All language subtitles for The.equalizer.2021.S04E08.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,666 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,690 --> 00:00:05,366 Hey. Who's your friend? 3 00:00:05,390 --> 00:00:06,676 Aunt Vi, this is Cameron. 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,156 Are you a sophomore, too? 5 00:00:08,180 --> 00:00:09,636 Junior, actually. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,026 You must be starting to think about colleges. 7 00:00:11,050 --> 00:00:13,116 Oh, nah, not going to college. 8 00:00:13,140 --> 00:00:14,206 I got other plans. 9 00:00:14,230 --> 00:00:15,556 How are things with Big Ben? 10 00:00:15,580 --> 00:00:17,166 Exactly how I knew it'd be. 11 00:00:17,190 --> 00:00:19,036 Dad, where's Grandpa? 12 00:00:19,060 --> 00:00:21,036 He's not gonna make it. His car broke down. 13 00:00:21,060 --> 00:00:22,516 Seriously? 14 00:00:22,540 --> 00:00:24,296 Addie Stanford, from parole downstairs? 15 00:00:24,320 --> 00:00:26,176 And why do I need a travel pass? 16 00:00:26,200 --> 00:00:28,126 Your father, Ben Dante, registered you 17 00:00:28,150 --> 00:00:30,460 to accompany him to a funeral this weekend? 18 00:00:31,158 --> 00:00:32,436 Right. 19 00:00:32,460 --> 00:00:34,460 That funeral. Thanks, Addie. 20 00:00:35,008 --> 00:00:36,226 Rob, what are you doing here? 21 00:00:36,250 --> 00:00:37,396 Miles, I need your help. 22 00:00:37,420 --> 00:00:38,836 Miles, your ex-husband? 23 00:00:38,860 --> 00:00:40,316 He helps out sometimes. 24 00:00:40,340 --> 00:00:42,496 Look, I still don't know exactly 25 00:00:42,520 --> 00:00:44,146 what type of operation you're running, Robyn... 26 00:00:44,170 --> 00:00:45,610 but whatever it is, 27 00:00:46,183 --> 00:00:47,573 I want in. 28 00:00:50,570 --> 00:00:52,026 He's gettin' away! 29 00:00:53,660 --> 00:00:54,856 There he is! 30 00:00:54,880 --> 00:00:56,530 After him! After him! 31 00:00:59,790 --> 00:01:01,010 You see him? 32 00:01:04,497 --> 00:01:05,927 He's trapped! 33 00:01:08,190 --> 00:01:10,500 We know you ain't got no more bullets! 34 00:01:14,240 --> 00:01:19,406 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 35 00:01:19,448 --> 00:01:21,056 _ 36 00:01:21,080 --> 00:01:22,796 Is that what I think it is? 37 00:01:22,820 --> 00:01:25,666 Depends. Does it look like an award-winning peach cobbler? 38 00:01:25,690 --> 00:01:27,496 Absolutely. 39 00:01:27,520 --> 00:01:29,626 Oh, I can't wait to see the look on Barbara Sullivan's face 40 00:01:29,650 --> 00:01:33,106 when I pass her for the most wins in block party history. 41 00:01:33,130 --> 00:01:34,766 That's right. Yeah, let's go! 42 00:01:34,790 --> 00:01:36,416 I ain't playing with her this year! 43 00:01:36,440 --> 00:01:38,700 I know that's right. I know that's right, Aunt Vi. 44 00:01:39,308 --> 00:01:41,596 I can't tell you how much I've been looking forward to today. 45 00:01:41,620 --> 00:01:45,116 You have loved this block party ever since you were little. 46 00:01:45,140 --> 00:01:48,426 I mean, I'm just excited to have a day off. 47 00:01:48,450 --> 00:01:50,537 Just a chance to kick back, 48 00:01:50,561 --> 00:01:53,216 have some fun, just like a normal person. 49 00:01:53,240 --> 00:01:55,590 If anybody deserves it, it's you. 50 00:01:55,974 --> 00:01:58,775 Ah. Good morning, guys! 51 00:01:58,799 --> 00:02:01,656 - Well, someone's happy. - Hello. 52 00:02:01,680 --> 00:02:03,786 Hi. Mom, good morning. 53 00:02:03,810 --> 00:02:06,536 Okay, so, I just got off the phone with Dad, 54 00:02:06,560 --> 00:02:08,536 and turns out, he was able to move his shift, 55 00:02:08,560 --> 00:02:11,106 so he'll be there today after all. 56 00:02:11,130 --> 00:02:12,406 Great! 57 00:02:12,430 --> 00:02:14,196 Right? Oh, my gosh, I cannot remember 58 00:02:14,220 --> 00:02:15,756 the last time we all hung out together. 59 00:02:15,780 --> 00:02:17,156 This is going to be so awesome. 60 00:02:22,010 --> 00:02:23,546 Hey, Dante. 61 00:02:23,570 --> 00:02:26,556 Morning. You and the fam heading over to the block party? 62 00:02:26,580 --> 00:02:28,686 We are. Are we gonna see you there? 63 00:02:28,710 --> 00:02:30,001 Wouldn't miss it. 64 00:02:30,025 --> 00:02:32,336 I'll be working the grill at the community outreach table. 65 00:02:32,360 --> 00:02:33,996 It's a good chance for the neighborhood 66 00:02:34,020 --> 00:02:36,166 to get to know the NYPD. 67 00:02:36,190 --> 00:02:38,176 Also a good chance to spend time with you. 68 00:02:39,477 --> 00:02:40,526 I can't wait. 69 00:02:40,550 --> 00:02:42,786 Anyway, I'll be there as soon as I get back 70 00:02:42,810 --> 00:02:44,306 from this funeral in Jersey. 71 00:02:44,330 --> 00:02:45,836 Sorry for your loss. 72 00:02:45,860 --> 00:02:48,876 Oh, no, not mine. Big Ben's old partner, Johnny D. 73 00:02:48,900 --> 00:02:51,406 Terms of his parole require an escort out of state. 74 00:02:51,430 --> 00:02:52,626 And you volunteered? 75 00:02:52,650 --> 00:02:55,170 No, but I'm doing it anyway. 76 00:02:55,701 --> 00:02:57,326 Uh, he's here. 77 00:02:57,350 --> 00:02:59,300 - Find you when I get there? - You better. 78 00:03:01,090 --> 00:03:02,499 You're late. 79 00:03:03,717 --> 00:03:05,197 Good morning to you, too. 80 00:03:05,221 --> 00:03:07,129 You haven't been answering my texts. 81 00:03:07,970 --> 00:03:10,686 My phone died. I keep forgetting to plug it in at night. 82 00:03:10,710 --> 00:03:12,646 I was starting to think you blew it off. 83 00:03:12,670 --> 00:03:14,866 Why wouldn't I show up to my old partner's funeral? 84 00:03:14,890 --> 00:03:17,150 I don't know, Pop. Why don't you show up to a lot of things? 85 00:03:18,190 --> 00:03:20,996 What I don't get is why we didn't just meet at your place. 86 00:03:21,020 --> 00:03:22,956 Would have been nice to have breakfast with my grandkids. 87 00:03:22,980 --> 00:03:24,876 Because this way, if you don't show up, 88 00:03:24,900 --> 00:03:26,696 the only person you're letting down is Johnny. 89 00:03:26,720 --> 00:03:29,916 And you can't piss him off too bad because he's dead. 90 00:03:29,940 --> 00:03:33,836 Though, knowing you, you'd find a way, Pop. 91 00:03:44,480 --> 00:03:45,896 Ah! 92 00:03:47,570 --> 00:03:49,196 You guys made it. 93 00:03:49,220 --> 00:03:50,856 Do you think we'd miss this? 94 00:03:50,880 --> 00:03:53,156 - Hi. - I mean, when do we get the chance 95 00:03:53,180 --> 00:03:54,596 to just hang out? 96 00:03:54,620 --> 00:03:55,986 - You know? - I know. 97 00:03:56,010 --> 00:03:58,126 Where's Aunt Vi? Down here, 98 00:03:58,150 --> 00:04:01,346 about to destroy the competition with her famous peach cobbler. 99 00:04:01,370 --> 00:04:02,906 - Endless cobbler? - Oh. 100 00:04:02,930 --> 00:04:04,866 You'll have to excuse me, ladies. Destiny calls. 101 00:04:06,940 --> 00:04:09,136 All right, I should go find Dee. 102 00:04:09,160 --> 00:04:10,786 Go on. I'm gonna say hello to Aunt Vi. 103 00:04:10,810 --> 00:04:13,396 Okay, well, make sure you check out the incense table, 104 00:04:13,420 --> 00:04:16,536 get your karaoke on, and Miss Loretta's jerk chicken 105 00:04:16,560 --> 00:04:18,096 is fire. 106 00:04:18,120 --> 00:04:20,186 - Okay, I'll see you later. - Okay. 107 00:04:22,079 --> 00:04:23,780 Aunt Vi... 108 00:04:24,081 --> 00:04:25,806 Hi, Mel. 109 00:04:25,830 --> 00:04:28,236 - It's so good to see you. - You, too. 110 00:04:28,260 --> 00:04:30,286 But I am concerned. 111 00:04:30,310 --> 00:04:32,066 Do you ever feed that man? 112 00:04:32,090 --> 00:04:34,896 Ah. Peach cobbler is kind of his thing. 113 00:04:34,920 --> 00:04:36,385 It's a borderline fetish. 114 00:04:37,620 --> 00:04:38,557 Barbara. 115 00:04:38,581 --> 00:04:39,856 Vee-ola. 116 00:04:39,880 --> 00:04:42,386 Oh, I'm sorry. Did I get that wrong? 117 00:04:42,410 --> 00:04:44,132 Girl, I never seem to get it straight. 118 00:04:44,156 --> 00:04:47,476 How could you? We only see each other once a year. 119 00:04:47,500 --> 00:04:50,216 Usually when I'm collecting the first-place ribbons. 120 00:04:50,240 --> 00:04:51,696 Always living in the past, Vee-ola, 121 00:04:51,720 --> 00:04:53,266 but this year will be different. 122 00:04:53,290 --> 00:04:54,966 Not if your cobbler's the same. 123 00:04:54,990 --> 00:04:57,576 - Oh, I got something for you this year. - Bring it. 124 00:04:57,600 --> 00:04:58,990 Hmph. 125 00:04:59,770 --> 00:05:01,926 - Wow. - Don't worry about it. 126 00:05:01,950 --> 00:05:03,626 She's gonna be singing a different tune 127 00:05:03,650 --> 00:05:05,846 when I beat her ass 128 00:05:05,870 --> 00:05:07,820 the third year in a row. 129 00:05:08,667 --> 00:05:10,396 Okay. Check it out. 130 00:05:10,420 --> 00:05:14,106 One of the judges is a no-show today, so... 131 00:05:14,130 --> 00:05:15,456 - Tell me you didn't. - Honey, I had to. 132 00:05:15,480 --> 00:05:17,066 It's-it's my civic duty. 133 00:05:17,090 --> 00:05:18,596 I mean, the, uh, the needs of the many 134 00:05:18,620 --> 00:05:20,206 outweigh the sugar-shock of the judge. 135 00:05:20,230 --> 00:05:21,726 Babe, how are you going to be impartial? 136 00:05:21,750 --> 00:05:23,166 Aunt Vi's in the contest. 137 00:05:23,190 --> 00:05:25,816 Not to worry. It's a blind taste test. 138 00:05:25,840 --> 00:05:27,346 You know, also, honey, as you know, 139 00:05:27,370 --> 00:05:29,646 my reputation is unim-peach-able. 140 00:05:29,670 --> 00:05:32,736 Sugar's rotting your brain. I'm gonna cut you off. 141 00:05:32,760 --> 00:05:34,346 Oh, please don't. 142 00:05:36,370 --> 00:05:37,616 Oh! 143 00:05:37,640 --> 00:05:38,746 Okay. 144 00:05:40,510 --> 00:05:43,006 Oh, man. That one takes me all the way back. 145 00:05:43,030 --> 00:05:45,926 Dad, I forgot you had moves. 146 00:05:45,950 --> 00:05:48,446 - Yeah, so did he. - I tell you, it's a shame, man. 147 00:05:48,470 --> 00:05:51,456 We used to come here every year without fail. 148 00:05:51,480 --> 00:05:53,586 - But life happens, right? - I remember that year 149 00:05:53,610 --> 00:05:55,766 you went too far on those Jamaican beef patties. 150 00:05:55,790 --> 00:05:56,936 Oh. Oh, my gosh. 151 00:05:56,960 --> 00:05:57,976 Yeah, that didn't end well. 152 00:05:58,000 --> 00:05:59,456 - It did not end well. - No. 153 00:05:59,480 --> 00:06:01,376 Ooh. Or the year you beat Dad at H.O.R.S.E. 154 00:06:01,400 --> 00:06:02,896 with, like, everyone watching. 155 00:06:02,920 --> 00:06:05,036 Year? You mean years? 156 00:06:05,060 --> 00:06:07,686 Okay, okay. Now you guys just making stuff up. 157 00:06:07,710 --> 00:06:09,927 You want to go? Right now, me and you? 158 00:06:09,951 --> 00:06:11,296 It's right over here 159 00:06:11,320 --> 00:06:13,346 - if you want to try me. - Hey. Hey, there's my friend Cam. 160 00:06:13,370 --> 00:06:15,736 I haven't seen him in forever. 161 00:06:15,760 --> 00:06:17,526 Oh, go ahead, say hi. 162 00:06:17,550 --> 00:06:19,476 - Mom and I can take care of ourselves. - Okay. 163 00:06:19,500 --> 00:06:21,826 - Yeah, I'll find you guys in a bit. - Yeah, I'll be watching. 164 00:06:21,850 --> 00:06:23,096 Cam? 165 00:06:23,120 --> 00:06:24,616 No way! Dee! 166 00:06:24,640 --> 00:06:26,056 - What's up? - Hey. 167 00:06:26,080 --> 00:06:27,600 Oh, my gosh. 168 00:06:27,913 --> 00:06:29,446 It's been ages. 169 00:06:29,470 --> 00:06:31,236 Uh, Delilah, this is Tyrese. 170 00:06:31,260 --> 00:06:32,536 Uh, Ty and I... we grew up together. 171 00:06:32,560 --> 00:06:34,146 - What's up? - Hey. 172 00:06:34,170 --> 00:06:36,066 Yo, those are nice kicks. 173 00:06:36,090 --> 00:06:37,196 Thanks, Private School. 174 00:06:37,220 --> 00:06:39,456 Cam, I'm gonna take a lap, 175 00:06:39,480 --> 00:06:41,156 check out the food court. 176 00:06:41,180 --> 00:06:42,506 - I'll catch you guys later. - All right, bro. 177 00:06:42,530 --> 00:06:44,570 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 178 00:06:46,050 --> 00:06:48,596 So... Uh, what have you been up to? 179 00:06:48,620 --> 00:06:50,556 Uh, well, you know that app I was talking about? 180 00:06:50,580 --> 00:06:52,076 It launched. 181 00:06:52,100 --> 00:06:53,476 It's reselling sneakers, right? 182 00:06:53,500 --> 00:06:55,216 Oh, high-end sneakers. 183 00:06:55,240 --> 00:06:57,996 I'm talking limited editions, collabs. 184 00:06:58,020 --> 00:06:59,386 It's called "Premium Kicks." 185 00:06:59,410 --> 00:07:00,956 That's amazing. 186 00:07:00,980 --> 00:07:03,436 Not going to college next year was the right decision. 187 00:07:03,460 --> 00:07:05,436 Yeah. I mean, just by not going into debt, 188 00:07:05,460 --> 00:07:06,876 I'm ahead of the game. 189 00:07:06,900 --> 00:07:08,876 And I got to admit, 190 00:07:08,900 --> 00:07:11,446 I have actually been reconsidering college myself. 191 00:07:11,470 --> 00:07:12,616 - Really? You? - I know. 192 00:07:12,640 --> 00:07:14,186 - I know. - That's crazy. 193 00:07:14,210 --> 00:07:15,514 I know. 194 00:07:15,538 --> 00:07:18,716 Actually, I would really love to talk to you about it. 195 00:07:18,740 --> 00:07:21,719 Yeah, let's do it. How about over tacos? 196 00:07:21,743 --> 00:07:23,093 Sounds good. 197 00:07:23,610 --> 00:07:26,156 - Let's do it. - Let's do it. 198 00:07:26,180 --> 00:07:28,230 Stephon sure is getting big. 199 00:07:31,977 --> 00:07:34,410 You don't want to talk? Have it your way. 200 00:07:35,410 --> 00:07:37,126 It's my way now, huh? 201 00:07:37,150 --> 00:07:39,166 Who do you think I learned it from? 202 00:07:39,190 --> 00:07:41,330 Look, Marcus, I know you're angry, 203 00:07:41,611 --> 00:07:43,826 been angry for a long time. 204 00:07:43,850 --> 00:07:46,980 And I've come to terms with that. 205 00:07:47,200 --> 00:07:49,269 But I'm trying to start over. 206 00:07:49,293 --> 00:07:50,916 I think you need to give me a chance. 207 00:07:50,940 --> 00:07:53,096 I gave you that chance when you wanted to take the boys 208 00:07:53,120 --> 00:07:54,836 to the Yankee game. You blew it. 209 00:07:54,860 --> 00:07:56,406 I told you, something came up. 210 00:07:56,430 --> 00:07:58,446 - Uh-huh. - This was important. 211 00:07:58,470 --> 00:08:01,300 What was more important than not letting your grandsons down? 212 00:08:03,675 --> 00:08:04,806 Never mind. 213 00:08:04,830 --> 00:08:07,546 No, go on, tell me. I want to know. 214 00:08:07,570 --> 00:08:09,646 - Really? - Really, I do. 215 00:08:10,098 --> 00:08:11,506 Okay. 216 00:08:11,530 --> 00:08:12,766 Then I'll tell you. 217 00:08:15,100 --> 00:08:16,506 The hell is this guy doing? 218 00:08:19,060 --> 00:08:20,296 Gun! 219 00:08:27,590 --> 00:08:29,526 Hey! Get off the road! 220 00:08:38,600 --> 00:08:40,300 Go faster! They're gaining! 221 00:08:51,220 --> 00:08:52,400 Look out! 222 00:09:04,360 --> 00:09:05,906 Marcus. 223 00:09:17,600 --> 00:09:18,746 You okay? 224 00:09:18,770 --> 00:09:19,796 Been better. 225 00:09:19,820 --> 00:09:21,340 Suck it up. We got to move. 226 00:09:24,380 --> 00:09:25,317 Want me to get that? 227 00:09:25,341 --> 00:09:26,536 I got it. I got it. 228 00:09:26,560 --> 00:09:28,520 Wait. 229 00:09:32,740 --> 00:09:33,896 Here. 230 00:09:46,800 --> 00:09:48,126 You good? 231 00:09:48,150 --> 00:09:49,476 Sounded like two shooters. 232 00:09:49,500 --> 00:09:51,956 - Yeah. - You put 'em down fast. 233 00:09:51,980 --> 00:09:54,786 Save the back-patting. There's gonna be more coming. 234 00:09:54,810 --> 00:09:56,916 Somebody planned that to take us out. 235 00:09:56,940 --> 00:09:58,086 If there's a plan... 236 00:09:58,110 --> 00:09:59,306 There's a backup plan. 237 00:09:59,330 --> 00:10:00,396 You good? 238 00:10:00,420 --> 00:10:01,446 I'm fine. 239 00:10:02,860 --> 00:10:03,966 This is no time for pride, boy. 240 00:10:03,990 --> 00:10:05,505 Take my shoulder. 241 00:10:05,770 --> 00:10:06,836 Come on. 242 00:10:06,860 --> 00:10:08,016 I got you. 243 00:10:08,040 --> 00:10:09,186 We need to get off the street now. 244 00:10:09,210 --> 00:10:10,666 Come on. 245 00:10:15,130 --> 00:10:16,456 This'll do. 246 00:10:39,500 --> 00:10:41,006 Yes! 247 00:10:41,030 --> 00:10:42,916 - Yes! - Yeah, Mel, you killed it! 248 00:10:42,940 --> 00:10:44,916 - Yeah? Really? - Yes. Yes! 249 00:10:44,940 --> 00:10:47,266 - That was better than in the shower, - babe! Oh! 250 00:10:49,120 --> 00:10:50,974 You have a lot of peach cobbler in your beard. 251 00:10:50,998 --> 00:10:53,016 Oh. Speaking of cobbler, come on. 252 00:10:53,040 --> 00:10:54,796 I gotta go to the judges' table. Come on, let's go. 253 00:10:54,820 --> 00:10:56,666 Now, these two, 254 00:10:56,690 --> 00:10:58,806 they're part of your team, right? 255 00:10:58,830 --> 00:11:00,310 What team? 256 00:11:01,260 --> 00:11:02,645 Okay. 257 00:11:03,180 --> 00:11:05,700 Well, have you at least thought about what I asked you? 258 00:11:06,066 --> 00:11:07,506 About working with me? 259 00:11:07,530 --> 00:11:08,766 Yeah. 260 00:11:08,790 --> 00:11:10,816 Saving lives side by side again, 261 00:11:10,840 --> 00:11:13,336 the adrenaline rush of enemy bullets going over our heads. 262 00:11:13,360 --> 00:11:14,686 I know you haven't forgotten 263 00:11:14,710 --> 00:11:16,216 how great we are in the field together. 264 00:11:16,240 --> 00:11:18,436 That was a long time ago. Things have changed. 265 00:11:18,460 --> 00:11:21,680 Sure. But haven't I proven that I'm still reliable? 266 00:11:21,998 --> 00:11:23,526 I mean, you showed up at my house twice 267 00:11:23,550 --> 00:11:25,356 with almost-dead people and I helped you out, 268 00:11:25,380 --> 00:11:27,120 no questions asked, didn't I? 269 00:11:28,730 --> 00:11:30,381 Oh, there were questions. 270 00:11:30,860 --> 00:11:33,093 But you... were a big help. 271 00:11:33,117 --> 00:11:34,666 Come on, Rob. 272 00:11:34,690 --> 00:11:36,846 All I'm asking is that you let me in 273 00:11:36,870 --> 00:11:38,886 to whatever it is you got going on. 274 00:11:38,910 --> 00:11:41,390 I know it's worthwhile if you're pursuing it. 275 00:11:44,390 --> 00:11:46,326 That is very flattering. 276 00:11:46,350 --> 00:11:48,920 But let me consider it a bit longer. 277 00:11:49,880 --> 00:11:51,310 It's not just my decision. 278 00:11:53,270 --> 00:11:55,190 Okay, I tell you what. 279 00:11:56,970 --> 00:11:58,736 How 'bout we play for it? 280 00:11:58,760 --> 00:12:02,086 This is not the kind of thing you decide with a game. 281 00:12:02,110 --> 00:12:03,331 Oh. 282 00:12:03,850 --> 00:12:06,046 Sounds to me like somebody's scared. 283 00:12:06,070 --> 00:12:07,916 You do know I have seen you shoot. 284 00:12:07,940 --> 00:12:09,510 Well, then... 285 00:12:10,936 --> 00:12:12,196 Okay. 286 00:12:13,120 --> 00:12:14,510 It's on. 287 00:12:15,560 --> 00:12:17,756 I'm so glad I ran into you. 288 00:12:17,780 --> 00:12:19,056 Can't believe how long it's been. 289 00:12:19,080 --> 00:12:20,446 Yeah. 290 00:12:20,470 --> 00:12:22,716 But, you know what, it feels like yesterday. 291 00:12:22,740 --> 00:12:24,756 Where is it? It was just here! 292 00:12:24,780 --> 00:12:26,456 - Hey. What's happening over there? - I can't find it anywhere! 293 00:12:26,480 --> 00:12:28,090 - I don't know. - Somebody must've took it! 294 00:12:28,520 --> 00:12:30,676 I just left for a minute. I had to go to the bathroom. 295 00:12:30,700 --> 00:12:32,726 Are we sure it's gone? 296 00:12:32,750 --> 00:12:34,636 It's gone. The strongbox is empty. 297 00:12:34,660 --> 00:12:35,986 Hey, what's going on? 298 00:12:36,010 --> 00:12:37,426 Someone stole all the raffle money. 299 00:12:37,450 --> 00:12:38,856 Over 2,000 bucks. 300 00:12:38,880 --> 00:12:39,906 We were raising it for Kevin Jordan. 301 00:12:39,930 --> 00:12:42,256 Help him pay for expenses at college next year. 302 00:12:42,280 --> 00:12:43,930 Yo, that's messed up. 303 00:12:44,414 --> 00:12:46,306 Hey. There's Tyrese. 304 00:12:46,330 --> 00:12:47,696 You think maybe he saw something? 305 00:12:47,720 --> 00:12:49,370 Uh, maybe. We can ask him. 306 00:12:50,370 --> 00:12:51,640 Yo, Ty. 307 00:12:52,590 --> 00:12:53,836 What's up? 308 00:12:53,860 --> 00:12:56,046 Yo. Someone just stole a bunch of cash 309 00:12:56,070 --> 00:12:57,616 from the raffle booth, and everyone's tripping 310 00:12:57,640 --> 00:12:59,316 because no one saw it happen. 311 00:12:59,340 --> 00:13:00,666 You see anything? 312 00:13:00,690 --> 00:13:01,681 Nah, man. 313 00:13:02,080 --> 00:13:03,576 Why are you asking me? 314 00:13:03,600 --> 00:13:05,316 There's no reason, bro. Chill. 315 00:13:06,390 --> 00:13:08,040 My bad. I got to take this. 316 00:13:09,520 --> 00:13:11,716 - Hey, yo, what's poppin'? - Pretty defensive, don't you think? 317 00:13:11,740 --> 00:13:13,196 Ty? Nah. He... 318 00:13:13,220 --> 00:13:14,456 he's just wound tight. 319 00:13:14,480 --> 00:13:17,206 You know him really well, right? 320 00:13:17,230 --> 00:13:18,816 - Do you think it's possible that... - Oh. 321 00:13:18,840 --> 00:13:20,596 Whoa, let me stop you right there. 322 00:13:20,620 --> 00:13:22,646 Just 'cause Ty is "from the hood" 323 00:13:22,670 --> 00:13:24,206 doesn't mean he stole that money. 324 00:13:24,230 --> 00:13:27,036 Wait, what? No, it's not about where he's from, okay? 325 00:13:27,060 --> 00:13:28,476 He took off for a while. 326 00:13:28,500 --> 00:13:29,776 And the next time we see him, 327 00:13:29,800 --> 00:13:31,566 he's not far from where it happened. 328 00:13:31,590 --> 00:13:33,046 So? 329 00:13:33,070 --> 00:13:35,216 Maybe he just went to the bathroom and then... 330 00:13:35,240 --> 00:13:37,436 decided to buy a T-shirt or something. I don't know. 331 00:13:37,460 --> 00:13:39,446 But then why was he acting all weird? 332 00:13:39,470 --> 00:13:41,926 Look, all I'm saying is that somebody took that money. 333 00:13:41,950 --> 00:13:44,836 And it's a big deal to that kid going off to college. 334 00:13:44,860 --> 00:13:46,096 Okay, sure. 335 00:13:46,120 --> 00:13:48,316 But I know Tyrese. He's a good guy. 336 00:13:48,340 --> 00:13:50,846 Look, I'm not about to accuse my friend of stealing, 337 00:13:50,870 --> 00:13:53,016 especially not based on some half-baked theory. 338 00:13:53,040 --> 00:13:55,846 I'm not asking you to accuse anybody. 339 00:13:55,870 --> 00:13:57,156 I just... 340 00:13:57,180 --> 00:13:58,856 - I'm trying to be... - Hey, Dee. 341 00:13:58,880 --> 00:14:01,156 Hi. I just heard about the money. 342 00:14:01,180 --> 00:14:02,636 Did you guys see anything? 343 00:14:02,660 --> 00:14:03,880 Nope. 344 00:14:04,344 --> 00:14:06,556 Wait, I saw someone in the crowd, 345 00:14:06,580 --> 00:14:08,606 uh, walking around with a video camera. 346 00:14:08,630 --> 00:14:09,866 Maybe they captured something. 347 00:14:09,890 --> 00:14:11,696 Yeah. Yeah, it's worth finding out. 348 00:14:11,720 --> 00:14:13,386 Okay. I'll see. 349 00:14:13,410 --> 00:14:14,810 Thanks. 350 00:14:16,980 --> 00:14:19,176 Come on, son, I got you. 351 00:14:24,990 --> 00:14:26,210 Man... 352 00:14:30,340 --> 00:14:31,886 You need stitches. 353 00:14:31,910 --> 00:14:33,756 And we need backup. Let me have your phone. 354 00:14:33,780 --> 00:14:35,146 I don't have it. 355 00:14:35,170 --> 00:14:36,886 Must have flown out in the crash. 356 00:14:36,910 --> 00:14:39,000 Now what? 357 00:14:39,331 --> 00:14:40,676 We don't want to get trapped here. 358 00:14:40,700 --> 00:14:41,896 So let's get out of here while we can. 359 00:14:41,920 --> 00:14:42,936 I can gut it out. 360 00:14:42,960 --> 00:14:44,206 Not like that. 361 00:14:44,230 --> 00:14:46,116 That tourniquet's not doing the trick. 362 00:14:46,140 --> 00:14:48,166 We need to do something now. 363 00:14:48,190 --> 00:14:50,386 I don't think amputation's the answer. 364 00:14:50,410 --> 00:14:51,646 Just give me a minute here. 365 00:14:51,670 --> 00:14:53,516 Who the hell are those guys? 366 00:14:53,540 --> 00:14:55,256 No idea. 367 00:14:55,280 --> 00:14:58,306 But they were carrying some high-caliber hand cannons. 368 00:14:58,330 --> 00:14:59,735 Desert Eagles, maybe. 369 00:14:59,759 --> 00:15:02,006 Driving bulletproof SUVs. 370 00:15:02,030 --> 00:15:04,526 These weren't corner boys. None of that stuff's cheap. 371 00:15:04,550 --> 00:15:06,006 These were foot soldiers. 372 00:15:06,030 --> 00:15:08,446 They're part of a larger operation. 373 00:15:08,470 --> 00:15:09,616 Just means we were right. 374 00:15:09,640 --> 00:15:10,706 There's more coming. 375 00:15:10,730 --> 00:15:12,170 So what are we waiting for? 376 00:15:12,895 --> 00:15:15,260 I can use the powder to cauterize your wound. 377 00:15:15,648 --> 00:15:17,016 So now you're Rambo. 378 00:15:17,040 --> 00:15:18,806 Sit back and learn something. 379 00:15:18,830 --> 00:15:20,416 Why do you think they're after us? 380 00:15:20,440 --> 00:15:22,286 Maybe someone you crossed in prison? 381 00:15:22,310 --> 00:15:23,986 Pretty quick to put this on me. 382 00:15:24,010 --> 00:15:25,416 I mean, you are the one who's been coloring 383 00:15:25,440 --> 00:15:27,156 outside the lines all these years. 384 00:15:27,180 --> 00:15:29,286 You steal from bad people, they're gonna hold a grudge. 385 00:15:29,310 --> 00:15:31,246 You don't think you got enemies? 386 00:15:31,270 --> 00:15:33,076 What about all the perps you put away? 387 00:15:33,100 --> 00:15:35,970 Any cop worth his badge has a target on his back. 388 00:15:36,836 --> 00:15:37,920 Got it. 389 00:15:38,630 --> 00:15:40,176 Fine. 390 00:15:40,200 --> 00:15:42,996 If we're gonna do this, let's get it over with. 391 00:15:43,020 --> 00:15:44,436 This is gonna hurt like hell. 392 00:15:44,460 --> 00:15:45,502 Here. 393 00:15:45,526 --> 00:15:46,526 Bite on my belt. 394 00:15:46,550 --> 00:15:47,746 I'm good. 395 00:15:47,770 --> 00:15:49,396 Tough guy, huh? 396 00:15:49,420 --> 00:15:51,966 Weren't so tough when you fell off your skateboard. 397 00:15:51,990 --> 00:15:53,616 You always like to bring that up. 398 00:15:53,640 --> 00:15:55,056 If you're gonna... 399 00:15:58,507 --> 00:15:59,846 Nothing but net. 400 00:16:01,650 --> 00:16:04,390 What do you got? 401 00:16:04,655 --> 00:16:07,066 - I got H-O-R-S, and you know it. - Oh... 402 00:16:07,090 --> 00:16:09,116 So you know what that means, right? 403 00:16:09,140 --> 00:16:10,636 I mean, I'm no spelling bee champion, 404 00:16:10,660 --> 00:16:12,506 but I think it means you really need to... 405 00:16:12,530 --> 00:16:13,766 I know. 406 00:16:13,790 --> 00:16:15,530 I know what it means. 407 00:16:17,056 --> 00:16:18,836 Don't miss. 408 00:16:20,450 --> 00:16:21,956 - Ugh. - Ooh. 409 00:16:21,980 --> 00:16:23,516 What? Air ball. 410 00:16:23,540 --> 00:16:24,724 What? 411 00:16:24,748 --> 00:16:26,436 All right, come on. Two out of three. 412 00:16:26,460 --> 00:16:29,266 N-No... Miles, you think I'm gonna play you until you win? 413 00:16:29,290 --> 00:16:31,226 All right, all right, you're lucky I got to go, too. 414 00:16:31,250 --> 00:16:34,266 Rob, I cannot tell you how much I enjoyed this. 415 00:16:34,290 --> 00:16:35,926 This was a lot of fun. 416 00:16:35,950 --> 00:16:38,406 You know, the fun doesn't necessarily have to end. 417 00:16:38,430 --> 00:16:39,496 We should have dinner. 418 00:16:39,520 --> 00:16:41,016 I would love that. 419 00:16:41,040 --> 00:16:43,040 I'll check Dee's schedule and I'll get back to you. 420 00:16:43,558 --> 00:16:47,106 No, I was talking about the two of us. 421 00:16:47,130 --> 00:16:49,286 - The two of us? - Yeah. 422 00:16:49,310 --> 00:16:50,287 Like, on a date? 423 00:16:50,311 --> 00:16:51,856 Well, I mean, we don't... 424 00:16:51,880 --> 00:16:53,506 have to put a label on it. 425 00:16:53,530 --> 00:16:55,180 Just have dinner. 426 00:16:55,880 --> 00:16:57,410 See where it goes. 427 00:17:09,810 --> 00:17:13,136 There. That should stop the bleeding, at least. 428 00:17:13,160 --> 00:17:14,526 You good? 429 00:17:14,550 --> 00:17:16,046 Good enough. Thanks. 430 00:17:16,070 --> 00:17:17,860 Let's go. 431 00:17:37,400 --> 00:17:39,076 Damn it, we're trapped. 432 00:17:39,100 --> 00:17:41,043 Find them and kill them. Let's go! 433 00:17:46,127 --> 00:17:48,801 I count eight. All armed. 434 00:17:48,826 --> 00:17:50,436 Pop, you know those guys? 435 00:17:50,460 --> 00:17:51,996 The big guy running point. 436 00:17:52,020 --> 00:17:53,346 Name's Vanetti. 437 00:17:53,370 --> 00:17:55,476 Drug dealer from my beat back in the day. 438 00:17:55,500 --> 00:17:56,526 Back in the day? You mean... 439 00:17:56,550 --> 00:17:58,713 He was in a crew we used to rob. 440 00:17:59,607 --> 00:18:01,186 Looks like this is my dirt coming back 441 00:18:01,210 --> 00:18:02,666 to bite me in the ass. 442 00:18:02,690 --> 00:18:03,774 Classic. 443 00:18:03,798 --> 00:18:05,990 Just another way you've managed to make my life worse. 444 00:18:07,195 --> 00:18:08,950 I'm sorry, son. 445 00:18:09,197 --> 00:18:11,106 I really am. 446 00:18:11,130 --> 00:18:13,416 I want all these buildings searched. 447 00:18:13,440 --> 00:18:15,156 They're not getting away. 448 00:18:15,180 --> 00:18:16,506 Come on. Go! 449 00:18:20,660 --> 00:18:22,590 Looks like they're gonna search every building on this block. 450 00:18:22,614 --> 00:18:23,856 Including this one. 451 00:18:23,880 --> 00:18:25,506 We got six bullets for seven men. 452 00:18:25,530 --> 00:18:27,556 And one of them is coming to search this place. 453 00:18:27,580 --> 00:18:28,946 But if we shoot this guy... 454 00:18:28,970 --> 00:18:30,776 The noise might draw the others. 455 00:18:30,800 --> 00:18:32,256 So what do we do? Hide? 456 00:18:32,280 --> 00:18:33,906 There's a lot of rooms in this place to search. 457 00:18:33,930 --> 00:18:35,540 Hiding might be our best option. 458 00:18:37,550 --> 00:18:40,380 Mm-hmm. Mm... 459 00:18:41,416 --> 00:18:42,424 Hey. 460 00:18:42,449 --> 00:18:44,486 Just in time to see me take down Barbara's 461 00:18:44,510 --> 00:18:46,470 dry-ass cobbler. 462 00:18:47,955 --> 00:18:49,045 Hmm. 463 00:18:49,070 --> 00:18:50,666 You okay? 464 00:18:50,690 --> 00:18:53,146 I'm not sure, but I think Miles just asked me out on a date. 465 00:18:53,170 --> 00:18:55,146 - No. - Mm-hmm. 466 00:18:55,170 --> 00:18:56,147 Okay, come on. Spill it. 467 00:18:56,171 --> 00:18:57,676 Okay, so we were walking, 468 00:18:57,700 --> 00:18:59,818 reminiscing a little bit 469 00:18:59,842 --> 00:19:02,116 and he bought me a ginger beer and, uh... 470 00:19:02,140 --> 00:19:04,026 Oh... 471 00:19:04,050 --> 00:19:05,156 You fell for that again. 472 00:19:05,180 --> 00:19:06,816 Auntie, what you talking about? 473 00:19:06,840 --> 00:19:08,816 Do you not remember the time that you were mad at him 474 00:19:08,840 --> 00:19:10,986 for working too many long hours? 475 00:19:11,010 --> 00:19:14,126 He made dinner, took you for a walk and... 476 00:19:14,150 --> 00:19:16,190 And he bought me a ginger beer. 477 00:19:16,789 --> 00:19:18,176 Damn. 478 00:19:18,200 --> 00:19:19,786 Oh, he is smooth. 479 00:19:19,810 --> 00:19:21,656 You are not actually thinking 480 00:19:21,680 --> 00:19:24,053 about going out with him, are you? 481 00:19:24,077 --> 00:19:26,250 I considered it for a second. 482 00:19:26,949 --> 00:19:30,029 I mean, just the thought of going on a date with anyone, 483 00:19:30,510 --> 00:19:33,016 would be, you know, nice. 484 00:19:33,040 --> 00:19:34,186 Normal? 485 00:19:34,210 --> 00:19:35,316 Yes, that part. 486 00:19:35,340 --> 00:19:37,520 But you're not normal. 487 00:19:37,868 --> 00:19:40,780 You're a most extraordinary creature. 488 00:19:42,650 --> 00:19:44,270 Well, whatever I am... 489 00:19:45,960 --> 00:19:48,790 ...it would be great to have more days like today. 490 00:19:49,130 --> 00:19:50,206 You know? 491 00:19:50,230 --> 00:19:53,840 A chance to just... be. 492 00:19:54,333 --> 00:19:55,983 I know. 493 00:19:57,320 --> 00:20:01,330 Speaking of dates, isn't Dante supposed to be here? 494 00:20:01,956 --> 00:20:04,036 That's a good question. 495 00:20:04,460 --> 00:20:06,876 Yeah, he was supposed to work the outreach booth. 496 00:20:06,900 --> 00:20:09,940 I'll check with them, see if they heard anything. 497 00:20:12,120 --> 00:20:13,746 Mm-hmm. Mm-hmm. 498 00:20:13,770 --> 00:20:15,430 Mm. 499 00:20:24,043 --> 00:20:25,625 Is that blood? 500 00:20:47,200 --> 00:20:49,070 Pop? 501 00:20:50,650 --> 00:20:52,786 Harry? Got a problem. 502 00:20:52,810 --> 00:20:53,966 You and me both. 503 00:20:53,990 --> 00:20:56,056 Sample A's crust is buttery heaven. 504 00:20:56,080 --> 00:20:59,560 Sample B's filling, though, is a nectar from the gods. 505 00:21:00,820 --> 00:21:02,886 Oh, you mean, a "problem" problem. Sorry. 506 00:21:02,910 --> 00:21:04,536 Something's up with Dante. 507 00:21:04,560 --> 00:21:06,196 The outreach booth was trying to get in touch with him 508 00:21:06,220 --> 00:21:09,026 to get an ETA, but he hasn't gotten back to them. 509 00:21:09,050 --> 00:21:10,078 Did you try calling him? 510 00:21:10,102 --> 00:21:11,530 Yeah, it's going straight to voice mail. 511 00:21:16,050 --> 00:21:18,506 M.E.L., run a GPS check on Marcus Dante's phone. 512 00:21:18,530 --> 00:21:20,516 Task completed. 513 00:21:20,540 --> 00:21:23,256 GPS is off. In fact, his phone is off. 514 00:21:23,280 --> 00:21:24,736 He was taking Big Ben 515 00:21:24,760 --> 00:21:27,166 to his ex-partner's funeral in Patterson. 516 00:21:27,190 --> 00:21:28,956 Can you check and see if something went down? 517 00:21:28,980 --> 00:21:30,126 You think something happened there? 518 00:21:30,150 --> 00:21:32,266 A dirty cop's funeral? 519 00:21:32,290 --> 00:21:34,786 - Prime opportunity for payback. - You got a name? 520 00:21:34,810 --> 00:21:37,176 Uh, Johnny something. Johnny D, I think. 521 00:21:37,200 --> 00:21:38,966 Johnny D. Okay, well, shouldn't be too hard. 522 00:21:38,990 --> 00:21:42,096 I mean, how many ex-cops in Jersey are having a funeral today? 523 00:21:42,120 --> 00:21:43,560 I got it. 524 00:21:45,470 --> 00:21:47,796 Hey, Dee. Dee. 525 00:21:47,820 --> 00:21:50,276 So I found the videographer. 526 00:21:50,300 --> 00:21:53,236 Um, his footage didn't show anybody, but look. 527 00:21:53,260 --> 00:21:54,806 Is that someone's foot? 528 00:21:54,830 --> 00:21:56,286 Yeah, walking away from the raffle table. 529 00:21:56,310 --> 00:21:58,196 You can kind of... 530 00:21:59,530 --> 00:22:00,636 Did you see someone wearing these? 531 00:22:00,660 --> 00:22:02,466 There's probably two dozen people 532 00:22:02,490 --> 00:22:04,246 here at this party wearing those. 533 00:22:04,270 --> 00:22:06,816 - Yeah. - And besides, whoever stole that money 534 00:22:06,840 --> 00:22:08,710 is probably long gone by now. 535 00:22:09,800 --> 00:22:12,346 You're probably right. You guys good? 536 00:22:12,370 --> 00:22:13,826 - Yeah. - I'm gonna talk to Harry. 537 00:22:13,850 --> 00:22:16,110 - Yeah. We're good. Have fun. - Yeah. 538 00:22:19,420 --> 00:22:22,006 Okay, yes, Tyrese is wearing those. 539 00:22:22,030 --> 00:22:24,186 But like I said, he's not the only one. 540 00:22:24,210 --> 00:22:26,886 I'm not saying it's definitely Tyrese, 541 00:22:26,910 --> 00:22:28,226 but this means we can't rule him out, either. 542 00:22:28,250 --> 00:22:30,106 Okay, yeah. I get that. 543 00:22:30,130 --> 00:22:31,666 I get that. 544 00:22:31,690 --> 00:22:35,106 But if Tyrese did steal a bunch of money, 545 00:22:35,130 --> 00:22:36,846 why would he hang around here? 546 00:22:36,870 --> 00:22:38,790 Yeah, you're probably right. 547 00:22:39,920 --> 00:22:43,376 Unless whoever stole it hung around because 548 00:22:43,400 --> 00:22:45,766 they knew their absence would make them look more guilty. 549 00:22:45,790 --> 00:22:48,856 Okay, so he's guilty if he runs, 550 00:22:48,880 --> 00:22:50,516 and he's guilty if he stays? 551 00:22:50,540 --> 00:22:51,896 Do you even hear yourself? 552 00:22:53,370 --> 00:22:55,216 You know what? I'm gonna prove it to you 553 00:22:55,240 --> 00:22:56,760 that it's not Tyrese. 554 00:22:58,200 --> 00:23:00,176 - All right. - Oh, there he is. Come. 555 00:23:00,200 --> 00:23:01,826 - That's what I'm trying to say. - Yo, Ty. 556 00:23:01,850 --> 00:23:03,436 Uh, let me see your car keys real quick. 557 00:23:03,460 --> 00:23:04,990 Uh, everything good? 558 00:23:05,242 --> 00:23:07,396 Yeah, I just think I left my wallet in your ride. 559 00:23:07,420 --> 00:23:09,226 - That's all. - Private School got you spending 560 00:23:09,250 --> 00:23:11,170 your sneaker money already. 561 00:23:12,560 --> 00:23:13,976 Yo, what the hell, Ty? 562 00:23:14,000 --> 00:23:15,276 Hey, yo, man! 563 00:23:15,300 --> 00:23:17,480 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 564 00:23:21,220 --> 00:23:22,425 How you feeling? 565 00:23:22,449 --> 00:23:24,466 - Like I'm losing blood fast. - All right, all right. 566 00:23:24,490 --> 00:23:26,636 We gotta get you to a hospital. 567 00:23:26,660 --> 00:23:28,206 There's no way we're gonna make it past 568 00:23:28,230 --> 00:23:29,466 all those men out there. 569 00:23:29,490 --> 00:23:30,906 We have to at least try. 570 00:23:30,930 --> 00:23:32,556 Hey, Tony, check in. 571 00:23:32,580 --> 00:23:33,776 The Blancos want a status report. 572 00:23:33,800 --> 00:23:35,256 Blancos. 573 00:23:35,280 --> 00:23:37,126 Something tells me that's not good news. 574 00:23:37,150 --> 00:23:39,256 I just had a run-in with the Blancos recently. 575 00:23:39,280 --> 00:23:42,216 My old partner went missing in one of their casinos, 576 00:23:42,240 --> 00:23:44,696 so we had to raid the place. Confiscated a ton of contraband. 577 00:23:44,720 --> 00:23:46,356 Must have cost 'em a pretty penny. 578 00:23:46,380 --> 00:23:49,860 Point being, maybe these guys are after me, not you. 579 00:23:51,770 --> 00:23:55,096 Uh, I'm sorry about what I said, Pop. 580 00:23:55,120 --> 00:23:56,706 About you ruining my life. 581 00:23:56,730 --> 00:23:58,655 You did this to yourself. 582 00:23:58,679 --> 00:24:01,236 Never should have volunteered to drive me. 583 00:24:01,260 --> 00:24:03,586 Volunteer? You told 'em I'd do it. 584 00:24:03,610 --> 00:24:05,546 No, I didn't. Who told you that? 585 00:24:05,570 --> 00:24:08,196 Your parole officer. What was her name? Uh... 586 00:24:08,220 --> 00:24:09,506 Addie, I think. 587 00:24:09,530 --> 00:24:11,466 My parole officer's Frank Mahoney. 588 00:24:11,490 --> 00:24:13,636 Come to think of it, I'd never seen this woman before. 589 00:24:13,660 --> 00:24:15,076 Said she'd just transferred in. 590 00:24:15,100 --> 00:24:16,726 Probably sent by those Blancos 591 00:24:16,750 --> 00:24:18,256 to tee this up. 592 00:24:18,280 --> 00:24:20,476 Get us in the car together, then take us both out. 593 00:24:20,500 --> 00:24:22,216 I'll be damned. Hey. 594 00:24:22,240 --> 00:24:23,566 Hey! Stay with me. 595 00:24:23,590 --> 00:24:25,176 You gotta stay awake. 596 00:24:25,200 --> 00:24:26,580 I'm tired, Marcus. 597 00:24:26,604 --> 00:24:28,956 Tired as when you made me drive your old Volvo 240 598 00:24:28,980 --> 00:24:30,306 from Coney Island to Red Hook? 599 00:24:32,470 --> 00:24:34,186 You almost burned out my clutch. 600 00:24:34,210 --> 00:24:35,836 Yeah. What were you thinking, letting a ten-year-old 601 00:24:35,860 --> 00:24:37,226 drive a stick shift? 602 00:24:37,250 --> 00:24:39,169 I worked a double the night before. 603 00:24:39,560 --> 00:24:41,186 You figured it out, didn't you? 604 00:24:41,210 --> 00:24:43,326 Yeah. You could have at least told me how to get home 605 00:24:43,350 --> 00:24:45,016 before passing out, snoring. 606 00:24:45,040 --> 00:24:47,196 How else were you gonna learn to navigate the city? 607 00:24:47,220 --> 00:24:48,830 We made it. 608 00:24:50,400 --> 00:24:52,660 You knew just what you were doing. 609 00:24:52,933 --> 00:24:55,723 See, your childhood wasn't all bad. 610 00:24:58,010 --> 00:25:00,336 Or maybe you're just being nice 'cause I'm dying. 611 00:25:00,360 --> 00:25:01,606 All right, cut it out, Pop. 612 00:25:01,630 --> 00:25:03,630 There's only one way out of this: 613 00:25:03,861 --> 00:25:05,346 leave me behind. 614 00:25:05,370 --> 00:25:06,670 That's not happening. 615 00:25:06,977 --> 00:25:08,547 But before you go... 616 00:25:10,290 --> 00:25:12,176 ...there's something you need to know. 617 00:25:13,770 --> 00:25:15,746 Hey. All right, all right. 618 00:25:15,770 --> 00:25:17,356 Easy, easy. 619 00:25:17,380 --> 00:25:18,876 Plenty of time to talk about this later. 620 00:25:18,900 --> 00:25:21,886 Boy, there's not gonna be no later. 621 00:25:21,910 --> 00:25:23,390 Now shut up and listen. 622 00:25:24,048 --> 00:25:25,690 Okay. 623 00:25:27,300 --> 00:25:29,261 I made a lot of mistakes. 624 00:25:30,050 --> 00:25:32,570 I wish I could take 'em back, but I can't. 625 00:25:33,790 --> 00:25:36,400 All those times that I wasn't there, 626 00:25:36,852 --> 00:25:38,636 for you, for your mother... 627 00:25:38,660 --> 00:25:40,776 there was somewhere else I needed to be. 628 00:25:40,800 --> 00:25:42,076 All right, Pop, this can wait. 629 00:25:42,100 --> 00:25:43,609 Marcus... 630 00:25:44,540 --> 00:25:47,150 you have a brother. 631 00:25:58,959 --> 00:26:00,568 Ty, what are you doing? 632 00:26:00,592 --> 00:26:01,821 You need to put that gun down. 633 00:26:01,845 --> 00:26:03,183 Nah, bro, I need that money. 634 00:26:03,207 --> 00:26:04,406 Yo, I didn't bring you here to steal it 635 00:26:04,430 --> 00:26:05,536 and pull a gun out on my friend. 636 00:26:05,560 --> 00:26:06,886 Man, you used to be down. 637 00:26:06,910 --> 00:26:08,496 Now you're taking Private School's side? 638 00:26:08,520 --> 00:26:11,236 Tyrese, please, this will only make things worse. 639 00:26:11,260 --> 00:26:12,570 Shut up! You don't know me. 640 00:26:13,480 --> 00:26:15,416 Yeah, I've seen your designer clothes. 641 00:26:15,440 --> 00:26:18,066 You couldn't begin to understand what I'm going through. 642 00:26:18,090 --> 00:26:19,896 You're right. You're right, I can't. 643 00:26:19,920 --> 00:26:21,856 But there's always another way. 644 00:26:21,880 --> 00:26:25,466 How? Look, I-I went to school, I got the grades, 645 00:26:25,490 --> 00:26:27,296 but I had to drop out. Is that the other way? 646 00:26:27,320 --> 00:26:29,736 Do you work two jobs so your sisters won't 647 00:26:29,760 --> 00:26:32,256 cry themselves to sleep hungry every night? 648 00:26:32,280 --> 00:26:34,126 Do you have a mom who's abusive 649 00:26:34,150 --> 00:26:37,380 because she's mentally ill and can't get the meds she needs? 650 00:26:37,404 --> 00:26:39,136 Do you? 651 00:26:39,160 --> 00:26:42,105 Worst part is, I can't report her, even if I wanted to, 652 00:26:42,129 --> 00:26:43,920 because she'll be put into an institution, 653 00:26:43,944 --> 00:26:46,836 and my sisters right into foster care. 654 00:26:46,860 --> 00:26:48,054 I'm out of options, 655 00:26:48,078 --> 00:26:50,236 - so I gotta do what I gotta do. - I get it, Ty. 656 00:26:50,260 --> 00:26:52,180 The system is broken. 657 00:26:52,204 --> 00:26:53,666 But you need to put that gun down. 658 00:26:53,690 --> 00:26:55,196 No, I get it. 659 00:26:55,220 --> 00:26:56,756 Now that you got your little sneaker business, 660 00:26:56,780 --> 00:26:58,546 you forgot what it's like to be hungry. 661 00:26:58,570 --> 00:27:00,896 Man, no matter how hard you try, 662 00:27:00,920 --> 00:27:02,620 you're never gonna be one of them. 663 00:27:03,146 --> 00:27:04,756 Let us help you. 664 00:27:05,230 --> 00:27:06,986 You do not deserve to go through this alone. 665 00:27:07,010 --> 00:27:08,466 I don't need your sympathy. 666 00:27:08,490 --> 00:27:10,126 I can take care of myself. 667 00:27:10,150 --> 00:27:12,060 A-And screw you for judging me, man. 668 00:27:12,420 --> 00:27:14,070 You're not better than me. 669 00:27:14,157 --> 00:27:15,467 Dee? 670 00:27:15,720 --> 00:27:16,647 Get over here! 671 00:27:16,671 --> 00:27:17,826 Mel, no. Let him go. 672 00:27:17,850 --> 00:27:19,396 - Let him go, please. - Hey! Wait! 673 00:27:19,420 --> 00:27:20,566 What happened? What was that? Are you okay? 674 00:27:20,590 --> 00:27:21,786 - Yes, I'm okay. - No, you're not. 675 00:27:21,810 --> 00:27:23,006 We're good. Look at me. We're good. 676 00:27:23,030 --> 00:27:25,526 - You okay? - I promise, we're good. 677 00:27:25,550 --> 00:27:26,990 I promise. 678 00:27:30,170 --> 00:27:32,096 Did you hear what I said, son? 679 00:27:32,120 --> 00:27:33,796 You have a brother. 680 00:27:33,820 --> 00:27:35,496 You're bleeding out and the Blancos are hunting us. 681 00:27:35,520 --> 00:27:36,497 Now's not the time. 682 00:27:36,521 --> 00:27:37,846 His name is James. 683 00:27:37,870 --> 00:27:39,236 Why are you telling me this now? 684 00:27:39,260 --> 00:27:42,816 You need to know. There was a reason I wasn't always there. 685 00:27:42,840 --> 00:27:44,676 A reason I wasn't able to take your boys 686 00:27:44,700 --> 00:27:45,986 to that Yankee game. 687 00:27:46,010 --> 00:27:47,896 That's why you couldn't take them. 688 00:27:47,920 --> 00:27:49,206 Because you were with him. 689 00:27:49,230 --> 00:27:50,726 James said that he needed to see me. 690 00:27:50,750 --> 00:27:52,856 That supposed to make me feel better? 691 00:27:52,880 --> 00:27:55,556 I tried so hard with you, Marcus. 692 00:27:55,580 --> 00:27:56,686 I used to write you letters 693 00:27:56,710 --> 00:27:58,370 when you refused to talk to me. 694 00:27:59,760 --> 00:28:02,306 Your mother told me that you threw them away unopened. 695 00:28:02,330 --> 00:28:04,526 So now it's my fault you were never around. 696 00:28:04,550 --> 00:28:06,006 That's not what I meant. 697 00:28:06,030 --> 00:28:07,916 Man, just stop talking. 698 00:28:07,940 --> 00:28:10,070 I need to figure out how to get us out of here. 699 00:28:10,422 --> 00:28:12,876 Marcus, I can't walk. 700 00:28:12,900 --> 00:28:14,836 You're gonna have to leave me behind. 701 00:28:14,860 --> 00:28:18,040 Pop! Stop. Please. 702 00:28:19,950 --> 00:28:22,146 We're not gonna get past 'em. 703 00:28:22,170 --> 00:28:23,960 You're right about that. 704 00:28:24,603 --> 00:28:27,220 So we'll just have to bring the fight to us. 705 00:28:29,180 --> 00:28:32,416 Ooh, you going down, Vee-ola. 706 00:28:32,440 --> 00:28:33,556 The only thing I'm doing is collecting 707 00:28:33,580 --> 00:28:35,116 my first-place ribbon. 708 00:28:35,140 --> 00:28:37,726 And you have one more time to butcher my name. 709 00:28:37,750 --> 00:28:40,736 Well, we've, uh, we've made our decision, 710 00:28:40,760 --> 00:28:43,622 and the two finalists were both delicious. 711 00:28:43,827 --> 00:28:45,682 But I'm afraid we only have one winner, 712 00:28:46,208 --> 00:28:48,956 and that would be... sample L. 713 00:28:48,980 --> 00:28:52,226 Oh, yes. Yes! 714 00:28:54,030 --> 00:28:55,746 I knew your tastebuds would make the right choice. 715 00:28:55,770 --> 00:28:57,504 - Oh, I thought it was... - Oh, hell no. 716 00:28:57,528 --> 00:28:59,503 Do these two know each other? 717 00:28:59,527 --> 00:29:01,036 You know what, the fix is in. 718 00:29:01,060 --> 00:29:03,756 Oh, please Barbara, we know half the people in here. 719 00:29:03,780 --> 00:29:06,756 And besides, it was a blind taste test. 720 00:29:06,780 --> 00:29:09,546 I can assure you that we made our decisions 721 00:29:09,570 --> 00:29:11,766 solely based on the merits of the cobbler. 722 00:29:11,790 --> 00:29:14,076 And yours was absolutely terrific, by the way. 723 00:29:14,100 --> 00:29:15,506 Oh, please, why should we care about 724 00:29:15,530 --> 00:29:17,206 what this clown thinks, anyway? 725 00:29:17,230 --> 00:29:18,290 Excuse me? 726 00:29:18,314 --> 00:29:19,816 It's okay. That's all right. It's okay. 727 00:29:19,840 --> 00:29:24,386 Listen, Barbara, I promise you it was very, very close. 728 00:29:24,410 --> 00:29:27,516 And I could tell that you used only the finest ingredients, 729 00:29:27,540 --> 00:29:30,786 from the crust to those garden-fresh peaches. 730 00:29:30,810 --> 00:29:34,696 And that hint of paprika, while odd, was a delicious 731 00:29:34,720 --> 00:29:36,446 and inspired choice. 732 00:29:36,470 --> 00:29:39,836 In fact, I can only ever remember 733 00:29:39,860 --> 00:29:42,886 having paprika in a cobbler at Sylvia's Restaurant 734 00:29:42,910 --> 00:29:46,456 in Harlem. I mean, if I didn't know better... 735 00:29:52,660 --> 00:29:54,440 He's absolutely right. 736 00:29:54,465 --> 00:29:56,795 This cobbler tastes exactly like the one from Sylvia's. 737 00:29:56,880 --> 00:29:59,206 Well, I may have used a similar recipe... 738 00:29:59,230 --> 00:30:00,636 I highly doubt that. 739 00:30:00,660 --> 00:30:03,816 That recipe is a closely guarded secret. 740 00:30:03,840 --> 00:30:07,476 Well, you know, we could call Sylvia's and see if a Babara 741 00:30:07,500 --> 00:30:09,956 ordered a cobbler recently. No? 742 00:30:09,980 --> 00:30:11,916 Whatever, 743 00:30:11,940 --> 00:30:13,850 Vee-ola. 744 00:30:14,186 --> 00:30:17,266 That's right, take your stolen cobbler 745 00:30:17,290 --> 00:30:20,316 along with your stank attitude! 746 00:30:27,460 --> 00:30:29,640 Uh-oh. That's not good. 747 00:30:29,740 --> 00:30:31,106 You guys find anything? 748 00:30:31,130 --> 00:30:32,586 Couldn't find anything, boss. 749 00:30:32,610 --> 00:30:34,366 - Where's Tony? - He went into that building 750 00:30:34,390 --> 00:30:36,830 when we first started searching, and never came out. 751 00:30:37,790 --> 00:30:39,350 Follow me. 752 00:30:41,114 --> 00:30:43,206 - Hey. - Hey. Any update on Dante? 753 00:30:43,230 --> 00:30:45,906 There were no incidents at Johnny Delgado's funeral, 754 00:30:45,930 --> 00:30:47,726 but I had M.E.L. check all major tollbooths, 755 00:30:47,750 --> 00:30:48,996 and there's no sign that Dante's car 756 00:30:49,020 --> 00:30:50,346 even ever made it out of town. 757 00:30:50,370 --> 00:30:51,956 We checked all the hospitals. No luck. 758 00:30:51,980 --> 00:30:53,296 Something's definitely wrong. 759 00:30:53,320 --> 00:30:54,436 We should go look for him. 760 00:30:54,460 --> 00:30:56,866 Dante was picking up his father in Bed Stuy earlier. 761 00:30:56,890 --> 00:30:58,786 Okay, fastest route to Jersey is Brooklyn Bridge 762 00:30:58,810 --> 00:30:59,956 through the Holland Tunnel. 763 00:30:59,980 --> 00:31:01,380 Okay, that's where we start. 764 00:31:09,080 --> 00:31:10,520 Go. 765 00:31:19,220 --> 00:31:20,920 Damn it. 766 00:31:50,560 --> 00:31:52,640 He's gettin' away! 767 00:31:53,653 --> 00:31:55,173 There he is! 768 00:31:55,198 --> 00:31:56,468 After him! 769 00:31:59,716 --> 00:32:00,902 You see him? 770 00:32:03,180 --> 00:32:04,530 He's trapped! 771 00:32:09,409 --> 00:32:11,496 We know you ain't got no more bullets! 772 00:32:20,674 --> 00:32:22,566 Come out! We just want to talk! 773 00:32:22,590 --> 00:32:24,566 I can hear you just fine from here. 774 00:32:24,590 --> 00:32:27,046 Just give up! We know there's nothing you can do. 775 00:32:27,070 --> 00:32:29,389 You sure you want to take that chance? 776 00:32:35,253 --> 00:32:36,473 Other side. 777 00:32:42,350 --> 00:32:43,430 Go, go, go. 778 00:32:57,806 --> 00:32:59,286 Pop. 779 00:33:02,280 --> 00:33:03,826 Pop. Come on, Pop. Let's get you out of here. 780 00:33:05,670 --> 00:33:07,046 Pop, please. 781 00:33:07,070 --> 00:33:08,306 Don't you quit on me right now, okay? 782 00:33:08,330 --> 00:33:09,720 Come on, Pop, get up. 783 00:33:10,720 --> 00:33:12,030 Pop, get up. 784 00:33:12,349 --> 00:33:14,179 Get up! 785 00:33:18,953 --> 00:33:20,223 Get up. 786 00:33:23,564 --> 00:33:25,936 Told you to leave me behind, boy. 787 00:33:25,960 --> 00:33:27,456 You're hardheaded. 788 00:33:27,480 --> 00:33:29,236 Who do you think I got that from? 789 00:33:29,260 --> 00:33:30,546 Definitely your mother. 790 00:33:30,570 --> 00:33:33,026 Look, Pop, 791 00:33:33,050 --> 00:33:35,116 there's one more shooter out there. 792 00:33:35,140 --> 00:33:37,336 We got to move before he finds us. 793 00:33:42,230 --> 00:33:43,970 Okay. Okay. 794 00:33:50,280 --> 00:33:51,476 How many more? 795 00:33:51,500 --> 00:33:53,046 He was the last of them. 796 00:33:53,070 --> 00:33:54,876 Okay. Need you to hold on a little bit longer. 797 00:33:54,900 --> 00:33:56,990 Ambulance is on the way. Let's go. 798 00:34:17,017 --> 00:34:18,717 You okay? 799 00:34:19,620 --> 00:34:22,320 Nah. I'm not. 800 00:34:23,750 --> 00:34:26,296 Look, I-I'm really sorry about Tyrese. 801 00:34:26,320 --> 00:34:27,736 I would've never brought him if... 802 00:34:27,760 --> 00:34:29,036 Stop. 803 00:34:29,060 --> 00:34:30,844 It's not your fault. 804 00:34:31,410 --> 00:34:33,680 I mean, he's clearly in a tough spot. 805 00:34:34,680 --> 00:34:36,746 But I do appreciate what you did. 806 00:34:36,770 --> 00:34:38,436 Standing up for me. 807 00:34:38,460 --> 00:34:40,786 Yeah, I wasn't gonna let him hurt you. 808 00:34:40,810 --> 00:34:42,510 I know. 809 00:35:00,920 --> 00:35:02,970 - Thanks. - Yeah. 810 00:35:05,840 --> 00:35:07,596 What'd the doctor say? 811 00:35:07,620 --> 00:35:09,386 Extensive blood loss is causing 812 00:35:09,410 --> 00:35:10,946 some of his systems to shut down, 813 00:35:10,970 --> 00:35:13,776 so they've induced a coma for now. 814 00:35:13,800 --> 00:35:16,139 But the doctor said, uh, 815 00:35:16,810 --> 00:35:18,624 he's certain he'll pull through. 816 00:35:19,779 --> 00:35:22,429 Well, considering all he's been through, that's good news. 817 00:35:23,250 --> 00:35:24,439 Yeah. 818 00:35:25,565 --> 00:35:27,250 But you don't seem happy. 819 00:35:27,651 --> 00:35:29,080 Course I am. 820 00:35:29,945 --> 00:35:32,130 Marcus, is there something else going on? 821 00:35:32,364 --> 00:35:34,520 I don't feel like getting into it. 822 00:35:38,350 --> 00:35:41,331 That was my way of handling things for a long time. 823 00:35:42,415 --> 00:35:43,986 Keeping everything inside, 824 00:35:44,010 --> 00:35:45,766 letting it eat away at me, 825 00:35:45,790 --> 00:35:47,840 until the stress nearly killed me. 826 00:35:52,540 --> 00:35:53,906 I have a brother. 827 00:35:53,930 --> 00:35:56,086 Yeah. Just found out. 828 00:35:56,110 --> 00:35:58,590 When Big Ben thought he was dying. 829 00:35:59,766 --> 00:36:01,436 Said he wanted me to know. 830 00:36:01,460 --> 00:36:04,200 I think he just wanted to get it off his chest. 831 00:36:04,437 --> 00:36:06,290 Like a confession. 832 00:36:06,606 --> 00:36:08,396 All those years as his punching bag, 833 00:36:08,420 --> 00:36:10,990 now he wants me to be his priest? 834 00:36:12,612 --> 00:36:15,407 Oh, and he tried to make it all my fault. 835 00:36:16,032 --> 00:36:18,846 "I tried to get through to you, but you were always so angry." 836 00:36:18,870 --> 00:36:21,610 You damn right I was angry. 837 00:36:24,740 --> 00:36:26,480 I'm sorry, Marcus. 838 00:36:26,751 --> 00:36:28,837 That's a lot to process. 839 00:36:29,629 --> 00:36:31,580 It's gonna take some time. 840 00:36:32,048 --> 00:36:34,116 I've been standing here, thinking about 841 00:36:34,140 --> 00:36:36,516 things that happened when I was a kid, 842 00:36:36,540 --> 00:36:38,996 things I'm suddenly seeing in a new light. 843 00:36:39,020 --> 00:36:43,280 All of those holidays he missed because he "drew a bad shift." 844 00:36:43,893 --> 00:36:47,786 All those nights my mom and I spent worrying if he was okay, 845 00:36:47,810 --> 00:36:51,160 he was playing father of the year to someone else's kid. 846 00:36:53,693 --> 00:36:55,613 I feel like a fool. 847 00:36:58,223 --> 00:36:59,663 Don't do that. 848 00:37:01,110 --> 00:37:03,370 You were only a kid yourself. 849 00:37:04,390 --> 00:37:05,546 I'm sorry. 850 00:37:05,570 --> 00:37:07,660 I can't be here right now. 851 00:37:13,006 --> 00:37:15,156 All right. I'm gonna call it. 852 00:37:15,180 --> 00:37:18,076 Okay. I'm closing soon. I'll come join you. 853 00:37:18,100 --> 00:37:19,466 Hey, you know what was great about that block party? 854 00:37:19,490 --> 00:37:21,185 - What? - Everything. 855 00:37:22,409 --> 00:37:24,346 Thought you were gonna say "cobbler." 856 00:37:24,370 --> 00:37:26,916 Oh, man, I-I think I've had enough cobbler 857 00:37:26,940 --> 00:37:28,916 to last me at least until tomorrow morning. 858 00:37:28,940 --> 00:37:30,243 There's leftovers in the fridge, 859 00:37:30,267 --> 00:37:31,663 - though, right? - Yes. 860 00:37:31,687 --> 00:37:32,527 Ye... Ooh. 861 00:37:36,730 --> 00:37:38,266 - Oh. Hey. - Dee. 862 00:37:38,290 --> 00:37:40,226 - Hey. - Hey. Come on in. 863 00:37:40,250 --> 00:37:41,926 - Thanks. - Wow. 864 00:37:41,950 --> 00:37:44,496 Hey. I-I hope I'm not bothering you so late. 865 00:37:44,520 --> 00:37:46,146 Oh, come on, are you kidding? Do you want anything? Water... 866 00:37:46,170 --> 00:37:47,936 No, no, I'm all good, thank you. 867 00:37:47,960 --> 00:37:50,286 Okay. Well, uh, make yourself at home. 868 00:37:50,310 --> 00:37:51,960 Okay. 869 00:37:53,530 --> 00:37:54,507 Hi. 870 00:37:54,531 --> 00:37:56,416 Okay. So... 871 00:37:56,440 --> 00:37:59,790 this is about what, uh, happened at the block party today? 872 00:38:01,416 --> 00:38:03,596 Yeah, I can't stop shaking. 873 00:38:04,630 --> 00:38:06,476 It just, it keeps... 874 00:38:06,500 --> 00:38:09,306 playing over and over again in my head. 875 00:38:09,330 --> 00:38:12,420 Having a loaded gun pointed at you is... 876 00:38:12,565 --> 00:38:13,900 really scary. 877 00:38:14,604 --> 00:38:15,672 Yeah. 878 00:38:15,697 --> 00:38:16,696 Look who I'm telling. 879 00:38:16,720 --> 00:38:19,316 No. It is scary. 880 00:38:19,340 --> 00:38:21,616 Mel, can you please not tell my mom about this? 881 00:38:21,640 --> 00:38:23,796 Oh, yeah, I'm done interfering. 882 00:38:23,820 --> 00:38:26,236 - Okay. - But I'm curious 883 00:38:26,260 --> 00:38:28,520 why you didn't want me to go after that guy? 884 00:38:29,557 --> 00:38:31,740 It's 'cause he's already on a bad path. 885 00:38:32,043 --> 00:38:34,456 He doesn't need jail, he needs help. 886 00:38:34,480 --> 00:38:35,846 And... 887 00:38:35,870 --> 00:38:39,506 I really, really wanted to help him. 888 00:38:39,530 --> 00:38:41,286 And he didn't want it. 889 00:38:41,310 --> 00:38:43,986 I guess I just, I never really thought about this side 890 00:38:44,010 --> 00:38:46,182 of what you and my mom do. 891 00:38:46,808 --> 00:38:48,246 It must feel great 892 00:38:48,270 --> 00:38:51,386 when you're able to get somebody's life back on track. 893 00:38:51,410 --> 00:38:52,866 You're right. 894 00:38:52,890 --> 00:38:54,760 But when you can't... 895 00:38:55,890 --> 00:38:59,110 I mean, God, does it always feel this bad? 896 00:38:59,546 --> 00:39:03,786 Dee, the fact that you are taking this so personally 897 00:39:03,810 --> 00:39:06,276 is a testament to how loving 898 00:39:06,300 --> 00:39:09,146 and giving and caring you are. 899 00:39:09,170 --> 00:39:12,146 It does get easier, is what you're telling me, right? 900 00:39:12,170 --> 00:39:13,366 No. 901 00:39:13,390 --> 00:39:15,626 But you learn to accept the fact 902 00:39:15,650 --> 00:39:19,106 that sometimes you're just not gonna get through. 903 00:39:19,130 --> 00:39:22,676 There is this vet in my support group. Eric. 904 00:39:22,700 --> 00:39:24,156 He has severe PTSD. 905 00:39:24,180 --> 00:39:26,376 I dropped him off the other day, 906 00:39:26,400 --> 00:39:28,776 and I saw that he had blocked all off his windows 907 00:39:28,800 --> 00:39:30,126 with tinfoil. 908 00:39:30,150 --> 00:39:31,736 - Like shutting out the world. - Yeah. 909 00:39:31,760 --> 00:39:34,086 He's literally walled himself off. 910 00:39:34,110 --> 00:39:37,280 So I just, you know, do what I can and then... 911 00:39:38,280 --> 00:39:41,046 Because some people have to figure it out for themselves. 912 00:39:41,070 --> 00:39:42,486 On their own time. 913 00:39:42,510 --> 00:39:43,916 What if they don't? 914 00:39:43,940 --> 00:39:45,822 Well, 915 00:39:45,846 --> 00:39:49,056 then, sweetie, there's nothing else we can do. 916 00:39:49,080 --> 00:39:52,560 And you're right, that does feel like crap. 917 00:39:58,090 --> 00:40:00,220 Hey, Auntie. 918 00:40:00,507 --> 00:40:02,106 Sorry I left before. How'd it go? 919 00:40:02,130 --> 00:40:03,376 Did you win? 920 00:40:03,400 --> 00:40:04,586 Have you had my cobbler? 921 00:40:04,610 --> 00:40:06,376 - Boom! - Yes. 922 00:40:06,400 --> 00:40:07,816 Down goes Barbara. 923 00:40:07,840 --> 00:40:09,426 That's right. 924 00:40:09,450 --> 00:40:11,246 That's what I'm... 925 00:40:11,270 --> 00:40:13,856 And what about you? Where'd you disappear to? 926 00:40:13,880 --> 00:40:15,606 I had to help Dante with something. 927 00:40:15,630 --> 00:40:18,516 Oh. So you did see him. 928 00:40:18,540 --> 00:40:20,306 And how was that? 929 00:40:20,330 --> 00:40:21,656 Pretty crazy. 930 00:40:21,680 --> 00:40:23,346 I mean, I feel bad for him. 931 00:40:23,370 --> 00:40:25,486 It's a long story, but... 932 00:40:25,510 --> 00:40:27,566 Let's just say neither one of us got a day off. 933 00:40:27,590 --> 00:40:28,810 Aw. 934 00:40:31,080 --> 00:40:33,666 I did come to a realization, though. 935 00:40:33,690 --> 00:40:35,166 What's that? 936 00:40:35,191 --> 00:40:37,281 That the life I've chosen 937 00:40:37,470 --> 00:40:40,146 doesn't leave room for relationships. 938 00:40:40,170 --> 00:40:41,936 Why would you say that? 939 00:40:41,960 --> 00:40:43,758 Because it's true. 940 00:40:44,480 --> 00:40:47,636 All I wanted was one day 941 00:40:47,660 --> 00:40:49,466 to be normal. 942 00:40:49,490 --> 00:40:51,307 And I can't even get that. 943 00:40:52,058 --> 00:40:54,856 Because my life is not normal. 944 00:40:54,880 --> 00:40:56,906 But everything was going so well. 945 00:40:56,930 --> 00:40:58,256 Yeah. 946 00:40:58,280 --> 00:41:01,606 Then reality smacks me in the face. 947 00:41:01,630 --> 00:41:03,535 And I remember all the reasons 948 00:41:03,559 --> 00:41:05,680 why it didn't work out with Miles. 949 00:41:05,989 --> 00:41:07,916 The unpredictable schedule, 950 00:41:07,940 --> 00:41:09,436 not finding time for each other, 951 00:41:09,460 --> 00:41:11,436 having to lie about the reasons why. 952 00:41:11,460 --> 00:41:14,746 Yeah, but you and Miles had a lot of issues to overcome. 953 00:41:14,770 --> 00:41:17,446 Yeah, but those weren't our issues. 954 00:41:17,470 --> 00:41:19,446 Those were my issues. 955 00:41:19,470 --> 00:41:20,820 And they still are. 956 00:41:21,337 --> 00:41:22,796 Meaning any relationship 957 00:41:22,820 --> 00:41:26,650 I try is doomed from the start. 958 00:41:26,968 --> 00:41:29,326 Yeah. You're right. 959 00:41:29,350 --> 00:41:31,806 You can't talk about where you've been all day 960 00:41:31,830 --> 00:41:34,156 or what you've done. 961 00:41:34,180 --> 00:41:36,636 You can't make plans because... 962 00:41:36,660 --> 00:41:39,076 ...something always comes up. 963 00:41:39,100 --> 00:41:41,426 So, yeah, how can you 964 00:41:41,450 --> 00:41:44,426 even think about dating someone? 965 00:41:44,450 --> 00:41:45,606 Exactly. 966 00:41:45,630 --> 00:41:47,436 I can't. 967 00:41:47,460 --> 00:41:48,606 But... 968 00:41:48,630 --> 00:41:50,526 what if there were someone 969 00:41:50,550 --> 00:41:53,616 whose life is just as unpredictable as yours? 970 00:41:53,640 --> 00:41:56,486 Someone you would never have to lie to, 971 00:41:56,510 --> 00:42:00,226 because he already knows exactly what you do 972 00:42:00,250 --> 00:42:03,146 and respects the hell out of you for it. 973 00:42:03,170 --> 00:42:04,976 You wouldn't happen to know 974 00:42:05,000 --> 00:42:09,780 a certain detective like that, would you? 68555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.