All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,449 --> 00:00:35,769 ESTA SERIE FUE INSPIRADA POR "EL TATUADOR DE AUSCHWITZ" 2 00:00:35,809 --> 00:00:37,929 Y ESTA BASADA EN LOS RECUERDOS DEL SOBREVIVIENTE DEL HOLOCAUSTO LALI SOKOLOV. 3 00:00:37,969 --> 00:00:39,969 ALGUNOS NOMBRES FUERON CAMBIADOS Y ALGUNOS ELEMENTOS FUERON FICCIONALIZADOS. 4 00:00:40,008 --> 00:00:41,609 LOS RECUERDOS DE LALI SOKOLOV 5 00:00:41,648 --> 00:00:43,969 {\an8}MAYO 1944 6 00:00:57,009 --> 00:00:58,449 �Vamos! �Apres�rense! 7 00:01:00,049 --> 00:01:01,769 �Registren todos los veh�culos! 8 00:01:02,369 --> 00:01:04,608 �Vamos! �Deprisa! 9 00:01:05,049 --> 00:01:06,528 �Mu�vanse! 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,848 �Apres�rense! 11 00:01:17,129 --> 00:01:18,809 �Sigan caminando! 12 00:01:18,848 --> 00:01:20,608 �Vamos! �Mu�vanse! 13 00:01:26,408 --> 00:01:28,528 �Alguna novedad? 14 00:01:28,569 --> 00:01:29,929 No los han encontrado. 15 00:01:29,968 --> 00:01:31,968 Lograron escapar. 16 00:01:44,089 --> 00:01:47,248 Vinieron guardias de la valla de afuera. 17 00:01:47,289 --> 00:01:49,968 No han logrado capturarlos. 18 00:01:50,009 --> 00:01:51,449 Lograron salir. 19 00:01:51,489 --> 00:01:53,608 �Fueron Mordowicz y Rosin? 20 00:01:53,649 --> 00:01:55,048 S�. 21 00:01:55,849 --> 00:01:58,569 Quiz� le digan al mundo lo que sucede aqu�. 22 00:02:05,009 --> 00:02:12,168 EL TATUADOR DE AUSCHWITZ 23 00:02:13,569 --> 00:02:17,168 {\an8}AUSCHWITZ II BIRKENAU SEPTIEMBRE DE 1944 24 00:02:47,448 --> 00:02:50,528 Oh, est�n usando las fosas de nuevo. 25 00:02:56,848 --> 00:02:58,848 Apesta a mil demonios. 26 00:03:00,889 --> 00:03:02,448 �A ti qu� te pasa? 27 00:03:04,728 --> 00:03:06,169 �Vuelve a la fila! 28 00:03:07,848 --> 00:03:09,288 No dorm� bien. 29 00:03:15,008 --> 00:03:16,329 Yo tampoco. 30 00:03:16,848 --> 00:03:19,848 Ya les ped� un colch�n pero no me han tra�do nada. 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,889 �Caminen! 32 00:03:33,649 --> 00:03:35,408 Derecho hacia all�. 33 00:03:35,448 --> 00:03:37,169 Ya casi llegan. 34 00:03:52,968 --> 00:03:54,448 �Vuelve a la fila! 35 00:03:56,688 --> 00:03:58,209 �No se separen! 36 00:03:59,248 --> 00:04:00,848 �Sigan caminando! 37 00:04:02,649 --> 00:04:04,128 �Cuidado! 38 00:04:04,169 --> 00:04:05,609 �Tiene un arma! 39 00:04:06,049 --> 00:04:07,489 �Maldito jud�o! 40 00:04:10,688 --> 00:04:12,369 �Qu� retrocedan! 41 00:04:12,408 --> 00:04:15,008 �Atr�s! �Retrocedan! 42 00:04:15,049 --> 00:04:17,448 �Retrocedan y no me miren! 43 00:04:35,008 --> 00:04:36,489 �A la fila! 44 00:04:42,489 --> 00:04:44,849 �Vamos! �Caminen! 45 00:04:49,888 --> 00:04:51,529 T�, ven. 46 00:04:52,688 --> 00:04:54,049 Ll�venselo. 47 00:04:54,448 --> 00:04:55,969 Cuida tus herramien8tas, por favor. 48 00:04:56,008 --> 00:04:57,448 Mu�vanse. 49 00:05:03,609 --> 00:05:06,128 Todos de vuelta a la fila. 50 00:05:07,648 --> 00:05:09,888 S�, ll�venselo. 51 00:05:09,929 --> 00:05:11,648 Todos a la fila. 52 00:05:20,248 --> 00:05:21,888 �Esa es tu gran historia? 53 00:05:25,248 --> 00:05:28,128 �Ya le contaste que trabajaste para los nazis? 54 00:05:29,088 --> 00:05:32,448 �Que la SS te pag�? 55 00:05:32,489 --> 00:05:36,369 Eras nuestro tatuador n�mero uno. 56 00:05:38,169 --> 00:05:41,169 �Le dijiste que pod�as dormir en tu propia cama? 57 00:05:41,208 --> 00:05:44,448 �Y que ten�as buena comida mientras tus amigos mor�an de hambre? 58 00:05:49,609 --> 00:05:51,128 Est� abierto. 59 00:05:51,648 --> 00:05:53,169 El caf� est� listo. 60 00:05:58,568 --> 00:06:00,849 - Hola. - �Caf�? 61 00:06:00,888 --> 00:06:03,248 S�, gracias. 62 00:06:05,128 --> 00:06:08,049 �Le dijiste cu�nto te ayude a que vieras a tu chica? 63 00:06:17,049 --> 00:06:19,568 �C�mo te encuentras hoy, Lali? 64 00:06:19,609 --> 00:06:22,248 Estoy bien. S�. 65 00:06:24,849 --> 00:06:30,648 Estaba pensando en c�mo despu�s de que Nadia y los ni�os fueron asesinados... 66 00:06:32,529 --> 00:06:34,648 me sent�a tan triste... 67 00:06:35,328 --> 00:06:39,289 Pero Baretzki me necesitaba feliz. 68 00:06:39,328 --> 00:06:43,208 Era su juguete, estaba para hacerlo re�r. 69 00:07:01,448 --> 00:07:04,289 Volver� en un par de minutos. No se vayan de aqu�. 70 00:07:17,248 --> 00:07:19,208 Lo lamento, estoy muy triste. 71 00:07:20,768 --> 00:07:22,208 Estoy tan... 72 00:07:33,049 --> 00:07:34,568 {\an8}"Aunque ande en valle de sombra de muerte, 73 00:07:34,609 --> 00:07:37,809 {\an8}no temer� mal alguno, porque t� estar�s conmigo. 74 00:07:37,849 --> 00:07:41,888 {\an8}Tu vara y tu cayado me infundir�n aliento". 75 00:07:42,609 --> 00:07:44,248 Lali. 76 00:07:46,609 --> 00:07:48,248 �D�nde est� Dios? 77 00:07:51,768 --> 00:07:54,809 Dios no puede ayudarnos, Lali, pero podemos ayudar a Dios. 78 00:07:55,688 --> 00:08:00,049 Podemos demostrarle que el amor a�n existe, incluso aqu�. 79 00:08:00,768 --> 00:08:02,448 Solo m�ranos. 80 00:08:03,289 --> 00:08:06,448 �Puedes decir que el mundo no es hermoso en este instante? 81 00:08:07,809 --> 00:08:10,489 No... t�... 82 00:08:10,529 --> 00:08:12,729 Pasaron aviones. 83 00:08:12,768 --> 00:08:14,248 No eran alemanes. 84 00:08:14,729 --> 00:08:16,969 Mordowicz y Rosin escaparon. 85 00:08:17,008 --> 00:08:19,969 Le est�n contando sobre esto a todo el mundo. 86 00:08:20,008 --> 00:08:24,688 Pero por ahora... espera. 87 00:08:24,729 --> 00:08:27,888 Observa la belleza en tu vida, 88 00:08:27,929 --> 00:08:32,969 incluso aqu�, hay bondad y luz. 89 00:08:33,809 --> 00:08:35,448 Solo tienes que mirar. 90 00:08:35,888 --> 00:08:39,248 Mujer, ven ahora. 91 00:08:44,849 --> 00:08:49,128 Es todo. Gracias. 92 00:09:09,929 --> 00:09:15,328 Entre m�s bebo este t�, m�s me convenzo de que es delicioso. 93 00:09:18,049 --> 00:09:19,568 �Qu� contiene? 94 00:09:21,088 --> 00:09:24,448 Menta y manzanilla. 95 00:09:25,929 --> 00:09:27,848 O eso es lo que me digo a m� misma. 96 00:09:31,488 --> 00:09:32,929 S�. 97 00:09:34,448 --> 00:09:36,809 Ah� tienes, est� listo. 98 00:09:36,848 --> 00:09:38,328 Gracias. 99 00:09:39,568 --> 00:09:43,728 Vaya, que buen trabajo. 100 00:09:43,769 --> 00:09:45,368 Es bueno. 101 00:09:46,649 --> 00:09:48,049 Tu madre estar�a... 102 00:09:49,809 --> 00:09:51,249 Lo lamento. 103 00:09:56,049 --> 00:09:57,649 No, dilo, por favor. 104 00:09:59,368 --> 00:10:01,169 Est� bien. 105 00:10:01,208 --> 00:10:02,848 Quiero escucharlo. 106 00:10:04,848 --> 00:10:06,608 Tu madre te ense�� bien. 107 00:10:08,889 --> 00:10:10,848 Se sentir�a muy orgullosa. 108 00:10:14,728 --> 00:10:16,968 �Disculpen? 109 00:10:17,009 --> 00:10:19,649 �Pueden prestarme aguja e hilo? 110 00:10:20,809 --> 00:10:23,409 S�, pero por favor, hazlo aqu�. 111 00:10:23,448 --> 00:10:25,368 No puedo perderla, es muy valiosa. 112 00:10:27,208 --> 00:10:28,848 �Ya te acostumbraste? 113 00:10:30,608 --> 00:10:32,049 M�s o menos. 114 00:10:33,368 --> 00:10:36,889 �En alg�n momento podemos ver a los hombres? 115 00:10:38,848 --> 00:10:40,289 A veces. 116 00:10:41,249 --> 00:10:42,769 �D�nde est�s trabajando? 117 00:10:42,809 --> 00:10:44,249 La lavander�a. 118 00:10:53,328 --> 00:10:55,889 Tengo que poner esto aqu�. 119 00:10:56,608 --> 00:10:58,409 Esther, �est�s embarazada? 120 00:11:02,608 --> 00:11:04,649 �Alguien lo sabe? 121 00:11:04,688 --> 00:11:06,169 Nadie. 122 00:11:07,289 --> 00:11:09,249 �Cu�nto lleva tu embarazo? 123 00:11:09,608 --> 00:11:11,129 Siete u ocho meses. 124 00:11:11,649 --> 00:11:13,529 �Siete? 125 00:11:13,568 --> 00:11:15,049 D�jame ver. 126 00:11:17,088 --> 00:11:19,529 Qu� peque�a. 127 00:11:19,568 --> 00:11:21,409 A mi hermana le pasa igual. 128 00:11:29,169 --> 00:11:31,049 �Voy a morir? 129 00:11:36,009 --> 00:11:37,568 Termina de coser. 130 00:11:39,328 --> 00:11:42,608 Ni una sola palabra de esto, �entendido? 131 00:11:44,688 --> 00:11:46,169 D�jame hacerlo. 132 00:11:53,568 --> 00:11:55,968 Cuidado, ah� est� Marta. 133 00:12:13,249 --> 00:12:16,889 Maldita Marta, la perra lo sabe. 134 00:12:18,448 --> 00:12:19,929 �Alto! 135 00:12:19,968 --> 00:12:21,568 Hablar� con ella esta noche. 136 00:12:23,488 --> 00:12:28,129 Con todo respeto, Rebbetzin, no bastar� con hablar con ella. 137 00:12:29,328 --> 00:12:30,568 S�. 138 00:12:30,968 --> 00:12:33,848 Conseguiremos m�s comida para Esther hoy. 139 00:12:35,968 --> 00:12:37,409 Tienes raz�n. 140 00:12:41,529 --> 00:12:43,009 Gracias. 141 00:12:56,728 --> 00:12:58,608 Vamos. 142 00:12:58,649 --> 00:13:00,169 Ah� tienes. 143 00:13:00,568 --> 00:13:02,169 Sigan caminando. 144 00:13:15,208 --> 00:13:16,649 Si�ntate. 145 00:13:27,169 --> 00:13:29,968 Dile a tu t�a Marta sobre tu nuevo proyecto. 146 00:13:30,929 --> 00:13:32,368 Has estado muy ocupada. 147 00:13:35,448 --> 00:13:36,889 Hablo de la embarazada. 148 00:13:41,769 --> 00:13:43,249 Gracias. 149 00:13:46,649 --> 00:13:48,488 Voy a enviarla a la enfermer�a. 150 00:13:54,088 --> 00:13:55,848 Puede quedarse aqu�. 151 00:13:56,728 --> 00:14:00,049 Podr�a quedarse aqu� durante el d�a, necesita descansar. 152 00:14:01,769 --> 00:14:03,049 Hum... 153 00:14:04,049 --> 00:14:07,608 Si alguien encuentra a una prisionera haraganeando durante el d�a... 154 00:14:09,968 --> 00:14:11,409 me fusilar�an. 155 00:14:19,848 --> 00:14:21,448 Puedes decir que yo la escond�. 156 00:15:06,688 --> 00:15:08,169 �Eres el tatuador? 157 00:15:09,049 --> 00:15:10,889 Alguien est� busc�ndote. 158 00:15:39,649 --> 00:15:41,088 Escucha. 159 00:15:41,968 --> 00:15:44,088 Puedes quedarte aqu� durante el d�a. 160 00:15:44,129 --> 00:15:47,129 Pero debes esconderte y quedarte muy callada. 161 00:15:49,049 --> 00:15:50,488 �En serio? 162 00:15:53,169 --> 00:15:54,409 Gracias. 163 00:15:55,289 --> 00:15:58,448 Mira, mi beb� tambi�n te lo agradece. 164 00:16:04,009 --> 00:16:05,448 Algunos obsequios. 165 00:16:36,249 --> 00:16:40,009 �Lali! Es Mordowicz. 166 00:16:40,049 --> 00:16:41,448 Est� aqu�. 167 00:16:49,368 --> 00:16:51,328 Te dar� dos m�s si vigilas la puerta. 168 00:16:51,368 --> 00:16:53,488 - En caso de que alguien venga. - Seguro, jefe. 169 00:16:57,009 --> 00:16:58,608 Estar�s bien. 170 00:16:58,649 --> 00:17:00,088 Gracias. 171 00:17:03,088 --> 00:17:04,568 Gracias por esto. 172 00:17:09,728 --> 00:17:11,169 Ven. 173 00:17:12,809 --> 00:17:14,249 Mu�strame. 174 00:17:21,049 --> 00:17:23,129 Trat� de arranc�rmelo de una mordida. 175 00:17:24,568 --> 00:17:26,049 Cuando estaba en el tren. 176 00:17:27,529 --> 00:17:31,848 Nadie lo ha visto, pero me matar�n si lo hacen. 177 00:17:33,529 --> 00:17:36,848 Escapaste hace meses. 178 00:17:39,128 --> 00:17:40,568 �D�nde te capturaron? 179 00:17:41,928 --> 00:17:43,928 Llegamos a Eslovaquia. 180 00:17:49,648 --> 00:17:54,408 Nadie nos crey� sobre lo que est� pasando aqu�. 181 00:17:54,449 --> 00:17:58,249 Hicieron que les repiti�ramos la historia una y otra vez. 182 00:18:00,049 --> 00:18:02,408 Pero cuando por fin la creyeron... 183 00:18:03,969 --> 00:18:07,009 Dijeron que nuestro testimonio ser�a enviado a los Aliados. 184 00:18:08,449 --> 00:18:09,848 �Van a venir? 185 00:18:14,049 --> 00:18:15,449 No lo s�. 186 00:18:17,689 --> 00:18:19,168 Les dijimos todo. 187 00:18:23,009 --> 00:18:24,449 Pero est�s de vuelta aqu�. 188 00:18:27,608 --> 00:18:29,888 Me arrestaron en Bratislava. 189 00:18:31,449 --> 00:18:32,928 Les di un nombre falso. 190 00:18:34,529 --> 00:18:36,529 No puedo creer que te regresaran a esta celda. 191 00:18:38,729 --> 00:18:40,209 Lo que hiciste fue muy valiente. 192 00:18:42,888 --> 00:18:44,328 Gracias. 193 00:18:49,049 --> 00:18:50,489 Dame tu brazo. 194 00:18:56,368 --> 00:18:58,249 �C�mo se encuentra Bratislava? 195 00:19:02,289 --> 00:19:04,608 Los alemanes llegaron a la ciudad. 196 00:19:06,408 --> 00:19:10,848 Pero los viejos eslovenos no se los han dejado f�cil. 197 00:19:18,848 --> 00:19:20,888 No quiero lastimarte. 198 00:19:22,888 --> 00:19:25,648 Entonces haz que te quede bien. 199 00:19:25,689 --> 00:19:27,888 Lo seguir� mirando cuando tenga 80 a�os. 200 00:19:36,648 --> 00:19:38,608 Le hice una rosa. 201 00:19:38,648 --> 00:19:41,648 �Y te qued� bien? 202 00:19:41,689 --> 00:19:43,529 Qued� muy bien. 203 00:19:44,368 --> 00:19:46,128 Cubr� su n�mero. 204 00:19:46,168 --> 00:19:48,928 As� que la SS nunca supo qui�n era en realidad. 205 00:19:51,168 --> 00:19:52,848 �Qu� pas� con �l? 206 00:19:53,608 --> 00:19:56,049 Lleg� a viejo. 207 00:19:56,088 --> 00:19:58,088 Era muy valiente. 208 00:19:58,128 --> 00:20:01,128 Lo que hizo salv� muchas vidas. 209 00:20:02,888 --> 00:20:08,848 Bueno... esas se otra historia que el mundo necesita escuchar. 210 00:20:10,049 --> 00:20:12,449 Lo que hiciste fue valiente, Lali. 211 00:20:18,529 --> 00:20:19,888 Qu� tonter�as. 212 00:20:20,289 --> 00:20:22,888 - Eras un lamebotas. -Muy bien. 213 00:20:24,648 --> 00:20:27,009 �Ya lo le�ste? 214 00:20:27,049 --> 00:20:29,449 - �C�mo? - Lali.. 215 00:20:30,049 --> 00:20:32,848 Esa cosa sobre la mesa que est� entre nosotros. 216 00:20:34,368 --> 00:20:36,049 No lo he le�do. 217 00:20:37,249 --> 00:20:41,529 Estaba cansado, me gusta m�s platicar. 218 00:20:42,848 --> 00:20:45,568 Tal vez no hace falta escribirlo todo. 219 00:20:47,328 --> 00:20:49,328 Tal vez no necesitamos un libro. 220 00:20:50,168 --> 00:20:53,408 - Otros lo merecen m�s. - �A qu� te refieres? 221 00:20:55,249 --> 00:20:58,449 No s�... es mejor as�. 222 00:21:00,009 --> 00:21:02,449 Solo t� y yo aqu�. 223 00:21:14,489 --> 00:21:17,128 El partido de tenis va a empezar en 15 minutos. 224 00:21:18,449 --> 00:21:20,088 Son las semifinales. 225 00:21:20,128 --> 00:21:22,168 - Va a ser un buen partido. - Est� bien. 226 00:21:24,888 --> 00:21:26,449 Traje las frituras que te gustan. 227 00:21:28,608 --> 00:21:30,049 Lali... 228 00:21:31,249 --> 00:21:35,368 Vengo aqu� dos o tres veces por semana 229 00:21:35,408 --> 00:21:38,168 porque esto es importante para m�. 230 00:21:39,449 --> 00:21:44,249 �Est� bien? Intento escribir tu historia, es algo que nunca antes he hecho. 231 00:21:45,249 --> 00:21:51,769 No solo es importante para m�, es importante para el mundo escuchar esta historia. 232 00:21:51,809 --> 00:21:53,249 �Para el mundo? 233 00:21:55,608 --> 00:21:57,088 Ven, si�ntate. 234 00:22:02,648 --> 00:22:05,289 - Ah. - Bien, no. 235 00:22:08,729 --> 00:22:10,648 Me quedar� a ver el tenis, 236 00:22:11,328 --> 00:22:14,249 pero tienes que leer el manuscrito. 237 00:22:14,289 --> 00:22:16,289 �Est� bien? Y dime lo que piensas. 238 00:22:17,848 --> 00:22:22,209 Estoy comprometida contigo, �est�s comprometido conmigo? 239 00:22:22,568 --> 00:22:25,648 S�. S�, Heather, as� es. 240 00:22:27,049 --> 00:22:30,128 - �Lo prometes? - Lo prometo. 241 00:22:30,888 --> 00:22:32,449 Gracias. 242 00:22:37,209 --> 00:22:39,769 Despierten, despierten. 243 00:22:39,809 --> 00:22:42,888 Creo que Esther va a dar a luz. 244 00:22:42,928 --> 00:22:44,568 No. 245 00:22:44,608 --> 00:22:47,608 S�, traigan tantos trapos limpios como encuentren, 246 00:22:47,648 --> 00:22:50,328 y necesitamos agua caliente, �deprisa! 247 00:22:50,368 --> 00:22:52,328 �Qu� sucede? 248 00:22:53,689 --> 00:22:55,608 Esther, vas bien. Vas bien. 249 00:22:55,648 --> 00:22:56,969 Todav�a le falta un mes. 250 00:22:57,408 --> 00:23:02,009 La beb� no piensa lo mismo, nacer� esta noche. 251 00:23:02,049 --> 00:23:05,209 S�, buena chica. 252 00:23:05,249 --> 00:23:09,289 S� que quieres gritar alto, pero debes guardar silencio. 253 00:23:09,328 --> 00:23:12,529 Gita, necesitamos tijeras o un cuchillo. 254 00:23:12,568 --> 00:23:15,049 S�, buena chica. 255 00:23:19,249 --> 00:23:21,368 �Nunca hab�as visto algo as�? 256 00:23:24,368 --> 00:23:26,249 Guarda silencio. 257 00:23:26,289 --> 00:23:27,608 S�, as�. 258 00:23:29,088 --> 00:23:30,848 Solo respira. 259 00:23:30,888 --> 00:23:32,368 As�. 260 00:23:33,328 --> 00:23:34,648 Bien. 261 00:23:52,104 --> 00:23:54,623 Silencio... 262 00:24:00,824 --> 00:24:02,304 �Qu� sucede? 263 00:24:06,544 --> 00:24:08,024 Bien, Esther. 264 00:24:10,143 --> 00:24:12,943 En la pr�xima, vas a pujar. 265 00:24:18,504 --> 00:24:21,383 C�llense, van a hacer que nos maten a todas. 266 00:24:34,344 --> 00:24:35,623 As�. 267 00:24:36,544 --> 00:24:38,183 Vas a conocer a tu beb�. 268 00:24:42,744 --> 00:24:44,663 Tienes que pujar. 269 00:24:50,504 --> 00:24:52,943 S�, as�. 270 00:24:53,304 --> 00:24:55,903 As�. 271 00:24:55,943 --> 00:24:59,663 �Oh, tienes una peque�a! 272 00:25:21,143 --> 00:25:23,423 Es preciosa. �Y el cuchillo? 273 00:25:24,024 --> 00:25:25,544 Oh. 274 00:25:25,584 --> 00:25:27,064 Tranquila... 275 00:25:30,864 --> 00:25:32,344 �Qu� pasa? 276 00:25:36,143 --> 00:25:39,623 S�, es una luchadora. 277 00:25:44,463 --> 00:25:45,943 Oh... 278 00:25:48,744 --> 00:25:50,703 Gracias. 279 00:26:00,744 --> 00:26:02,064 Dios m�o. 280 00:26:10,584 --> 00:26:12,064 Vuelvan a sus catres. 281 00:26:13,104 --> 00:26:14,584 Y limpien este desastre. 282 00:26:23,943 --> 00:26:25,423 S�... 283 00:26:27,463 --> 00:26:29,623 T�mala. 284 00:26:29,663 --> 00:26:31,504 Es Gita. 285 00:26:41,344 --> 00:26:44,943 Oh. 286 00:26:45,663 --> 00:26:48,423 Shh... 287 00:27:24,304 --> 00:27:30,504 Esa mujer de ah� con sus nietos, esa es la beb�. 288 00:27:30,544 --> 00:27:33,344 Naomi Miriam. 289 00:27:33,383 --> 00:27:36,383 Esther le puso el nombre de la se�ora Hoffmanova. 290 00:27:37,024 --> 00:27:38,744 Pero todos la llaman Mimi. 291 00:27:39,143 --> 00:27:43,143 Oh, �ves lo incre�bles que son estas historias? 292 00:27:43,183 --> 00:27:44,983 Han sido vidas extraordinarias. 293 00:27:45,663 --> 00:27:49,264 Tambi�n hab�a cosas buenas en el campo. 294 00:27:49,824 --> 00:27:51,623 Personas de buen coraz�n. 295 00:27:52,903 --> 00:27:55,623 Es lo que Gita siempre crey�. 296 00:28:00,264 --> 00:28:03,264 Esther, esconderemos a la beb�. 297 00:28:07,824 --> 00:28:09,183 �Atenci�n! 298 00:28:09,223 --> 00:28:11,223 �Escuchen con atenci�n! 299 00:28:11,264 --> 00:28:14,024 Dir� sus n�meros y se formar�n afuera. 300 00:28:14,064 --> 00:28:15,623 Escuchen con atenci�n. 301 00:28:16,983 --> 00:28:19,463 677T8, 302 00:28:20,544 --> 00:28:23,223 723T6, 303 00:28:23,864 --> 00:28:26,423 A-72T6, 304 00:28:27,623 --> 00:28:29,983 A-25T60, 305 00:28:31,264 --> 00:28:33,504 A-12T8, 306 00:28:34,864 --> 00:28:37,504 A-21T6 307 00:28:37,544 --> 00:28:38,983 Esa soy yo. 308 00:28:40,864 --> 00:28:43,943 Es mi n�mero. 309 00:28:47,663 --> 00:28:50,143 A-25T60, ese es mi n�mero. 310 00:28:55,903 --> 00:28:57,504 Ir� a hablar con ella. 311 00:29:19,143 --> 00:29:23,264 Soy la se�ora Naomi Miriam Hoffmanova. 312 00:29:24,544 --> 00:29:25,943 �N�mero? 313 00:29:28,344 --> 00:29:31,943 A-25T60. 314 00:30:17,264 --> 00:30:19,264 {\an8}"Esto se escribir� para las generaciones futuras, 315 00:30:19,304 --> 00:30:21,544 {\an8}para que un pueblo a�n por crear, alabe al Se�or. 316 00:30:21,584 --> 00:30:24,584 {\an8}Porque mir� desde lo alto de su santuario 317 00:30:27,304 --> 00:30:29,864 {\an8}mir� desde los cielos a la tierra, 318 00:30:30,344 --> 00:30:33,463 {\an8}para o�r el gemido de los presos, 319 00:30:33,504 --> 00:30:36,544 {\an8}para liberar a los sentenciados a muerte". 320 00:30:53,463 --> 00:30:54,744 Todo est� bien. 321 00:31:03,064 --> 00:31:05,104 Esther se volvi� a casar con un buen hombre, 322 00:31:05,544 --> 00:31:07,064 un ingeniero. 323 00:31:07,104 --> 00:31:09,383 Viven en Rotterdam. 324 00:31:09,423 --> 00:31:11,024 Tuvo m�s hijos. 325 00:31:11,983 --> 00:31:13,544 Gita mantuvo contacto con ellos. 326 00:31:34,663 --> 00:31:36,344 Tenemos que deshacernos de esto. 327 00:31:37,344 --> 00:31:39,104 Ay�denme a ponerlo aqu�. 328 00:31:39,143 --> 00:31:40,423 �Vamos a quemarlo? 329 00:31:40,824 --> 00:31:43,143 Nos ordenaron quemar todos los documentos. 330 00:31:52,983 --> 00:31:54,544 Ac�rquense. 331 00:31:54,864 --> 00:31:56,304 Levanten las manos. 332 00:32:01,344 --> 00:32:05,504 Escuchen, se est�n haciendo planes para evacuar el campo. 333 00:32:05,544 --> 00:32:07,544 Las van a llevar a otro. 334 00:32:07,584 --> 00:32:09,223 Se van a ir caminando. 335 00:32:09,264 --> 00:32:11,864 Puede que pasen por mi aldea, Poreba. 336 00:32:11,903 --> 00:32:14,864 Hay una f�brica de caucho justo antes de llegar. 337 00:32:19,943 --> 00:32:21,304 �No se separen! 338 00:32:21,344 --> 00:32:22,784 �Qu� hay de los ancianos del bloque? 339 00:32:23,703 --> 00:32:26,864 No lo s�. Tienen algo de protecci�n aqu�, �no? 340 00:32:26,903 --> 00:32:28,344 Deber�an hablar con �l. 341 00:32:29,304 --> 00:32:31,223 �No se separen! 342 00:32:31,264 --> 00:32:33,663 No van a dejarnos ir. 343 00:32:34,943 --> 00:32:36,344 Van a matarnos a todos. 344 00:32:38,423 --> 00:32:39,784 �Qu� hay de ti? 345 00:32:39,824 --> 00:32:42,264 Van a liberar a los prisioneros pol�ticos. 346 00:32:43,544 --> 00:32:47,703 Pero van a deshacerse de tantos de ustedes como puedan mientras tanto. 347 00:32:47,744 --> 00:32:48,983 �Comprenden? 348 00:32:49,544 --> 00:32:53,264 Tengan cuidado. Encuentren mi aldea. 349 00:32:55,143 --> 00:32:57,024 Saquen el resto de las cajas. 350 00:33:03,584 --> 00:33:05,463 �Sabes qu� va a pasar con nosotros? 351 00:33:06,383 --> 00:33:07,623 No. 352 00:33:08,264 --> 00:33:10,024 �No te han dicho nada? 353 00:33:10,943 --> 00:33:12,423 No. 354 00:33:15,143 --> 00:33:16,544 Solo rumores. 355 00:33:18,544 --> 00:33:23,104 - Carajo, dicen algo diferente cada d�a. - �Qu� dicen? 356 00:33:28,104 --> 00:33:30,504 Soy un oficial menor. 357 00:33:30,544 --> 00:33:32,943 Me env�an a alg�n lugar para pelear. 358 00:33:36,383 --> 00:33:38,183 Cre� que ganar�amos esta guerra. 359 00:33:39,663 --> 00:33:41,183 Eso fue lo que me dijeron. 360 00:33:42,824 --> 00:33:44,344 Deben tener un plan. 361 00:33:45,703 --> 00:33:47,143 Nunca se rendir�n. 362 00:33:50,784 --> 00:33:52,264 Deben tener un plan. 363 00:33:53,304 --> 00:33:54,864 �Qu�dense aqu�! 364 00:33:54,903 --> 00:33:56,264 Tienes raz�n. 365 00:33:56,304 --> 00:33:58,024 �F�rmense y caminen! 366 00:34:16,983 --> 00:34:19,903 �Corran! �No se detengan! 367 00:34:24,544 --> 00:34:27,663 �Vuelvan a sus barracas, ya conocen el camino! 368 00:34:27,703 --> 00:34:31,624 �Vuelvan a sus barracas! �Ya saben c�mo llegar! 369 00:34:35,664 --> 00:34:37,344 �Avancen! 370 00:34:38,264 --> 00:34:39,704 �Qu� est� sucediendo? 371 00:34:40,103 --> 00:34:42,023 Est�n llev�ndose a las mujeres. 372 00:34:43,983 --> 00:34:45,463 �Apres�rense! 373 00:35:37,503 --> 00:35:38,864 Lali. 374 00:35:38,903 --> 00:35:40,344 �Sabes a d�nde las llevan? 375 00:35:41,423 --> 00:35:45,103 A cruzar Polonia, nos llevan a otro campo no s� d�nde. 376 00:35:45,144 --> 00:35:48,463 Ve a Bratislava. 377 00:35:48,503 --> 00:35:51,503 Ve a Schon, es la tienda departamental en la ciudad. 378 00:35:51,543 --> 00:35:53,903 Encuentra a mi gerente, el se�or Pavlic. 379 00:35:53,943 --> 00:35:55,344 El te ayudar�. 380 00:35:57,103 --> 00:35:58,543 Te encontrar�. 381 00:35:59,543 --> 00:36:01,344 Schon en Bratislava. 382 00:36:03,304 --> 00:36:04,744 �Vuelve a la fila! 383 00:36:22,682 --> 00:36:24,081 �Crees en Dios? 384 00:36:29,762 --> 00:36:32,601 Cualquier dios, el tuyo o el m�o. 385 00:36:33,682 --> 00:36:35,282 �O el maldito dios japon�s? 386 00:36:39,481 --> 00:36:40,961 Ya no. 387 00:36:42,682 --> 00:36:44,081 No. 388 00:36:54,842 --> 00:36:56,282 �Conoces esto? 389 00:37:04,202 --> 00:37:06,481 Hab�a muchos cat�licos en mi pueblo. 390 00:37:22,122 --> 00:37:24,282 No s� qu� es lo que va a pasarme. 391 00:37:28,322 --> 00:37:30,481 Todo aqu� ha sido una mierda... 392 00:37:37,401 --> 00:37:39,481 pero has sido como un hermano para m�. 393 00:38:03,881 --> 00:38:05,322 Eres muy afortunado. 394 00:38:49,362 --> 00:38:51,921 - Aqu� tienes. - Gracias. 395 00:38:53,842 --> 00:38:55,282 Gracias. 396 00:38:56,282 --> 00:38:59,322 Anoche pas� una ambulancia por mi calle. 397 00:39:00,601 --> 00:39:03,362 No s� qu� ocurri�. 398 00:39:03,401 --> 00:39:05,961 Pero un d�a no muy lejano vendr�n por m�. 399 00:39:06,642 --> 00:39:08,282 Mi �ltimo paseo. 400 00:39:16,921 --> 00:39:19,282 �Ya le�ste los cap�tulos que te dej�? 401 00:39:23,282 --> 00:39:25,961 - S�. - �Es tu historia? 402 00:39:26,001 --> 00:39:27,601 �Estoy escribiendo tu historia? 403 00:39:28,601 --> 00:39:31,921 S�, est�s escribiendo mi historia, eres muy buena escritora. 404 00:39:33,282 --> 00:39:35,481 Me has escuchado con mucha atenci�n. 405 00:39:38,001 --> 00:39:39,481 Gracias. 406 00:39:43,881 --> 00:39:45,921 Ahora... continuemos. 407 00:39:48,122 --> 00:39:50,362 Gita se hab�a ido. 408 00:39:51,081 --> 00:39:53,202 Estabas en el campo con los otros hombres. 409 00:39:54,682 --> 00:39:59,122 Nos hicieron salir marchando. 410 00:39:59,162 --> 00:40:01,481 Si pod�as caminar, caminabas. 411 00:40:03,682 --> 00:40:07,682 �Fueron todos los guardias con ustedes? �Qu� hay de Baretzki? 412 00:40:07,722 --> 00:40:09,401 �Baretzki? 413 00:40:10,481 --> 00:40:12,642 No s� a d�nde se fue. 414 00:40:14,001 --> 00:40:17,322 {\an8}�Caminen! �Bajen la mirada! 415 00:40:23,881 --> 00:40:25,682 �Sigan mirando hacia abajo! 416 00:40:27,001 --> 00:40:28,441 �Por aqu�! 417 00:40:33,642 --> 00:40:35,081 �Sigan caminado! 418 00:40:37,881 --> 00:40:40,322 �M�s r�pido! 419 00:40:40,362 --> 00:40:42,521 Alguien dijo que a Austria. 420 00:40:43,722 --> 00:40:45,802 Yo escuch� que a Mauthausen. 421 00:40:45,842 --> 00:40:47,282 �Qui�n sabe? 422 00:40:49,481 --> 00:40:51,521 Pero podemos despedirnos de este lugar. 423 00:41:11,041 --> 00:41:14,722 Me llev� muchos diamantes de ah�. 424 00:41:14,762 --> 00:41:16,722 Los escond� bajo mi lengua. 425 00:41:17,961 --> 00:41:23,601 Me enviaron a otro campo, Mauthausen, durante unas semanas. 426 00:41:23,642 --> 00:41:25,081 Luego a otro campo. 427 00:41:26,362 --> 00:41:28,242 Todo era muy ca�tico. 428 00:41:30,081 --> 00:41:33,242 No volv� a ver a Le�n despu�s de eso. 429 00:41:33,282 --> 00:41:35,682 As� que un d�a, mientras trabaj�bamos 430 00:41:35,722 --> 00:41:38,202 en el bosque, encontr� una oportunidad... 431 00:41:38,481 --> 00:41:39,921 y la tom�. 432 00:41:42,362 --> 00:41:44,001 Nunca me siguieron. 433 00:41:47,202 --> 00:41:50,322 Por primera vez en tres a�os... 434 00:41:52,362 --> 00:41:53,642 era libre. 435 00:42:56,802 --> 00:43:00,162 {\an8}AUSTRIA MARZO DE 1945 436 00:43:52,762 --> 00:43:54,441 �Sigan caminando! 437 00:43:54,481 --> 00:43:55,881 �Caminen! 438 00:44:00,802 --> 00:44:03,441 �No! �Caminen, sigan! 439 00:44:03,481 --> 00:44:04,961 Sigan caminando. 440 00:44:15,682 --> 00:44:17,282 �Vamos! 441 00:44:17,322 --> 00:44:18,642 Avancen. 442 00:44:43,242 --> 00:44:45,401 S�, por aqu�. 443 00:44:45,921 --> 00:44:47,362 Yo lo har�. 444 00:44:47,881 --> 00:44:49,401 Vamos. 445 00:44:49,441 --> 00:44:51,642 Aqu�. 446 00:44:56,401 --> 00:44:57,961 {\an8}AUSTRIA ABRIL DE 1945 447 00:44:58,001 --> 00:45:00,682 {\an8}Por favor ay�denme. 448 00:45:01,802 --> 00:45:03,481 Soy jud�o. 449 00:45:05,762 --> 00:45:10,001 He estado prisionero durante tres a�os en un campo nazi. 450 00:45:11,362 --> 00:45:12,682 Por favor. 451 00:45:13,481 --> 00:45:15,561 Solo necesito algo de agua y comida. 452 00:45:17,081 --> 00:45:18,561 Por favor. 453 00:45:19,561 --> 00:45:22,081 Est� bien. S�gueme. 454 00:45:47,001 --> 00:45:48,441 Toma. 455 00:45:49,521 --> 00:45:50,961 Bebe. 456 00:46:00,961 --> 00:46:02,682 �Qu� est�s haciendo aqu�? 457 00:46:07,081 --> 00:46:09,561 Me estaban llevando a otro campo... 458 00:46:11,001 --> 00:46:12,481 y escap�. 459 00:46:14,401 --> 00:46:16,601 Tengo que llegar a Bratislava. 460 00:46:17,881 --> 00:46:19,642 Llama al comandante. 461 00:46:31,081 --> 00:46:32,481 �Qu� es esto? 462 00:46:33,322 --> 00:46:37,122 Es un jud�o que escap� de los alemanes. 463 00:46:37,162 --> 00:46:39,642 Es esloveno, habla bien. 464 00:46:47,322 --> 00:46:48,921 Tengo un trabajo para ti. 465 00:46:49,601 --> 00:46:51,081 Que se asee. 466 00:46:56,722 --> 00:46:58,401 Ll�venlo a la habitaci�n. 467 00:47:12,802 --> 00:47:14,282 Lo siento. 468 00:47:15,041 --> 00:47:16,601 Disculpen. 469 00:47:18,762 --> 00:47:20,202 Ivana. 470 00:47:21,881 --> 00:47:24,362 Toma, bebe. 471 00:47:25,481 --> 00:47:27,881 No, est� muy fr�o. 472 00:47:29,122 --> 00:47:30,642 �No hay comida? 473 00:47:37,722 --> 00:47:40,961 Puedo oler el queso de Marta. 474 00:47:43,282 --> 00:47:45,441 �Hacia d�nde est� la luz, Gita? 475 00:47:46,242 --> 00:47:49,322 Bella dijo que deber�amos estar cerca de su aldea en una semana. 476 00:47:50,762 --> 00:47:52,322 Ya debe estar cerca. 477 00:47:55,521 --> 00:47:57,001 Necesitamos dormir. 478 00:48:00,481 --> 00:48:01,921 Mantenla caliente. 479 00:48:28,081 --> 00:48:30,722 �Despierten! �Lev�ntense! 480 00:48:30,762 --> 00:48:32,282 Vamos a marchar. 481 00:48:44,242 --> 00:48:47,242 Despierta. Despierta. 482 00:48:48,481 --> 00:48:51,682 Ven... ven... 483 00:48:52,282 --> 00:48:55,881 Dejen aqu� a las muertas. Dense prisa. 484 00:48:55,921 --> 00:48:58,521 Vamos, despierta. 485 00:48:59,441 --> 00:49:00,842 Esc�chame. 486 00:49:00,881 --> 00:49:03,881 Despierta, vamos. 487 00:49:04,561 --> 00:49:06,242 No est� dormida. 488 00:49:24,802 --> 00:49:26,242 �Por aqu�! 489 00:49:27,521 --> 00:49:29,481 �Sigan caminando! 490 00:50:48,362 --> 00:50:49,881 �Caminen! 491 00:50:53,242 --> 00:50:55,242 FABRICA DE CAUCHO 492 00:51:02,601 --> 00:51:04,242 Aqu� debe ser. 493 00:51:06,081 --> 00:51:07,961 Estamos cerca de la aldea de Bella. 494 00:51:15,362 --> 00:51:17,642 - Tenemos que correr. - No. 495 00:51:17,682 --> 00:51:19,001 Ahora. 496 00:51:19,401 --> 00:51:21,441 �Det�nganse! 497 00:51:41,045 --> 00:51:47,045 � Edici�n y sincronizaci�n � ��� Thor ���33093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.