All language subtitles for Thomas Hart Benton - Ken Burns - DVDRip.Hi.cc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,800 Thomas Hart Benton a peint l'Amérique 2 00:00:17,803 --> 00:00:19,261 Pendant plus de 70 ans il a peint 3 00:00:19,285 --> 00:00:20,766 ses villes et ses petits villages 4 00:00:20,791 --> 00:00:22,639 ses fermes et ses arrières-cours 5 00:00:22,664 --> 00:00:24,664 Il a peint son peuple aussi 6 00:00:24,689 --> 00:00:25,936 ses guérisseurs par la foi et les amoureux 7 00:00:25,961 --> 00:00:26,652 les politiciens et les serveurs de soda 8 00:00:26,677 --> 00:00:27,566 les fermiers et les stars de cinéma 9 00:00:37,616 --> 00:00:39,023 Plus que tout Benton voulait rendre son art 10 00:00:39,047 --> 00:00:41,047 accessible aux gens ordinaires 11 00:00:41,071 --> 00:00:43,071 Pour ce faire 12 00:00:43,095 --> 00:00:44,166 Il s'est confronté au monde de l'Art 13 00:00:44,191 --> 00:00:45,273 et s'est empêtré dans une controverse sans fin 14 00:02:12,119 --> 00:02:14,723 Tom Benton était un petit homme 15 00:02:14,923 --> 00:02:16,523 qui avait la vivacité 16 00:02:16,547 --> 00:02:18,547 et la pugnacité 17 00:02:18,571 --> 00:02:19,678 d'un... 18 00:02:20,034 --> 00:02:22,078 coq de bruyère 19 00:02:22,813 --> 00:02:25,123 Il faisait grand usage 20 00:02:25,147 --> 00:02:28,367 de sa merveilleuse moustache 21 00:02:29,169 --> 00:02:31,169 et ses yeux très pétillants 22 00:02:31,615 --> 00:02:34,567 ne le laissaient jamais à court de mots. 23 00:02:35,813 --> 00:02:38,790 Il avait l'image 24 00:02:38,814 --> 00:02:41,612 d'un dur à cuire qui buvait beaucoup 25 00:02:41,636 --> 00:02:42,945 et qui était aussi un artiste 26 00:02:42,969 --> 00:02:43,590 vous savez ? 27 00:02:43,614 --> 00:02:44,856 Sa fierté était 28 00:02:44,880 --> 00:02:45,723 de pouvoir 29 00:02:45,945 --> 00:02:47,478 boire avec n'importe qui 30 00:02:47,502 --> 00:02:49,212 se battre avec n'importe qui 31 00:02:49,236 --> 00:02:50,745 et de baiser avec n'importe qui 32 00:02:50,769 --> 00:02:51,767 et ainsi de suite 33 00:02:52,256 --> 00:02:53,791 Un homme un vrai 34 00:02:54,704 --> 00:02:56,967 La perversité de Tom Benton 35 00:02:56,991 --> 00:02:58,390 à l'égard de sa propre culture 36 00:02:58,414 --> 00:02:59,301 est tout à fait merveilleuse 37 00:02:59,612 --> 00:03:01,056 Le fait qu'il aime 38 00:03:01,902 --> 00:03:02,945 mettre les gens en scène 39 00:03:02,969 --> 00:03:04,278 le fait qu'il aime être 40 00:03:04,302 --> 00:03:06,056 un vieux con scandaleux 41 00:03:06,278 --> 00:03:07,367 le fait qu'il aime 42 00:03:07,391 --> 00:03:08,478 leur mettre sous le nez 43 00:03:08,502 --> 00:03:09,656 des nus dans les bars 44 00:03:09,680 --> 00:03:10,878 le fait qu'il aime 45 00:03:10,902 --> 00:03:12,256 remettre en question la moralité 46 00:03:12,280 --> 00:03:13,278 de sa propre époque 47 00:03:13,590 --> 00:03:14,945 est très amusant 48 00:03:15,502 --> 00:03:17,990 Tom Benton a regardé l'Amérique 49 00:03:18,014 --> 00:03:19,234 comme personne ne l'avait fait 50 00:03:19,258 --> 00:03:20,101 Il savait 51 00:03:20,212 --> 00:03:21,545 où était l'Amérique 52 00:03:21,569 --> 00:03:22,101 et il savait 53 00:03:22,125 --> 00:03:22,923 ce qu'était l'Amérique 54 00:03:22,947 --> 00:03:24,947 parce qu'il sortait 55 00:03:24,971 --> 00:03:26,434 et se mêlait aux gens 56 00:03:26,525 --> 00:03:27,523 dormait avec les gens 57 00:03:27,547 --> 00:03:28,412 mangeait avec les gens 58 00:03:28,436 --> 00:03:29,523 dessinait les gens 59 00:03:29,569 --> 00:03:30,300 gagnait leur confiance 60 00:03:30,501 --> 00:03:36,123 et se fichait de la haute société 61 00:03:36,147 --> 00:03:37,945 Cela a irrité beaucoup de monde 62 00:03:38,902 --> 00:03:40,902 Il y a 25 ans 63 00:03:41,014 --> 00:03:43,323 on n'aurait jamais imaginé 64 00:03:43,347 --> 00:03:45,347 un renouveau de Benton 65 00:03:45,790 --> 00:03:47,371 Tout cela 66 00:03:47,395 --> 00:03:48,767 toute l'attitude 67 00:03:48,791 --> 00:03:49,723 envers l'art 68 00:03:49,747 --> 00:03:51,256 qui est incarnée dans son œuvre 69 00:03:51,280 --> 00:03:52,812 incarnée dans ses écrits 70 00:03:52,836 --> 00:03:54,390 incarnée dans sa carrière 71 00:03:55,989 --> 00:03:58,190 semblait bel et bien mort 72 00:03:59,102 --> 00:04:00,967 On l'aime en tant que personne 73 00:04:00,991 --> 00:04:03,145 et on le déteste en tant que personne 74 00:04:03,169 --> 00:04:05,345 puis on transfère cela à sa peinture 75 00:04:05,858 --> 00:04:07,101 Ceux qui l'aiment 76 00:04:07,125 --> 00:04:07,856 aiment sa peinture 77 00:04:07,880 --> 00:04:08,812 et ils ne connaissent rien 78 00:04:08,836 --> 00:04:09,701 à l'art en général 79 00:04:10,080 --> 00:04:11,056 et ceux qui le détestent 80 00:04:11,102 --> 00:04:12,788 sont les gens de la profession 81 00:04:13,104 --> 00:04:14,567 parce qu'il a fait des commentaires 82 00:04:14,591 --> 00:04:15,656 des déclarations publiques 83 00:04:15,790 --> 00:04:17,167 à leur sujet 84 00:04:17,612 --> 00:04:20,167 Alors ils détestent l'homme 85 00:04:20,191 --> 00:04:21,212 Par conséquent ils ne regarderont pas son oeuvre 86 00:04:21,236 --> 00:04:22,056 Ils détestent son oeuvre 87 00:04:22,080 --> 00:04:22,923 C'est malheureux 88 00:04:29,479 --> 00:04:31,123 C'était un fils de politicien 89 00:04:31,169 --> 00:04:32,523 qui méprisait la politique 90 00:04:32,769 --> 00:04:34,301 mais qui lutta toute sa vie 91 00:04:34,325 --> 00:04:35,878 pour devenir un personnage public 92 00:04:38,035 --> 00:04:39,545 C'était un homme raffiné 93 00:04:39,569 --> 00:04:41,056 qui prétendait être simple 94 00:04:42,146 --> 00:04:42,901 un rebelle 95 00:04:42,925 --> 00:04:45,145 qui a fui son passé du Midwest 96 00:04:45,169 --> 00:04:47,834 pour ensuite le célébrer dans son art 97 00:04:49,012 --> 00:04:49,966 Il a montré comment 98 00:04:49,991 --> 00:04:51,991 un artiste américain pouvait réussir 99 00:04:52,190 --> 00:04:54,015 et comment il pouvait échouer 100 00:04:54,683 --> 00:04:56,683 Ses peintures sont accrochées dans des musées, 101 00:04:57,439 --> 00:04:58,278 mais ses amis 102 00:04:58,302 --> 00:04:59,634 continuent de célébrer son anniversaire 103 00:04:59,658 --> 00:05:00,345 chaque année 104 00:05:00,478 --> 00:05:02,369 dans un saloon de Kansas City 105 00:05:04,415 --> 00:05:05,790 Thomas Hart Benton 106 00:05:05,814 --> 00:05:07,523 qui aura 70 ans mercredi prochain 107 00:05:07,813 --> 00:05:08,945 a été décrit 108 00:05:08,969 --> 00:05:11,567 comme l'artiste américain par excellence 109 00:05:12,102 --> 00:05:13,345 qui regarde son sujet 110 00:05:13,369 --> 00:05:15,369 sous l'angle de l'historien social 111 00:05:15,836 --> 00:05:17,478 On évoque également 112 00:05:17,590 --> 00:05:18,190 sa rudesse 113 00:05:18,214 --> 00:05:20,723 son franc-parler et son caractère non-conventionnel 114 00:05:21,281 --> 00:05:23,281 M. et Mme Thomas Hart Benton 115 00:05:23,305 --> 00:05:25,390 vivent dans cette grande maison en pierre 116 00:05:25,414 --> 00:05:27,633 du sud-ouest de Kansas City 117 00:05:28,456 --> 00:05:29,523 Bonsoir Tom 118 00:05:29,967 --> 00:05:30,856 Bonsoir, Ed 119 00:05:30,880 --> 00:05:31,478 Comment allez-vous ? 120 00:05:31,856 --> 00:05:32,456 Plutôt bien 121 00:05:32,480 --> 00:05:33,123 Dites-moi... 122 00:05:33,147 --> 00:05:34,478 Quel est le souvenir le plus marquant 123 00:05:34,502 --> 00:05:35,612 de votre enfance 124 00:05:35,636 --> 00:05:37,034 à Neosho dans le Missouri ? 125 00:05:37,724 --> 00:05:39,012 Les spectacles dans la grange 126 00:05:39,036 --> 00:05:39,945 les baignades dans les ruisseaux 127 00:05:39,969 --> 00:05:41,234 les promenades à cheval 128 00:05:41,878 --> 00:05:42,790 etc... 129 00:05:42,814 --> 00:05:43,567 Eh bien 130 00:05:43,591 --> 00:05:45,256 c'était une sorte de vie de campagnard 131 00:05:45,280 --> 00:05:47,280 C’était extrêmement divertissant 132 00:05:47,304 --> 00:05:48,234 On s'en souvient toujours 133 00:05:48,258 --> 00:05:49,278 avec quelques regrets 134 00:05:49,835 --> 00:05:50,834 Peut-être que le progrès 135 00:05:50,858 --> 00:05:51,790 que nous avons connu 136 00:05:51,814 --> 00:05:52,567 a effacé tout cela 137 00:05:52,591 --> 00:05:53,745 et que d'autres personnes 138 00:05:53,769 --> 00:05:54,767 n'auront pas la chance de le regretter 139 00:05:54,791 --> 00:05:55,723 mais je m'en souviens 140 00:05:55,747 --> 00:05:56,323 en tous les cas 141 00:05:56,347 --> 00:05:57,501 avec un regret agréable 142 00:05:58,724 --> 00:06:02,346 Neosho 143 00:06:05,347 --> 00:06:07,347 Il naquit à Neosho dans le Missouri 144 00:06:07,371 --> 00:06:08,501 en 1889 145 00:06:08,945 --> 00:06:09,501 le premier 146 00:06:09,525 --> 00:06:10,234 et le plus petit 147 00:06:10,258 --> 00:06:11,323 d'une famille de quatre enfants 148 00:06:11,347 --> 00:06:13,101 et il portait le nom de son grand-oncle 149 00:06:13,125 --> 00:06:15,125 le sénateur Thomas Hart Benton 150 00:06:16,548 --> 00:06:19,123 IL était le champion du destin manifeste 151 00:06:19,147 --> 00:06:20,545 le premier sénateur du Missouri 152 00:06:20,723 --> 00:06:22,856 un homme qui mesurait 1m80 153 00:06:22,880 --> 00:06:25,590 et qui avait blessé Andrew Jackson en duel 154 00:06:26,592 --> 00:06:28,592 C'était un sacré nom à endosser 155 00:06:31,593 --> 00:06:33,593 Tom était très pugnace 156 00:06:33,617 --> 00:06:35,617 même dans sa jeunesse 157 00:06:36,396 --> 00:06:38,396 Il était absolument convaincu 158 00:06:38,420 --> 00:06:40,056 qu'il avait toujours raison 159 00:06:40,080 --> 00:06:42,080 et il parlait beaucoup 160 00:06:42,459 --> 00:06:43,901 et lors des repas 161 00:06:43,925 --> 00:06:46,923 mon père le faisait parfois sortir de table 162 00:06:46,947 --> 00:06:51,101 car il insistait sur ce que "je" pense 163 00:06:51,125 --> 00:06:52,212 et ce que "je" fais 164 00:06:52,236 --> 00:06:53,923 et ce que "je" ferai 165 00:06:53,947 --> 00:06:54,790 et c'était toujours 166 00:06:54,814 --> 00:06:56,101 comme mon père le disait 167 00:06:56,125 --> 00:06:57,612 "Je...Je...Je..." 168 00:06:58,057 --> 00:07:00,501 et mon père l'appelait "Grand Je" 169 00:07:03,302 --> 00:07:05,634 Son père le Colonel Maecenas Benton 170 00:07:05,658 --> 00:07:08,212 était un politicien combatif et buveur 171 00:07:08,503 --> 00:07:09,967 qui fut élu quatre fois 172 00:07:09,991 --> 00:07:12,612 au Congrès comme "le petit géant des Ozarks" 173 00:07:14,924 --> 00:07:16,145 Mon père était 174 00:07:16,169 --> 00:07:18,169 une personnalité politique de l'État 175 00:07:18,571 --> 00:07:19,945 et lorsque j'étais enfant 176 00:07:19,969 --> 00:07:20,901 il avait l'habitude de m'emmener 177 00:07:20,925 --> 00:07:23,034 dans ses différentes campagnes électorales 178 00:07:23,058 --> 00:07:25,478 qu'il fasse campagne pour lui-même 179 00:07:25,502 --> 00:07:26,945 ou pour un autre candidat 180 00:07:26,969 --> 00:07:27,812 J'y allais 181 00:07:27,836 --> 00:07:29,836 et j'ai fait très tôt connaissance 182 00:07:30,193 --> 00:07:34,678 avec la vie politique flamboyante 183 00:07:34,702 --> 00:07:35,878 des débuts du Missouri 184 00:07:37,590 --> 00:07:38,523 La mère de Benton 185 00:07:38,547 --> 00:07:39,056 Elizabeth 186 00:07:39,080 --> 00:07:41,234 avait 19 ans de moins que son père 187 00:07:41,258 --> 00:07:43,901 C'était une belle texane pieuse 188 00:07:43,925 --> 00:07:45,545 aux aspirations artistiques 189 00:07:45,769 --> 00:07:47,769 qui aimait la société de Washington 190 00:07:48,012 --> 00:07:48,945 et méprisait 191 00:07:48,969 --> 00:07:50,969 les électeurs du Missouri de son mari 192 00:07:51,659 --> 00:07:53,278 Son père et sa mère 193 00:07:53,634 --> 00:07:55,834 étaient totalement incompatibles 194 00:07:56,413 --> 00:08:01,501 et avaient constamment des différends irréconciliables 195 00:08:02,902 --> 00:08:04,902 On aurait presque dit 196 00:08:05,615 --> 00:08:07,790 que la mère de Tom 197 00:08:08,147 --> 00:08:10,501 s'était rangée à ses côtés contre son père 198 00:08:10,701 --> 00:08:12,525 juste pour contrarier ce dernier 199 00:08:15,259 --> 00:08:16,456 Dès le début 200 00:08:16,480 --> 00:08:17,456 Tom a aimé dessiner 201 00:08:18,301 --> 00:08:19,480 Des trains à toute allure 202 00:08:20,012 --> 00:08:21,504 des Indiens en peinture de guerre 203 00:08:25,616 --> 00:08:26,967 Le dernier combat de Custer 204 00:08:26,991 --> 00:08:28,101 était son sujet favori 205 00:08:28,125 --> 00:08:29,278 copié à partir d'une gravure 206 00:08:29,302 --> 00:08:30,812 aperçue à travers les portes battantes 207 00:08:30,836 --> 00:08:32,234 d'un saloon de la rue principale 208 00:08:35,480 --> 00:08:37,480 Sa mère encourageait son art 209 00:08:37,504 --> 00:08:38,612 Pas son père 210 00:08:39,080 --> 00:08:40,056 Il était déterminé 211 00:08:40,080 --> 00:08:41,123 à ce que son fils devienne 212 00:08:41,147 --> 00:08:42,634 un avocat et un politicien 213 00:08:43,147 --> 00:08:45,147 "Le fait que je puisse simplement penser 214 00:08:45,171 --> 00:08:47,434 à devenir un artiste l'indignait" 215 00:08:47,480 --> 00:08:48,256 se rappelait Tom 216 00:08:48,480 --> 00:08:51,901 Un Benton ne pouvait descendre aussi bas 217 00:08:53,969 --> 00:08:57,060 Il luttait contre notre père tout le temps 218 00:08:57,572 --> 00:08:59,572 Il n'était en conflit avec aucune autre personne 219 00:08:59,596 --> 00:09:00,571 dans cette maison 220 00:09:00,595 --> 00:09:02,260 mais notre père 221 00:09:02,751 --> 00:09:03,749 avait des idées 222 00:09:03,773 --> 00:09:05,482 sur ce qu'il devait faire dans le monde 223 00:09:05,506 --> 00:09:08,015 et ce n'était pas celles de Tom 224 00:09:09,015 --> 00:09:10,681 A 17 ans Tom quitta la maison 225 00:09:10,706 --> 00:09:12,504 et trouva un emploi de dessinateur 226 00:09:12,528 --> 00:09:14,528 en caricaturant les citoyens locaux 227 00:09:14,552 --> 00:09:15,927 pour le Joplin American 228 00:09:16,794 --> 00:09:19,525 Un soir il était assis dans un saloon 229 00:09:19,883 --> 00:09:21,883 et il regardait ce bar avec... 230 00:09:22,418 --> 00:09:24,034 derrière le bar du saloon 231 00:09:24,058 --> 00:09:26,058 il y avait une immense femme nue 232 00:09:26,082 --> 00:09:26,545 dans un tableau 233 00:09:26,569 --> 00:09:28,569 et les hommes plus âgés 234 00:09:28,593 --> 00:09:29,212 ont commencé à se moquer de lui 235 00:09:29,236 --> 00:09:29,523 Ils lui ont dit 236 00:09:29,547 --> 00:09:31,745 "Petit, pourquoi regardes-tu ce tableau ?" 237 00:09:32,590 --> 00:09:34,723 sous-entendant qu'il regardait la femme nue 238 00:09:34,747 --> 00:09:35,745 Il a été très gêné 239 00:09:35,769 --> 00:09:37,769 et a dit qu'il était un artiste 240 00:09:38,682 --> 00:09:40,390 et qu'il étudiait simplement 241 00:09:40,414 --> 00:09:42,222 les proportions artistiques de la peinture 242 00:09:42,667 --> 00:09:44,667 Les collègues ont commencé à se moquer de moi 243 00:09:44,691 --> 00:09:46,289 et je leur ai dit que j'étais un artiste 244 00:09:47,001 --> 00:09:48,621 et pour le prouver 245 00:09:48,756 --> 00:09:50,200 Ils savaient que le journal 246 00:09:50,757 --> 00:09:52,757 cherchait un dessinateur 247 00:09:52,781 --> 00:09:54,467 Ils m'y ont envoyé et j'ai eu le boulot 248 00:09:55,534 --> 00:09:57,289 J'avais 17 ans 249 00:09:57,313 --> 00:09:58,911 Je gagnais 14 dollars par semaine 250 00:09:58,935 --> 00:10:00,067 C'était un gros salaire 251 00:10:00,091 --> 00:10:00,945 Je me suis dit 252 00:10:00,969 --> 00:10:02,034 qu'il valait mieux que je reste dans l'art 253 00:10:02,058 --> 00:10:02,790 pour me faire de l'argent 254 00:10:02,814 --> 00:10:04,723 Et c'est à peu près tout ce que j'ai gagné 255 00:10:04,747 --> 00:10:05,901 en 20 ans 256 00:10:09,613 --> 00:10:10,634 Il demanda alors 257 00:10:10,658 --> 00:10:11,812 à aller dans une école des beaux-arts 258 00:10:12,124 --> 00:10:13,456 mais son père l'envoya 259 00:10:13,480 --> 00:10:15,412 dans une académie militaire à la place 260 00:10:15,614 --> 00:10:17,614 persuadé que son intérêt pour l'art disparaîtrait 261 00:10:18,638 --> 00:10:19,723 Ce ne fut pas le cas 262 00:10:22,124 --> 00:10:24,124 Il réussit bien en anglais et en football 263 00:10:24,148 --> 00:10:26,056 et envoya des dizaines de lettres illustrées 264 00:10:26,080 --> 00:10:26,834 à la maison 265 00:10:28,858 --> 00:10:30,212 mais il accumula les démérites, 266 00:10:30,236 --> 00:10:31,678 échoua en mathématiques 267 00:10:31,724 --> 00:10:34,145 et fut encouragé à aller voir ailleurs 268 00:10:36,079 --> 00:10:37,745 Finalement le Colonel céda 269 00:10:37,769 --> 00:10:38,812 et Tom intégra 270 00:10:38,836 --> 00:10:41,012 la prestigieuse école des Beaux-Arts de Chicago 271 00:10:41,412 --> 00:10:43,036 Il fit forte impression 272 00:10:43,749 --> 00:10:45,749 Il refusa de dessiner sur des plâtres 273 00:10:45,995 --> 00:10:47,190 joua des coudes 274 00:10:47,214 --> 00:10:48,167 pour entrer dans les classes 275 00:10:48,191 --> 00:10:49,412 réservées aux étudiants plus âgés 276 00:10:49,436 --> 00:10:50,612 et il assura à un ami 277 00:10:50,636 --> 00:10:52,636 que ses peintures seraient un jour 278 00:10:52,660 --> 00:10:54,660 aussi importantes que les journaux humoristiques 279 00:10:56,283 --> 00:10:57,412 Lorsqu'un élève plus âgé 280 00:10:57,436 --> 00:10:58,812 le taquina sur sa taille 281 00:10:58,836 --> 00:11:00,836 il le poussa dans un conduit à charbon 282 00:11:04,548 --> 00:11:06,548 "Je suis de plus en plus conscient" 283 00:11:06,572 --> 00:11:08,572 écrivait Tom à sa mère depuis Chicago 284 00:11:08,884 --> 00:11:11,878 "qu'en moi réside un pouvoir inexplicable 285 00:11:11,902 --> 00:11:15,345 qu'un jour je pourrai libérer 286 00:11:15,369 --> 00:11:17,369 et qui me permettra de m'élever 287 00:11:17,393 --> 00:11:18,101 bien au-dessus 288 00:11:18,125 --> 00:11:20,125 du niveau du commun des mortels" 289 00:11:21,482 --> 00:11:23,012 Ses professeurs étaient d'accord 290 00:11:23,036 --> 00:11:24,456 et pressèrent ses parents 291 00:11:24,480 --> 00:11:26,056 de l'envoyer étudier à Paris 292 00:11:33,701 --> 00:11:35,435 On était en 1908 293 00:11:35,459 --> 00:11:37,459 Paris était le territoire de Picasso 294 00:11:37,483 --> 00:11:37,901 Bracque 295 00:11:37,925 --> 00:11:38,812 Matisse 296 00:11:38,836 --> 00:11:40,056 Tous de jeunes hommes 297 00:11:40,080 --> 00:11:41,478 et révolutionnant la façon 298 00:11:41,502 --> 00:11:42,723 dont les artistes voyaient le monde 299 00:11:44,880 --> 00:11:47,367 "Mes idées de génie se sont rapidement évanouies" 300 00:11:47,391 --> 00:11:48,123 se souvenait Benton 301 00:11:49,080 --> 00:11:51,590 "Le quartier était envahi par les génies 302 00:11:52,369 --> 00:11:54,101 Je n'étais qu'un rustre 303 00:11:54,146 --> 00:11:55,366 doué pour la bagarre 304 00:11:55,501 --> 00:11:56,812 mais pas pour la peinture 305 00:11:58,014 --> 00:11:59,812 Tom loua un minuscule studio 306 00:11:59,923 --> 00:12:01,012 se laissa pousser la moustache 307 00:12:01,036 --> 00:12:02,012 installa une maîtresse 308 00:12:02,036 --> 00:12:03,723 et passait des heures au Louvre 309 00:12:05,567 --> 00:12:07,056 Il n'aimait pas ses cours 310 00:12:07,080 --> 00:12:08,366 n'aimait pas son propre travail 311 00:12:08,612 --> 00:12:09,834 buvait et parlait beaucoup 312 00:12:10,256 --> 00:12:11,412 On le surnommait à Paris 313 00:12:11,436 --> 00:12:13,436 "le petit Balzac" 314 00:12:15,592 --> 00:12:17,189 Lorsque sa mère lui rendit visite 315 00:12:17,214 --> 00:12:18,878 et découvrit l'existence de sa maîtresse 316 00:12:18,902 --> 00:12:20,212 elle ramena son fils à la maison 317 00:12:21,658 --> 00:12:22,834 Il revint dans le Missouri 318 00:12:22,858 --> 00:12:24,434 vêtu d'un élégant costume noir 319 00:12:24,458 --> 00:12:26,458 et brandissant une canne 320 00:12:26,891 --> 00:12:29,069 Neosho n'avait jamais rien vu de tel 321 00:12:29,982 --> 00:12:31,891 Le colonel l'envoya à New York 322 00:12:32,558 --> 00:12:33,669 New York 323 00:12:34,204 --> 00:12:35,536 Il a dit un jour 324 00:12:36,757 --> 00:12:39,602 que la vie d'artiste était la meilleure au monde 325 00:12:39,627 --> 00:12:40,736 si l'on parvenait à passer 326 00:12:40,760 --> 00:12:42,114 les quarante premières années 327 00:12:44,360 --> 00:12:46,714 À New York Benton avait peu de perspectives 328 00:12:46,738 --> 00:12:48,047 et pas d'argent 329 00:12:51,270 --> 00:12:53,270 Il volait des tubes de peintures chez Macy's 330 00:12:53,294 --> 00:12:55,294 échouait dans ses portraits et ses calendriers 331 00:12:55,318 --> 00:12:57,318 peignait des décors de cinéma 332 00:12:57,342 --> 00:12:58,462 travaillait comme figurant 333 00:12:58,486 --> 00:12:59,862 Il servit dans la Marine 334 00:12:59,886 --> 00:13:01,639 et survécut à une agression au couteau 335 00:13:01,663 --> 00:13:03,062 par une petite amie en colère 336 00:13:05,219 --> 00:13:06,284 Il entra dans le monde 337 00:13:06,308 --> 00:13:07,795 de l'art et de la politique radicale 338 00:13:07,819 --> 00:13:09,884 et fit la connaissance d'Alfred Stieglitz 339 00:13:09,908 --> 00:13:11,373 et de l'éditeur Max Eastman 340 00:13:12,464 --> 00:13:14,084 Il rejoignit le John Reed Club 341 00:13:14,108 --> 00:13:15,350 et la People's Art Guild 342 00:13:15,374 --> 00:13:16,928 et se lia d'amitié avec des communistes 343 00:13:17,573 --> 00:13:20,350 mais resta toujours en marge des événements 344 00:13:21,907 --> 00:13:23,278 Un ami se souvenait 345 00:13:23,302 --> 00:13:24,656 qu'il ne souriait jamais 346 00:13:26,012 --> 00:13:28,012 Il continua toujours de peindre 347 00:13:28,458 --> 00:13:31,612 Il imitait Pissarro Cézanne et Kandinsky 348 00:13:32,101 --> 00:13:33,522 Il essaya l'Impressionnisme 349 00:13:33,547 --> 00:13:34,501 le Pointillisme 350 00:13:34,525 --> 00:13:35,478 le Cubisme 351 00:13:35,502 --> 00:13:36,590 le Constructivisme 352 00:13:36,614 --> 00:13:37,767 le Symbolisme 353 00:13:37,791 --> 00:13:38,856 le Synchronisme 354 00:13:39,145 --> 00:13:40,678 Rien de tout cela ne le satisfaisait 355 00:13:41,456 --> 00:13:43,990 "Je me suis laissé porter pendant 15 ans" 356 00:13:44,014 --> 00:13:44,767 se souvenait-il 357 00:13:44,791 --> 00:13:46,456 "bercé par toutes les vagues 358 00:13:46,480 --> 00:13:47,345 qui se présentaient 359 00:13:47,567 --> 00:13:48,567 Je me suis égaré 360 00:13:48,591 --> 00:13:49,456 sans boussole 361 00:13:49,790 --> 00:13:51,480 dans toutes les directions" 362 00:13:52,881 --> 00:13:55,745 Le travail de Benton en tant que moderniste 363 00:13:55,769 --> 00:13:56,745 je pense qu'il 364 00:13:56,769 --> 00:13:58,769 qu'il était vraiment très très fort 365 00:13:58,793 --> 00:14:00,367 Je ne le mettrai pas 366 00:14:00,391 --> 00:14:02,391 dans les artistes du meilleur niveau 367 00:14:03,211 --> 00:14:05,122 mais c'était un travail d'apprentissage 368 00:14:05,236 --> 00:14:06,901 C'était le travail d'un jeune artiste 369 00:14:06,925 --> 00:14:08,745 découvrant de nouvelles idées 370 00:14:09,324 --> 00:14:11,324 ce qui l'a manifestement effrayé 371 00:14:11,348 --> 00:14:13,348 parce qu'il s'est assuré par la suite 372 00:14:13,372 --> 00:14:14,212 qu'il n'aurait plus jamais 373 00:14:14,236 --> 00:14:15,790 à faire face à une nouvelle idée 374 00:14:16,814 --> 00:14:18,278 Benton a surtout expérimenté 375 00:14:18,302 --> 00:14:19,212 le Synchronisme 376 00:14:19,236 --> 00:14:20,701 en combinant des couleurs brillantes 377 00:14:20,725 --> 00:14:23,101 avec les formes éclatées des Cubistes 378 00:14:25,058 --> 00:14:26,301 Mais il était également attiré 379 00:14:26,325 --> 00:14:27,923 par les principes de composition 380 00:14:27,947 --> 00:14:29,288 des maîtres de la Renaissance 381 00:14:30,111 --> 00:14:30,977 Rubens 382 00:14:31,001 --> 00:14:32,110 El Greco 383 00:14:32,134 --> 00:14:33,155 Tintoret 384 00:14:34,090 --> 00:14:35,799 surtout Tintoret 385 00:14:37,201 --> 00:14:39,622 Vers 1919 386 00:14:40,201 --> 00:14:43,177 Tom Benton a vraiment percé 387 00:14:43,577 --> 00:14:45,577 lorsqu'il a trouvé un moyen de construire 388 00:14:45,645 --> 00:14:48,465 des modèles en argile pour ses peintures 389 00:14:48,756 --> 00:14:49,844 Durant ses études 390 00:14:49,868 --> 00:14:51,110 il a découvert Tintoret 391 00:14:51,134 --> 00:14:52,222 et la façon dont le Tintoret 392 00:14:52,246 --> 00:14:53,577 fabriquait de petites figures en cire 393 00:14:53,601 --> 00:14:54,933 les plaçait sur une scène 394 00:14:54,957 --> 00:14:57,399 et les éclairait pour obtenir un effet 395 00:14:57,423 --> 00:14:58,834 qu'il pouvait ensuite transposer 396 00:14:58,858 --> 00:14:59,567 dans ses peintures 397 00:15:01,813 --> 00:15:03,301 Une fois qu'il avait cette base 398 00:15:03,325 --> 00:15:04,145 pour ses peintures 399 00:15:04,169 --> 00:15:05,634 il pouvait l'appliquer 400 00:15:05,968 --> 00:15:10,367 à un défilé de souvenirs historiques 401 00:15:10,547 --> 00:15:12,790 et aux mythes américains 402 00:15:12,814 --> 00:15:13,945 qu'il incorporait 403 00:15:13,969 --> 00:15:15,012 dans ses grandes peintures murales 404 00:15:15,036 --> 00:15:17,678 tout cela par la projection 405 00:15:17,702 --> 00:15:19,012 d'une forme tridimensionnelle 406 00:15:19,036 --> 00:15:21,212 basée sur ces modèles tridimensionnels 407 00:15:21,236 --> 00:15:23,834 et pendant les 55 années suivantes 408 00:15:24,013 --> 00:15:25,790 Tom Benton n'a pas fait une peinture 409 00:15:25,814 --> 00:15:27,814 sans l'avoir d'abord faite dans l'argile 410 00:15:36,460 --> 00:15:37,945 Il a pris cette décision 411 00:15:37,969 --> 00:15:40,723 après s'être vraiment impliqué dans le contenu 412 00:15:40,747 --> 00:15:41,878 et avoir commencé à réfléchir 413 00:15:41,902 --> 00:15:44,434 à l'importance de la signification 414 00:15:44,458 --> 00:15:45,545 pour son public 415 00:15:46,214 --> 00:15:47,234 et pour lui-même 416 00:15:47,258 --> 00:15:48,701 ce qu'il voulait dire avec sa peinture 417 00:15:49,591 --> 00:15:50,990 Il a abandonné 418 00:15:51,014 --> 00:15:53,256 les aspects plus théoriques des choses 419 00:15:53,280 --> 00:15:54,790 et a commencé à s'occuper 420 00:15:54,814 --> 00:15:56,256 de choses plus tridimensionnelles 421 00:15:56,280 --> 00:15:57,190 baroques 422 00:15:57,214 --> 00:15:59,214 des sortes de récits 423 00:16:00,060 --> 00:16:01,545 "J'ai proclamé des hérésies 424 00:16:01,569 --> 00:16:02,678 dans tout New York" 425 00:16:02,702 --> 00:16:03,678 se souvenait Benton 426 00:16:04,590 --> 00:16:06,145 "Je voulais plus que tout 427 00:16:06,169 --> 00:16:07,501 faire des tableaux 428 00:16:08,080 --> 00:16:10,256 dont l'imagerie porterait 429 00:16:10,280 --> 00:16:12,723 des significations américaines indubitables 430 00:16:13,056 --> 00:16:14,056 pour les Américains 431 00:16:15,190 --> 00:16:16,701 Il croyait en l'Amérique 432 00:16:16,725 --> 00:16:19,101 en l'esprit qui régnait dans le pays 433 00:16:19,125 --> 00:16:22,323 et il estimait que l'art devait venir 434 00:16:22,967 --> 00:16:23,767 du pays 435 00:16:24,879 --> 00:16:26,167 Pour être clair 436 00:16:26,191 --> 00:16:28,701 comme l'est l'âme américaine 437 00:16:29,058 --> 00:16:32,190 et l'exprimer d'une manière plus simple 438 00:16:33,391 --> 00:16:35,056 non pas abstraite 439 00:16:35,190 --> 00:16:37,790 mais terre à terre et réelle 440 00:16:38,680 --> 00:16:41,113 "J'ai entrepris de peindre des histoires américaines" 441 00:16:41,193 --> 00:16:41,973 a déclaré Benton 442 00:16:42,757 --> 00:16:44,946 "au mépris de toutes les conventions 443 00:16:44,970 --> 00:16:46,126 de notre monde de l'art" 444 00:16:48,274 --> 00:16:49,152 Et il commença alors à travailler 445 00:16:49,177 --> 00:16:50,993 sur une série de grandes toiles 446 00:16:51,126 --> 00:16:53,992 qu'il appela "The American Historical Epic" 447 00:17:00,109 --> 00:17:02,109 L'histoire ne se résumait pas à des faits pour lui 448 00:17:02,519 --> 00:17:06,326 mais se traduisait par l'activité de gens 449 00:17:06,350 --> 00:17:07,512 faisant des choses 450 00:17:08,550 --> 00:17:10,256 L'Histoire devait être vivante 451 00:17:10,280 --> 00:17:12,280 Elle devait être colorée 452 00:17:12,305 --> 00:17:13,349 Elle devait être émouvante 453 00:17:13,373 --> 00:17:14,710 Elle devait dire quelque chose 454 00:17:15,493 --> 00:17:16,390 "Oh mon cher 455 00:17:16,414 --> 00:17:18,414 je vois des personnages qui sautent 456 00:17:18,750 --> 00:17:20,643 Et je vois des indiens 457 00:17:21,950 --> 00:17:22,963 avec leurs tomahawks 458 00:17:22,987 --> 00:17:23,776 et ainsi de suite... 459 00:17:23,800 --> 00:17:24,630 Il aimait cela 460 00:17:24,654 --> 00:17:26,216 Ceux qui s'intéressaient 461 00:17:26,652 --> 00:17:28,670 aux traditions et aux légendes 462 00:17:28,694 --> 00:17:30,296 de l'histoire américaine 463 00:17:30,390 --> 00:17:31,003 Oui 464 00:17:31,190 --> 00:17:32,043 Il essayait 465 00:17:32,067 --> 00:17:32,790 de mettre l'Art 466 00:17:32,830 --> 00:17:34,243 au service d'une fin humaine 467 00:17:34,947 --> 00:17:36,947 de servir un objectif humain 468 00:17:38,595 --> 00:17:40,630 de rendre les Américains 469 00:17:40,667 --> 00:17:41,456 d'une manière ou d'une autre 470 00:17:41,480 --> 00:17:42,163 conscients 471 00:17:42,416 --> 00:17:44,830 d'une dimension profonde 472 00:17:44,963 --> 00:17:47,256 de leur propre réalité 473 00:17:48,067 --> 00:17:49,256 Je pense qu'il s'agit là 474 00:17:49,280 --> 00:17:51,280 d'un objectif important pour l'art 475 00:17:51,683 --> 00:17:53,203 Il voulait que les gens 476 00:17:53,336 --> 00:17:54,963 qui lisent les journaux humoristiques 477 00:17:54,987 --> 00:17:56,203 aiment les images 478 00:17:56,227 --> 00:17:57,176 C'était très important pour lui 479 00:18:00,747 --> 00:18:02,096 En 1924 480 00:18:02,120 --> 00:18:04,119 Benton fut rappelé à Neosho 481 00:18:04,390 --> 00:18:05,403 Son père était atteint 482 00:18:05,427 --> 00:18:06,216 d'un cancer de la gorge 483 00:18:07,706 --> 00:18:09,402 Ils se réconcilièrent 484 00:18:09,440 --> 00:18:11,087 au chevet du vieil homme 485 00:18:13,340 --> 00:18:14,247 "Je ne saurais dire 486 00:18:14,271 --> 00:18:15,207 ce qui m'est arrivé 487 00:18:15,231 --> 00:18:17,073 pendant que je regardais mon père mourir 488 00:18:17,324 --> 00:18:19,580 et que j'écoutais les voix de ses amis" 489 00:18:19,673 --> 00:18:20,553 se rappelle Benton 490 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 "mais je sais qu'à mon retour dans l'Est 491 00:18:23,999 --> 00:18:26,086 j'ai été poussé par un grand désir 492 00:18:26,111 --> 00:18:28,367 de reprendre le fil de mon enfance 493 00:18:30,312 --> 00:18:31,966 Je ne suis pas un psychobiographe 494 00:18:31,991 --> 00:18:32,913 mais je pense vraiment 495 00:18:32,937 --> 00:18:34,937 qu'une bonne partie du caractère adulte de Benton 496 00:18:35,207 --> 00:18:37,220 est née de sa relation avec son père 497 00:18:37,857 --> 00:18:39,673 un sénateur populiste 498 00:18:40,390 --> 00:18:42,513 qui n'aimait ni les intérêts orientaux 499 00:18:42,537 --> 00:18:44,047 ni les intérêts internationaux 500 00:18:44,071 --> 00:18:46,506 et qui n'aimait pas du tout l'art moderne 501 00:18:47,120 --> 00:18:47,666 Et... 502 00:18:47,929 --> 00:18:50,133 Benton est devenu comme son père 503 00:18:50,157 --> 00:18:51,693 après la mort de ce dernier 504 00:18:52,797 --> 00:18:53,533 Dès lors 505 00:18:53,557 --> 00:18:55,760 il parcourut la campagne américaine 506 00:18:55,784 --> 00:18:56,800 chaque fois qu'il le pouvait 507 00:18:56,824 --> 00:18:57,813 du Nord au sud 508 00:18:57,837 --> 00:18:58,733 de l'Est à l'Ouest 509 00:18:58,757 --> 00:19:00,757 "J'ai mis mon nez partout" 510 00:19:00,781 --> 00:19:01,496 disait-il 511 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 et il produisit des milliers de dessins 512 00:19:04,064 --> 00:19:05,176 des gens qu'il rencontrait 513 00:19:05,200 --> 00:19:06,536 et des endroits qu'il voyait 514 00:19:07,133 --> 00:19:08,310 Un ami les a appelés 515 00:19:08,334 --> 00:19:10,056 "une montagne d'Americana" 516 00:19:10,893 --> 00:19:12,576 Cette "montagne" il l'exploiterait 517 00:19:12,870 --> 00:19:13,790 toute sa vie durant 518 00:19:15,614 --> 00:19:17,470 Après Paris et d'autres villes 519 00:19:17,494 --> 00:19:19,043 il a parcouru l'Amérique 520 00:19:19,892 --> 00:19:22,056 en faisant des dessins de la vie 521 00:19:22,107 --> 00:19:23,550 des gens du Midwest 522 00:19:25,267 --> 00:19:26,630 des dessins qui pour moi 523 00:19:27,163 --> 00:19:27,883 avaient 524 00:19:28,706 --> 00:19:30,563 le caractère de Mark Twain 525 00:19:30,587 --> 00:19:31,243 en littérature 526 00:19:31,974 --> 00:19:32,523 Je veux dire 527 00:19:32,547 --> 00:19:34,123 tout droit sortis de la vie américaine 528 00:19:34,627 --> 00:19:36,030 et d'une partie de la vie américaine 529 00:19:36,054 --> 00:19:36,976 qui n'avait pas été mise en valeur 530 00:19:37,030 --> 00:19:38,043 dans l'Art 531 00:19:43,000 --> 00:19:44,816 Alors qu'il donne des cours du soir 532 00:19:44,840 --> 00:19:45,723 dans une école publique 533 00:19:46,053 --> 00:19:47,163 Benton tomba amoureux 534 00:19:47,187 --> 00:19:48,203 d'une belle étudiante 535 00:19:48,443 --> 00:19:49,656 Rita Piacenza 536 00:19:50,666 --> 00:19:52,163 C'était une émigrante italienne 537 00:19:52,187 --> 00:19:53,230 et une catholique romaine 538 00:19:54,054 --> 00:19:55,843 La famille de Benton était consternée 539 00:19:56,576 --> 00:19:57,603 tout comme la sienne 540 00:19:58,776 --> 00:20:00,083 Nous pensions 541 00:20:00,323 --> 00:20:01,296 qu'il n'avait pas de travail 542 00:20:01,999 --> 00:20:03,883 qu'il peignait 543 00:20:03,907 --> 00:20:04,723 qu'il ne vendait rien 544 00:20:05,560 --> 00:20:06,390 et que... 545 00:20:06,830 --> 00:20:08,270 Rita devait subvenir à ses besoins 546 00:20:09,910 --> 00:20:10,310 Vous savez 547 00:20:10,335 --> 00:20:12,484 les Italiens voient les choses à leur manière 548 00:20:12,883 --> 00:20:14,110 On attend des hommes 549 00:20:14,509 --> 00:20:16,056 qu'il subviennent aux besoins de leurs femmes 550 00:20:16,080 --> 00:20:17,083 et pas l'inverse 551 00:20:18,456 --> 00:20:19,816 Ils se marièrent quand même 552 00:20:20,043 --> 00:20:21,696 Rita confectionnait des chapeaux 553 00:20:21,816 --> 00:20:22,923 pendant que Tom peignait 554 00:20:31,240 --> 00:20:33,070 Nous menions une vie simple 555 00:20:33,094 --> 00:20:33,723 Mon Dieu 556 00:20:33,747 --> 00:20:34,803 je vivais 557 00:20:34,827 --> 00:20:36,123 à New York à l'époque 558 00:20:36,883 --> 00:20:38,390 dans un appartement 559 00:20:38,414 --> 00:20:39,750 qui n'était pas chauffé 560 00:20:40,013 --> 00:20:41,563 Je devais porter du charbon 561 00:20:41,587 --> 00:20:43,587 sur cinq étages 562 00:20:43,637 --> 00:20:45,408 et nous avions des lampes à pétrole 563 00:20:45,433 --> 00:20:47,222 C'était en plein milieu de la ville de New York 564 00:20:51,525 --> 00:20:52,716 Lorsque leur premier enfant 565 00:20:52,740 --> 00:20:54,142 Thomas Piacenza Benton 566 00:20:54,166 --> 00:20:55,382 dit T.P. 567 00:20:55,406 --> 00:20:55,982 est né 568 00:20:56,542 --> 00:20:58,222 il dormait dans un tiroir de commode 569 00:20:59,246 --> 00:21:02,120 Ma mère a visité leur appartement 570 00:21:02,144 --> 00:21:02,787 qui je suppose 571 00:21:02,811 --> 00:21:05,253 était très proche de la... 572 00:21:05,837 --> 00:21:09,360 définition complète de la misère abjecte 573 00:21:09,384 --> 00:21:10,133 et du chaos 574 00:21:10,415 --> 00:21:11,335 sans ornements 575 00:21:11,359 --> 00:21:12,535 sans commodités 576 00:21:13,149 --> 00:21:14,855 et ma mère a dit à Rita 577 00:21:15,746 --> 00:21:16,949 "Je ne comprends pas 578 00:21:16,974 --> 00:21:17,976 comment vous pouvez vivre 579 00:21:18,000 --> 00:21:19,590 dans ces conditions" 580 00:21:19,990 --> 00:21:21,614 ce à quoi Rita a répondu 581 00:21:21,883 --> 00:21:23,083 avec assurance 582 00:21:23,107 --> 00:21:25,107 et un brin de hauteur 583 00:21:25,611 --> 00:21:27,611 "Mon mari est un génie" 584 00:21:29,083 --> 00:21:30,243 Oh mon Dieu... 585 00:21:30,390 --> 00:21:31,150 Rita Benton 586 00:21:32,136 --> 00:21:32,616 Bon dieu ! 587 00:21:34,723 --> 00:21:35,563 Quelle femme ! 588 00:21:36,907 --> 00:21:38,563 Il y avait plus de feu dans 589 00:21:39,118 --> 00:21:40,495 cette grosse dame italienne 590 00:21:40,520 --> 00:21:41,150 que je n'en ai jamais vu 591 00:21:41,174 --> 00:21:41,870 chez aucune femme 592 00:21:41,963 --> 00:21:42,683 et... 593 00:21:43,414 --> 00:21:44,510 j'aimais Rita 594 00:21:44,534 --> 00:21:45,416 et je pense que 595 00:21:46,759 --> 00:21:48,230 tous ceux qui connaissaient Rita 596 00:21:48,254 --> 00:21:48,936 aimaient Rita Benton 597 00:21:53,739 --> 00:21:54,833 Benton était souvent absent 598 00:21:54,857 --> 00:21:56,510 pour dessiner pendant des mois 599 00:21:56,534 --> 00:21:57,610 et détestait les interruptions 600 00:21:57,634 --> 00:21:58,306 lorsqu'il était à la maison 601 00:21:59,247 --> 00:22:00,623 "Tom est le pire mari 602 00:22:00,647 --> 00:22:02,123 et le pire père qui ait jamais existé" 603 00:22:02,147 --> 00:22:03,490 a dit un jour Rita à un ami 604 00:22:03,923 --> 00:22:05,123 "Aucune Américaine 605 00:22:05,147 --> 00:22:06,490 n'aurait pu être mariée à Tom" 606 00:22:08,914 --> 00:22:11,690 Tom avait ses moments de découragement 607 00:22:12,347 --> 00:22:13,773 Il déchirait un tableau 608 00:22:13,797 --> 00:22:15,390 Il ne peindrait plus 609 00:22:15,973 --> 00:22:18,956 et Rita le faisait revenir dans son atelier 610 00:22:19,290 --> 00:22:20,256 le matin suivant 611 00:22:20,373 --> 00:22:21,390 pour peindre à nouveau 612 00:22:21,697 --> 00:22:23,697 et elle l'encourageait beaucoup 613 00:22:24,087 --> 00:22:27,073 Elle regardait sa peinture et disait 614 00:22:27,097 --> 00:22:29,273 "Tom c'est fantastique" 615 00:22:29,897 --> 00:22:31,473 IL m'a dit que... 616 00:22:32,980 --> 00:22:34,606 s'il n'y avait pas eu... 617 00:22:34,630 --> 00:22:35,790 "Ca a été très dur 618 00:22:36,414 --> 00:22:38,256 avec ta sœur toutes ces années 619 00:22:39,313 --> 00:22:41,313 C'est une femme difficile à vivre 620 00:22:42,136 --> 00:22:43,773 Mais sans elle 621 00:22:44,614 --> 00:22:45,606 j'étais un clochard 622 00:22:45,630 --> 00:22:47,323 je le serais encore 623 00:22:47,490 --> 00:22:49,106 et je n'aurais pas un centime" 624 00:22:55,863 --> 00:22:57,023 En 1929 625 00:22:57,047 --> 00:22:57,906 Rita réussit à convaincre 626 00:22:57,930 --> 00:22:59,823 le président de la nouvelle école 627 00:22:59,847 --> 00:23:00,806 de recherche sociale 628 00:23:00,830 --> 00:23:01,756 de Greenwich Village 629 00:23:01,780 --> 00:23:02,990 de laisser Tom peindre 630 00:23:03,014 --> 00:23:04,373 neuf panneaux muraux 631 00:23:04,397 --> 00:23:05,506 pour une salle de réunion 632 00:23:06,646 --> 00:23:08,356 C'était sa première grosse commande 633 00:23:08,945 --> 00:23:10,306 La seule somme qu'il reçut 634 00:23:10,330 --> 00:23:11,206 fut le prix des oeufs 635 00:23:11,230 --> 00:23:12,073 qui entrent 636 00:23:12,097 --> 00:23:13,073 dans la préparation de la peinture 637 00:23:17,947 --> 00:23:19,706 Le thème était "L'Amérique d'aujourd'hui" 638 00:23:24,613 --> 00:23:25,690 "Ce n'est peut-être pas de l'art 639 00:23:25,714 --> 00:23:26,540 dit Benton 640 00:23:26,564 --> 00:23:27,840 mais c'est de l'histoire" 641 00:23:37,630 --> 00:23:38,673 "America Today" 642 00:23:38,697 --> 00:23:40,697 Ce qui est merveilleux dans "America Today" 643 00:23:40,721 --> 00:23:42,721 c'est la complexité et l'énergie 644 00:23:43,511 --> 00:23:46,306 un grand nombre de personnages 645 00:23:46,330 --> 00:23:47,206 qui se bousculent les uns les autres 646 00:23:47,230 --> 00:23:48,490 pour attirer l'attention 647 00:23:48,514 --> 00:23:50,514 J'aime le niveau d'énergie 648 00:23:51,105 --> 00:23:52,273 America Today 649 00:23:52,297 --> 00:23:53,523 L'Amérique d'aujourd'hui 650 00:23:53,547 --> 00:23:54,173 Aujourd'hui 651 00:23:54,197 --> 00:23:54,856 Moderne 652 00:23:55,063 --> 00:23:55,923 "America Today" 653 00:23:55,947 --> 00:23:57,023 est probablement 654 00:23:57,047 --> 00:24:00,056 la peinture la plus musclée de Benton 655 00:24:00,080 --> 00:24:01,090 La façon dont elle était installée 656 00:24:01,114 --> 00:24:02,373 dans la nouvelle école 657 00:24:02,397 --> 00:24:04,397 Elle était si proche de vous 658 00:24:04,421 --> 00:24:05,973 que vous faisiez face à des figures 659 00:24:06,014 --> 00:24:08,973 qui semblaient plus grandes que vous 660 00:24:08,998 --> 00:24:11,390 avec ces couleurs très chaudes et agressives 661 00:24:11,414 --> 00:24:13,156 ces pourpres et ces oranges 662 00:24:14,096 --> 00:24:16,240 C'était une toute nouvelle technique 663 00:24:16,264 --> 00:24:17,640 de peinture murale 664 00:24:18,146 --> 00:24:19,923 qui consistait à prendre la réalité 665 00:24:20,497 --> 00:24:23,173 et à en faire de l'art mural 666 00:24:24,330 --> 00:24:25,123 Voilà un homme 667 00:24:25,148 --> 00:24:27,148 qui a pris tout le visage de l'Amérique 668 00:24:27,537 --> 00:24:29,040 et qui a essayé d'en faire 669 00:24:29,664 --> 00:24:31,156 une œuvre d'art 670 00:24:32,830 --> 00:24:34,340 Il y avait trop de monde 671 00:24:34,364 --> 00:24:34,690 sans aucun doute 672 00:24:35,213 --> 00:24:36,456 d'un point de vue artistique 673 00:24:36,814 --> 00:24:38,023 mais après tout 674 00:24:38,497 --> 00:24:40,773 une surabondance de vitalité 675 00:24:40,797 --> 00:24:41,706 est quelque chose 676 00:24:41,730 --> 00:24:43,323 dont on ne se débarrasse pas comme ça 677 00:24:44,806 --> 00:24:46,830 Il vous montre des combats de boxe 678 00:24:47,086 --> 00:24:49,406 des dames qui vont au cinéma 679 00:24:49,430 --> 00:24:51,573 et qui s'éclipsent l'après-midi 680 00:24:51,664 --> 00:24:53,006 Il vous montre des prêcheurs 681 00:24:53,030 --> 00:24:54,573 qui hurlent au coin des rues 682 00:24:54,597 --> 00:24:55,323 Il vous montre 683 00:24:55,347 --> 00:24:57,347 des orchestres de l'Armée du Salut 684 00:24:57,902 --> 00:24:59,539 Presque tout devient 685 00:24:59,564 --> 00:25:01,973 une sorte de divertissement criard 686 00:25:01,997 --> 00:25:03,606 que Benton regarde 687 00:25:08,147 --> 00:25:10,256 Dans "America Today" 688 00:25:10,280 --> 00:25:12,323 Benton a glissé 689 00:25:12,347 --> 00:25:15,090 toutes sortes d'allusions sournoises 690 00:25:15,130 --> 00:25:17,289 à ses amis new-yorkais 691 00:25:17,313 --> 00:25:18,423 Il y a une scène 692 00:25:18,447 --> 00:25:21,123 où son ancien ami Max Eastman 693 00:25:21,147 --> 00:25:22,606 est montré en train de reluquer 694 00:25:22,630 --> 00:25:23,690 une fille dans le métro 695 00:25:23,714 --> 00:25:25,190 sans céder sa place 696 00:25:25,214 --> 00:25:26,240 et pour rendre la scène 697 00:25:26,264 --> 00:25:27,690 encore plus salace 698 00:25:27,714 --> 00:25:28,823 la tête de la fille 699 00:25:28,847 --> 00:25:29,706 dans le métro 700 00:25:29,730 --> 00:25:31,206 est une strip-teaseuse notoire 701 00:25:31,230 --> 00:25:32,856 qui devait être assez bien connue 702 00:25:32,880 --> 00:25:34,340 des New-Yorkais de l'époque 703 00:25:36,280 --> 00:25:37,706 Les Abstraits dénoncèrent Benton 704 00:25:37,730 --> 00:25:38,423 pour avoir essayé 705 00:25:38,447 --> 00:25:39,223 de raconter des histoires 706 00:25:39,247 --> 00:25:40,240 avec ses peintures 707 00:25:40,496 --> 00:25:41,990 Les réalistes sociaux dénoncèrent 708 00:25:42,014 --> 00:25:42,606 les récits 709 00:25:42,646 --> 00:25:43,822 qu'il essayait de raconter 710 00:25:44,056 --> 00:25:44,690 en l'attaquant 711 00:25:44,714 --> 00:25:46,573 pour ne pas avoir blâmé spécifiquement 712 00:25:46,597 --> 00:25:47,990 le Capitalisme pour la Dépression 713 00:25:48,847 --> 00:25:50,140 Benton resta impassible 714 00:25:50,747 --> 00:25:52,156 C'est l'énergie pure 715 00:25:52,180 --> 00:25:52,823 de l'Amérique 716 00:25:53,313 --> 00:25:54,006 qui le poussa à agir 717 00:25:56,006 --> 00:25:58,013 Il y a une espèce de période magique 718 00:25:58,037 --> 00:25:58,790 dans l'œuvre de Benton 719 00:25:58,814 --> 00:26:01,423 de 1928 à 1938 720 00:26:01,447 --> 00:26:02,606 où il semblait 721 00:26:02,980 --> 00:26:04,206 ne pas pouvoir se tromper 722 00:26:04,356 --> 00:26:05,190 en tant que peintre 723 00:26:05,880 --> 00:26:07,173 L'un après l'autre 724 00:26:07,197 --> 00:26:09,090 il produisait des tableaux incroyablement 725 00:26:09,256 --> 00:26:09,990 mémorables 726 00:26:10,290 --> 00:26:11,456 que je 727 00:26:11,913 --> 00:26:13,806 qualifierais de chefs-d'œuvre 728 00:26:13,846 --> 00:26:16,122 et il y a quelque chose de compulsif 729 00:26:16,146 --> 00:26:16,890 chez lui 730 00:26:17,164 --> 00:26:18,073 à cette époque 731 00:26:18,097 --> 00:26:19,306 Dans la peinture murale de l'Indiana 732 00:26:19,330 --> 00:26:20,073 par exemple 733 00:26:20,380 --> 00:26:21,290 il a 734 00:26:21,897 --> 00:26:23,290 peint un mur 735 00:26:23,530 --> 00:26:24,590 de 4 mètres de haut 736 00:26:24,614 --> 00:26:26,456 et de 76 mètres de long 737 00:26:26,780 --> 00:26:27,690 c'est-à-dire 738 00:26:28,064 --> 00:26:30,064 un mur de la taille d'un pâté de maisons 739 00:26:30,454 --> 00:26:32,156 qu'il a peint 740 00:26:32,496 --> 00:26:33,740 en moins d'un an 741 00:26:33,764 --> 00:26:35,190 avec des centaines de figures 742 00:26:49,179 --> 00:26:50,590 Les peintures murales de Benton 743 00:26:50,614 --> 00:26:51,790 ont vraiment 744 00:26:51,814 --> 00:26:54,056 un caractère unique remarquable 745 00:26:54,846 --> 00:26:57,506 Elles semblent sortir des murs 746 00:26:58,064 --> 00:26:59,640 Cela est dû en partie à la couleur 747 00:27:00,214 --> 00:27:02,390 en partie à une remarquable 748 00:27:02,414 --> 00:27:03,856 perception de la profondeur 749 00:27:03,880 --> 00:27:04,440 qu'il avait 750 00:27:04,464 --> 00:27:05,656 et qu'il mettait sur la toile 751 00:27:06,546 --> 00:27:07,573 dans de nombreux cas 752 00:27:07,597 --> 00:27:08,440 plus grande que la vie 753 00:27:09,031 --> 00:27:11,031 Tous ces éléments contribuaient ensemble 754 00:27:11,055 --> 00:27:12,056 à raconter une histoire 755 00:27:12,080 --> 00:27:14,080 qui vous sautait aux yeux 756 00:27:14,904 --> 00:27:16,707 Une autre chose est liée 757 00:27:16,731 --> 00:27:19,706 aux types de perspectives qu'il utilisait 758 00:27:20,040 --> 00:27:22,990 qu'il utilisa une une ligne d'horizon élevée 759 00:27:23,106 --> 00:27:24,790 si vous voyez ce que je veux dire 760 00:27:24,814 --> 00:27:26,106 le niveau de l'œil 761 00:27:26,497 --> 00:27:27,973 était haut dans l'image 762 00:27:27,997 --> 00:27:29,690 et vous regardiez les choses de haut 763 00:27:30,680 --> 00:27:32,423 Mais la perspective implique 764 00:27:32,447 --> 00:27:33,923 un point de fuite 765 00:27:34,230 --> 00:27:35,206 Mais Tom l'a fait 766 00:27:35,230 --> 00:27:36,840 Il a pris des libertés avec ça 767 00:27:37,181 --> 00:27:38,956 Il déplaçait le point de fuite 768 00:27:38,980 --> 00:27:39,773 le long 769 00:27:40,180 --> 00:27:42,023 de la même ligne d'horizon 770 00:27:42,530 --> 00:27:42,956 de sorte 771 00:27:42,980 --> 00:27:44,190 que vous pouviez avoir 772 00:27:44,214 --> 00:27:46,106 un point de fuite mouvant 773 00:27:47,712 --> 00:27:49,089 La vaste peinture murale de Benton 774 00:27:49,114 --> 00:27:50,556 pour l'exposition de l'Indiana 775 00:27:50,580 --> 00:27:53,173 à l'exposition universelle de Chicago en 1933 776 00:27:53,597 --> 00:27:55,073 lui valut beaucoup d'attention 777 00:27:55,097 --> 00:27:56,940 mais peu d'amis dans l'Indiana 778 00:27:57,547 --> 00:27:58,873 car elle représentait 779 00:27:58,897 --> 00:27:59,990 une grève de mineurs de charbon 780 00:28:00,297 --> 00:28:01,990 et un rassemblement du Ku Klux Klan 781 00:28:02,890 --> 00:28:03,923 Les critiques new-yorkais 782 00:28:03,947 --> 00:28:04,840 le rejetèrent également 783 00:28:07,040 --> 00:28:08,190 Il se fit des ennemis 784 00:28:08,214 --> 00:28:08,773 bien sûr 785 00:28:09,464 --> 00:28:10,456 D'un côté 786 00:28:10,480 --> 00:28:13,106 il y avait les gens sophistiqués 787 00:28:13,230 --> 00:28:14,406 qui pensaient en termes 788 00:28:14,430 --> 00:28:16,090 d'art international 789 00:28:16,114 --> 00:28:17,123 en particulier d'art français 790 00:28:18,006 --> 00:28:18,523 et de l'autre 791 00:28:18,547 --> 00:28:21,340 l'école du contenu social 792 00:28:21,980 --> 00:28:24,106 représentée par des gens comme Stuart Davis 793 00:28:25,106 --> 00:28:26,773 Ben Shahn etc... 794 00:28:27,580 --> 00:28:29,123 À cette époque 795 00:28:29,147 --> 00:28:30,790 le monde de l'art était très vivant 796 00:28:31,306 --> 00:28:32,606 il se passait énormément de choses 797 00:28:33,113 --> 00:28:34,423 il y avait toutes sortes de bagarres 798 00:28:34,556 --> 00:28:35,273 c'était assez amusant 799 00:28:36,329 --> 00:28:37,939 J'aime le Réalisme 800 00:28:38,240 --> 00:28:39,506 dans l'Art Américain 801 00:28:40,396 --> 00:28:42,506 mais je n'aime pas du tout le travail de Benton 802 00:28:42,713 --> 00:28:44,340 Ses couleurs étaient mauvaises 803 00:28:45,148 --> 00:28:46,106 et... 804 00:28:47,696 --> 00:28:49,490 il ne dessinait pas bien 805 00:28:49,514 --> 00:28:50,423 Je ne sais pas pourquoi 806 00:28:50,447 --> 00:28:51,556 il est devenu un artiste 807 00:28:52,080 --> 00:28:52,656 Pour moi 808 00:28:52,680 --> 00:28:53,806 il n'y a pas d'énergie 809 00:28:53,830 --> 00:28:55,006 dans ces peintures 810 00:28:55,030 --> 00:28:56,390 d'America Today 811 00:28:57,064 --> 00:29:00,273 C'est une sorte de version caricaturale 812 00:29:00,696 --> 00:29:02,256 de ce qu'était l'Amérique 813 00:29:02,280 --> 00:29:03,073 à cette époque 814 00:29:05,162 --> 00:29:06,089 Je me souviens 815 00:29:06,206 --> 00:29:06,856 de quelque chose 816 00:29:06,880 --> 00:29:09,006 sur ce qu'était la vie urbaine américaine 817 00:29:09,256 --> 00:29:09,923 dans les années 30 818 00:29:09,947 --> 00:29:11,440 Cela n'avait absolument rien à voir 819 00:29:11,464 --> 00:29:12,706 avec la vision qu'en avait Benton 820 00:29:13,630 --> 00:29:14,840 Benton se mit alors à donner 821 00:29:14,864 --> 00:29:16,623 des conférences sur l'art et la politique 822 00:29:17,413 --> 00:29:19,090 Une fois au club John Reed 823 00:29:19,256 --> 00:29:20,973 un membre du parti agité 824 00:29:21,156 --> 00:29:22,140 jeta une chaise sur lui 825 00:29:23,656 --> 00:29:25,306 Je pense qu'il recherchait 826 00:29:25,730 --> 00:29:26,906 le public de Chaplin 827 00:29:26,930 --> 00:29:27,440 presque 828 00:29:27,464 --> 00:29:28,140 dans un sens 829 00:29:28,763 --> 00:29:30,040 Il pensait pouvoir 830 00:29:30,797 --> 00:29:34,948 faire vibrer certaines cordes 831 00:29:35,238 --> 00:29:37,881 au sein du peuple américain 832 00:29:37,905 --> 00:29:38,698 ce qui 833 00:29:39,372 --> 00:29:40,181 ce qui donnerait 834 00:29:40,205 --> 00:29:41,998 à l'art l'immédiateté 835 00:29:42,022 --> 00:29:44,598 qu'il avait peut-être à la Renaissance 836 00:29:44,622 --> 00:29:46,298 lorsqu'il est devenu 837 00:29:46,364 --> 00:29:47,114 un objet de combat 838 00:29:47,331 --> 00:29:47,614 Vous voyez 839 00:29:48,620 --> 00:29:50,947 Quand quelqu'un terminait quelque chose 840 00:29:50,972 --> 00:29:52,014 toute la population 841 00:29:52,038 --> 00:29:53,173 se serait déplacé pour le voir 842 00:29:53,556 --> 00:29:54,340 Pour moi 843 00:29:56,230 --> 00:29:57,773 l'art 844 00:29:58,440 --> 00:29:59,290 c'est l'énergie 845 00:29:59,713 --> 00:30:00,323 la puissance 846 00:30:01,514 --> 00:30:02,673 la puissance plastique 847 00:30:02,790 --> 00:30:04,106 de l'œuvre d'art elle-même 848 00:30:05,306 --> 00:30:06,573 Et il avait cette qualité 849 00:30:06,597 --> 00:30:07,090 sans aucun doute 850 00:30:12,820 --> 00:30:14,263 Benton n'était pas le seul peintre 851 00:30:14,287 --> 00:30:15,236 en désaccord 852 00:30:15,260 --> 00:30:16,556 avec le monde de l'art new-yorkais 853 00:30:16,580 --> 00:30:18,063 et qui rêvait d'établir 854 00:30:18,087 --> 00:30:19,850 un art typiquement américain 855 00:30:20,547 --> 00:30:21,730 Grant Wood de l'Iowa 856 00:30:22,207 --> 00:30:24,207 et John Steuart Curry du Kansas 857 00:30:24,510 --> 00:30:26,176 travaillaient déjà dans le Midwest 858 00:30:40,212 --> 00:30:40,943 À l'époque 859 00:30:41,927 --> 00:30:43,036 je les considérais 860 00:30:43,060 --> 00:30:44,823 comme trois artistes américains importants 861 00:30:44,847 --> 00:30:45,996 et il était l'un d'entre eux 862 00:30:46,527 --> 00:30:47,423 Thomas Benton 863 00:30:47,447 --> 00:30:48,290 Grant Wood 864 00:30:48,314 --> 00:30:49,476 et Steuart Curry 865 00:30:50,685 --> 00:30:53,190 Ils étaient les grands artistes américains 866 00:30:53,214 --> 00:30:54,096 de l'époque 867 00:30:55,627 --> 00:30:57,150 Les critiques politiques et esthétiques 868 00:30:57,174 --> 00:30:58,656 les dénoncèrent 869 00:30:58,680 --> 00:31:00,043 comme de simples régionalistes 870 00:31:00,120 --> 00:31:00,936 ce qui signifiait 871 00:31:00,960 --> 00:31:01,523 étroits d'esprit 872 00:31:01,547 --> 00:31:03,547 isolationnistes et chauvins 873 00:31:04,211 --> 00:31:04,736 Mais Benton 874 00:31:04,760 --> 00:31:06,576 Wood et Curry en vinrent à être fiers 875 00:31:06,613 --> 00:31:07,296 de leur nom 876 00:31:07,413 --> 00:31:08,709 et lorsque le magazine Time 877 00:31:08,734 --> 00:31:10,734 écrivit sur eux en 1934 878 00:31:10,758 --> 00:31:12,350 avec un autoportrait de Benton 879 00:31:12,374 --> 00:31:13,016 en couverture 880 00:31:13,426 --> 00:31:14,110 ils devinrent 881 00:31:14,134 --> 00:31:15,896 les peintres les plus connus de la nation 882 00:31:18,338 --> 00:31:19,098 Benton 883 00:31:19,615 --> 00:31:20,883 dépassait de la tête et des épaules 884 00:31:21,270 --> 00:31:22,643 toute l'école régionaliste 885 00:31:23,469 --> 00:31:24,589 Même si j'aime beaucoup 886 00:31:24,614 --> 00:31:25,643 le travail de Grant Wood 887 00:31:26,333 --> 00:31:28,333 Je ne pense qu'il ait la même qualité 888 00:31:28,824 --> 00:31:30,150 Même John Steuart Curry 889 00:31:30,174 --> 00:31:31,336 qui était un ami très cher 890 00:31:32,693 --> 00:31:33,816 C'étaient de bons peintres 891 00:31:33,840 --> 00:31:34,670 Grant Wood était aussi 892 00:31:34,694 --> 00:31:35,150 d'une certaine manière 893 00:31:36,174 --> 00:31:37,310 un innovateur 894 00:31:38,243 --> 00:31:38,670 mais 895 00:31:39,787 --> 00:31:41,668 mais pas autant que Benton 896 00:31:42,144 --> 00:31:43,363 Thomas Benton 897 00:31:43,387 --> 00:31:43,843 je pense 898 00:31:45,200 --> 00:31:47,083 a transcendé l'illustration 899 00:31:47,107 --> 00:31:47,603 je veux dire 900 00:31:47,640 --> 00:31:48,749 il l'a transcendée 901 00:31:49,387 --> 00:31:52,536 et il avait un style qui lui était propre 902 00:31:52,560 --> 00:31:54,496 un style très impétueux 903 00:31:55,053 --> 00:31:55,976 qui lui était propre 904 00:31:56,000 --> 00:31:57,336 Personne d'autre ne peignait comme lui 905 00:31:58,012 --> 00:31:59,110 dans le même esprit 906 00:32:00,974 --> 00:32:02,576 Il se qualifiait lui-même 907 00:32:02,600 --> 00:32:03,603 de régionaliste 908 00:32:03,627 --> 00:32:04,443 mais il ne peignait pas 909 00:32:04,467 --> 00:32:06,190 une seule région du pays 910 00:32:06,214 --> 00:32:08,176 Il a vraiment parcouru tout le pays 911 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 de New York à Hollywood 912 00:32:10,224 --> 00:32:13,696 des parties obscures des Ozarks 913 00:32:13,721 --> 00:32:14,896 dans le sud profond 914 00:32:14,946 --> 00:32:17,456 aux grands espaces ouverts 915 00:32:17,480 --> 00:32:18,643 des grandes plaines 916 00:32:19,280 --> 00:32:21,643 Benton a vraiment parcouru toute l'Amérique 917 00:32:24,933 --> 00:32:26,256 En 1935 918 00:32:26,280 --> 00:32:28,096 Benton publia une attaque furieuse 919 00:32:28,120 --> 00:32:29,496 contre la ville où il avait vécu 920 00:32:29,520 --> 00:32:29,976 et travaillé 921 00:32:30,000 --> 00:32:31,390 pendant près de 25 ans 922 00:32:32,613 --> 00:32:34,003 l'espoir de l'art américain 923 00:32:34,027 --> 00:32:35,296 résidait désormais dans le cœur du pays 924 00:32:35,320 --> 00:32:35,816 disait-il 925 00:32:36,227 --> 00:32:37,670 Le monde de l'art new-yorkais 926 00:32:37,694 --> 00:32:38,790 était morbidement étroit 927 00:32:38,814 --> 00:32:40,683 et très critique à l'égard de l'innovation 928 00:32:41,426 --> 00:32:43,536 et sous la domination des homosexuels 929 00:32:44,720 --> 00:32:46,720 Il savait comment faire la une des journaux 930 00:32:47,036 --> 00:32:48,976 il vaut mieux être traité de pou 931 00:32:49,000 --> 00:32:49,670 de n'importe quoi 932 00:32:49,828 --> 00:32:51,496 que de ne pas être mentionné du tout 933 00:32:52,106 --> 00:32:53,990 il est devenu une nouvelle publique 934 00:32:54,281 --> 00:32:55,416 pas à la rubrique Arts 935 00:32:55,440 --> 00:32:56,363 en première page 936 00:32:57,547 --> 00:32:59,547 Ce que je vois dans son art 937 00:32:59,997 --> 00:33:02,723 c'est le travail d'un homme qui 938 00:33:03,280 --> 00:33:07,411 a vraiment reculé 939 00:33:08,114 --> 00:33:09,211 devant ce que je considère 940 00:33:09,235 --> 00:33:11,037 comme la plus grande tâche artistique 941 00:33:11,061 --> 00:33:11,917 de ce siècle 942 00:33:13,967 --> 00:33:15,197 Il en a eu un aperçu 943 00:33:15,221 --> 00:33:17,221 à Paris et à New York 944 00:33:17,659 --> 00:33:19,571 il a fait une tentative 945 00:33:20,274 --> 00:33:21,877 et il n'a pas été à la hauteur 946 00:33:22,154 --> 00:33:23,523 Il a donc fait ses valises 947 00:33:23,547 --> 00:33:25,856 et est retourné là où il pouvait être 948 00:33:26,825 --> 00:33:28,576 une grande figure dans un petit monde 949 00:33:38,372 --> 00:33:39,710 Je dis souvent 950 00:33:39,734 --> 00:33:42,736 qu'il n'y a pas de vrais New-Yorkais 951 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 Ils sont tous venus du Middle West 952 00:33:46,930 --> 00:33:49,070 Mais ce n'est pas tout à fait vrai 953 00:33:49,094 --> 00:33:50,270 mais c'est étonnant 954 00:33:50,587 --> 00:33:52,323 Il y a une grande force 955 00:33:52,347 --> 00:33:53,590 dans le Middle West 956 00:33:53,614 --> 00:33:55,614 C'est vraiment les Etats-Unis 957 00:33:58,490 --> 00:34:00,910 Les rivages sont les frontières 958 00:34:01,907 --> 00:34:04,550 Il se passe des choses 959 00:34:04,574 --> 00:34:07,070 très animées 960 00:34:07,094 --> 00:34:09,630 à San Francisco et à New York 961 00:34:09,654 --> 00:34:12,696 mais ce ne sont pas les États-Unis 962 00:34:14,830 --> 00:34:18,150 À 45 ans Benton rentra dans le Missouri 963 00:34:18,480 --> 00:34:20,480 pour diriger le département de peinture 964 00:34:20,504 --> 00:34:22,216 de l'institut d'art de Kansas City 965 00:34:23,400 --> 00:34:25,400 C'est l'histoire du retour du héros 966 00:34:25,424 --> 00:34:27,776 c'est l'histoire d'un adolescent 967 00:34:27,800 --> 00:34:29,256 qui a quitté sa ville natale 968 00:34:29,280 --> 00:34:30,896 pour prendre d'autres directions 969 00:34:30,920 --> 00:34:31,403 dans la vie 970 00:34:32,056 --> 00:34:37,549 pour rejeter le monde politique de son père 971 00:34:37,746 --> 00:34:40,976 et qui est finalement revenu à la maison 972 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 mais à ses propres conditions 973 00:34:43,024 --> 00:34:43,576 Tom 974 00:34:43,905 --> 00:34:46,615 qu'est-ce qui vous a ramené à Kansas City 975 00:34:46,640 --> 00:34:48,640 après avoir passé tant de temps à New York ? 976 00:34:49,023 --> 00:34:50,486 Tout d'abord 977 00:34:50,619 --> 00:34:53,713 l'État du Missouri 978 00:34:54,536 --> 00:34:55,672 a réuni suffisamment d'argent 979 00:34:55,697 --> 00:34:56,313 pour que je puisse peindre 980 00:34:56,337 --> 00:34:57,766 une fresque dans le capitole de l'État 981 00:34:57,790 --> 00:34:58,539 Je pensais que 982 00:34:58,563 --> 00:34:59,779 que cela prendrait deux ans 983 00:34:59,803 --> 00:35:01,099 alors nous avons déménagé ici 984 00:35:01,123 --> 00:35:01,446 pour le faire 985 00:35:01,950 --> 00:35:03,950 mais il y avait d'autres raisons 986 00:35:04,387 --> 00:35:06,125 J'en avais un peu assez 987 00:35:06,150 --> 00:35:09,419 des querelles et des chamailleries constantes 988 00:35:09,443 --> 00:35:11,443 et de l'atmosphère esthétique de New York 989 00:35:11,467 --> 00:35:12,419 dans laquelle en tant qu'artiste 990 00:35:12,443 --> 00:35:13,565 j'étais forcé de vivre 991 00:35:14,068 --> 00:35:15,912 Le retour a donc été en partie 992 00:35:16,309 --> 00:35:16,872 une fuite 993 00:35:16,896 --> 00:35:18,285 devant les diverses idioties 994 00:35:18,309 --> 00:35:18,712 de cette situation 995 00:35:58,177 --> 00:35:59,212 On m'a demandé 996 00:35:59,236 --> 00:36:01,012 de faire une histoire du Missouri 997 00:36:01,036 --> 00:36:02,367 mais d'un genre particulier 998 00:36:02,924 --> 00:36:04,656 une histoire sociale 999 00:36:07,457 --> 00:36:08,945 une histoire de la vie 1000 00:36:08,969 --> 00:36:10,367 des habitants du Missouri 1001 00:36:10,391 --> 00:36:12,391 ceux qui ont fait le Missouri 1002 00:36:26,567 --> 00:36:27,945 La plupart des peintures murales 1003 00:36:27,969 --> 00:36:29,969 traitent d'un seul sujet 1004 00:36:30,613 --> 00:36:32,433 mais celle-ci est différente 1005 00:36:32,458 --> 00:36:36,210 car elle traite d'une multitude de sujets 1006 00:36:36,501 --> 00:36:37,345 et cela a posé 1007 00:36:37,369 --> 00:36:39,278 un problème technique considérable 1008 00:36:39,302 --> 00:36:41,302 de tous les faire figurer ici 1009 00:37:05,258 --> 00:37:06,390 La tempête continue sur 1010 00:37:06,415 --> 00:37:08,167 les peintures murales de l'État du Missouri 1011 00:37:09,057 --> 00:37:10,012 Tout le Missouri 1012 00:37:10,036 --> 00:37:11,101 s'enthousiasme pour les peintures murales 1013 00:37:11,125 --> 00:37:12,123 du Capitole de l'Etat 1014 00:37:12,369 --> 00:37:14,656 Les peintures de Thomas Hart Benton 1015 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 ont attiré 30 000 spectateurs 1016 00:37:18,036 --> 00:37:20,036 Il a planifié sa vie 1017 00:37:20,438 --> 00:37:21,723 et en tant qu'homme politique 1018 00:37:21,747 --> 00:37:23,747 il savait comment s'y prendre 1019 00:37:24,103 --> 00:37:24,790 Il m'a raconté 1020 00:37:24,814 --> 00:37:26,123 comment il avait obtenu sa fresque 1021 00:37:26,503 --> 00:37:28,503 il était avec des hommes politiques 1022 00:37:28,527 --> 00:37:29,478 lors d'une fête 1023 00:37:29,502 --> 00:37:30,678 ils étaient ivres 1024 00:37:30,901 --> 00:37:32,167 et il leur a simplement dit 1025 00:37:32,302 --> 00:37:32,945 "Ce qu'il vous faut 1026 00:37:32,969 --> 00:37:34,701 c'est une fresque de Benton !" 1027 00:37:35,101 --> 00:37:35,456 Ils ont dit 1028 00:37:35,480 --> 00:37:36,612 "oui, oui, oui !" 1029 00:37:38,346 --> 00:37:39,166 Le lendemain 1030 00:37:39,190 --> 00:37:40,277 il s'est présenté et a dit 1031 00:37:40,301 --> 00:37:41,077 "Où est le contrat ?" 1032 00:37:41,101 --> 00:37:41,544 Ils ont dit 1033 00:37:41,568 --> 00:37:42,233 "Quel contrat ?" 1034 00:37:42,257 --> 00:37:43,633 Ils avaient oublié 1035 00:37:43,657 --> 00:37:45,366 mais il leur a expliqué les choses 1036 00:37:45,390 --> 00:37:46,611 et a obtenu le contrat 1037 00:37:46,635 --> 00:37:47,900 Il a fait la fresque 1038 00:37:47,924 --> 00:37:49,055 Il est à l'initiative de cette commande 1039 00:37:49,255 --> 00:37:50,900 ils ne sont pas venus le chercher 1040 00:37:51,434 --> 00:37:53,232 et c'est comme ça qu'il a fait toute sa vie 1041 00:37:53,411 --> 00:37:54,788 Il faisait bouger les choses 1042 00:38:00,189 --> 00:38:01,611 C'était son chef-d'œuvre 1043 00:38:02,745 --> 00:38:03,433 Il a couvert 1044 00:38:03,457 --> 00:38:04,900 les murs de la ville de Jefferson 1045 00:38:04,924 --> 00:38:06,589 de scènes et de personnages familiers 1046 00:38:07,101 --> 00:38:08,678 son frère plaide une affaire 1047 00:38:08,702 --> 00:38:09,612 devant un jury 1048 00:38:09,992 --> 00:38:11,745 son père harangue une foule 1049 00:38:11,769 --> 00:38:13,769 dans laquelle se trouve son ancien associé 1050 00:38:16,036 --> 00:38:18,744 Tout dans cette peinture murale 1051 00:38:18,769 --> 00:38:20,567 se rapporte à son enfance 1052 00:38:21,390 --> 00:38:22,456 Et il a déclaré 1053 00:38:22,480 --> 00:38:23,901 à l'époque où il l'a réalisée 1054 00:38:24,280 --> 00:38:26,790 "C'est comme si je revivais mon enfance" 1055 00:38:31,881 --> 00:38:33,790 La fresque de la ville de Jefferson 1056 00:38:33,814 --> 00:38:35,814 est une déclaration extrêmement personnelle 1057 00:38:35,838 --> 00:38:37,078 parce qu'elle représente 1058 00:38:37,679 --> 00:38:39,679 l'histoire sociale du Missouri 1059 00:38:39,791 --> 00:38:41,078 et par voie de conséquence 1060 00:38:41,102 --> 00:38:42,767 l'histoire sociale de l'Amérique 1061 00:38:43,502 --> 00:38:44,767 Mais il donne 1062 00:38:44,791 --> 00:38:45,856 à sa propre famille 1063 00:38:45,880 --> 00:38:47,701 une place très centrale 1064 00:38:47,725 --> 00:38:49,725 et fait intéressant 1065 00:38:50,015 --> 00:38:52,790 ce n'est pas le membre le plus célèbre de sa famille 1066 00:38:53,347 --> 00:38:54,212 pas son homonyme 1067 00:38:54,236 --> 00:38:55,701 le sénateur Thomas Hart Benton 1068 00:38:55,725 --> 00:38:58,152 mais son père et son frère 1069 00:38:58,176 --> 00:38:59,019 qui dominent 1070 00:38:59,353 --> 00:39:00,730 la section centrale 1071 00:39:00,754 --> 00:39:01,308 de cette fresque 1072 00:39:01,332 --> 00:39:02,796 l'immense mur de 1,5 m de haut 1073 00:39:04,265 --> 00:39:05,263 La version de Benton 1074 00:39:05,287 --> 00:39:06,841 du passé plus lointain du Missouri 1075 00:39:06,865 --> 00:39:08,419 était remplie de dures vérités 1076 00:39:09,887 --> 00:39:11,887 et de mythes durables de l'État 1077 00:39:12,774 --> 00:39:13,663 Huck Finn 1078 00:39:14,685 --> 00:39:15,708 Jesse James 1079 00:39:17,154 --> 00:39:19,041 et la légende de Frankie et Johnny 1080 00:39:20,064 --> 00:39:23,752 Cette image est devenue très controversée 1081 00:39:24,087 --> 00:39:27,201 mais il est généralement admis 1082 00:39:27,225 --> 00:39:30,401 que Frankie s'est vengée de Johnny 1083 00:39:30,425 --> 00:39:32,425 dans certains des quartiers 1084 00:39:32,449 --> 00:39:34,223 les moins respectables de la ville de Saint-Louis 1085 00:39:35,556 --> 00:39:37,112 Benton a tout mis en œuvre 1086 00:39:37,291 --> 00:39:39,556 Même la gravure de "Custer's last stand" 1087 00:39:39,580 --> 00:39:41,201 qui l'a inspiré dans son enfance 1088 00:39:41,225 --> 00:39:43,756 se trouve sur le mur de "Frankie and Johnny" 1089 00:39:52,513 --> 00:39:54,145 Des politiciens et des ecclésiastiques 1090 00:39:54,169 --> 00:39:54,901 se sont opposés 1091 00:39:54,925 --> 00:39:56,767 à sa représentation d'un lynchage 1092 00:39:56,791 --> 00:39:58,791 ou à la présence de bas-fonds 1093 00:39:58,815 --> 00:40:00,101 d'un bébé aux fesses nues 1094 00:40:00,347 --> 00:40:02,812 et du célèbre homme politique de Kansas City 1095 00:40:02,836 --> 00:40:04,123 Tom Pendergast 1096 00:40:05,257 --> 00:40:07,257 Il raconte une histoire véridique 1097 00:40:07,281 --> 00:40:10,323 et n'a pas peur d'évoquer les dessous 1098 00:40:10,347 --> 00:40:11,234 le côté sombre 1099 00:40:11,258 --> 00:40:13,258 de l'histoire de l'État 1100 00:40:13,503 --> 00:40:15,589 Et lorsqu'il laisse entendre 1101 00:40:15,613 --> 00:40:16,923 qu'il y avait de la pauvreté 1102 00:40:16,947 --> 00:40:17,990 pendant la dépression 1103 00:40:18,014 --> 00:40:19,434 qu'il y avait de l'esclavage 1104 00:40:19,458 --> 00:40:20,790 que les Mormons étaient persécutés 1105 00:40:20,814 --> 00:40:22,101 que les Indiens étaient trompés 1106 00:40:22,501 --> 00:40:23,723 qu'il y avait 1107 00:40:24,013 --> 00:40:26,857 de l'hypocrisie en termes de politique 1108 00:40:26,881 --> 00:40:27,702 de religion 1109 00:40:27,726 --> 00:40:28,480 et de droit 1110 00:40:28,504 --> 00:40:29,591 et de bien d'autres choses 1111 00:40:29,835 --> 00:40:31,615 Il dit les choses telles qu'elles sont 1112 00:40:32,435 --> 00:40:33,546 et il le fait magnifiquement 1113 00:40:48,081 --> 00:40:48,657 Les gens disent 1114 00:40:48,681 --> 00:40:50,035 que nous sommes une bande de petits Benton 1115 00:40:50,836 --> 00:40:52,835 et bien nous l'étions 1116 00:40:54,123 --> 00:40:55,653 Tom nous a dit 1117 00:40:57,165 --> 00:40:58,720 "Je vais vous apprendre 1118 00:40:58,744 --> 00:41:00,031 les outils de ce métier 1119 00:41:02,032 --> 00:41:02,986 Ensuite vous partirez 1120 00:41:03,010 --> 00:41:04,075 et vous ferez votre propre chemin 1121 00:41:04,320 --> 00:41:05,431 Mais pendant que vous êtes ici 1122 00:41:05,455 --> 00:41:06,964 je vais vous apprendre ce que je sais" 1123 00:41:07,832 --> 00:41:09,075 L'expression de Tom était 1124 00:41:09,099 --> 00:41:10,342 "grand dessin" 1125 00:41:10,609 --> 00:41:13,475 "Il faut d'abord avoir le grand dessin 1126 00:41:13,631 --> 00:41:15,364 Il ne faut pas entrer dans les détails 1127 00:41:15,388 --> 00:41:16,320 ni dans ceci ni dans cela 1128 00:41:16,344 --> 00:41:17,964 tant qu'on n'a pas le grand dessin 1129 00:41:17,988 --> 00:41:19,586 Quand on a le grand dessin 1130 00:41:19,831 --> 00:41:20,986 là on peut faire un tableau" 1131 00:41:22,320 --> 00:41:23,412 Tout comme les étudiants 1132 00:41:23,436 --> 00:41:25,745 voulaient être associés au grand peintre 1133 00:41:26,014 --> 00:41:28,412 Benton voulait être l'un des étudiants 1134 00:41:28,746 --> 00:41:30,323 ou l'un des ouvriers 1135 00:41:30,347 --> 00:41:31,834 Il voulait être 1136 00:41:33,546 --> 00:41:35,278 un homme exerçant son métier 1137 00:41:36,813 --> 00:41:38,813 Les étudiants l'ont toujours recherché 1138 00:41:39,837 --> 00:41:40,634 L'un des premiers 1139 00:41:40,658 --> 00:41:41,589 fut un jeune homme 1140 00:41:41,613 --> 00:41:42,678 nommé Jackson Pollock 1141 00:41:43,146 --> 00:41:44,701 qui devint presque un fils 1142 00:41:44,725 --> 00:41:45,678 pour les Benton 1143 00:41:46,946 --> 00:41:48,234 Je me suis fait des amis 1144 00:41:48,258 --> 00:41:49,323 parmi mes étudiants 1145 00:41:49,569 --> 00:41:51,923 Ils étaient mes seuls associés 1146 00:41:52,256 --> 00:41:53,856 et Jack était l'un d'entre eux 1147 00:41:54,080 --> 00:41:55,567 Il venait à Martha's vineyard 1148 00:41:55,591 --> 00:41:57,256 et m'aidait pour les tâches ménagères 1149 00:41:57,280 --> 00:41:57,545 et le travail 1150 00:41:57,569 --> 00:41:58,634 Nous avions une petite maison 1151 00:41:58,658 --> 00:41:59,545 où nous l'installions 1152 00:42:00,279 --> 00:42:01,390 Nous avions d'autres étudiants 1153 00:42:01,415 --> 00:42:02,167 mais nous l'appelions 1154 00:42:02,191 --> 00:42:02,945 la maison de Jack 1155 00:42:04,946 --> 00:42:06,946 Pollock posait souvent pour son professeur 1156 00:42:08,123 --> 00:42:09,212 et pendant un certain temps 1157 00:42:09,567 --> 00:42:11,056 imita son style 1158 00:42:12,478 --> 00:42:14,745 Un gars est venu dans notre classe une fois 1159 00:42:15,812 --> 00:42:17,323 au début du semestre 1160 00:42:17,745 --> 00:42:18,878 Il s'est assis 1161 00:42:19,078 --> 00:42:20,056 et voila le modèle 1162 00:42:20,080 --> 00:42:20,878 et tout le reste 1163 00:42:20,902 --> 00:42:22,434 Et ce type a pris du violet 1164 00:42:22,458 --> 00:42:24,458 il a mis un gros paquet de jaune 1165 00:42:24,593 --> 00:42:25,901 et Tom a dit 1166 00:42:25,925 --> 00:42:26,301 "c'est tout" 1167 00:42:26,678 --> 00:42:27,034 Il a dit 1168 00:42:27,058 --> 00:42:28,145 Pas de peinture en batiment 1169 00:42:28,679 --> 00:42:30,034 Pas de peinture en batiment 1170 00:42:30,058 --> 00:42:30,745 dans ma classe" 1171 00:42:30,769 --> 00:42:30,967 Il a dit 1172 00:42:30,991 --> 00:42:31,345 "Tu es viré" 1173 00:42:31,657 --> 00:42:33,945 Le gars a tenu à peu près le temps qu'il lui a fallu 1174 00:42:34,256 --> 00:42:36,656 pour mettre quatre ou cinq taches de couleur 1175 00:42:39,123 --> 00:42:40,189 Il était juste... 1176 00:42:40,634 --> 00:42:41,589 Il était vrai 1177 00:42:41,901 --> 00:42:43,456 Tom Benton était vrai 1178 00:42:43,834 --> 00:42:45,767 Il n'y avait rien de bidon chez lui 1179 00:42:46,813 --> 00:42:48,456 Puis il est venu ici 1180 00:42:48,480 --> 00:42:50,101 chez lui 1181 00:42:50,125 --> 00:42:52,125 et il a prospéré et... 1182 00:42:53,148 --> 00:42:54,189 à mon avis 1183 00:42:54,213 --> 00:42:54,834 il s'est effondré 1184 00:42:54,858 --> 00:42:56,723 mais il est devenu très populaire 1185 00:42:56,969 --> 00:42:59,478 Son travail est devenu plus lisse 1186 00:42:59,502 --> 00:43:02,056 et plus détaillé 1187 00:43:02,189 --> 00:43:03,901 et il s'est senti plus seul 1188 00:43:04,680 --> 00:43:05,123 Bien sûr 1189 00:43:05,147 --> 00:43:06,901 il sentait qu'une nouvelle vie 1190 00:43:06,925 --> 00:43:09,678 allait naître à Kansas City 1191 00:43:09,702 --> 00:43:11,145 Il pensait que cette ville 1192 00:43:11,169 --> 00:43:13,012 allait devenir l'Athènes du pays 1193 00:43:13,369 --> 00:43:15,369 Il était fatigué de la domination 1194 00:43:15,393 --> 00:43:17,393 de l'école de Paris à New York 1195 00:43:18,701 --> 00:43:20,527 Il pensait qu'il 1196 00:43:21,195 --> 00:43:23,678 trouverait immédiatement un foyer 1197 00:43:23,702 --> 00:43:24,412 à Kansas City 1198 00:43:24,768 --> 00:43:25,923 Il essayait d'être 1199 00:43:25,947 --> 00:43:26,256 en quelque sorte 1200 00:43:26,280 --> 00:43:28,280 le Tintoret du Kansas 1201 00:43:29,793 --> 00:43:30,901 Il utilisait 1202 00:43:31,435 --> 00:43:34,278 des stratégies des XVIe et XVIIe siècles 1203 00:43:34,657 --> 00:43:36,790 pour un pays du XXe siècle 1204 00:43:37,169 --> 00:43:38,567 et se servait 1205 00:43:38,591 --> 00:43:39,101 en quelque sorte 1206 00:43:39,125 --> 00:43:41,967 des dynamiques du Grand Art 1207 00:43:42,612 --> 00:43:45,056 pour présenter un message commun 1208 00:43:45,080 --> 00:43:45,945 à des gens ordinaires 1209 00:43:45,969 --> 00:43:46,523 La distance était 1210 00:43:46,547 --> 00:43:47,101 je crois 1211 00:43:47,125 --> 00:43:47,834 trop grande 1212 00:43:49,813 --> 00:43:51,434 Je pense qu'au début de sa vie 1213 00:43:51,458 --> 00:43:51,945 il a dit 1214 00:43:51,969 --> 00:43:52,901 "Je suis un Missourien" 1215 00:43:52,925 --> 00:43:55,523 et il est retourné dans les Ozarks 1216 00:43:55,547 --> 00:43:56,589 pour y faire des croquis 1217 00:43:56,678 --> 00:43:57,589 Il voulait comprendre 1218 00:43:57,613 --> 00:43:58,478 le sentiment de cette région 1219 00:43:58,656 --> 00:44:00,502 Il y a travaillé très dur 1220 00:44:00,881 --> 00:44:03,345 Et il est arrivé à quelque chose 1221 00:44:03,969 --> 00:44:05,256 de stimulant 1222 00:44:05,280 --> 00:44:06,656 Si vous regardez ses premières œuvres 1223 00:44:06,680 --> 00:44:09,656 leur approche est stimulante 1224 00:44:09,924 --> 00:44:11,234 Il peint rapidement 1225 00:44:11,258 --> 00:44:13,034 Il peint avec beaucoup de décision 1226 00:44:14,434 --> 00:44:15,656 Il atteint alors son but 1227 00:44:15,680 --> 00:44:17,680 Et malheureusement 1228 00:44:18,170 --> 00:44:19,589 omme c'est souvent le cas 1229 00:44:19,613 --> 00:44:21,613 le succès est peut-être mortel 1230 00:44:22,103 --> 00:44:23,856 Que faire alors de ce succès ? 1231 00:44:23,880 --> 00:44:25,880 Il ne savait pas quoi peindre après cela 1232 00:44:26,482 --> 00:44:28,034 Il a peint le succés 1233 00:44:29,902 --> 00:44:30,967 Nombre de ses voyages 1234 00:44:30,991 --> 00:44:33,123 à travers le Sud-Est 1235 00:44:33,147 --> 00:44:33,856 le Sud-Ouest 1236 00:44:33,880 --> 00:44:35,145 et les Appalaches 1237 00:44:35,435 --> 00:44:36,856 ont pris l'allure 1238 00:44:36,880 --> 00:44:38,945 d'une campagne politique 1239 00:44:38,969 --> 00:44:39,834 comme il l'a écrit 1240 00:44:39,858 --> 00:44:41,101 comme s'il était son père 1241 00:44:41,125 --> 00:44:42,434 rendant visite à ses électeurs 1242 00:44:42,458 --> 00:44:43,545 dans toute l'Amérique 1243 00:44:43,569 --> 00:44:44,745 pénétrant dans leur vie 1244 00:44:44,769 --> 00:44:45,612 leur parlant 1245 00:44:45,902 --> 00:44:47,902 Mais Benton n'était pas l'un d'entre eux 1246 00:44:47,926 --> 00:44:49,434 C'était un homme très sophistiqué 1247 00:44:49,480 --> 00:44:50,766 Il parlait Français 1248 00:44:51,256 --> 00:44:52,256 Il lisait beaucoup 1249 00:44:52,591 --> 00:44:53,434 en même temps 1250 00:44:53,458 --> 00:44:54,723 il a essayé de se faire passer pour un péquenaud 1251 00:44:54,747 --> 00:44:56,145 Il a essayé d'être un petit gars du peuple 1252 00:44:56,169 --> 00:44:57,701 mais il n'était pas vraiment du peuple 1253 00:44:59,945 --> 00:45:00,345 Vous voyez 1254 00:45:00,369 --> 00:45:01,167 Tom Benton 1255 00:45:01,546 --> 00:45:03,546 il aimait bien être 1256 00:45:04,747 --> 00:45:06,747 un compagnon de route bien rencontré 1257 00:45:07,012 --> 00:45:07,990 Un gars de la bande 1258 00:45:08,014 --> 00:45:08,945 mais il ne l'était pas 1259 00:45:10,124 --> 00:45:11,767 Benton était un aristocrate 1260 00:45:16,013 --> 00:45:18,013 "Il y a dans le paysage du Missouri 1261 00:45:18,037 --> 00:45:20,278 quelque chose d'intime et de connu pour moi 1262 00:45:21,280 --> 00:45:22,945 En parcourant la courbe 1263 00:45:22,969 --> 00:45:23,923 d'une route de campagne 1264 00:45:24,636 --> 00:45:25,612 j'ai l'impression de savoir 1265 00:45:25,636 --> 00:45:26,878 ce qu'il y aura là 1266 00:45:27,390 --> 00:45:28,589 à quoi ressembleront les lits des ruisseaux 1267 00:45:28,613 --> 00:45:29,390 les sycomores 1268 00:45:29,414 --> 00:45:31,414 et les noyers qui les bordent 1269 00:45:32,237 --> 00:45:34,237 et quelle sera la couleur des falaises 1270 00:45:34,901 --> 00:45:35,878 "En me sentant ainsi 1271 00:45:36,524 --> 00:45:37,567 je ne crois pas 1272 00:45:37,591 --> 00:45:38,856 que je ravalerai jamais les mots 1273 00:45:38,881 --> 00:45:39,857 de l'essai que j'ai écrit 1274 00:45:39,881 --> 00:45:41,123 quand j'ai quitté New York 1275 00:45:41,613 --> 00:45:42,589 Il faudra 1276 00:45:42,613 --> 00:45:44,034 de toute façon une pression considérable 1277 00:45:44,278 --> 00:45:45,523 pour que je les ravale tous 1278 00:45:45,547 --> 00:45:46,189 et que je revienne en arrière" 1279 00:45:48,212 --> 00:45:49,345 En 1938 1280 00:45:49,391 --> 00:45:51,391 Benton publia une autobiographie 1281 00:45:51,637 --> 00:45:53,345 Celle-ci n'épargne ni ses ennemis 1282 00:45:53,369 --> 00:45:54,189 ou ses amis 1283 00:45:54,434 --> 00:45:55,145 ni lui-même 1284 00:45:56,458 --> 00:45:58,033 Un critique l'a qualifiée de 1285 00:45:58,167 --> 00:45:59,234 "tout le Missouri 1286 00:45:59,478 --> 00:46:00,701 sans le compromis 1287 00:46:02,569 --> 00:46:03,545 Artist in America 1288 00:46:03,569 --> 00:46:05,367 est l'un des meilleurs livres 1289 00:46:05,391 --> 00:46:06,012 de sa décennie 1290 00:46:06,813 --> 00:46:08,101 C'est consternant 1291 00:46:08,125 --> 00:46:11,256 ça m'a mis en colère contre moi-même 1292 00:46:11,280 --> 00:46:13,656 de voir que cet homme qui était un peintre 1293 00:46:13,680 --> 00:46:15,345 pouvait manier la langue aussi bien 1294 00:46:15,524 --> 00:46:17,945 Je trouve son autobiographie 1295 00:46:17,969 --> 00:46:19,212 écrite de manière splendide 1296 00:46:22,967 --> 00:46:25,412 et ce que j'admire particulièrement 1297 00:46:25,436 --> 00:46:27,967 ce sont ces phrases très courtes 1298 00:46:27,991 --> 00:46:29,412 et très dures 1299 00:46:29,634 --> 00:46:33,656 Chaque phrase est une sorte d'œil de bœuf 1300 00:46:33,924 --> 00:46:35,790 Je pense que Benton vraiment 1301 00:46:36,525 --> 00:46:37,901 manqué sa vocation 1302 00:46:37,925 --> 00:46:39,278 Il aurait dû être écrivain 1303 00:46:39,302 --> 00:46:40,367 plutôt que peintre 1304 00:46:42,813 --> 00:46:44,813 L'autobiographie de Benton 1305 00:46:44,837 --> 00:46:46,701 indigna les dirigeants de la communauté 1306 00:46:46,725 --> 00:46:47,589 de Kansas City 1307 00:46:47,613 --> 00:46:48,345 qui exigèrent 1308 00:46:48,369 --> 00:46:50,369 qu'il fut renvoyé de l'institut d'art 1309 00:46:51,414 --> 00:46:53,145 La controverse s'intensifia 1310 00:46:53,169 --> 00:46:54,901 après que Benton ait peint deux nus 1311 00:46:56,857 --> 00:46:58,544 Les deux tableaux étaient réalistes 1312 00:46:58,590 --> 00:47:01,811 et détaillés dans une composition tridimensionnelle 1313 00:47:02,124 --> 00:47:03,612 "qui projetait tellement les dames" 1314 00:47:03,636 --> 00:47:04,412 disait-il 1315 00:47:04,436 --> 00:47:07,589 "que leur nudité était tout à fait évidente" 1316 00:47:08,213 --> 00:47:09,745 Lorsque "Susannah and the elders" 1317 00:47:09,791 --> 00:47:11,412 fut exposé pour la première fois à Saint-Louis 1318 00:47:11,613 --> 00:47:13,101 les ecclésiastiques furent scandalisés 1319 00:47:13,125 --> 00:47:15,278 par le fait qu'un nu aux ongles rouges 1320 00:47:15,302 --> 00:47:16,589 représente un personnage 1321 00:47:16,613 --> 00:47:17,923 de l'Ancien Testament 1322 00:47:18,391 --> 00:47:20,391 Des cordes de velours dûrent être installées 1323 00:47:20,415 --> 00:47:21,812 pour empêcher les visiteurs masculins 1324 00:47:21,836 --> 00:47:23,167 de s'approcher trop près 1325 00:47:27,790 --> 00:47:30,767 "Perséphone" suscita un émoi encore plus grand 1326 00:47:32,191 --> 00:47:33,656 C'est du pur kitsch 1327 00:47:33,680 --> 00:47:35,567 "Perséphone" est kitsch 1328 00:47:35,591 --> 00:47:38,644 On dirait les photos de filles 1329 00:47:38,668 --> 00:47:40,844 qui paraissaient dans Esquire 1330 00:47:40,868 --> 00:47:42,466 à une époque antérieure 1331 00:47:43,245 --> 00:47:44,311 C'est certainement 1332 00:47:44,335 --> 00:47:46,335 l'une de ses plus mauvaises peintures 1333 00:47:47,025 --> 00:47:48,111 "Persephone... 1334 00:47:48,646 --> 00:47:51,333 "Perséphone" est une peinture glorieuse 1335 00:47:51,357 --> 00:47:52,488 et merveilleuse 1336 00:47:52,512 --> 00:47:54,688 C'est l'une des plus grandes œuvres 1337 00:47:54,712 --> 00:47:56,488 de la pornographie américaine 1338 00:47:56,512 --> 00:47:59,622 Elle vous invite à éprouver des émotions 1339 00:47:59,646 --> 00:48:01,777 que vous n'êtes pas censé ressentir 1340 00:48:01,801 --> 00:48:03,044 devant des œuvres d'art 1341 00:48:03,068 --> 00:48:04,745 et vous prive ensuite 1342 00:48:04,769 --> 00:48:06,678 de la possibilité de les satisfaire 1343 00:48:06,702 --> 00:48:09,234 C'est une expérience formidable 1344 00:48:09,258 --> 00:48:10,301 que d'entrer 1345 00:48:10,325 --> 00:48:11,790 dans une vieille galerie d'art étouffante 1346 00:48:11,814 --> 00:48:14,301 et d'entrer soudain en contact 1347 00:48:14,325 --> 00:48:15,189 avec cette femme 1348 00:48:15,213 --> 00:48:16,390 en outre 1349 00:48:16,414 --> 00:48:18,414 il y a ce vieux et merveilleux satyre 1350 00:48:18,749 --> 00:48:20,749 qui la regarde du coin du tableau 1351 00:48:21,084 --> 00:48:25,101 "Perséphone" est une peinture assez luxuriante 1352 00:48:25,835 --> 00:48:26,790 et aussi 1353 00:48:26,814 --> 00:48:27,234 je pense que 1354 00:48:27,258 --> 00:48:30,101 c'est une peinture émotionnellement compliquée 1355 00:48:30,125 --> 00:48:31,745 d'une manière assez fascinante 1356 00:48:31,769 --> 00:48:32,723 car 1357 00:48:33,167 --> 00:48:34,256 elle traite vraiment 1358 00:48:34,480 --> 00:48:35,945 de toutes ces complexités d'un homme 1359 00:48:35,969 --> 00:48:37,856 qui convoite une femme 1360 00:48:39,612 --> 00:48:40,478 à la fois 1361 00:48:40,502 --> 00:48:42,723 pour conquérir les femmes 1362 00:48:42,747 --> 00:48:44,634 mais aussi pour suggérer 1363 00:48:44,658 --> 00:48:45,812 certaines des façons dont 1364 00:48:45,836 --> 00:48:47,034 les hommes se sentent très vulnérables 1365 00:48:52,102 --> 00:48:53,723 Sa peinture préférée était "Perséphone" 1366 00:48:53,747 --> 00:48:54,589 parce qu'il voulait 1367 00:48:54,613 --> 00:48:57,723 qu'elle soit accrochée dans un saloon 1368 00:48:57,747 --> 00:48:58,856 ou un bordel 1369 00:48:59,367 --> 00:49:00,767 plutôt qu'un musée 1370 00:49:01,969 --> 00:49:03,434 L'homme de spectacle Billy Rose 1371 00:49:03,458 --> 00:49:04,434 rendit cela possible 1372 00:49:04,458 --> 00:49:05,723 et "Perséphone" fut accrochée 1373 00:49:05,747 --> 00:49:06,412 pendant un certain temps 1374 00:49:06,436 --> 00:49:08,212 dans sa boîte de nuit de Manhattan 1375 00:49:08,236 --> 00:49:09,390 le Diamond Horseshoe 1376 00:49:15,547 --> 00:49:16,967 Benton déclara aux journalistes 1377 00:49:16,991 --> 00:49:18,189 que le musée moyen 1378 00:49:18,213 --> 00:49:19,745 est un cimetière dirigé 1379 00:49:19,769 --> 00:49:20,612 par un joli garçon 1380 00:49:20,636 --> 00:49:22,012 au poignet courbé 1381 00:49:25,569 --> 00:49:26,567 C'est ce qui s'est passé 1382 00:49:27,012 --> 00:49:29,323 L'institut d'art de Kansas City le licencia 1383 00:49:31,080 --> 00:49:32,878 Pourquoi Tom Benton s'est-il fait virer ? 1384 00:49:33,923 --> 00:49:35,212 Rita disait 1385 00:49:35,613 --> 00:49:37,234 qu'il suffisait de donner à Tom Benton 1386 00:49:37,258 --> 00:49:39,545 deux ou trois verres et deux journalistes 1387 00:49:39,569 --> 00:49:41,569 pour qu'il s'en aille 1388 00:49:42,259 --> 00:49:42,856 Il estimait 1389 00:49:42,880 --> 00:49:44,880 qu'il y avait là un tas de faussaires 1390 00:49:45,192 --> 00:49:47,301 Il était très sévère 1391 00:49:47,325 --> 00:49:48,345 avec ce qu'il appelait 1392 00:49:48,369 --> 00:49:50,369 "la foule aux poignets mous" 1393 00:49:50,793 --> 00:49:53,634 et leur donnait du fil à retordre 1394 00:49:53,658 --> 00:49:54,767 Certains d'entre eux 1395 00:49:55,323 --> 00:49:58,123 manquaient un peu de talent 1396 00:49:58,147 --> 00:50:00,034 mais d'autres étaient très très importants 1397 00:50:00,058 --> 00:50:01,390 et d'excellents conservateurs 1398 00:50:01,414 --> 00:50:02,256 comme il en ressort 1399 00:50:03,324 --> 00:50:04,367 Ce n'était pas 1400 00:50:05,013 --> 00:50:07,278 Ce n'est pas le meilleur aspect de Tom 1401 00:50:07,302 --> 00:50:08,856 qu'il a laissé de côté ensuite 1402 00:50:23,957 --> 00:50:25,957 7 décembre 1403 00:50:26,847 --> 00:50:28,847 1941 1404 00:50:30,790 --> 00:50:32,501 une date qui restera marquée 1405 00:50:33,523 --> 00:50:34,812 par l'infamie 1406 00:50:36,678 --> 00:50:37,656 L'Amérique 1407 00:50:37,856 --> 00:50:39,680 l'Amérique de Tom Benton 1408 00:50:39,704 --> 00:50:40,390 était attaquée 1409 00:50:41,458 --> 00:50:43,145 "L'art n'a pas d'importance 1410 00:50:43,169 --> 00:50:44,056 à côté de la vie" 1411 00:50:44,080 --> 00:50:44,990 déclara-t-il à un journaliste 1412 00:50:45,902 --> 00:50:47,656 "Même la Statue de la Liberté 1413 00:50:47,702 --> 00:50:48,701 devrait être fondue 1414 00:50:48,725 --> 00:50:49,567 pour fabriquer des balles" 1415 00:50:51,813 --> 00:50:52,923 En l'espace de quelques semaines 1416 00:50:52,947 --> 00:50:54,234 il peignit "The Year Of Peril" 1417 00:50:54,612 --> 00:50:57,167 une série de dix immenses tableaux de guerre 1418 00:50:57,569 --> 00:50:58,701 Ils étaient destinés 1419 00:50:58,725 --> 00:50:59,078 selon lui 1420 00:50:59,102 --> 00:51:00,901 à éveiller les Américains au danger 1421 00:51:00,925 --> 00:51:01,589 qui les guettait 1422 00:51:01,790 --> 00:51:02,967 et à les sortir 1423 00:51:02,991 --> 00:51:04,212 de leur coquille de faux-semblants 1424 00:51:04,345 --> 00:51:05,345 et d'illusions 1425 00:51:06,413 --> 00:51:09,434 L'Art de Guerre crée la sensation 1426 00:51:10,813 --> 00:51:12,567 Un grand artiste américain 1427 00:51:12,591 --> 00:51:13,567 Thomas Hart Benton 1428 00:51:13,591 --> 00:51:15,167 dépeint la Seconde Guerre mondiale 1429 00:51:15,390 --> 00:51:17,167 Il explique ses peintures de guerre ainsi : 1430 00:51:17,502 --> 00:51:19,034 J'ai réalisé ces peintures 1431 00:51:19,058 --> 00:51:20,478 à la suite d'une conviction acquise 1432 00:51:20,502 --> 00:51:21,967 en parcourant le pays 1433 00:51:21,991 --> 00:51:22,790 pour donner des conférences 1434 00:51:22,814 --> 00:51:24,167 après Pearl Harbor 1435 00:51:24,613 --> 00:51:26,433 J'ai vu que trop de gens 1436 00:51:26,457 --> 00:51:28,101 étaient trop optimistes 1437 00:51:28,125 --> 00:51:29,473 et avaient l'impression 1438 00:51:29,497 --> 00:51:31,095 que leur vie pouvait continuer 1439 00:51:31,119 --> 00:51:33,229 comme avant 1440 00:51:34,074 --> 00:51:34,962 Les galeries new-yorkaises 1441 00:51:34,986 --> 00:51:35,362 voient pour la première fois 1442 00:51:35,386 --> 00:51:37,184 la série de Benton intitulée "The Year Of Peril" 1443 00:51:37,539 --> 00:51:38,961 Il s'agit d'"exterminer" 1444 00:51:38,986 --> 00:51:40,184 un plaidoyer pour que l'Amérique 1445 00:51:40,208 --> 00:51:42,208 surpasse l'Axe 1446 00:51:44,786 --> 00:51:46,207 Ceci s'appelle "Again" 1447 00:51:46,364 --> 00:51:47,251 Benton dit 1448 00:51:47,275 --> 00:51:48,540 qu'il dépeint la récurrence 1449 00:51:48,564 --> 00:51:50,407 de peuples maléfiques fous de pouvoir 1450 00:51:54,429 --> 00:51:55,251 "The Sowers" ("Les Semeurs") 1451 00:51:55,452 --> 00:51:56,340 et Benton demande 1452 00:51:56,584 --> 00:51:58,078 si nous allons rester là 1453 00:51:58,102 --> 00:51:58,745 à les laisser récolter ? 1454 00:52:01,323 --> 00:52:02,901 "The Year Of Peril" 1455 00:52:02,925 --> 00:52:07,145 est une sorte d'explosion psychotique 1456 00:52:07,523 --> 00:52:08,589 dans l'œuvre de Benton 1457 00:52:08,791 --> 00:52:09,834 Il a quelque part 1458 00:52:09,858 --> 00:52:11,434 totalement perdu les pédales 1459 00:52:11,745 --> 00:52:12,901 dans ces peintures 1460 00:52:13,258 --> 00:52:15,790 Il était manifestement bouleversé par 1461 00:52:16,546 --> 00:52:17,678 Pearl Harbor 1462 00:52:17,702 --> 00:52:18,967 et cela a libéré 1463 00:52:18,991 --> 00:52:20,323 toutes sortes de déchets 1464 00:52:20,347 --> 00:52:21,345 qui se trouvaient dans son esprit 1465 00:52:21,656 --> 00:52:23,745 Tout cela s'est répandu sur la toile 1466 00:52:25,280 --> 00:52:26,189 Les critiques ont qualifié 1467 00:52:26,213 --> 00:52:27,501 les séries de guerre de "caricatures" 1468 00:52:28,081 --> 00:52:30,081 mais 75 000 personnes 1469 00:52:30,105 --> 00:52:30,990 vinrent les voir 1470 00:52:31,014 --> 00:52:32,523 lorsqu'elles furent exposées à New York 1471 00:52:32,857 --> 00:52:34,501 et 26 millions d'exemplaires 1472 00:52:34,525 --> 00:52:36,034 furent imprimés sous forme d'affiches 1473 00:52:37,680 --> 00:52:38,367 Mais bien sûr 1474 00:52:38,391 --> 00:52:40,323 il ne manque pas 1475 00:52:40,836 --> 00:52:43,056 de gens capables 1476 00:52:43,080 --> 00:52:45,080 d'être émus par du mauvais art 1477 00:52:45,659 --> 00:52:46,567 Je veux dire 1478 00:52:46,613 --> 00:52:48,390 Le monde est plein de mauvais art 1479 00:52:48,414 --> 00:52:49,189 et les gens l'adorent 1480 00:52:52,102 --> 00:52:54,012 Je ne pense pas que la popularité 1481 00:52:54,036 --> 00:52:55,412 puisse être citée 1482 00:52:55,436 --> 00:52:57,790 comme un critère de réussite dans l'art 1483 00:53:02,447 --> 00:53:04,078 La raison pour laquelle son travail 1484 00:53:04,102 --> 00:53:04,656 a décliné 1485 00:53:04,680 --> 00:53:05,323 ce qu'il a admis 1486 00:53:05,347 --> 00:53:07,347 est que la Seconde Guerre mondiale 1487 00:53:07,948 --> 00:53:09,501 a mis à mal 1488 00:53:09,791 --> 00:53:11,791 tous ceux qui s'intéressaient 1489 00:53:11,815 --> 00:53:12,790 uniquement à l'art américain 1490 00:53:13,501 --> 00:53:15,212 Les années 40 étaient une période 1491 00:53:15,390 --> 00:53:16,545 de guerre mondiale 1492 00:53:16,902 --> 00:53:18,256 et se préoccuper de 1493 00:53:18,280 --> 00:53:19,745 ce que l'on ressentait 1494 00:53:19,769 --> 00:53:21,034 dans une certaine ville 1495 00:53:21,058 --> 00:53:22,834 ou un certain endroit en Amérique 1496 00:53:23,034 --> 00:53:24,412 n'était pas pertinent 1497 00:53:24,436 --> 00:53:24,990 et il le savait 1498 00:53:28,391 --> 00:53:30,901 Un nouveau type de peinture typiquement américain 1499 00:53:30,925 --> 00:53:32,567 est né de la guerre 1500 00:53:34,390 --> 00:53:35,723 l'Ecole new-yorkaise 1501 00:53:35,747 --> 00:53:37,747 de l'Expressionnisme Abstrait 1502 00:53:40,437 --> 00:53:42,234 Elle représentait tout 1503 00:53:42,258 --> 00:53:43,678 ce que Benton méprisait 1504 00:53:45,567 --> 00:53:47,256 Qui sont ceux 1505 00:53:47,479 --> 00:53:49,479 qui patronnent et soutiennent l'art moderne ? 1506 00:53:50,214 --> 00:53:51,767 Il est soutenu 1507 00:53:52,034 --> 00:53:53,791 par les fils et les filles 1508 00:53:53,815 --> 00:53:55,390 surtout les filles 1509 00:53:55,414 --> 00:53:57,878 de millionnaires du XIXe siècle 1510 00:53:57,902 --> 00:53:58,367 qui disposent 1511 00:53:58,391 --> 00:53:59,323 d'un capital excédentaire important 1512 00:53:59,347 --> 00:54:02,390 et qui peuvent se permettre de le dépenser 1513 00:54:02,414 --> 00:54:03,790 en s'amusant avec des questions obscures 1514 00:54:04,145 --> 00:54:05,389 Pourquoi le soutiennent-ils ? 1515 00:54:05,723 --> 00:54:07,078 Pour la simple raison 1516 00:54:07,256 --> 00:54:08,834 qu'ils peuvent se permettre de cacher 1517 00:54:08,858 --> 00:54:10,678 leurs opinions absolument conservatrices 1518 00:54:10,856 --> 00:54:12,545 en se montrant très radicaux 1519 00:54:12,569 --> 00:54:13,745 sur des sujets qui ne comptent pas 1520 00:54:17,123 --> 00:54:18,901 Je pense que Benton avait beaucoup 1521 00:54:19,345 --> 00:54:21,589 de différends avec l'art moderne 1522 00:54:21,613 --> 00:54:23,613 mais je suppose que le principal 1523 00:54:23,655 --> 00:54:24,544 était qu'il pensait 1524 00:54:24,591 --> 00:54:26,878 qu'il s'adressait à une élite privilégiée 1525 00:54:26,902 --> 00:54:28,902 et qu'il voulait faire de l'art 1526 00:54:29,525 --> 00:54:32,901 qui ait une portée plus large et plus universelle 1527 00:54:32,925 --> 00:54:37,301 et qui traite de réalités plus puissantes 1528 00:54:37,325 --> 00:54:38,034 de la vie quotidienne 1529 00:54:38,058 --> 00:54:40,612 qui ne soit pas aussi précieux et ésotérique 1530 00:54:41,302 --> 00:54:42,545 Je suis sûr 1531 00:54:42,569 --> 00:54:45,589 que le mouvement lui a échappé 1532 00:54:46,080 --> 00:54:47,790 Les peintres régionalistes 1533 00:54:47,814 --> 00:54:49,256 l'Ecole du Midwest 1534 00:54:49,567 --> 00:54:53,367 avaient certainement disparu à ce moment-là 1535 00:54:53,811 --> 00:54:54,834 Et vous savez 1536 00:54:54,858 --> 00:54:57,701 l'Ecole de New York a soudain fait 1537 00:54:57,725 --> 00:54:59,725 ce que Tom Benton voulait faire lui-même 1538 00:54:59,749 --> 00:55:02,038 Elle chassait Paris de ce pays 1539 00:55:02,062 --> 00:55:02,593 vous savez 1540 00:55:02,617 --> 00:55:03,726 Elle devenait le centre du Monde 1541 00:55:04,816 --> 00:55:06,326 Benton avait 56 ans 1542 00:55:06,350 --> 00:55:07,193 à la fin de la Guerre 1543 00:55:07,217 --> 00:55:08,882 et était de plus en plus isolé 1544 00:55:09,327 --> 00:55:11,815 Grant Wood mourût en 1942 1545 00:55:12,306 --> 00:55:15,038 John Steuart Curry suivit en 1946 1546 00:55:15,839 --> 00:55:17,704 Le Régionalisme était également mort 1547 00:55:18,084 --> 00:55:20,171 et le Réalisme n'était plus à la mode 1548 00:55:22,128 --> 00:55:24,526 Les soi-disant abstractionnistes européens 1549 00:55:24,550 --> 00:55:25,126 prirent le relais 1550 00:55:25,349 --> 00:55:26,371 et il fut perdu 1551 00:55:27,393 --> 00:55:28,260 Il n'avait plus personne 1552 00:55:28,284 --> 00:55:29,056 avec qui se battre 1553 00:55:29,569 --> 00:55:31,367 Le marché de l'art américain 1554 00:55:31,391 --> 00:55:33,078 ne s'intéressait plus 1555 00:55:33,102 --> 00:55:34,278 à la scène américaine 1556 00:55:34,389 --> 00:55:35,500 Ils s'intéressaient 1557 00:55:35,525 --> 00:55:36,367 à cette nouvelle chose 1558 00:55:36,391 --> 00:55:37,234 appelée 1559 00:55:37,258 --> 00:55:38,256 Expressionnisme abstrait 1560 00:55:39,124 --> 00:55:40,167 Minalisme 1561 00:55:40,191 --> 00:55:40,834 ou Action Painting 1562 00:55:43,436 --> 00:55:44,834 Les critiques qualifiaient désormais 1563 00:55:44,858 --> 00:55:45,634 la peinture de Benton 1564 00:55:45,658 --> 00:55:46,567 de sentimentale 1565 00:55:46,591 --> 00:55:48,678 démodée et baroque 1566 00:55:49,745 --> 00:55:51,212 Il n'avait plus de galerie 1567 00:55:51,613 --> 00:55:52,967 Le Whitney Museum lui demanda 1568 00:55:52,991 --> 00:55:54,278 de trouver un nouveau lieu 1569 00:55:54,302 --> 00:55:55,034 pour les peintures murales 1570 00:55:55,058 --> 00:55:55,990 qu'il avait peintes pour eux 1571 00:55:56,014 --> 00:55:56,678 dans les années 30 1572 00:55:56,702 --> 00:55:58,945 Ils n'avaient pas de place pour son travail 1573 00:56:20,279 --> 00:56:22,945 Il y a une ironie colossale 1574 00:56:22,969 --> 00:56:24,012 dans le fait 1575 00:56:24,036 --> 00:56:26,034 que l'élève le plus célèbre de Benton 1576 00:56:26,058 --> 00:56:27,056 Jackson Pollock 1577 00:56:27,080 --> 00:56:28,723 a produit 1578 00:56:28,747 --> 00:56:32,056 le type d'art abstrait d'avant-garde 1579 00:56:32,502 --> 00:56:36,589 que Benton lui-même abominait le plus 1580 00:56:37,945 --> 00:56:39,523 On pourrait presque croire 1581 00:56:39,547 --> 00:56:41,701 qu'il y a une sorte de justice poétique 1582 00:56:41,725 --> 00:56:44,256 dans le fait que tout ce que Benton a rejeté 1583 00:56:45,034 --> 00:56:46,456 Pollock l'a exalté 1584 00:56:47,613 --> 00:56:50,723 L'expressionniste abstrait le plus médiatisé 1585 00:56:50,747 --> 00:56:52,145 était l'ancien élève de Benton 1586 00:56:52,169 --> 00:56:53,012 Jackson Pollock 1587 00:56:53,368 --> 00:56:55,012 qui affirma n'avoir rien appris 1588 00:56:55,036 --> 00:56:56,145 de son ancien professeur 1589 00:56:56,614 --> 00:56:57,145 "Benton 1590 00:56:57,169 --> 00:56:57,767 dit-il 1591 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 s'est retrouvé face à face avec Michel-Ange 1592 00:57:00,503 --> 00:57:01,589 et a perdu" 1593 00:57:03,191 --> 00:57:05,191 "Jack n'a jamais rien fait de laid" 1594 00:57:05,215 --> 00:57:07,215 disait loyalement Benton à ses visiteurs 1595 00:57:07,727 --> 00:57:09,501 mais il fut blessé en privé 1596 00:57:09,525 --> 00:57:11,367 par le grand succès de son élève 1597 00:57:12,568 --> 00:57:14,745 Il a dit un jour 1598 00:57:14,769 --> 00:57:16,234 que la seule chose qu'il avait apprise 1599 00:57:16,258 --> 00:57:16,990 à Jackson Pollock 1600 00:57:17,014 --> 00:57:18,567 était de boire son litre de whisky 1601 00:57:19,034 --> 00:57:20,167 par jour 1602 00:57:22,280 --> 00:57:23,901 Mais à mon avis 1603 00:57:25,035 --> 00:57:27,367 il n'y aurait pas eu de Jackson Pollock 1604 00:57:27,391 --> 00:57:29,634 s'il n'y avait pas eu de Tom Benton 1605 00:57:30,258 --> 00:57:31,612 Il n'y aurait pas eu de tableau 1606 00:57:31,636 --> 00:57:33,636 comme "Autumn Rythm" 1607 00:57:33,660 --> 00:57:35,034 Je crois que c'est le titre de l'oeuvre 1608 00:57:35,058 --> 00:57:37,767 s'il n'y avait pas eu Tom Benton et 1609 00:57:38,302 --> 00:57:39,167 à travers lui 1610 00:57:39,191 --> 00:57:40,656 Michel-Ange 1611 00:57:40,680 --> 00:57:42,256 Rubens et d'autres 1612 00:57:43,368 --> 00:57:46,078 Pollock s'est rebellé 1613 00:57:46,102 --> 00:57:48,102 contre toute la discipline 1614 00:57:48,481 --> 00:57:49,856 de la représentation 1615 00:57:49,880 --> 00:57:51,880 mais il n'a jamais oublié la mélodie 1616 00:57:53,525 --> 00:57:55,167 Il avait l'habitude d'appeler Tom 1617 00:57:55,191 --> 00:57:56,878 au milieu de la nuit 1618 00:57:56,902 --> 00:57:58,902 il demandait toujours 1619 00:57:59,325 --> 00:58:00,901 plus que ça il suppliait 1620 00:58:00,925 --> 00:58:01,834 l'approbation de Tom 1621 00:58:02,770 --> 00:58:06,145 Il s'est toujours senti attaché à lui 1622 00:58:06,169 --> 00:58:06,656 Je pense 1623 00:58:07,856 --> 00:58:09,568 Et Tom ne la donnait jamais 1624 00:58:10,323 --> 00:58:10,678 Il disait 1625 00:58:10,702 --> 00:58:12,101 "Jack c'est bon 1626 00:58:12,125 --> 00:58:13,456 quoi que tu veuilles faire 1627 00:58:13,745 --> 00:58:15,233 C'est un succès 1628 00:58:15,258 --> 00:58:16,212 tu as du succès 1629 00:58:16,236 --> 00:58:18,167 Ne t'en fais pas pour ça 1630 00:58:18,191 --> 00:58:18,723 C'est bien" 1631 00:58:22,656 --> 00:58:23,301 Un soir 1632 00:58:23,325 --> 00:58:24,678 bien après les heures d'ouverture 1633 00:58:24,702 --> 00:58:26,812 deux hommes au rez-de-chaussée 1634 00:58:26,836 --> 00:58:28,234 d'un grand magasin du Midwest 1635 00:58:28,258 --> 00:58:29,812 discutent de la réalisation 1636 00:58:29,836 --> 00:58:30,167 d'une peinture murale 1637 00:58:30,191 --> 00:58:31,101 destinée à orner l'espace 1638 00:58:31,125 --> 00:58:32,656 situé au-dessus des entrées d'ascenseur 1639 00:58:34,991 --> 00:58:37,256 Il s'agit du président du magasin 1640 00:58:37,280 --> 00:58:38,856 et de Thomas Hart Benton 1641 00:58:38,902 --> 00:58:40,456 l'un des plus grands peintres américains 1642 00:58:40,613 --> 00:58:42,234 Après avoir choisi un sujet 1643 00:58:42,258 --> 00:58:43,345 ils se mettent d'accord 1644 00:58:43,369 --> 00:58:44,545 pour commencer immédiatement le travail 1645 00:58:46,924 --> 00:58:48,167 Benton travailla partout 1646 00:58:48,191 --> 00:58:49,078 où il put trouver du travail 1647 00:58:49,346 --> 00:58:51,056 Il illustra des livres 1648 00:58:51,080 --> 00:58:52,545 de Mark Twain et de John Steinbeck 1649 00:58:52,699 --> 00:58:54,501 s'essaya à l'art publicitaire 1650 00:58:54,525 --> 00:58:55,945 travailla avec Walt Disney 1651 00:58:55,969 --> 00:58:57,189 sur les décors d'une opérette 1652 00:58:57,213 --> 00:58:58,145 consacrée à Davy Crockett 1653 00:58:58,169 --> 00:58:59,723 et démissionna lorsque Disney 1654 00:58:59,747 --> 00:59:00,856 insista pour que la fin soit heureuse 1655 00:59:01,836 --> 00:59:03,523 Il peignit de petites fresques murales 1656 00:59:03,547 --> 00:59:05,547 pour un grand magasin de Kansas City 1657 00:59:05,836 --> 00:59:08,056 et pour le très chic et choisi 1658 00:59:08,080 --> 00:59:08,945 Kansas City River Club 1659 00:59:14,146 --> 00:59:15,012 Chaque peinture murale 1660 00:59:15,036 --> 00:59:16,123 assurait-il à ses amis 1661 00:59:16,367 --> 00:59:17,589 serait sa dernière 1662 00:59:19,835 --> 00:59:20,390 Aujourd'hui 1663 00:59:20,414 --> 00:59:22,545 encadrée et montée sur le mur du magasin 1664 00:59:22,569 --> 00:59:24,569 la peinture murale remplit sa fonction 1665 00:59:28,771 --> 00:59:30,656 Une contribution durable 1666 00:59:30,680 --> 00:59:33,567 à l'art de l'Amérique et du monde 1667 00:59:36,612 --> 00:59:37,990 D'une certaine manière 1668 00:59:39,278 --> 00:59:41,191 il a perdu le contact 1669 00:59:41,414 --> 00:59:42,367 avec les changements 1670 00:59:42,391 --> 00:59:44,501 qu'a connus l'Amérique 1671 00:59:44,745 --> 00:59:47,367 C'était une société différente 1672 00:59:47,391 --> 00:59:50,034 et je pense que Benton a continué 1673 00:59:50,058 --> 00:59:51,323 à peindre des tableaux merveilleux 1674 00:59:51,347 --> 00:59:52,234 tout au long de sa carrière 1675 00:59:52,258 --> 00:59:54,990 mais il n'y a plus ce même lien magique 1676 00:59:55,257 --> 00:59:57,257 avec ses propres préoccupations 1677 00:59:57,282 --> 00:59:59,282 et avec l'identité de l'Amérique 1678 01:00:03,372 --> 01:00:05,034 Lorsqu'il est passé à gauche 1679 01:00:05,058 --> 01:00:06,455 apparemment dans les années 20 1680 01:00:06,678 --> 01:00:09,501 C'était pour s'opposer 1681 01:00:09,525 --> 01:00:11,123 à la "la beauf-bourgeoisie" 1682 01:00:11,390 --> 01:00:12,412 de gauche 1683 01:00:12,436 --> 01:00:15,901 qu'il trouvait étouffants et inhospitaliers 1684 01:00:15,925 --> 01:00:17,745 et qu'il a donc combattus eux aussi 1685 01:00:18,078 --> 01:00:20,101 Et il mèna des batailles constantes 1686 01:00:20,323 --> 01:00:22,125 entre la droite et la gauche 1687 01:00:22,149 --> 01:00:22,790 pour trouver 1688 01:00:22,814 --> 01:00:24,945 tracer sa propre voie 1689 01:00:24,969 --> 01:00:27,456 pour cette Athènes américaine moyenne 1690 01:00:27,480 --> 01:00:28,501 dont il rêvait 1691 01:00:28,878 --> 01:00:31,056 Cela a du être une sacré deception 1692 01:00:31,080 --> 01:00:32,878 de ne pas y parvenir 1693 01:00:35,302 --> 01:00:37,302 Je pense que ce qui a le plus blessé mon père 1694 01:00:38,948 --> 01:00:40,678 et il m'en parlait souvent 1695 01:00:41,501 --> 01:00:42,456 c'est la solitude 1696 01:00:45,280 --> 01:00:46,056 Il disait que c'était 1697 01:00:46,080 --> 01:00:47,056 ce qui le motivait le plus 1698 01:00:49,635 --> 01:00:50,878 Le sable 1699 01:00:50,902 --> 01:00:51,812 a balayé 1700 01:00:52,569 --> 01:00:54,078 les empreintes 1701 01:00:55,168 --> 01:00:56,945 de l'étranger 1702 01:00:56,969 --> 01:00:59,189 sur le rivage de Galilée 1703 01:01:01,123 --> 01:01:03,523 et la voix qui a atténué 1704 01:01:03,969 --> 01:01:05,301 les vagues violentes 1705 01:01:06,390 --> 01:01:10,790 ne sera plus entendue en Judée 1706 01:01:12,191 --> 01:01:16,056 Mais le chemin de ce Galiléen solitaire 1707 01:01:17,346 --> 01:01:20,923 Je le suivrai avec joie aujourd'hui 1708 01:01:22,502 --> 01:01:24,502 les difficultés de la route 1709 01:01:24,992 --> 01:01:26,992 ne paraîtront rien 1710 01:01:27,192 --> 01:01:32,500 quand j'arriverai au bout du chemin 1711 01:01:32,525 --> 01:01:34,923 les difficultés de la route 1712 01:01:35,191 --> 01:01:37,191 ne paraîtront rien 1713 01:01:37,503 --> 01:01:41,523 quand j'arriverai au bout du chemin 1714 01:01:43,189 --> 01:01:45,456 Survivre à ses ennemis 1715 01:01:47,858 --> 01:01:49,478 Benton passait presque tous ses étés 1716 01:01:49,502 --> 01:01:50,390 depuis un demi siècle 1717 01:01:50,414 --> 01:01:51,834 dans la ville de Chilmark 1718 01:01:51,858 --> 01:01:52,923 sur l'île de Martha's Vineyard 1719 01:01:53,857 --> 01:01:55,123 Sa famille s'était agrandie 1720 01:01:55,147 --> 01:01:55,990 et comptait désormais une fille 1721 01:01:56,478 --> 01:01:57,123 Jessie 1722 01:01:57,946 --> 01:02:01,301 Il avait une merveilleuse voix bourrue 1723 01:02:01,678 --> 01:02:05,790 Il était très beau 1724 01:02:06,947 --> 01:02:08,947 Il avait un visage très riche 1725 01:02:08,971 --> 01:02:10,656 et de magnifiques cheveux 1726 01:02:10,680 --> 01:02:11,856 noirs à souhait 1727 01:02:12,635 --> 01:02:13,878 Il avait 50 ans 1728 01:02:13,902 --> 01:02:14,701 quand je suis née 1729 01:02:14,725 --> 01:02:16,456 et je pensais qu'il était dans la vingtaine 1730 01:02:16,701 --> 01:02:19,723 Les pères des autres étaient si vieux 1731 01:02:19,991 --> 01:02:21,991 et comme secs de l'intérieur 1732 01:02:22,015 --> 01:02:24,015 et il était si jeune 1733 01:02:24,039 --> 01:02:25,301 et dynamique 1734 01:02:31,349 --> 01:02:33,471 Il aimait parler sans arrêt 1735 01:02:33,709 --> 01:02:35,495 il avait des millions d'amis 1736 01:02:36,255 --> 01:02:37,029 et... 1737 01:02:37,575 --> 01:02:38,989 mais tous les jours 1738 01:02:39,440 --> 01:02:40,243 à la maison 1739 01:02:40,267 --> 01:02:41,656 c'était le silence 1740 01:02:42,709 --> 01:02:44,136 Nous devions nous taire 1741 01:02:45,173 --> 01:02:46,056 mon frère et moi 1742 01:02:46,080 --> 01:02:46,960 la plupart du temps 1743 01:02:46,984 --> 01:02:48,049 La maison était très calme 1744 01:02:48,073 --> 01:02:49,715 parce qu'il était très concentré 1745 01:02:50,360 --> 01:02:52,761 et qu'il pensait à des choses 1746 01:02:52,872 --> 01:02:54,785 et à ses peintures 1747 01:02:56,460 --> 01:02:58,227 j'aimais aller dans cet atelier 1748 01:02:58,281 --> 01:02:59,739 à cause des odeurs de peinture 1749 01:03:00,108 --> 01:03:02,128 et mon père avait l'habitude de siffler 1750 01:03:02,153 --> 01:03:02,929 quand il peignait 1751 01:03:02,953 --> 01:03:03,862 Il faisait 1752 01:03:06,330 --> 01:03:07,077 toujours 1753 01:03:07,101 --> 01:03:07,892 constamment 1754 01:03:08,552 --> 01:03:10,012 C'était une telle chance d'être là 1755 01:03:10,036 --> 01:03:11,641 J'avais l'habitude de m'asseoir sur le sol 1756 01:03:11,665 --> 01:03:13,665 et de peindre mes tableaux 1757 01:03:14,171 --> 01:03:16,171 qu'il accrochait aux murs 1758 01:03:16,575 --> 01:03:17,390 s'ils étaient bons 1759 01:03:20,968 --> 01:03:22,131 Lorsqu'il ne peignait pas 1760 01:03:22,338 --> 01:03:23,294 l faisait de la musique 1761 01:03:23,345 --> 01:03:24,256 avec sa famille 1762 01:03:24,419 --> 01:03:25,804 ses amis et ses étudiants 1763 01:03:31,470 --> 01:03:31,790 Vous voyez 1764 01:03:31,814 --> 01:03:34,234 le Benton qu'il est devenu ici 1765 01:03:34,597 --> 01:03:36,089 s'était installé dans une routine 1766 01:03:36,994 --> 01:03:38,530 Il se levait tôt le matin 1767 01:03:38,554 --> 01:03:39,441 se rendait à son studio 1768 01:03:39,472 --> 01:03:43,168 personne n'y entrait avant 5 heures 1769 01:03:43,192 --> 01:03:44,220 puis il en sortait 1770 01:03:44,251 --> 01:03:45,058 rencontrait ses amis 1771 01:03:45,082 --> 01:03:46,132 prenait un verre 1772 01:03:46,250 --> 01:03:47,132 mangeait etc... 1773 01:03:47,156 --> 01:03:48,087 et allait se coucher 1774 01:03:48,111 --> 01:03:51,589 Toutes ces heures passées dans son studio 1775 01:03:52,301 --> 01:03:54,849 Il était totalement seul 1776 01:04:00,439 --> 01:04:02,206 Le sujet 1777 01:04:02,756 --> 01:04:04,089 qui constituait le contenu 1778 01:04:04,113 --> 01:04:05,540 de la plupart de mes tableaux 1779 01:04:05,997 --> 01:04:08,273 a disparu après la seconde guerre mondiale 1780 01:04:09,290 --> 01:04:11,023 Les petites villes partout 1781 01:04:11,047 --> 01:04:13,047 commençaient à toutes se ressembler 1782 01:04:13,788 --> 01:04:16,316 C'est ce qui m'a poussé à chasser ici 1783 01:04:16,340 --> 01:04:17,802 dès les années 50 1784 01:04:17,826 --> 01:04:20,168 dans le paysage des Etats-Unis 1785 01:04:20,841 --> 01:04:22,841 pour voir si je pouvais trouver le pays 1786 01:04:22,865 --> 01:04:24,685 pas les villes ou la vie 1787 01:04:24,709 --> 01:04:25,718 mais quelque chose dans le pays 1788 01:04:25,742 --> 01:04:27,452 auquel je pouvais m'identifier 1789 01:04:27,476 --> 01:04:28,468 J'en ai trouvé suffisamment 1790 01:04:29,875 --> 01:04:31,402 Il a dit à Rexine une fois 1791 01:04:31,426 --> 01:04:31,735 il a dit 1792 01:04:31,759 --> 01:04:32,268 "C'est ma femme" 1793 01:04:32,292 --> 01:04:32,985 Il a dit 1794 01:04:33,556 --> 01:04:34,890 "Savez-vous ce que j'aime faire ? 1795 01:04:35,206 --> 01:04:36,914 J'aime flotter sur la Buffalo 1796 01:04:37,771 --> 01:04:39,771 camper sur un banc de sable 1797 01:04:39,795 --> 01:04:40,856 et me saouler" 1798 01:04:44,545 --> 01:04:46,181 Il recommença à voyager 1799 01:04:46,205 --> 01:04:47,648 à dessiner les grandes plaines 1800 01:04:47,672 --> 01:04:48,531 et les Rocheuses 1801 01:04:48,715 --> 01:04:50,481 à flotter le long de la rivière Buffalo 1802 01:04:50,931 --> 01:04:52,148 et à se tourner de plus en plus 1803 01:04:52,172 --> 01:04:53,331 vers les paysages 1804 01:04:53,355 --> 01:04:54,248 Dans la nature 1805 01:04:54,272 --> 01:04:55,631 il a trouvé de nouveaux défis 1806 01:04:55,888 --> 01:04:57,231 et une nouvelle sérénité 1807 01:05:03,421 --> 01:05:04,781 J'adore ses peintures de montagnes 1808 01:05:04,805 --> 01:05:07,436 Il a mis de nombreuses années 1809 01:05:07,460 --> 01:05:08,569 à peindre les montagnes 1810 01:05:08,669 --> 01:05:10,593 Il disait que c'était la chose la plus difficile 1811 01:05:10,617 --> 01:05:11,836 qu'il ait jamais faite 1812 01:05:12,053 --> 01:05:14,053 que les montagnes sont impossibles à peindre 1813 01:05:14,543 --> 01:05:15,869 Et il lui a fallu des années 1814 01:05:15,893 --> 01:05:18,236 pour peindre un tableau qui le satisfasse 1815 01:05:18,943 --> 01:05:19,769 C'est pourquoi 1816 01:05:19,793 --> 01:05:21,753 il n'a pas prêté attention à ces critiques 1817 01:05:22,119 --> 01:05:24,553 car il avait ces choses qu'il devait faire 1818 01:05:25,193 --> 01:05:26,890 et pendant qu'ils ergotaient 1819 01:05:26,914 --> 01:05:27,689 sur "Persephone" 1820 01:05:27,713 --> 01:05:28,823 il était dans le Wyoming 1821 01:05:29,063 --> 01:05:30,356 en train de peindre les Tetons 1822 01:05:30,380 --> 01:05:31,040 pendant 3 1823 01:05:31,064 --> 01:05:31,856 4 ou 5 ans 1824 01:05:34,130 --> 01:05:35,740 Au fur et à mesure qu'il vieillissait 1825 01:05:35,764 --> 01:05:37,764 et qu'il entrait dans les détails 1826 01:05:37,856 --> 01:05:40,906 il se projettait dans la toile 1827 01:05:41,263 --> 01:05:43,263 mais pas dans la vie 1828 01:05:43,987 --> 01:05:45,023 Il comprend la vie 1829 01:05:45,047 --> 01:05:45,890 et la retranscrit 1830 01:05:45,914 --> 01:05:46,740 dans ses premières années 1831 01:05:46,764 --> 01:05:47,556 À la fin de sa vie 1832 01:05:47,580 --> 01:05:49,339 il faisait partie prenante de son tableau 1833 01:05:49,363 --> 01:05:50,756 il se perdait dans sa peinture 1834 01:05:50,973 --> 01:05:51,656 Vous savez pourquoi ? 1835 01:05:51,680 --> 01:05:53,173 C'était un homme seul 1836 01:05:53,463 --> 01:05:55,463 Le seul ami qu'il avait était son tableau 1837 01:05:55,920 --> 01:05:58,439 et il s'y investissait beaucoup 1838 01:06:00,129 --> 01:06:01,573 Personne d'autre n'est autorisé 1839 01:06:01,597 --> 01:06:02,423 dans sa peinture 1840 01:06:02,447 --> 01:06:02,756 en quelque sorte 1841 01:06:02,780 --> 01:06:04,640 Le monde moderne veut regarder 1842 01:06:04,664 --> 01:06:05,506 dans le tableau 1843 01:06:05,530 --> 01:06:06,456 et y voir ce qu'il veut 1844 01:06:06,680 --> 01:06:08,473 Si vous regardez un tableau de Benton 1845 01:06:08,497 --> 01:06:09,589 vous verrez en fin de compte 1846 01:06:09,629 --> 01:06:12,272 un homme très calme et poétique 1847 01:06:12,579 --> 01:06:13,756 On est avec lui 1848 01:06:13,780 --> 01:06:14,839 ou on n'est pas avec lui 1849 01:06:22,146 --> 01:06:24,576 Mais son dévouement à son métier 1850 01:06:24,600 --> 01:06:25,859 est honorable 1851 01:06:25,883 --> 01:06:27,126 et pour moi c'est une source d'inspiration 1852 01:06:27,716 --> 01:06:29,393 Il était tout à son ouvrage 1853 01:06:29,834 --> 01:06:31,093 Il travaillait encore et encore son métier 1854 01:06:31,117 --> 01:06:31,643 Par métier 1855 01:06:31,667 --> 01:06:33,667 j'entends le fait de poser de la peinture 1856 01:06:33,691 --> 01:06:34,809 de dessiner le tableau 1857 01:06:34,833 --> 01:06:36,093 de le compléter 1858 01:06:36,823 --> 01:06:38,733 C'était un travail quotidien 1859 01:06:38,757 --> 01:06:39,606 même si les gens pensent 1860 01:06:39,630 --> 01:06:41,630 qu'il s'agit d'une chose émotionnelle 1861 01:06:41,654 --> 01:06:42,823 qui tombe du ciel 1862 01:06:44,562 --> 01:06:45,156 Pour sa femme 1863 01:06:45,180 --> 01:06:46,623 il fait des tableaux pour les vendre 1864 01:06:46,706 --> 01:06:47,339 Pour lui 1865 01:06:47,363 --> 01:06:48,673 il fait un autre tableau 1866 01:06:48,697 --> 01:06:50,056 qu'il estime plus 1867 01:06:50,430 --> 01:06:52,430 plus parfait que le précédent 1868 01:06:56,386 --> 01:06:57,540 "Le seul moyen pour un artiste 1869 01:06:57,564 --> 01:06:58,790 d'échouer personnellement 1870 01:06:58,814 --> 01:06:59,456 disait Benton 1871 01:07:00,030 --> 01:07:01,089 est d'abandonner son travail" 1872 01:07:01,656 --> 01:07:03,856 Thomas Hart Benton n'a jamais abandonné 1873 01:07:04,456 --> 01:07:05,556 Rita non plus 1874 01:07:06,040 --> 01:07:07,323 Ils se sont nourris l'un l'autre 1875 01:07:07,747 --> 01:07:09,923 Ils se sont soutenus l'un l'autre 1876 01:07:10,646 --> 01:07:11,106 "Tom 1877 01:07:11,130 --> 01:07:12,106 redresse tes épaules 1878 01:07:12,589 --> 01:07:13,955 tu te comportes comme un vieillard" 1879 01:07:14,156 --> 01:07:15,573 Il se redressait 1880 01:07:15,839 --> 01:07:16,640 mais c'est elle qui... 1881 01:07:16,664 --> 01:07:18,423 Elle allait au studio 1882 01:07:18,447 --> 01:07:22,923 le dimanche pour voir son dernier projet 1883 01:07:22,947 --> 01:07:23,706 ou sa dernière peinture 1884 01:07:24,446 --> 01:07:25,523 et elle regardait... 1885 01:07:25,623 --> 01:07:27,839 "Tom tu es magnifique !" 1886 01:07:28,546 --> 01:07:29,973 mais elle continuait à le pousser 1887 01:07:29,997 --> 01:07:30,706 et à encore le pousser 1888 01:07:30,730 --> 01:07:31,089 Vous savez 1889 01:07:31,373 --> 01:07:32,656 et à nourrir son ego 1890 01:07:33,356 --> 01:07:35,189 Et elle disait aussi 1891 01:07:35,479 --> 01:07:37,356 "si tu veux qu'il fasse quelque chose 1892 01:07:37,523 --> 01:07:39,706 ne lui dis pas que tu veux qu'il le fasse" 1893 01:07:40,297 --> 01:07:41,323 parce que disait-elle 1894 01:07:41,347 --> 01:07:42,356 "il est têtu 1895 01:07:42,380 --> 01:07:44,380 et s'il pense que tu veux qu'il le fasse 1896 01:07:44,490 --> 01:07:45,089 il ne le fera pas 1897 01:07:45,439 --> 01:07:47,606 Il veut en avoir l'idée" 1898 01:07:47,963 --> 01:07:50,173 Alors elle le manipulait 1899 01:07:50,806 --> 01:07:52,556 Je vais maintenant vous présenter 1900 01:07:55,538 --> 01:07:56,423 Mme Benton 1901 01:07:56,540 --> 01:07:57,140 Rita 1902 01:07:57,423 --> 01:07:57,956 et 1903 01:07:58,240 --> 01:07:58,806 Jessie 1904 01:07:58,830 --> 01:07:59,589 notre fille 1905 01:07:59,723 --> 01:08:00,890 Bonsoir Mme Benton 1906 01:08:01,331 --> 01:08:02,339 Bonsoir, M. Murrow 1907 01:08:02,363 --> 01:08:03,106 Bonsoir Jessie 1908 01:08:03,306 --> 01:08:03,956 Bonsoir 1909 01:08:03,980 --> 01:08:04,923 Mme Benton 1910 01:08:04,947 --> 01:08:07,623 êtes-vous appelée à assister Tom ? 1911 01:08:08,180 --> 01:08:11,040 Non je ne l'assiste jamais dans son travail 1912 01:08:13,163 --> 01:08:15,406 Vous vous occupez des affaires n'est-ce pas ? 1913 01:08:15,430 --> 01:08:15,806 C'est exact... 1914 01:08:16,579 --> 01:08:18,273 à l'occasion, je fais des encadrements 1915 01:08:18,879 --> 01:08:22,226 Elle n'a jamais dévié de son objectif 1916 01:08:22,250 --> 01:08:23,776 qui était qu'il était un grand artiste 1917 01:08:23,800 --> 01:08:24,626 quoi qu'il arrive 1918 01:08:25,509 --> 01:08:27,976 et elle a gardé tout l'argent 1919 01:08:28,126 --> 01:08:29,592 et toutes les peintures 1920 01:08:30,432 --> 01:08:32,542 Parfois mon père faisait un tableau 1921 01:08:32,566 --> 01:08:33,659 et il n'aimait pas le résultat 1922 01:08:33,683 --> 01:08:34,926 alors il peignait autre chose par-dessus 1923 01:08:35,666 --> 01:08:37,192 Mais elle courait dans le studio 1924 01:08:37,216 --> 01:08:38,092 et les volait 1925 01:08:38,116 --> 01:08:39,109 avant qu'il ne puisse le faire 1926 01:08:39,133 --> 01:08:40,559 pour pouvoir les vendre 1927 01:08:40,583 --> 01:08:41,123 Je ne pense pas 1928 01:08:41,147 --> 01:08:42,573 qu'il aurait pu vivre sans elle 1929 01:08:43,456 --> 01:08:44,473 Les revenus 1930 01:08:44,497 --> 01:08:45,056 bien sûr 1931 01:08:45,080 --> 01:08:46,540 variaient d'une année à l'autre 1932 01:08:47,347 --> 01:08:48,056 Parfois 1933 01:08:48,080 --> 01:08:48,956 nous étions très pauvres 1934 01:08:49,413 --> 01:08:51,023 parfois nous avions beaucoup d'argent 1935 01:08:51,373 --> 01:08:52,689 si nous vendions un tableau 1936 01:08:52,880 --> 01:08:54,056 mais la vie dans la maison 1937 01:08:54,080 --> 01:08:54,906 ne changeait jamais 1938 01:08:54,930 --> 01:08:56,639 et c'était là le génie de ma mère 1939 01:08:57,629 --> 01:08:58,956 Elle veillait à ce que 1940 01:08:59,139 --> 01:09:00,006 tout se passe bien 1941 01:09:01,146 --> 01:09:03,406 Il n'aimait pas la partie affaires 1942 01:09:03,430 --> 01:09:05,023 Rita s'en occupait 1943 01:09:05,513 --> 01:09:07,939 Si vous vouliez acheter un tableau 1944 01:09:08,296 --> 01:09:08,806 Il disait 1945 01:09:08,830 --> 01:09:09,573 "Je ne fais pas ça 1946 01:09:09,597 --> 01:09:10,923 Si vous voulez un tableau 1947 01:09:10,947 --> 01:09:11,606 adressez-vous à Rita 1948 01:09:11,630 --> 01:09:12,806 Elle pourra vous en vendre un 1949 01:09:13,779 --> 01:09:16,006 Elle a toujours veillé sur Tom 1950 01:09:16,030 --> 01:09:17,356 et pris soin de lui 1951 01:09:17,380 --> 01:09:18,806 et l'a protégé 1952 01:09:19,262 --> 01:09:21,689 et à cette occasion particulière 1953 01:09:21,713 --> 01:09:23,406 un homme est venu sur l'île 1954 01:09:23,430 --> 01:09:24,473 et est entré dans leur maison 1955 01:09:24,497 --> 01:09:25,123 en disant 1956 01:09:25,730 --> 01:09:27,240 "Oh Mme Benton 1957 01:09:27,981 --> 01:09:30,906 j'aimerais tellement faire partie 1958 01:09:30,930 --> 01:09:34,406 de la colonie artistique de Martha's Vineyard 1959 01:09:34,430 --> 01:09:36,139 Pouvez-vous lui en parler ? 1960 01:09:36,862 --> 01:09:39,389 Rita l'a regardé assez froidement 1961 01:09:39,413 --> 01:09:40,106 et a dit 1962 01:09:40,913 --> 01:09:43,206 "Il n'y a pas d'autre artiste 1963 01:09:43,230 --> 01:09:44,778 sur cette île 1964 01:09:44,802 --> 01:09:47,411 que Thomas Hart Benton" 1965 01:09:48,334 --> 01:09:51,844 ce qui a complètement réglé la question 1966 01:09:52,518 --> 01:09:53,094 Dites-moi 1967 01:09:53,118 --> 01:09:55,361 quelle création de Thomas Hart Benton 1968 01:09:55,385 --> 01:09:57,385 est en cours de réalisation ? 1969 01:09:57,978 --> 01:09:58,528 Eh bien 1970 01:09:58,552 --> 01:09:59,878 il y en a beaucoup 1971 01:09:59,960 --> 01:10:01,428 Si vous voulez les voir 1972 01:10:01,452 --> 01:10:02,044 suivez-moi 1973 01:10:02,194 --> 01:10:02,594 Bien 1974 01:10:04,000 --> 01:10:04,889 Jessie et Rita 1975 01:10:04,913 --> 01:10:05,440 on se voit plus tard 1976 01:10:06,139 --> 01:10:06,523 Ok 1977 01:10:06,873 --> 01:10:08,040 On va au studio 1978 01:10:08,940 --> 01:10:09,873 Attention Joe 1979 01:10:09,897 --> 01:10:12,006 Combien de temps passez-vous dans votre studio ? 1980 01:10:12,106 --> 01:10:12,873 Eh bien 1981 01:10:13,246 --> 01:10:15,623 j'y passe toutes les heures du jour 1982 01:10:15,647 --> 01:10:16,573 Ed 1983 01:10:16,690 --> 01:10:17,639 tous les jours 1984 01:10:17,773 --> 01:10:18,723 sept jours sur sept 1985 01:10:19,430 --> 01:10:20,540 il le faut 1986 01:10:20,564 --> 01:10:21,240 pour que les choses soient faites 1987 01:10:21,863 --> 01:10:25,308 De jeunes apprentis vous ont-ils aidé ? 1988 01:10:25,332 --> 01:10:27,175 Je n'ai pas d'apprentis 1989 01:10:27,199 --> 01:10:29,492 Les jeunes artistes apprennent aujourd'hui 1990 01:10:29,516 --> 01:10:30,142 à l'école 1991 01:10:30,166 --> 01:10:31,942 que leur âme individuelle 1992 01:10:31,966 --> 01:10:32,925 est si importante 1993 01:10:32,949 --> 01:10:34,208 qu'ils pourraient l'abîmer 1994 01:10:34,232 --> 01:10:36,492 s'ils aidaient un vieil homme comme moi 1995 01:10:37,133 --> 01:10:38,408 un peintre à l'ancienne 1996 01:10:40,314 --> 01:10:41,175 C'est le grand problème 1997 01:10:41,199 --> 01:10:42,008 de l'enseignement moderne 1998 01:10:42,032 --> 01:10:44,032 tout le monde a trop d'âme 1999 01:10:45,639 --> 01:10:47,773 Ce studio a l'air d'être un vrai lieu de travail 2000 01:10:48,563 --> 01:10:50,223 Il l'est effectivement 2001 01:10:51,164 --> 01:10:51,956 Deux projets 2002 01:10:51,980 --> 01:10:52,906 de grands projets 2003 01:10:52,930 --> 01:10:54,106 sont en cours ici en même temps 2004 01:10:55,173 --> 01:10:56,130 En voici un 2005 01:10:56,523 --> 01:10:57,990 Le dessin plutôt 2006 01:10:58,523 --> 01:11:00,014 pour la compagnie d'électricité 2007 01:11:00,038 --> 01:11:00,806 de l'État de New York 2008 01:11:01,096 --> 01:11:02,573 Ce dessin une fois terminé 2009 01:11:02,597 --> 01:11:04,323 mesurera 2,5 mètres de haut 2010 01:11:04,347 --> 01:11:05,340 et 6 mètres de long 2011 01:11:06,314 --> 01:11:07,073 Ici 2012 01:11:07,097 --> 01:11:07,990 vous en voyez une autre 2013 01:11:08,014 --> 01:11:09,023 en cours de réalisation 2014 01:11:09,663 --> 01:11:11,873 pour la bibliothèque du Memorial Truman 2015 01:11:11,997 --> 01:11:13,006 Ce dessin fera 6 mètres de haut 2016 01:11:13,030 --> 01:11:14,756 et 10 mètres de long 2017 01:11:14,780 --> 01:11:15,256 quand il sera terminé 2018 01:11:15,646 --> 01:11:17,056 Ce sont donc des choses 2019 01:11:17,080 --> 01:11:18,173 qui demandent un peu de travail 2020 01:11:18,530 --> 01:11:19,906 En 1959 2021 01:11:19,930 --> 01:11:21,740 Harry S Truman a demandé à Benton 2022 01:11:21,764 --> 01:11:22,773 de peindre une peinture murale 2023 01:11:22,797 --> 01:11:24,456 pour sa bibliothèque présidentielle 2024 01:11:24,480 --> 01:11:25,940 à Independence dans le Missouri 2025 01:11:26,706 --> 01:11:27,964 Truman a dit de Benton qu'il était 2026 01:11:28,404 --> 01:11:30,223 "le meilleur peintre d'Amérique" 2027 01:11:32,879 --> 01:11:33,738 Je ne l'ai jamais connu 2028 01:11:33,780 --> 01:11:34,290 mais il était 2029 01:11:34,314 --> 01:11:35,873 comme un vieux politicien du Missouri 2030 01:11:36,796 --> 01:11:37,673 et 2031 01:11:38,996 --> 01:11:39,906 et mon père était lui aussi 2032 01:11:39,930 --> 01:11:41,690 un vieux politicien du Missouri 2033 01:11:42,897 --> 01:11:43,389 Vous savez 2034 01:11:43,413 --> 01:11:45,223 il s'intéressait tellement à la politique 2035 01:11:45,247 --> 01:11:46,723 que je pense 2036 01:11:47,006 --> 01:11:49,106 je connaissais mieux la Politique 2037 01:11:49,130 --> 01:11:50,523 quand j'étais adolescente 2038 01:11:50,547 --> 01:11:51,723 que je ne connaissais l'Art 2039 01:11:53,596 --> 01:11:56,040 Truman tenait Benton en haute estime 2040 01:11:56,323 --> 01:11:57,373 en très très haute estime 2041 01:11:57,397 --> 01:11:58,690 et il a également décrit 2042 01:11:58,714 --> 01:11:59,673 la peinture abstraite 2043 01:11:59,697 --> 01:12:01,106 à des œufs brouillés 2044 01:12:01,746 --> 01:12:04,081 J'admirais beaucoup Harry Truman 2045 01:12:04,105 --> 01:12:05,414 en tant que Président 2046 01:12:05,855 --> 01:12:07,731 mais il serait l'une des dernières personnes 2047 01:12:07,755 --> 01:12:08,214 dans le monde 2048 01:12:08,238 --> 01:12:10,081 dont je prendrais les jugements esthétiques 2049 01:12:10,105 --> 01:12:10,697 au sérieux 2050 01:12:13,537 --> 01:12:15,897 Il intéressait Tom au plus haut point 2051 01:12:15,921 --> 01:12:19,081 parce qu'il était un grand lecteur d'histoire 2052 01:12:19,105 --> 01:12:21,397 et qu'il connaissait l'histoire des États-Unis 2053 01:12:21,421 --> 01:12:23,747 à l'envers à l'endroit et à l'envers 2054 01:12:23,771 --> 01:12:25,456 qu'ils aimaient tous les deux 2055 01:12:25,480 --> 01:12:26,889 le même type de whisky 2056 01:12:26,913 --> 01:12:29,573 et qu'ils s'appréciaient beaucoup l'un l'autre 2057 01:12:31,464 --> 01:12:32,740 On ne voit pas généralement 2058 01:12:32,764 --> 01:12:33,806 une peinture murale d'un seul coup 2059 01:12:33,830 --> 01:12:35,373 ou on peut la voir d'un seul coup 2060 01:12:35,397 --> 01:12:37,123 mais il est probable qu'on l'exploite 2061 01:12:37,147 --> 01:12:39,856 en regardant une partie et en la suivant 2062 01:12:40,606 --> 01:12:42,646 Alors il faut concevoir une peinture murale 2063 01:12:42,988 --> 01:12:45,192 en sachant que l'œil se déplacera 2064 01:12:45,216 --> 01:12:46,973 sur ces espaces 2065 01:12:46,997 --> 01:12:48,997 et l'arranger de manière à ce que l'œil 2066 01:12:49,021 --> 01:12:50,273 suive certaines lignes 2067 01:12:50,297 --> 01:12:52,223 et que l'on ait un sentiment d'unité 2068 01:12:52,247 --> 01:12:53,473 à la fin de la peinture 2069 01:12:55,431 --> 01:12:56,373 La peinture murale de Truman 2070 01:12:56,397 --> 01:12:57,090 permit à Benton 2071 01:12:57,114 --> 01:12:58,073 de faire à nouveau parler de lui 2072 01:12:58,097 --> 01:12:58,973 et il adora cela 2073 01:12:59,546 --> 01:13:00,573 Il fit le tour de l'Europe 2074 01:13:00,597 --> 01:13:01,723 assista à de nouvelles expositions 2075 01:13:01,747 --> 01:13:02,639 de ses anciennes œuvres 2076 01:13:03,063 --> 01:13:03,756 fut élu à 2077 01:13:03,780 --> 01:13:05,889 l'Académie américaine des arts et des lettres 2078 01:13:06,196 --> 01:13:07,523 et quitta le banquet 2079 01:13:07,547 --> 01:13:09,123 parce le Président fit un discours 2080 01:13:09,147 --> 01:13:09,923 qu'il n'apprécia pas 2081 01:13:11,580 --> 01:13:12,290 Il fut invité à donner 2082 01:13:12,314 --> 01:13:13,639 une conférence sur l'artiste américain 2083 01:13:13,973 --> 01:13:15,356 il entra sur scène 2084 01:13:15,629 --> 01:13:16,156 et déclara que 2085 01:13:16,180 --> 01:13:17,723 "le seul artiste américain 2086 01:13:17,747 --> 01:13:19,006 qui m'intéresse 2087 01:13:19,090 --> 01:13:20,606 c'est Thomas Hart Benton" 2088 01:13:20,773 --> 01:13:21,806 et il s'assit 2089 01:13:23,906 --> 01:13:25,389 Mais il fit la paix 2090 01:13:25,413 --> 01:13:27,160 avec le musée qui l'avait licencié 2091 01:13:27,389 --> 01:13:28,073 Et j'ai dit 2092 01:13:28,097 --> 01:13:29,056 "Tom, dans tout divorce 2093 01:13:29,080 --> 01:13:30,406 il y a deux côtés 2094 01:13:30,690 --> 01:13:31,223 "Bien 2095 01:13:31,247 --> 01:13:31,723 a-t-il dit 2096 01:13:31,747 --> 01:13:32,423 "j'en conviens" 2097 01:13:32,447 --> 01:13:32,723 J'ai dit 2098 01:13:32,747 --> 01:13:34,240 "Ils aimeraient se réconcilier 2099 01:13:34,863 --> 01:13:36,406 et peut-être que vous aussi 2100 01:13:36,556 --> 01:13:38,190 J'aimerais vous réunir" 2101 01:13:38,730 --> 01:13:40,073 Il s'est tourné vers moi et m'a dit 2102 01:13:40,097 --> 01:13:42,940 "D'accord amenez ces fils de pute" 2103 01:13:44,114 --> 01:13:45,456 Il pouvait même se permettre 2104 01:13:45,480 --> 01:13:46,623 d'éprouver une certaine sympathie 2105 01:13:46,647 --> 01:13:47,940 pour les abstraits 2106 01:13:47,964 --> 01:13:49,856 qui l'avaient si récemment éclipsé 2107 01:13:50,963 --> 01:13:53,373 "La figure humaine revient à la mode" 2108 01:13:53,397 --> 01:13:54,423 déclara-t-il à un journaliste 2109 01:13:54,863 --> 01:13:55,490 "et que vont faire 2110 01:13:55,514 --> 01:13:57,556 tous ces fils de pute maintenant ? 2111 01:13:57,990 --> 01:13:59,580 ils n'ont jamais appris à dessiner" 2112 01:14:01,020 --> 01:14:03,156 En particulier pendant les années 2113 01:14:03,180 --> 01:14:05,180 du grand triomphe de Pollock 2114 01:14:06,254 --> 01:14:09,090 Benton était très en retrait 2115 01:14:09,430 --> 01:14:10,964 mais je pense qu'il est en train 2116 01:14:11,373 --> 01:14:12,723 de remonter la pente depuis 2117 01:14:12,823 --> 01:14:14,340 Je pense que c'est une peinture intéressante 2118 01:14:14,980 --> 01:14:18,023 La représentation redevient respectable 2119 01:14:19,530 --> 01:14:20,840 À 82 ans 2120 01:14:20,865 --> 01:14:21,190 Il peignit 2121 01:14:21,214 --> 01:14:22,623 "Joplin at the Turn of the Century" 2122 01:14:22,806 --> 01:14:23,690 et fut honoré 2123 01:14:23,714 --> 01:14:25,106 par un "jour Tom Benton" 2124 01:14:25,130 --> 01:14:27,139 dans la ville où il gagna de l'argent 2125 01:14:27,163 --> 01:14:27,806 pour la première fois en tant qu'artiste 2126 01:14:30,230 --> 01:14:32,006 "La vieillesse est une chose merveilleuse" 2127 01:14:32,030 --> 01:14:32,813 déclara-t-il à la foule 2128 01:14:33,363 --> 01:14:35,046 "On survit à ses ennemis" 2129 01:14:50,080 --> 01:14:51,473 En 1974 2130 01:14:51,663 --> 01:14:53,663 Benton entreprit une autre fresque 2131 01:14:53,853 --> 01:14:56,290 pour la Country Music Foundation of America 2132 01:15:01,456 --> 01:15:01,856 Eh bien 2133 01:15:01,880 --> 01:15:03,073 Je ne pense pas que l'artiste 2134 01:15:03,097 --> 01:15:04,910 puisse à tout moment s'empêcher 2135 01:15:05,250 --> 01:15:08,094 d'exprimer ce qu'il a en lui 2136 01:15:08,244 --> 01:15:10,810 Je pense que moins il y prête attention 2137 01:15:10,834 --> 01:15:12,027 mieux il se porte 2138 01:15:12,051 --> 01:15:13,527 car il n'y peut rien de toute façon 2139 01:15:15,901 --> 01:15:18,227 Ce serait mon sentiment 2140 01:15:18,251 --> 01:15:19,044 à propos de ces choses 2141 01:15:19,068 --> 01:15:21,068 que s'il peut sortir de sa retraite 2142 01:15:21,092 --> 01:15:23,092 et entrer dans le monde des hommes 2143 01:15:23,116 --> 01:15:24,377 il s'en portera mieux 2144 01:16:02,123 --> 01:16:04,412 Il se rendait toujours au studio 2145 01:16:04,436 --> 01:16:06,436 le soir après le dîner 2146 01:16:07,971 --> 01:16:10,812 et ce soir-là 2147 01:16:10,836 --> 01:16:12,145 sa femme a trouvé 2148 01:16:12,169 --> 01:16:14,834 qu'il était resté très longtemps 2149 01:16:14,858 --> 01:16:15,923 Elle est sortie 2150 01:16:16,435 --> 01:16:19,434 Et il avait dit avant de quitter la maison 2151 01:16:19,747 --> 01:16:21,167 "Je pense que c'est fini 2152 01:16:21,191 --> 01:16:23,191 je vais le signer ce soir" 2153 01:16:23,370 --> 01:16:24,567 Quand elle est entrée 2154 01:16:24,591 --> 01:16:26,301 il était allongé 2155 01:16:26,325 --> 01:16:28,701 à côté du coin inférieur droit 2156 01:16:29,480 --> 01:16:31,212 avec ses lunettes 2157 01:16:31,236 --> 01:16:33,236 mais il ne l'avait pas signé 2158 01:16:33,749 --> 01:16:35,402 Il est apparemment mort 2159 01:16:35,693 --> 01:16:38,513 au moment où il s'apprêtait à le signer 2160 01:16:41,670 --> 01:16:42,878 Il est mort en beauté 2161 01:16:42,902 --> 01:16:43,367 vous savez 2162 01:16:46,901 --> 01:16:49,678 Il était sorti voir sa peinture murale 2163 01:16:49,702 --> 01:16:51,278 et il venait de la terminer ce jour-là 2164 01:16:52,880 --> 01:16:54,612 il allait la signer 2165 01:16:56,791 --> 01:16:59,056 et il a décidé de ne pas la signer 2166 01:16:59,947 --> 01:17:02,678 ou il n'a pas pu la signer parce que 2167 01:17:04,234 --> 01:17:05,367 comme l'a dit le médecin 2168 01:17:05,391 --> 01:17:06,967 il a été frappé par la foudre 2169 01:17:08,658 --> 01:17:09,878 J'étais vraiment bouleversé 2170 01:17:09,902 --> 01:17:12,123 En fait lorsqu'ils ont interrompu 2171 01:17:12,148 --> 01:17:13,101 la cérémonie 2172 01:17:13,125 --> 01:17:13,545 et qu'ils ont dit 2173 01:17:13,569 --> 01:17:15,323 "Nous sommes désolés d'annoncer..." 2174 01:17:15,347 --> 01:17:16,727 J'ai dit à ma femme 2175 01:17:16,882 --> 01:17:18,460 "Tom est mort" et c'était le cas 2176 01:17:22,284 --> 01:17:23,638 Rien de perdu 2177 01:17:23,662 --> 01:17:24,727 rien de perdu 2178 01:17:25,216 --> 01:17:26,349 Tom Benton 2179 01:17:26,929 --> 01:17:28,282 a terminé un tableau 2180 01:17:29,615 --> 01:17:30,704 il est entré dans la maison 2181 01:17:31,283 --> 01:17:32,304 a dîné 2182 01:17:32,328 --> 01:17:34,527 est sorti s'asseoir dans son petit fauteuil 2183 01:17:34,551 --> 01:17:35,460 a regardé son tableau 2184 01:17:35,484 --> 01:17:36,149 et est tombé raide mort 2185 01:17:36,482 --> 01:17:38,661 C'est une vie aussi complète que possible 2186 01:17:41,195 --> 01:17:42,260 Thomas Hart Benton 2187 01:17:42,284 --> 01:17:45,456 est mort le 19 janvier 1975 2188 01:17:46,590 --> 01:17:48,078 à l'âge de 85 ans 2189 01:17:49,347 --> 01:17:50,945 J'ai appelé Rita 2190 01:17:51,389 --> 01:17:52,367 J'ai dit 2191 01:17:52,790 --> 01:17:54,456 "Je pensais 2192 01:17:54,480 --> 01:17:58,034 que Tom allait vivre éternellement 2193 01:17:58,058 --> 01:17:59,389 ou qu'il nous survivrait à tous" 2194 01:18:00,279 --> 01:18:02,567 Et je l'ai entendue revenir 2195 01:18:02,591 --> 01:18:04,256 avec cette phrase furieuse 2196 01:18:05,169 --> 01:18:07,834 "Il n'était pas censé être mort 2197 01:18:08,346 --> 01:18:10,346 Il n'était pas censé mourir..." 2198 01:18:12,523 --> 01:18:13,790 Oh...Ma mère 2199 01:18:15,458 --> 01:18:16,501 C'était terrible 2200 01:18:17,545 --> 01:18:20,701 Elle est morte deux mois plus tard 2201 01:18:22,992 --> 01:18:23,723 Ele ne pouvait pas... 2202 01:18:24,635 --> 01:18:26,635 Simplement elle ne pouvait pas vivre sans lui 2203 01:19:17,613 --> 01:19:19,034 Nous sommes ici pour célébrer 2204 01:19:19,058 --> 01:19:22,878 le 98ème anniversaire de feu Thomas Hart Benton 2205 01:19:23,657 --> 01:19:25,256 ce que nous faisons chaque année 2206 01:19:25,280 --> 01:19:26,234 depuis sa mort 2207 01:19:30,480 --> 01:19:34,301 La fête d'anniversaire arrosée au Bourbon de Benton 2208 01:19:35,080 --> 01:19:37,080 ça me gêne un peu 2209 01:19:40,256 --> 01:19:43,389 Tous ses amis et je suppose ses admirateurs 2210 01:19:43,413 --> 01:19:45,413 se réunissent et organisent une fête 2211 01:19:46,970 --> 01:19:48,970 et ils vont tous au Kelly's bar 2212 01:19:48,994 --> 01:19:49,723 où je ne pense pas 2213 01:19:49,747 --> 01:19:51,123 que mon père soit jamais allé 2214 01:19:51,634 --> 01:19:53,078 Mon père détestait les bars 2215 01:19:54,323 --> 01:19:56,190 Il aimait ses peintures dans les bars 2216 01:20:36,123 --> 01:20:36,701 Bonjour 2217 01:20:36,725 --> 01:20:37,767 Qu'est-ce que vous faites ici ? 2218 01:20:37,791 --> 01:20:39,634 Nous sommes là pour la fête de Benton 2219 01:21:00,902 --> 01:21:02,902 Il est toujours difficile de résumer 2220 01:21:04,345 --> 01:21:06,612 l'œuvre d'un artiste qui a 2221 01:21:07,212 --> 01:21:08,567 différents visages 2222 01:21:09,769 --> 01:21:12,434 c'était un concepteur remarquable 2223 01:21:12,701 --> 01:21:14,256 un compositeur de formes 2224 01:21:14,946 --> 01:21:18,590 il y avait un élément de réalité 2225 01:21:18,923 --> 01:21:20,034 dans son œuvre 2226 01:21:20,680 --> 01:21:22,234 de la substance 2227 01:21:22,258 --> 01:21:23,184 du poids 2228 01:21:24,185 --> 01:21:25,945 un sentiment que son art 2229 01:21:25,969 --> 01:21:27,145 existait physiquement 2230 01:21:28,035 --> 01:21:29,145 et c'est pour moi 2231 01:21:29,169 --> 01:21:30,123 l'un des plus grands 2232 01:21:30,968 --> 01:21:32,968 attributs que la peinture puisse avoir 2233 01:21:35,080 --> 01:21:36,012 Alors bien sûr 2234 01:21:36,036 --> 01:21:37,412 la beauté est dans l'œil 2235 01:21:37,436 --> 01:21:38,190 de celui qui regarde 2236 01:21:38,214 --> 01:21:39,278 mais il a peint la beauté 2237 01:21:39,836 --> 01:21:42,145 Il pouvait s'agir d'un vieux fermier 2238 01:21:42,169 --> 01:21:44,169 de porcs 2239 01:21:44,770 --> 01:21:47,584 ou d'un vieux bateau à vapeur déglingué 2240 01:21:48,497 --> 01:21:51,539 mais il voyait la beauté de... 2241 01:21:53,206 --> 01:21:53,806 Oh... 2242 01:21:53,830 --> 01:21:56,050 la nécessité de ces choses 2243 01:21:56,985 --> 01:21:57,984 Il n'y a pas de beauté 2244 01:21:58,008 --> 01:21:59,695 s'il n'y a pas de besoins satisfaits 2245 01:21:59,719 --> 01:22:02,295 et il y a des besoins 2246 01:22:02,319 --> 01:22:04,473 pour les gens qui cueillent le coton 2247 01:22:04,497 --> 01:22:05,450 il y a des besoins 2248 01:22:05,474 --> 01:22:08,717 pour les gens qui venaient voir 2249 01:22:08,741 --> 01:22:10,456 des spectacles de Minstrel show 2250 01:22:10,480 --> 01:22:11,567 Les gens avaient besoin de ça 2251 01:22:11,591 --> 01:22:13,078 et il était là 2252 01:22:13,102 --> 01:22:15,701 et... il a vu la beauté de la chose 2253 01:22:15,725 --> 01:22:17,923 et il l'a enregistré pour nous 2254 01:22:18,657 --> 01:22:19,323 Je pense 2255 01:22:19,347 --> 01:22:20,190 que les gens avaient 2256 01:22:20,214 --> 01:22:21,856 un grand respect pour Tom 2257 01:22:22,191 --> 01:22:24,545 Peut-être qu'ils n'aimaient pas toujours 2258 01:22:24,569 --> 01:22:25,567 ce qu'il faisait 2259 01:22:25,901 --> 01:22:26,967 mais d'une certaine manière 2260 01:22:26,991 --> 01:22:28,901 il y avait un sentiment de respect 2261 01:22:28,925 --> 01:22:30,456 pour ce qu'il représentait 2262 01:22:30,480 --> 01:22:31,634 dans la peinture 2263 01:22:32,234 --> 01:22:36,856 et cela a duré 2264 01:22:37,278 --> 01:22:38,389 C'était une bonne chose 2265 01:22:38,701 --> 01:22:40,945 Un peintre n'invente pas d'histoires 2266 01:22:40,969 --> 01:22:42,275 un vrai peintre 2267 01:22:42,410 --> 01:22:43,186 Il sort 2268 01:22:43,210 --> 01:22:44,964 il voit l'Amérique 2269 01:22:44,988 --> 01:22:46,342 il ne parle pas de l'Amérique 2270 01:22:46,366 --> 01:22:47,697 Il voit l'Amérique 2271 01:22:48,076 --> 01:22:49,919 Les critiques parlent de l'Amérique 2272 01:22:49,943 --> 01:22:51,675 Les critiques parlent de tous les arts 2273 01:22:51,699 --> 01:22:52,919 depuis la deuxième guerre mondiale 2274 01:22:53,031 --> 01:22:54,008 Il la voit 2275 01:22:54,032 --> 01:22:54,897 Premièrement 2276 01:22:54,922 --> 01:22:55,919 pour comprendre Benton 2277 01:22:55,943 --> 01:22:57,564 il faut aussi voir l'Amérique 2278 01:22:57,965 --> 01:22:59,875 Peu de temps après notre arrivée 2279 01:22:59,899 --> 01:23:01,764 nous sommes allés en Arkansas 2280 01:23:01,942 --> 01:23:04,408 et j'ai regardé autour de moi 2281 01:23:04,432 --> 01:23:04,853 et j'ai dit 2282 01:23:04,878 --> 01:23:05,764 "Le Bentonisme 2283 01:23:06,075 --> 01:23:06,986 c'est Benton 2284 01:23:07,120 --> 01:23:08,675 Il n'a rien fait 2285 01:23:08,699 --> 01:23:10,234 il a peint ce qu'il a vu" 2286 01:24:53,740 --> 01:24:54,673 Comment allons-nous nous souvenir 2287 01:24:54,697 --> 01:24:55,356 de Benton ? 2288 01:24:56,713 --> 01:24:57,406 Je pense que 2289 01:24:57,430 --> 01:24:59,430 nous nous souviendrons de Tom Benton 2290 01:25:01,170 --> 01:25:02,073 comme d'un artiste 2291 01:25:02,097 --> 01:25:03,456 qui a échappé à un meurtre 2292 01:25:05,630 --> 01:25:08,340 J'aime la fougue de Tom Benton 2293 01:25:08,364 --> 01:25:11,139 J'aime son engagement dans la vie 2294 01:25:11,163 --> 01:25:13,906 J'aime la soif de vivre de Tom Benton 2295 01:25:13,930 --> 01:25:15,123 J'aime sa persévérance 2296 01:25:15,147 --> 01:25:16,223 J'aime ses excès 2297 01:25:16,247 --> 01:25:18,756 C'est formidablement américain 2298 01:26:33,573 --> 01:26:35,206 Si vous pouviez vivre 2299 01:26:35,556 --> 01:26:38,573 habiter un tableau de Benton 2300 01:26:38,847 --> 01:26:40,040 quel tableau habiteriez-vous 2301 01:26:40,064 --> 01:26:40,673 vous 2302 01:26:40,697 --> 01:26:42,556 Lloyd Goodrich ? 2303 01:26:43,163 --> 01:26:44,056 "Perséphone" 2304 01:26:44,496 --> 01:26:45,173 après tout 2305 01:26:45,197 --> 01:26:46,269 qui pourrait résister à cette fille ? 153628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.