25,456
Well, morning.
584
00:53:25,616 --> 00:53:27,616
Come in, Professor.
585
00:53:38,376 --> 00:53:42,577
We've had quite an interesting talk
with Miss Sherman, and she...
586
00:53:42,737 --> 00:53:45,097
She has decided to come over to our side.
587
00:53:46,497 --> 00:53:49,658
Your fianc�e would like to work
as your assistant in Leipzig.
588
00:53:51,298 --> 00:53:53,897
You mean, you're going to work -
589
00:53:54,257 --> 00:53:56,058
You mean, you're going to work with me?
590
00:53:56,618 --> 00:53:57,738
Is there any reason why I shouldn't?
591
00:54:01,257 --> 00:54:03,898
- Do you want to?
- I want to be with you.
592
00:54:05,778 --> 00:54:07,578
You must thank Manfred, Professor.
593
00:54:07,738 --> 00:54:10,337
Professor Manfred
has a unique line in argument.
594
00:54:10,498 --> 00:54:14,858
He combines mathematical
logic with romantic inconsistency.
595
00:54:19,819 --> 00:54:22,299
Miss Sherman, may I offer you a cognac?
596
00:54:37,700 --> 00:54:39,139
Now a toast.
597
00:54:41,541 --> 00:54:43,780
To your new life in your new country.
598
00:54:50,340 --> 00:54:51,980
So, and now you leave for Leipzig.
599
00:54:52,140 --> 00:54:53,260
- What, today?
- Immediately.
600
00:54:53,420 --> 00:54:54,740
We have sent a car for you.
601
00:54:54,900 --> 00:54:56,621
- We'll have to pack.
- Herein.
602
00:54:56,781 --> 00:54:58,942
My dear Miss Sherman,
you are a scientist now, not a porter.
603
00:54:59,102 --> 00:55:00,141
All that will be arranged.
604
00:55:00,301 --> 00:55:03,102
The indispensable Gromek will meet
you in Leipzig with your baggage.
605
00:55:10,143 --> 00:55:13,822
Professor, we seem to have lost Gromek.
606
00:55:32,903 --> 00:55:34,222
Please.
607
00:55:47,584 --> 00:55:49,583
Professor Armstrong, Miss Sherman,
608
00:55:49,743 --> 00:55:51,503
may I present Vice Rector Gutman.
609
00:55:51,663 --> 00:55:52,943
How do you do?
610
00:55:53,104 --> 00:55:55,265
Welcome to Karl Marx University.
611
00:55:55,425 --> 00:55:57,665
I am very happy to see you.
612
00:55:57,824 --> 00:56:00,545
May I introduce Professor Winckelmann.
613
00:56:00,704 --> 00:56:03,665
- How do you do?
- And Professor Schr�der.
614
00:56:04,264 --> 00:56:05,585
We're very happy to be here.
615
00:56:05,745 --> 00:56:08,865
Professor Winckelmann
will show you to your rooms.
616
00:56:09,025 --> 00:56:10,865
Your bags are already here.
617
00:56:13,145 --> 00:56:15,145
Herr Haupt. Bitte.
618
00:56:16,746 --> 00:56:19,066
Otto Haupt at your service, sir.
I'm your new security guide.
619
00:56:20,266 --> 00:56:21,625
How do you do?
620
00:56:22,146 --> 00:56:24,466
- And where is Gromek?
- He's disappeared.
621
00:56:25,067 --> 00:56:26,826
Herr Gerhard is most concerned.
622
00:56:44,307 --> 00:56:46,106
This is the new physics building,
623
00:56:46,266 --> 00:56:48,547
which is very comprehensive,
as you shall see.
624
00:56:48,706 --> 00:56:50,906
You have a very modern university.
625
00:56:51,066 --> 00:56:52,787
All our universities are modern.
626
00:56:55,707 --> 00:56:57,027
Michael!
627
00:57:03,988 --> 00:57:05,987
Still can't understand
how I fell down those stairs.
628
00:57:06,707 --> 00:57:08,028
I tripped you.
629
00:57:08,187 --> 00:57:10,229
I may have overdone it.
630
00:57:10,388 --> 00:57:11,948
Who are you?
631
00:57:12,109 --> 00:57:14,428
Didn't the farmer tell you? I'm Dr Koska.
632
00:57:14,588 --> 00:57:16,270
I thought Koska was a man.
633
00:57:16,429 --> 00:57:17,788
That was my husband.
634
00:57:17,948 --> 00:57:20,668
He was a professor of mathematics here.
635
00:57:20,828 --> 00:57:24,109
That is why he used the sign pi
for our organisation.
636
00:57:24,269 --> 00:57:26,550
We are not a political group.
637
00:57:26,709 --> 00:57:31,070
We only help people take a long
vacation from this lovely place.
638
00:57:31,229 --> 00:57:32,950
Where is your husband?
639
00:57:33,110 --> 00:57:35,229
He died last year.
640
00:57:37,269 --> 00:57:39,270
Excuse me.
641
00:57:39,831 --> 00:57:41,830
This is the university clinic.
642
00:57:46,590 --> 00:57:48,191
Now, Gretel, remember your English.
643
00:57:48,351 --> 00:57:50,271
We have here a gentleman from America.
644
00:57:51,710 --> 00:57:53,190
I am pleased to meet you.
645
00:57:53,351 --> 00:57:56,351
I am Gretel. Are you very well? Please?
646
00:57:57,431 --> 00:57:59,391
Well, that's what your mother's
trying to find out.
647
00:58:00,231 --> 00:58:02,312
Now, Gretel, pack your viola
and go down to the car.
648
00:58:02,472 --> 00:58:04,191
I will be down very soon.
649
00:58:08,272 --> 00:58:09,992
I had to reach you urgently.
650
00:58:10,152 --> 00:58:12,191
You must move very quickly.
651
00:58:12,351 --> 00:58:15,111
They are bound to investigate
the disappearance of Gromek.
652
00:58:15,270 --> 00:58:17,272
It's a pity he had to be killed.
653
00:58:17,432 --> 00:58:19,792
And it will complicate things.
654
00:58:19,952 --> 00:58:21,511
Well, a woman at the farm
was going to bury the body
655
00:58:21,671 --> 00:58:22,792
and the motorcycle, so...
656
00:58:22,952 --> 00:58:25,352
Let's hope they don't find anything.
657
00:58:26,353 --> 00:58:28,992
I hear there are two of you to get out now.
658
00:58:29,152 --> 00:58:30,473
I'm afraid so, yes.
659
00:58:30,632 --> 00:58:32,513
I will need photographs of both of you
660
00:58:32,673 --> 00:58:34,752
for the false identity cards
we have to prepare.
661
00:58:34,912 --> 00:58:37,672
- Well, that is going to be awkward.
- Why?
662
00:58:37,833 --> 00:58:39,913
My fianc�e doesn't know
anything about an escape.
663
00:58:41,793 --> 00:58:44,513
Or escape plans.
She still thinks I'm a defector.
664
00:58:44,673 --> 00:58:46,594
She doesn't even know anything
about the whole idiotic mess.
665
00:58:46,754 --> 00:58:48,834
I wasn't gonna tell her
till I got what I wanted.
666
00:58:48,994 --> 00:58:53,034
Well, you'll have to try to find some pretext.
667
00:58:53,194 --> 00:58:54,834
How long do you have to be in Leipzig?
668
00:58:54,994 --> 00:58:57,954
I have to get to one man - Gustav Lindt.
669
00:58:58,114 --> 00:59:00,875
Lindt? But he leaves for Leningrad any day.
670
00:59:01,035 --> 00:59:02,674
For how long?
671
00:59:02,835 --> 00:59:04,835
I don't know.
672
00:59:05,674 --> 00:59:08,555
You should try to see him right away.
673
00:59:08,715 --> 00:59:10,195
You bruised one or two ribs.
674
00:59:13,355 --> 00:59:16,995
Tomorrow, they will probably
have you in for a screening.
675
00:59:17,156 --> 00:59:20,835
They will want to ask you
questions about your experiments.
676
00:59:20,995 --> 00:59:24,115
If you please them, if you pass the test,
677
00:59:24,275 --> 00:59:26,636
they may allow you to work with Lindt.
678
00:59:27,596 --> 00:59:29,316
How long do you need with him?
679
00:59:29,476 --> 00:59:32,116
How long does it take
to get a man's confidence?
680
00:59:32,276 --> 00:59:34,676
He's got the key to a puzzle in his head.
681
00:59:34,835 --> 00:59:36,235
I have to get the key.
682
00:59:36,395 --> 00:59:38,757
And he will give it to you? Just like that?
683
00:59:38,917 --> 00:59:40,716
No, not just like that.
684
00:59:42,796 --> 00:59:45,716
I'm depending upon his curiosity.
685
00:59:45,877 --> 00:59:48,197
It's a pretty strong instinct
among most people,
686
00:59:48,357 --> 00:59:50,117
but among scientists a bloody obsessi�n.
687
00:59:50,277 --> 00:59:51,436
I'm depending upon
his eagerness to question me.
688
00:59:51,596 --> 00:59:53,158
But you want information from him.
689
00:59:53,318 --> 00:59:55,198
Well, that works two ways.
690
00:59:55,358 --> 00:59:57,477
In order for him to find out what I know,
691
00:59:57,637 --> 00:59:59,598
he's gonna have to tell me what he knows.
692
00:59:59,758 --> 01:00:03,838
And I'll just feed him hopefully
the right kind of plausible
693
01:00:03,998 --> 01:00:06,078
information,
so he thinks I'm on to his discovery.
694
01:00:06,237 --> 01:00:08,438
It sounds as if it could be a long business.
695
01:00:09,398 --> 01:00:10,958
I'm sorry to be on your hands.
696
01:00:11,878 --> 01:00:13,198
Oh, you're not on my hands.
697
01:00:13,358 --> 01:00:16,599
I don't want to see you again
until you are ready to leave.
698
01:00:16,759 --> 01:00:19,119
Sorry I had to put you through all this,
699
01:00:19,278 --> 01:00:21,678
but in our organisation, we have to resort to
700
01:00:21,840 --> 01:00:24,840
many bizarre means of communication.
701
01:00:25,239 --> 01:00:27,040
Yes, that's - that's the right word.
702
01:01:29,323 --> 01:01:30,322
Please.
703
01:01:40,203 --> 01:01:42,243
Gentlemen, I have the honour to present
704
01:01:42,402 --> 01:01:44,964
our American colleague,
Professor Armstrong,
705
01:01:45,124 --> 01:01:47,683
professor of science and physics,
University of Chicago.
706
01:01:47,844 --> 01:01:52,724
Ph.d, summa cum laude, 1956,
California Institute of Technology.
707
01:01:52,884 --> 01:01:54,404
- Honorary degree.
- Ja.
708
01:01:54,564 --> 01:01:56,124
We are all very familiar
709
01:01:56,284 --> 01:01:59,365
with Professor Armstrong's qualifications.
710
01:01:59,525 --> 01:02:01,845
- Good morning, Professor.
- Morning.
711
01:02:02,044 --> 01:02:03,405
Please sit down.
712
01:02:05,808 --> 01:02:07,687
Herr Kollege, continue.
713
01:02:10,207 --> 01:02:11,927
Professor Armstrong,
714
01:02:12,087 --> 01:02:14,966
I have been asked
by the committee of the faculty
715
01:02:15,126 --> 01:02:17,166
to put to you some questions.
716
01:02:17,485 --> 01:02:18,404
Gentlemen, I'll be, uh...
717
01:02:18,564 --> 01:02:21,404
happy and pleased to provide
whatever information I can.
718
01:02:23,404 --> 01:02:26,043
First, as a gesture of good faith,
719
01:02:26,483 --> 01:02:29,363
the committee would like you to describe
720
01:02:29,523 --> 01:02:31,043
the progress of United States experiments
721
01:02:31,203 --> 01:02:33,443
with the missile known as Gamma Five.
722
01:02:36,602 --> 01:02:37,922
Alright.
723
01:02:38,682 --> 01:02:42,161
Let's begin with -
724
01:02:42,321 --> 01:02:46,361
Uh, let's begin with the, uh...
preliminary experiments in Chicago.
725
01:02:49,040 --> 01:02:51,841
If there are any questions,
I'd prefer to answer them later.
726
01:02:52,000 --> 01:02:53,319
Uh... starting -
727
01:03:03,158 --> 01:03:06,278
Before this faculty interrogation begins,
728
01:03:06,438 --> 01:03:09,558
Herr Haupt wishes to ask a question.
729
01:03:09,718 --> 01:03:11,277
Bitte, Herr Haupt.
730
01:03:11,517 --> 01:03:14,917
Did you visit a farm before you left Berlin?
731
01:03:16,438 --> 01:03:17,717
Gentlemen, I -
732
01:03:17,877 --> 01:03:20,596
I thought this was to be
a scientific interrogation.
733
01:03:20,756 --> 01:03:23,195
Herr Haupt has received instructions
734
01:03:23,356 --> 01:03:25,396
from state security in Berlin.
735
01:03:25,556 --> 01:03:27,715
You must answer the question.
736
01:03:29,155 --> 01:03:31,675
Yes, I went to a farm.
I wanted to look up some relatives.
737
01:03:34,555 --> 01:03:37,074
Did I do something wrong?
Should I have gotten a permit?
738
01:03:37,594 --> 01:03:40,393
Did you meet Herr Gromek at this farm?
739
01:03:41,073 --> 01:03:42,272
Gromek? No.
740
01:03:42,432 --> 01:03:43,552
- You're quite sure?
- Yes.
741
01:03:52,791 --> 01:03:54,750
This faculty meeting must terminate at once.
742
01:03:56,391 --> 01:03:59,110
I don't - I-I don't understand.
What is all this?
743
01:03:59,270 --> 01:04:00,749
Your answer is not satisfactory.
744
01:04:00,909 --> 01:04:02,470
We are not allowed to speak with you
745
01:04:02,630 --> 01:04:05,709
until the security people
have made further investigations.
746
01:04:07,189 --> 01:04:08,188
Gentlemen, that's ridiculous.
747
01:04:08,349 --> 01:04:12,348
I came 4,000 miles to work with
Professor Lindt, now where is he?
748
01:04:12,788 --> 01:04:14,108
I'm Lindt.
749
01:04:16,068 --> 01:04:17,788
What's this rubbish about security?
750
01:04:18,948 --> 01:04:19,948
Who gave the order?
751
01:04:20,107 --> 01:04:22,987
Mr Gerhard, chief of state security service.
752
01:04:23,147 --> 01:04:24,506
And does Mr Gerhard know
753
01:04:24,666 --> 01:04:27,067
that I've got to be
in Leningrad at any moment?
754
01:04:28,386 --> 01:04:31,546
Gentlemen, I must know about this
Gamma Five work before I leave!
755
01:04:35,985 --> 01:04:37,984
Everybody has orders.
756
01:04:39,584 --> 01:04:41,584
Wait a minute.
757
01:04:42,224 --> 01:04:44,783
You. Is your assistant with you?
758
01:04:45,305 --> 01:04:47,943
Yes, Herr Professor. Miss Sherman.
759
01:04:48,103 --> 01:04:51,823
Did she also trespass on any forbidden farms?
760
01:04:51,983 --> 01:04:53,302
Nein.
761
01:04:53,982 --> 01:04:57,302
So, something is better than nothing.
762
01:04:57,462 --> 01:04:59,942
She also worked on Gamma Five.
763
01:05:00,102 --> 01:05:02,102
I want to talk to her.
764
01:05:05,980 --> 01:05:08,259
Come on, gentlemen.
765
01:05:08,419 --> 01:05:11,060
Yack, yack, yack, yack. You're like chickens.
766
01:05:23,737 --> 01:05:25,738
Ah, Miss Sherman.
767
01:05:25,898 --> 01:05:27,418
Please.
768
01:05:38,535 --> 01:05:41,896
Miss Sherman,
the faculty would like to ask you
769
01:05:42,056 --> 01:05:44,614
- a few general questions about -
- Fr�ulein.
770
01:05:46,654 --> 01:05:49,215
Were you not present at the United States
771
01:05:49,414 --> 01:05:51,894
Gamma Five experiments in Chicago?
772
01:05:54,893 --> 01:05:56,214
Yes, I was.
773
01:05:57,732 --> 01:06:00,652
Start, please,
by telling me what you know about this.
774
01:06:00,812 --> 01:06:02,812
First I want to know,
775
01:06:02,972 --> 01:06:04,932
was this experiment successful?
776
01:06:36,088 --> 01:06:37,566
Come now, Fr�ulein.
777
01:06:37,966 --> 01:06:40,046
You must cooperate, Miss Sherman.
778
01:06:40,606 --> 01:06:41,766
It is expected.
779
01:06:52,965 --> 01:06:55,884
I have nothing to tell you.
780
01:06:56,044 --> 01:06:57,324
But it was all agreed.
781
01:06:57,484 --> 01:06:59,244
Isn't that true, Professor Armstrong?
782
01:07:00,084 --> 01:07:01,964
Miss Sherman agreed to cooperate.
783
01:07:03,763 --> 01:07:06,042
- I have nothing to say.
- Sarah.
784
01:07:07,803 --> 01:07:10,042
You tell them. You tell them!
785
01:07:10,202 --> 01:07:12,722
You joined them.
You're the one who sold out!
786
01:07:12,882 --> 01:07:14,882
You tell them, Professor Armstrong.
787
01:07:17,321 --> 01:07:18,441
Sorry, gentlemen. Miss, uh...
788
01:07:18,601 --> 01:07:20,040
Sherman's been under a great strain.
789
01:07:20,201 --> 01:07:23,201
Perhaps if I could be allowed
a few moments with her...
790
01:07:23,361 --> 01:07:25,520
Go. Go. Do something.
791
01:07:25,680 --> 01:07:27,801
You cackle like hens. Do something!
792
01:07:33,519 --> 01:07:36,319
But Miss Sherman. Sarah.
This is preposterous, don't you think?
793
01:07:36,479 --> 01:07:38,799
You must show that they can trust you.
794
01:07:38,958 --> 01:07:40,238
Surely, you want to help Michael.
795
01:07:40,439 --> 01:07:42,998
- Isn't that so?
- Not any longer. I want to go back.
796
01:07:43,158 --> 01:07:45,157
The police, the authorities, everybody.
797
01:07:45,317 --> 01:07:47,798
- I shall get in terrible trouble.
- Karl, let me talk to her.
798
01:07:47,958 --> 01:07:50,196
She's adamant. Besides,
I don't think the security people -
799
01:07:50,356 --> 01:07:53,516
Oh, the hell with security!
You want her cooperation or not?
800
01:07:53,676 --> 01:07:55,834
Give me five minutes with her.
After all, she is my girl.
801
01:07:55,995 --> 01:07:57,754
Put that in the past tense.
802
01:07:58,515 --> 01:07:59,874
Be very careful.
803
01:08:47,909 --> 01:08:49,907
Oh, Michael.
804
01:08:52,548 --> 01:08:54,267
Careful, Manfred.
805
01:08:55,027 --> 01:08:56,427
Now, that's everything.
806
01:08:56,587 --> 01:08:58,227
I would have told you before,
807
01:08:58,387 --> 01:09:01,747
except I wanted to wait until
I got what I needed from Lindt.
808
01:09:01,907 --> 01:09:04,506
Looks like I'm not gonna make it.
809
01:09:04,666 --> 01:09:06,706
So I've got to get to Dr Koska at the clinic,
810
01:09:06,866 --> 01:09:08,425
but you've got to go back into that room.
811
01:09:08,585 --> 01:09:11,584
Now, I'll tell you precisely
what information to give to Lindt.
812
01:09:11,744 --> 01:09:14,065
But you've got to act as though
I persuaded you to go along with me.
813
01:09:14,225 --> 01:09:15,543
You understand?
814
01:09:16,783 --> 01:09:18,183
Oh, Michael!
815
01:10:26,134 --> 01:10:28,294
Professor Lindt looks
well pleased with himself.
816
01:10:30,573 --> 01:10:32,534
That's because he's surrounded
with such lovely company.
817
01:10:33,412 --> 01:10:35,771
He seems to have taken to you.
818
01:10:35,932 --> 01:10:38,331
Or was it the information
you gave him this afternoon?
819
01:10:43,051 --> 01:10:45,291
Perhaps it was a bit of both.
820
01:10:45,451 --> 01:10:48,570
I was glad you were able
to change your mind.
821
01:10:48,730 --> 01:10:52,170
Your little walk with Michael
seems to have had its effect.
822
01:10:53,889 --> 01:10:55,969
Well, I had a chance to think things over.
823
01:10:58,049 --> 01:10:59,769
Ah, well, thank you, Manfred.
824
01:10:59,969 --> 01:11:03,567
I was able to combine mathematical
logic with romantic inconsistency.
825
01:11:03,728 --> 01:11:05,487
Just so.
826
01:11:08,328 --> 01:11:09,968
There's Dr Koska over there.
827
01:11:10,128 --> 01:11:13,366
- I'm gonna grab a dance, alright?
- Yes.
828
01:11:18,366 --> 01:11:19,446
- Good evening, Professor.
- Hello.
829
01:11:19,605 --> 01:11:22,206
- May I have a dance?
- Oh, yes.
830
01:11:22,366 --> 01:11:23,765
Thank you.
831
01:11:23,925 --> 01:11:25,925
- Put it here?
- Yes.
832
01:11:29,405 --> 01:11:31,204
- How are you feeling?
- Oh, I'm feeling fine.
833
01:11:31,365 --> 01:11:33,284
I've been trying to get
in touch with you all day.
834
01:11:33,445 --> 01:11:34,884
I've been out of the city.
What has happened?
835
01:11:35,044 --> 01:11:38,044
The faculty interrogation this morning?
Called off.
836
01:11:38,204 --> 01:11:40,523
- For what reason?
- I don't know.
837
01:11:40,683 --> 01:11:42,683
The, uh... security man,
838
01:11:42,843 --> 01:11:43,843
Haupt?
839
01:11:44,003 --> 01:11:47,242
Well, he came in and asked me
if I'd been to a certain farm.
840
01:11:47,402 --> 01:11:49,802
I told him yes,
I'd gone to see some relatives,
841
01:11:49,962 --> 01:11:53,882
and then he asked me
if I'd seen Gromek there.
842
01:11:54,041 --> 01:11:55,760
There was nothing I could do. I lied, I said no.
843
01:11:55,921 --> 01:11:59,320
Everything stopped.
They cut off the interrogation just like that.
844
01:11:59,480 --> 01:12:02,080
- Did they give you any reason?
- Uh, no.
845
01:12:02,240 --> 01:12:03,879
But then, you see, I began to ask myself,
846
01:12:04,039 --> 01:12:07,118
how did they find out
that I had been to a farm?
847
01:12:07,279 --> 01:12:10,638
Well, the taxi driver. Very simple answer.
848
01:12:10,798 --> 01:12:14,438
So, uh, he must have seen Gromek there too.
849
01:12:14,598 --> 01:12:16,518
Was Professor Lindt at the screening?
850
01:12:16,677 --> 01:12:19,517
Oh, yes, and he's inquisitive as hell.
851
01:12:19,676 --> 01:12:22,396
When he found out that he
wasn't supposed to question me,
852
01:12:22,555 --> 01:12:24,556
he called up Sarah and asked her to come in.
853
01:12:24,717 --> 01:12:26,676
Now that they know you lied about Gromek,
854
01:12:26,836 --> 01:12:29,435
you're liable to be picked up at any minute.
855
01:12:29,595 --> 01:12:34,195
I've got to get you both out
and back to Berlin immediately.
856
01:12:34,354 --> 01:12:37,635
Only to get this far after
all these months' work?
857
01:12:37,794 --> 01:12:39,674
I know. It doesn't make any difference now.
858
01:12:39,833 --> 01:12:41,035
They are too close.
859
01:12:41,195 --> 01:12:42,754
I know.
860
01:12:42,914 --> 01:12:44,834
I suppose you have told
Miss Sherman everything.
861
01:12:44,994 --> 01:12:47,553
Well, I had to, finally, this afternoon.
862
01:12:47,713 --> 01:12:50,393
You won't be able to leave tonight.
Too many people involved.
863
01:12:50,552 --> 01:12:52,792
It has to be tomorrow morning.
864
01:12:52,952 --> 01:12:54,433
It will take all night to organise things.
865
01:12:54,593 --> 01:12:57,552
- Is it that complicated?
- Yes, it is.
866
01:12:57,712 --> 01:13:00,231
Both of you be in my clinic
tomorrow morning,
867
01:13:00,391 --> 01:13:02,951
10:00 punctually, no baggage.
868
01:13:11,550 --> 01:13:14,070
Oh, Sarah, it's no use. It's too late.
869
01:13:16,669 --> 01:13:19,989
Don't forget, Mr Armstrong,
10:00 tomorrow morning.
870
01:13:32,986 --> 01:13:34,746
Ah, Armstrong.
871
01:13:34,906 --> 01:13:37,826
So, you're not out trespassing tonight.
872
01:13:37,985 --> 01:13:39,745
We have some very nice farms around here.
873
01:13:40,545 --> 01:13:42,905
Well, I decided to give it a miss tonight.
874
01:13:43,064 --> 01:13:44,984
Michael, I think Professor Lindt needs a drink.
875
01:13:45,264 --> 01:13:47,104
Yes.
876
01:13:47,264 --> 01:13:49,104
Let us drink the wine
877
01:13:49,264 --> 01:13:51,663
and... discuss the harvest.
878
01:13:52,183 --> 01:13:55,663
Armstrong, I think, Professor,
the Vice Rector's waiting.
879
01:13:56,782 --> 01:13:58,063
Cluck, cluck, cluck, cluck.
880
01:13:58,223 --> 01:14:00,222
Let us have some intelligent conversation.
881
01:14:03,742 --> 01:14:05,382
Ahh, the Vienna Waltz.
882
01:14:05,542 --> 01:14:07,941
Did I tell you that my sister Emily
883
01:14:08,101 --> 01:14:10,461
got knocked down by a tram in Vienna?
884
01:14:25,499 --> 01:14:27,019
Uh... come on, Karl, what about a dance?
885
01:14:28,338 --> 01:14:31,978
I'm afraid you must excuse me.
I'm not a very good dancer.
886
01:14:32,297 --> 01:14:33,617
Rubbish!
887
01:14:34,018 --> 01:14:36,697
You cannot refuse such a charming young lady.
888
01:14:36,898 --> 01:14:38,817
I'm afraid you're hooked, Karl.
889
01:14:41,736 --> 01:14:44,774
Herr Professor Doctor Lindt,
you are neglecting your party.
890
01:14:45,255 --> 01:14:47,335
I'm having a party with Armstrong.
891
01:14:49,695 --> 01:14:50,895
Go, go. Get along.
892
01:14:52,415 --> 01:14:54,054
Dance!
893
01:14:58,574 --> 01:15:00,093
Uh, Professor.
894
01:15:00,253 --> 01:15:01,853
What? What?
895
01:15:02,013 --> 01:15:04,132
Well, you must be quite excited
896
01:15:04,292 --> 01:15:08,213
with what Miss Sherman told you
this afternoon about Gamma Five.
897
01:15:18,011 --> 01:15:20,691
I'll tell you, Armstrong, I have a rule.
898
01:15:20,850 --> 01:15:24,409
I never discuss my work when I'm having fun.
899
01:15:25,250 --> 01:15:26,850
And never,
900
01:15:27,010 --> 01:15:28,450
never over a drink.
901
01:15:42,487 --> 01:15:44,447
Well, I suppose she told you
902
01:15:44,608 --> 01:15:47,606
that we concluded our experiment successfully.
903
01:15:47,767 --> 01:15:50,806
I think I would accept that more
readily from the horse's mouth.
904
01:15:50,966 --> 01:15:52,525
Oh, yes, we've built Gamma Five.
905
01:15:54,366 --> 01:15:55,405
Oh, really?
906
01:15:58,046 --> 01:16:01,126
We must get together,
and you can tell me about it.
907
01:16:05,883 --> 01:16:07,444
I have too much beard.
908
01:16:09,443 --> 01:16:11,003
I need a shave tomorrow morning
909
01:16:11,202 --> 01:16:13,883
at Kaninski's Barber Shop.
910
01:16:15,003 --> 01:16:17,001
9:30.
911
01:16:19,922 --> 01:16:22,802
We had a very interesting talk...
912
01:16:22,962 --> 01:16:24,961
about farming.
913
01:16:45,757 --> 01:16:47,598
It's ten after 10:00 already.
914
01:16:47,758 --> 01:16:50,518
I was stupid enough to help him
get together with Lindt.
915
01:16:54,077 --> 01:16:56,077
Koska.
916
01:16:59,557 --> 01:17:01,556
Ja.
917
01:17:02,556 --> 01:17:04,556
They've found Gromek's body.
918
01:17:10,194 --> 01:17:12,195
Look.
919
01:17:27,591 --> 01:17:28,951
I wonder what happened to our security man.
920
01:17:29,111 --> 01:17:31,711
He must still be in front of the barber shop.
921
01:17:31,871 --> 01:17:35,790
This Gamma Five work of yours
sounds interesting.
922
01:17:35,950 --> 01:17:37,590
You're a brilliant young man.
923
01:17:37,750 --> 01:17:40,470
You know,
there aren't many of us, Armstrong.
924
01:17:40,630 --> 01:17:43,550
Here. Here is where the work is done.
925
01:17:43,710 --> 01:17:45,949
The rest is all mechanics.
926
01:17:47,030 --> 01:17:49,388
You said you made already Gamma Five?
927
01:17:49,548 --> 01:17:52,148
Well, yes. Mind you,
we've only done preliminary tests.
928
01:17:52,308 --> 01:17:54,228
- Why is that?
- We had trouble getting money.
929
01:17:54,388 --> 01:17:55,508
But there's nothing the matter
with the theory.
930
01:17:55,668 --> 01:17:57,667
As far as I'm concerned, the problem's solved.
931
01:17:57,827 --> 01:18:01,228
Solved? If you solved it,
why didn't you publish the results?
932
01:18:01,388 --> 01:18:03,426
- Security.
- Ah! Security.
933
01:18:03,586 --> 01:18:05,946
On the theoretical level,
you could've published something.
934
01:18:06,106 --> 01:18:07,147
You mean like you did last year
935
01:18:07,307 --> 01:18:09,106
in the East German Journal of Physics?
936
01:18:09,266 --> 01:18:10,945
- Oh, you read that paper?
- Oh, yes.
937
01:18:11,105 --> 01:18:13,746
Then you know that this thing
you're talking about
938
01:18:13,906 --> 01:18:16,785
I happened to have discovered too.
939
01:18:16,944 --> 01:18:19,585
Possibly.
I just think our methods were different.
940
01:18:19,745 --> 01:18:23,184
How? How different?
941
01:18:23,344 --> 01:18:25,344
Well, here's my workroom.
942
01:18:26,785 --> 01:18:28,783
All my secrets.
943
01:18:28,943 --> 01:18:30,743
It's probably the most secret room
in the whole country,
944
01:18:30,903 --> 01:18:32,383
but, you see, no guards.
945
01:18:38,741 --> 01:18:42,061
- I find it nice and familiar.
- Oh, yes.
946
01:18:54,859 --> 01:18:56,858
Well?
947
01:19:05,897 --> 01:19:07,898
Velocity, right?
948
01:19:42,932 --> 01:19:44,933
And so.
949
01:19:57,091 --> 01:19:59,011
You're not going to work with me, Professor,
950
01:19:59,171 --> 01:20:00,730
if that is the extent of your knowledge.
951
01:20:00,889 --> 01:20:02,889
Well, I'm not through yet.
952
01:20:23,446 --> 01:20:25,445
I'm afraid, Professor,
you have very little to offer.
953
01:20:36,925 --> 01:20:39,684
You know, Professor,
I came here because the people
954
01:20:39,843 --> 01:20:41,443
who allocate money in my country
955
01:20:41,603 --> 01:20:46,403
weren't intelligent enough
to pursue a wholly original concept.
956
01:20:47,603 --> 01:20:49,203
That works.
957
01:20:59,841 --> 01:21:01,841
Nein. Da!
958
01:21:02,161 --> 01:21:04,160
No, no, no, no, no!
959
01:21:10,719 --> 01:21:12,279
Pfft! It will blow up.
960
01:21:12,439 --> 01:21:14,678
Well, we built it,
and it works, and it didn't blow up.
961
01:21:14,839 --> 01:21:17,279
Four years ago we tried it at Alma-Ata.
It blew up.
962
01:21:17,439 --> 01:21:19,798
Well then, your equipment was faulty.
963
01:21:19,959 --> 01:21:23,238
Your concept was probably wrong too.
You misunderstood it.
964
01:21:23,398 --> 01:21:25,677
I? Lindt?
965
01:21:25,837 --> 01:21:27,837
Misunderstood?
966
01:21:29,037 --> 01:21:30,597
Rubbish!
967
01:21:30,757 --> 01:21:32,957
You come to me
from the United States, and I -
968
01:21:33,117 --> 01:21:35,154
I don't care if you come from the moon!
969
01:21:35,315 --> 01:21:37,955
I tell you what you say is rubbish!
970
01:21:38,555 --> 01:21:40,555
Look. Look.
971
01:21:48,513 --> 01:21:52,233
''Achtung, Achtung.
Professor Armstrong und Miss Sherman...''
972
01:21:56,993 --> 01:21:59,112
''Professor Armstrong and Miss Sherman,
973
01:21:59,272 --> 01:22:01,671
you're wanted at once
in the Vice Rector's office.''
974
01:22:22,229 --> 01:22:24,829
Huh? Not so?
975
01:22:26,548 --> 01:22:28,548
What if you took it this way?
976
01:22:36,388 --> 01:22:38,387
And this way?
977
01:22:41,106 --> 01:22:43,107
Oh, no, no, no, no, no!
978
01:22:45,905 --> 01:22:48,306
Go! Learn!
979
01:23:04,183 --> 01:23:06,181
- Ah.
- Why do you say ''ah''?
980
01:23:08,022 --> 01:23:10,942
- Surely there's something missing.
- But it works!
981
01:23:11,101 --> 01:23:13,181
In Russia, we built it. It works!
982
01:23:23,420 --> 01:23:27,499
My God. That's brilliant.
You jumped a step, didn't you?
983
01:23:27,779 --> 01:23:31,019
Of course it's brilliant. It's genius.
984
01:23:32,339 --> 01:23:35,937
The Russians thought I was crazy.
They didn't know I'm Lindt.
985
01:23:40,538 --> 01:23:42,618
''Professor Armstrong und Miss Sherman...''
986
01:23:46,376 --> 01:23:50,616
They're asking all the students
of this section to search for you.
987
01:23:50,776 --> 01:23:51,936
Why? What have you done?
988
01:23:59,694 --> 01:24:01,694
You told me nothing.
989
01:24:03,055 --> 01:24:04,534
You know nothing.
990
01:24:09,334 --> 01:24:11,613
I forbid you to leave this room!
991
01:24:25,370 --> 01:24:27,210
What does he look like,
this Professor Armstrong?
992
01:24:27,369 --> 01:24:28,369
Like a professor.
993
01:25:03,486 --> 01:25:04,605
What started that excitement down there?
994
01:25:04,765 --> 01:25:08,164
The police have arrived.
They've come for you.
995
01:25:08,324 --> 01:25:10,444
- Please, we've no time.
- Just a minute.
996
01:25:10,605 --> 01:25:13,005
I have to get you
to the centre of the city.
997
01:25:13,164 --> 01:25:15,084
- I hope you can ride bicycles.
- Yes.
998
01:25:15,244 --> 01:25:18,243
It's only a ten-minute ride. Come.
999
01:25:42,359 --> 01:25:45,718
We're very late, but we can't rush it.
Ride slowly.
1000
01:25:45,878 --> 01:25:47,758
Just a normal outing.
1001
01:26:19,994 --> 01:26:23,194
Remember, you must reach our
friends in Berlin before 7:00 tonight.
1002
01:26:23,354 --> 01:26:26,514
They say Herr Jacobi can be
trusted to get you there. Good luck.
1003
01:26:26,673 --> 01:26:28,673
- Thank you.
- Thank you.
1004
01:26:38,591 --> 01:26:39,912
Herr Jacobi.
1005
01:26:43,031 --> 01:26:44,351
This way, please.
1006
01:27:24,424 --> 01:27:26,704
I am Mr Jacobi.
1007
01:27:30,663 --> 01:27:32,583
She is worried. You are late.
1008
01:27:32,983 --> 01:27:34,982
Look, I, uh... I've heard of organisation,
1009
01:27:35,142 --> 01:27:39,262
but, uh... you mean to say
that the bus line is on our side?
1010
01:27:39,503 --> 01:27:41,343
This is not a regular bus.
1011
01:27:41,783 --> 01:27:43,741
This belongs to our organisation.
1012
01:27:43,901 --> 01:27:47,261
But we travel the same route
as the official Leipzig to Berlin bus.
1013
01:27:47,421 --> 01:27:49,261
But we leave ten minutes ahead of it.
1014
01:27:49,421 --> 01:27:50,862
You are not German.
1015
01:27:53,781 --> 01:27:55,741
What does it matter? They are friends.
1016
01:27:58,100 --> 01:27:59,619
Polizei.
1017
01:27:59,820 --> 01:28:01,420
- Polizei.
- Police now!
1018
01:28:01,579 --> 01:28:02,699
We've never had police before.
1019
01:28:02,860 --> 01:28:04,659
Twenty times we have made this journey.
1020
01:28:04,819 --> 01:28:08,059
Be calm. Calm.
1021
01:28:13,138 --> 01:28:15,338
They are endangering our whole enterprise
1022
01:28:15,498 --> 01:28:18,937
because they are not only foreigners,
but foreigners wanted by the police.
1023
01:28:19,257 --> 01:28:21,858
Which makes our whole enterprise
much more dangerous
1024
01:28:22,017 --> 01:28:23,656
than it has ever been before.
1025
01:28:29,775 --> 01:28:31,054
Who are all these people?
1026
01:28:31,214 --> 01:28:33,494
They are all friends of our organisation.
1027
01:28:33,655 --> 01:28:36,293
- Are we all escaping?
- Oh, no, miss.
1028
01:28:36,453 --> 01:28:40,453
We do not escape.
We are all round-trip passengers.
1029
01:28:40,613 --> 01:28:41,973
We are members of Pi.
1030
01:28:42,133 --> 01:28:45,213
We helps others get to Berlin,
and then we come home.
1031
01:28:45,373 --> 01:28:46,653
But isn't that very dangerous?
1032
01:28:47,053 --> 01:28:49,532
For some people it is
more dangerous to stay here.
1033
01:28:51,371 --> 01:28:52,412
Herr Jacobi!
1034
01:29:06,930 --> 01:29:11,249
I'm afraid it's a roadblock.
Do you have your identity cards?
1035
01:29:11,409 --> 01:29:13,169
Good. And don't speak.
1036
01:30:17,560 --> 01:30:20,199
There!
They were looking for the Americans.
1037
01:30:20,359 --> 01:30:21,998
We might be stopped again.
1038
01:30:23,558 --> 01:30:26,317
Herr Jacobi, what will happen
when the real bus will come along?
1039
01:30:26,478 --> 01:30:29,598
- What will the police say then?
- Relax.
1040
01:30:29,758 --> 01:30:32,598
You heard Heinrich tell them
they were running an extra bus.
1041
01:30:36,956 --> 01:30:38,957
- You alright?
- Yes, so far.
1042
01:30:47,635 --> 01:30:50,434
Well, she will only have to wait
eight minutes for the regular bus.
1043
01:30:50,874 --> 01:30:52,354
We should be ten minutes ahead.
1044
01:30:53,115 --> 01:30:55,114
We will make up time.
1045
01:31:16,870 --> 01:31:18,310
Herr Jacobi.
1046
01:31:21,230 --> 01:31:22,549
Another roadblock.
1047
01:31:29,309 --> 01:31:30,828
Bandits. Army deserters.
1048
01:31:32,588 --> 01:31:34,788
- Is it a hold-up?
- Yes. They will want money.
1049
01:31:34,948 --> 01:31:37,027
Jewellery and watches are no good to them.
1050
01:32:15,982 --> 01:32:17,502
Soldiers.
1051
01:32:26,140 --> 01:32:27,220
Got it.
1052
01:33:07,615 --> 01:33:09,015
What's so funny?
1053
01:33:09,175 --> 01:33:12,613
Well, it's funny in one way,
but perhaps in another way it's not.
1054
01:33:12,773 --> 01:33:17,333
You see, the military
have decided to give us an escort.
1055
01:33:28,731 --> 01:33:32,331
I believe we're under arrest.
1056
01:33:33,011 --> 01:33:34,251
We have an escort now.
1057
01:33:34,731 --> 01:33:37,730
They say there have been a number
of attacks along this road lately.
1058
01:33:42,689 --> 01:33:44,169
Look, we're the ones
who are endangering everybody.
1059
01:33:44,330 --> 01:33:47,249
Couldn't we just get off now
like ordinary passengers?
1060
01:33:47,410 --> 01:33:49,490
What would you do in the middle
of the countryside like this?
1061
01:33:49,649 --> 01:33:50,889
Your next contact is in the city.
1062
01:33:51,049 --> 01:33:53,609
At least we should
try to get you to the outskirts.
1063
01:33:53,768 --> 01:33:56,926
My only concern is that now we will
have to behave like a regular bus.
1064
01:33:57,086 --> 01:33:58,566
How do you mean?
1065
01:33:58,727 --> 01:34:00,246
As you see, we pick up no passengers.
1066
01:34:00,406 --> 01:34:01,446
Now we will have to stop.
1067
01:34:01,606 --> 01:34:03,606
Even if we don't, the police up front will.
1068
01:34:03,765 --> 01:34:05,006
Herr Jacobi.
1069
01:34:10,964 --> 01:34:13,285
If the police see that second bus coming,
we'll all be arrested.
1070
01:34:13,445 --> 01:34:16,765
Let me off! Let me off! Let me off!
Let me off the bus!
1071
01:34:18,684 --> 01:34:21,244
Fr�ulein Mann,
if you wish, I will let you off the bus,
1072
01:34:21,404 --> 01:34:23,723
but you will not say anything to the police.
1073
01:34:23,883 --> 01:34:25,243
Heinrich, stop!
1074
01:34:28,763 --> 01:34:32,522
And you, I hope you get caught for
giving everybody so much trouble.
1075
01:35:04,598 --> 01:35:06,638
When we get to Berlin,
who's my next contact?
1076
01:35:07,357 --> 01:35:10,277
You will go to the Friedrichstrasse post office.
1077
01:35:10,638 --> 01:35:14,156
Ask for a man called Albert.
I will give you the address.
1078
01:35:14,316 --> 01:35:15,436
Herr Jacobi.
1079
01:35:17,636 --> 01:35:19,315
It looks like we have to stop.
1080
01:36:21,946 --> 01:36:22,946
My God, we'll never make it.
1081
01:36:38,544 --> 01:36:41,064
He says the police have seen the other bus.
1082
01:36:43,943 --> 01:36:46,382
We've gotta get off.
1083
01:37:14,898 --> 01:37:17,577
You must go now. Quick! Quick!
1084
01:37:21,818 --> 01:37:25,897
Don't forget, the Friedrichstrasse
post office. Albert.
1085
01:37:38,575 --> 01:37:39,895
Schnell! Schnell!
1086
01:38:04,971 --> 01:38:07,130
I wish I'd had the time to write it down.
1087
01:38:07,290 --> 01:38:09,809
Post office, post office. What the hell was it?
1088
01:38:09,970 --> 01:38:11,130
It was something 'strasse'.
1089
01:38:11,290 --> 01:38:13,770
Yeah, I know, and a man named Albert.
1090
01:38:13,929 --> 01:38:15,968
But, uh, which post office?
1091
01:38:16,129 --> 01:38:17,528
We shall have to ask.
1092
01:38:19,888 --> 01:38:21,888
- Let me. It's safer.
- Alright.
1093
01:38:23,927 --> 01:38:27,087
Post office?
1094
01:38:29,326 --> 01:38:30,646
Post office?
1095
01:38:31,807 --> 01:38:33,126
Uh...
1096
01:38:35,926 --> 01:38:39,846
Ah, Post Office. Friedrichstrasse?
1097
01:38:40,006 --> 01:38:41,846
Yes, Friedrichstrasse!
1098
01:38:54,284 --> 01:38:57,283
Excuse me, please. You wish information?
1099
01:38:57,443 --> 01:39:00,042
At your service, mademoiselle.
1100
01:39:00,203 --> 01:39:02,082
You are with that gentleman?
1101
01:39:02,243 --> 01:39:03,603
Yes, of course you are.
1102
01:39:03,923 --> 01:39:05,242
Come, please.
1103
01:39:08,921 --> 01:39:12,921
Excuse me, please.
I am the Countess Kuchinska.
1104
01:39:13,081 --> 01:39:15,240
I am Polish.
1105
01:39:15,400 --> 01:39:18,321
Allow me, please,
to offer you both a cup of coffee.
1106
01:39:19,041 --> 01:39:21,720
- I'm terribly sorry. We're in a hurry.
- I know.
1107
01:39:23,000 --> 01:39:25,040
We're looking for the
Friedrichstrasse post office.
1108
01:39:29,757 --> 01:39:33,159
You will take coffee with me,
Professor Armstrong.
1109
01:39:34,398 --> 01:39:37,197
Come on. There is close to here a...
1110
01:39:37,357 --> 01:39:39,117
How do you say? Coffee house.
1111
01:39:39,277 --> 01:39:40,596
Come on.
1112
01:39:57,554 --> 01:39:59,794
Here we are. Here we are.
1113
01:40:04,834 --> 01:40:05,954
Do you have American cigarettes?
1114
01:40:06,113 --> 01:40:07,513
No, I'm sorry.
1115
01:40:08,752 --> 01:40:12,473
Then... you must smoke the Russian ones.
1116
01:40:14,033 --> 01:40:15,951
You see?
1117
01:40:16,111 --> 01:40:17,192
Look at these.
1118
01:40:17,351 --> 01:40:19,031
Half of it is paper.
1119
01:40:19,192 --> 01:40:21,391
Just a little bit tobacco in this end.
1120
01:40:22,392 --> 01:40:24,312
Disgusting! You wish one?
1121
01:40:24,871 --> 01:40:25,911
No, thank you.
1122
01:40:27,750 --> 01:40:29,070
Ah!
1123
01:40:31,470 --> 01:40:34,190
How exciting to meet you, Professor.
1124
01:40:35,790 --> 01:40:38,229
It is not every day one meets a spy.
1125
01:40:38,789 --> 01:40:39,989
Oh, please.
1126
01:40:40,149 --> 01:40:42,307
And his face in all the papers.
1127
01:40:42,627 --> 01:40:45,187
But don't look so worried, my darling girl.
1128
01:40:45,347 --> 01:40:48,666
You are quite safe with me.
I am not kommunistical.
1129
01:40:54,585 --> 01:40:55,745
It will be undrinkable.
1130
01:40:56,305 --> 01:40:59,305
Disgusting liquid they call coffee.
1131
01:41:01,705 --> 01:41:03,024
It is no good here.
1132
01:41:04,225 --> 01:41:05,545
You see,
1133
01:41:06,184 --> 01:41:09,263
I came here from Poland.
1134
01:41:11,863 --> 01:41:14,262
I wish... very much to go
1135
01:41:14,422 --> 01:41:17,302
to the United States of America.
1136
01:41:17,462 --> 01:41:19,263
Unfortunately, it is necessary to have...
1137
01:41:20,223 --> 01:41:22,062
friends there.
1138
01:41:22,221 --> 01:41:24,262
How you say? Sponsor.
1139
01:41:27,341 --> 01:41:29,701
Do you understand me, my dear girl?
1140
01:41:30,101 --> 01:41:31,461
Y- Yes, but...
1141
01:41:33,061 --> 01:41:34,579
Is this their best coffee?
1142
01:41:45,579 --> 01:41:47,699
And they are all ignorant here.
1143
01:41:50,658 --> 01:41:52,218
Now!
1144
01:41:52,378 --> 01:41:54,898
I am making you a proposition.
1145
01:41:55,137 --> 01:41:58,457
You two will promise me to be my sponsors
1146
01:41:58,618 --> 01:42:01,096
for a visa to the United States of America.
1147
01:42:01,256 --> 01:42:05,456
In return,
I will take you where you wish to go.
1148
01:42:07,096 --> 01:42:08,496
Well?
1149
01:42:14,653 --> 01:42:15,973
Drink your coffee.
1150
01:42:17,294 --> 01:42:20,214
- Sponsors?
- Yes!
1151
01:42:22,733 --> 01:42:25,212
I'm writing to West Berlin,
1152
01:42:28,532 --> 01:42:31,172
to American... visa office.
1153
01:42:34,251 --> 01:42:36,652
All I need is sponsor.
1154
01:42:39,491 --> 01:42:40,810
Will you help me?
1155
01:42:44,409 --> 01:42:45,410
Please?
1156
01:42:47,370 --> 01:42:49,410
You mean the East Germans
will be willing to let you go?
1157
01:42:50,729 --> 01:42:52,808
Oh, sure.
1158
01:42:54,927 --> 01:42:58,608
They don't need an old woman like me.
1159
01:43:01,248 --> 01:43:04,527
They let me go if America take me.
1160
01:43:04,687 --> 01:43:07,206
But America don't take me
1161
01:43:08,126 --> 01:43:10,726
without... sponsor.
1162
01:43:16,365 --> 01:43:17,846
Michael, why don't we?
1163
01:43:18,006 --> 01:43:19,605
If we help her...
1164
01:43:20,405 --> 01:43:22,965
- Come on.
- Alright.
1165
01:43:25,324 --> 01:43:26,644
Yeah?
1166
01:43:28,044 --> 01:43:29,964
You will be my sponsors?
1167
01:43:32,883 --> 01:43:34,082
Good.
1168
01:43:34,242 --> 01:43:37,042
Oh, thank you, my dear.
1169
01:43:37,202 --> 01:43:38,922
I knew you were my friend.
1170
01:43:45,001 --> 01:43:47,960
Now, I will give you my address.
1171
01:43:53,840 --> 01:43:56,399
You give me... yours.
1172
01:44:12,077 --> 01:44:13,396
Oh, good!
1173
01:44:13,757 --> 01:44:15,677
Oh, good! Wondefrul!
1174
01:44:16,716 --> 01:44:19,117
In celebration, I'll pay for the liquid.
1175
01:44:20,276 --> 01:44:22,316
Now, I help you.
1176
01:44:22,636 --> 01:44:25,955
I'll take you to Friedrichstrasse post office.
1177
01:45:10,988 --> 01:45:12,429
How is the name? Who do we want?
1178
01:45:12,589 --> 01:45:13,948
The name's Albert.
1179
01:45:21,227 --> 01:45:23,226
Bitte. Bitte.
1180
01:45:33,705 --> 01:45:35,905
Albert?
1181
01:45:37,584 --> 01:45:39,025
Albert? Ja. Ja.
1182
01:45:45,504 --> 01:45:46,623
Herr Albert.
1183
01:46:03,981 --> 01:46:05,381
Herr Albert?
1184
01:46:14,379 --> 01:46:15,499
Bitte Sch�n.
1185
01:46:35,896 --> 01:46:37,496
Herr Albert?
1186
01:46:38,095 --> 01:46:39,695
Ja. Ja.
1187
01:47:06,091 --> 01:47:07,091
Herr Albert?
1188
01:47:30,368 --> 01:47:31,768
What does it say?
1189
01:47:31,929 --> 01:47:34,048
It's a travel agency you have to go to.
1190
01:47:34,208 --> 01:47:35,328
Michael!
1191
01:47:38,168 --> 01:47:40,327
- Come on!
- Halt!
1192
01:47:45,206 --> 01:47:46,765
They are my sponsors!
1193
01:47:57,964 --> 01:47:59,963
My sponsor.
1194
01:48:00,844 --> 01:48:03,123
My sponsor...
1195
01:48:03,283 --> 01:48:05,963
for United States of America.
1196
01:48:08,083 --> 01:48:10,521
It must be on the other side of the street.
1197
01:48:12,362 --> 01:48:13,641
Hold it.
1198
01:48:14,962 --> 01:48:16,761
Well, there's our travel agency.
1199
01:48:28,440 --> 01:48:30,760
Come on.
1200
01:48:34,759 --> 01:48:36,799
You picked a bad time to call, Professor.
1201
01:48:36,958 --> 01:48:38,278
We had company.
1202
01:48:38,998 --> 01:48:40,958
- It's alright, Sarah. This is -
- I'm nobody, ma'am.
1203
01:48:41,118 --> 01:48:43,638
Just city folk out taking a stroll.
1204
01:48:58,716 --> 01:48:59,915
Judging by what happened over there,
1205
01:49:00,076 --> 01:49:01,396
we should be on the run ourselves.
1206
01:49:01,556 --> 01:49:03,753
But we thought we'd better
hang around until you turned up.
1207
01:49:03,913 --> 01:49:04,993
Was it a raid?
1208
01:49:05,154 --> 01:49:06,753
Our little organisation is used to this.
1209
01:49:06,913 --> 01:49:09,314
We'll just have to set up shop someplace else.
1210
01:49:09,473 --> 01:49:11,793
So, you got away from the bus alright?
1211
01:49:11,953 --> 01:49:14,033
Yeah, but we heard firing. Was anybody hurt?
1212
01:49:14,193 --> 01:49:16,912
Hardly a soul. They scattered too well.
1213
01:49:17,072 --> 01:49:19,112
One little flesh wound, that's all.
1214
01:49:19,272 --> 01:49:20,632
That's a pretty good bunch you got there.
1215
01:49:20,792 --> 01:49:22,752
What about the bus?
1216
01:49:22,911 --> 01:49:24,951
That we don't have anymore.
1217
01:49:25,111 --> 01:49:26,871
Michael, that's one piece of business
we must attend to
1218
01:49:27,031 --> 01:49:29,670
as soon as we get back -
if we get back alright.
1219
01:49:31,150 --> 01:49:32,270
Thanks.
1220
01:49:32,430 --> 01:49:35,190
Now, we don't have much time,
so listen what the man says.
1221
01:49:36,190 --> 01:49:39,030
We're sending you out by sea
on an East German boat
1222
01:49:39,190 --> 01:49:41,510
in the costume baskets
of a Czech ballet company.
1223
01:49:41,670 --> 01:49:44,988
It gives its last pefrormance
tonight and goes to Sweden.
1224
01:49:45,148 --> 01:49:47,388
Remember, the boat is East German.
1225
01:49:47,548 --> 01:49:48,988
You won't be safe until you're ashore.
1226
01:49:50,187 --> 01:49:52,748
8:00 sharp, I will bring you to the theatre.
1227
01:49:52,908 --> 01:49:56,906
You will take your seats one minute
after the house lights go down.
1228
01:49:57,066 --> 01:49:58,066
At first intermissi�n,
1229
01:49:58,226 --> 01:49:59,946
you'll be taken
through the pass door backstage
1230
01:50:00,106 --> 01:50:02,026
by the baggage master of the company.
1231
01:50:02,186 --> 01:50:04,106
He will know you
because he has your seat numbers.
1232
01:50:05,386 --> 01:50:06,505
Is he one of your men?
1233
01:50:06,666 --> 01:50:08,026
No, but he wants to defect too,
1234
01:50:08,185 --> 01:50:10,825
so we're going to give him a little help.
1235
01:50:11,344 --> 01:50:12,665
Here it is.
1236
01:50:13,185 --> 01:50:14,585
You'll recognise him.
1237
01:50:14,744 --> 01:50:17,704
He has red hair which is not his own,
and his name is Hugo,
1238
01:50:17,864 --> 01:50:21,943
but don't give him that money
until after you've landed.
1239
01:50:22,104 --> 01:50:23,463
Listen, if we don't get
a chance to see you again -
1240
01:50:23,623 --> 01:50:24,902
You won't, mister.
1241
01:50:25,062 --> 01:50:27,662
From the time you reach that
theatre tonight, you're on your own.
1242
01:50:32,581 --> 01:50:34,581
Shall we go?
1243
01:54:28,668 --> 01:54:31,268
- When the - Oh, my God.
- What?
1244
01:54:31,428 --> 01:54:33,306
- It's Gerhard.
- Where?
1245
01:54:33,466 --> 01:54:35,465
Back that way.
1246
01:55:05,582 --> 01:55:08,701
Fire!
1247
01:55:46,536 --> 01:55:47,696
Michael!
1248
01:55:57,654 --> 01:55:58,693
Michael!
1249
01:58:38,471 --> 01:58:39,831
Nein. Nein.
1250
01:59:07,946 --> 01:59:09,345
Good luck.
1251
01:59:22,065 --> 01:59:24,063
Professor Armstrong...
1252
01:59:24,223 --> 01:59:27,343
Swing the crane over here. Over here!
1253
02:00:35,534 --> 02:00:37,373
- We're Americans.
- Oh, welcome to Sweden.
1254
02:00:37,533 --> 02:00:39,733
Is there someplace we can dry out?
We have passports and money.
1255
02:00:39,893 --> 02:00:40,932
Come to our office.
1256
02:00:41,092 --> 02:00:43,971
We always keep a whole stack
of blankets for refugees.
1257
02:00:44,131 --> 02:00:45,731
But why were they shooting at the baskets?
1258
02:00:45,891 --> 02:00:47,171
Thought we were inside them.
1259
02:00:47,331 --> 02:00:49,171
Could you ask him why he made
the last-minute switch?
1260
02:01:02,769 --> 02:01:04,130
He said he heard the ballerina describing how
1261
02:01:04,290 --> 02:01:07,808
they caught refugees in costume
baskets on a previous trip.
1262
02:01:07,968 --> 02:01:12,887
He got scared this time because
she was watching too closely.
1263
02:01:13,808 --> 02:01:15,329
Say, say, hello. Hello!
1264
02:02:07,000 --> 02:02:09,000
Oh, Michael.
93797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.