All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,449 --> 00:00:35,609 ESTA SERIE FUE INSPIRADA POR "EL TATUADOR DE AUSCHWITZ" 2 00:00:35,648 --> 00:00:38,249 Y EST� BASADA EN LOS RECUERDOS DEL SOBREVIVIENTE DEL HOLOCAUSTO LALI SOKOLOV. 3 00:00:38,288 --> 00:00:40,168 ALGUNOS NOMBRES FUERON CAMBIADOS Y ALGUNOS ELEMENTOS FUERON FICCIONALIZADOS. 4 00:00:41,688 --> 00:00:43,249 {\an8}VRANOV NAD TOPLOJU ESLOVAQUIA 1942 5 00:00:43,288 --> 00:00:45,288 {\an8}Yo empacar� tus otras cosas, 6 00:00:45,889 --> 00:00:50,288 y si nos dejan irnos, las llevaremos con nosotras. 7 00:00:57,289 --> 00:00:59,089 Quiero que tengas esto. 8 00:00:59,848 --> 00:01:02,488 Sentir� como si estuviera contigo. 9 00:01:05,009 --> 00:01:07,488 Eres demasiado joven como para irte sola. 10 00:01:09,528 --> 00:01:11,528 �Y si lo pierdo? 11 00:01:11,568 --> 00:01:13,009 No lo hagas. 12 00:01:25,089 --> 00:01:26,489 �Salgan! 13 00:01:31,688 --> 00:01:33,248 {\an8}�Ahora! 14 00:01:33,289 --> 00:01:35,449 {\an8}�Apres�rense! �Ahora! 15 00:01:35,489 --> 00:01:37,489 {\an8}CAMPAMENTO PARA MUJERES AUSCHWITZ II-BIRKENAU 1942 16 00:01:46,528 --> 00:01:48,248 �Vamos! 17 00:01:54,408 --> 00:01:57,009 EL TATUADOR DE AUSCHWITZ 18 00:02:09,608 --> 00:02:12,608 Tienes que encontrar algo en que pensar 19 00:02:12,649 --> 00:02:14,089 que te haga sonre�r. 20 00:02:15,729 --> 00:02:17,168 Algo bueno. 21 00:02:18,209 --> 00:02:19,649 No pueden entrar aqu�. 22 00:02:23,569 --> 00:02:25,009 Tatuador. 23 00:02:28,608 --> 00:02:30,048 Ven. 24 00:02:37,449 --> 00:02:39,289 Vamos al campamento de mujeres. 25 00:02:40,449 --> 00:02:41,888 Por dos horas. 26 00:02:42,928 --> 00:02:44,768 Luego con los reci�n llegados. 27 00:02:48,488 --> 00:02:49,928 �Te gustan las mujeres? 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,449 Por supuesto. 29 00:02:53,488 --> 00:02:54,888 �S�? 30 00:03:01,129 --> 00:03:03,009 �Lev�ntate! 31 00:03:24,608 --> 00:03:26,888 Estabas cont�ndome de una chica. 32 00:03:26,928 --> 00:03:28,328 S�. 33 00:03:28,368 --> 00:03:30,088 No sab�a su nombre. 34 00:03:30,129 --> 00:03:32,569 No sab�a d�nde se encontraba en el campamento. 35 00:03:32,608 --> 00:03:34,009 Lo �nico que sab�a era su n�mero. 36 00:03:34,449 --> 00:03:37,888 No pod�a pensar en otra cosa que no fuera en verla, 37 00:03:38,328 --> 00:03:40,129 en ver su rostro. 38 00:03:40,608 --> 00:03:42,729 Ten�a que verla de nuevo. 39 00:03:44,809 --> 00:03:48,009 Pero ni siquiera sab�a si segu�a con vida. 40 00:03:48,569 --> 00:03:50,969 Todos los d�as eleg�an a alguien. 41 00:03:51,009 --> 00:03:54,249 Si te ve�as enfermo o d�bil... 42 00:03:54,289 --> 00:03:55,729 Esta. 43 00:03:55,768 --> 00:03:57,129 ...eras in�til para ellos 44 00:03:57,168 --> 00:03:59,689 y te enviaban a la c�mara de gas. 45 00:04:04,289 --> 00:04:06,608 Por favor, es solo un peque�o corte, sanar�. 46 00:04:06,648 --> 00:04:08,088 �Mu�vete! 47 00:04:09,488 --> 00:04:10,928 Esas dos. 48 00:04:12,289 --> 00:04:13,689 Esa. 49 00:04:31,208 --> 00:04:32,729 Es suficiente por ahora. 50 00:04:37,929 --> 00:04:39,569 Mu�vanse, vamos. 51 00:04:41,528 --> 00:04:42,968 �Ahora! 52 00:04:44,288 --> 00:04:45,728 �De prisa! 53 00:04:46,768 --> 00:04:48,208 Revisen las costuras. 54 00:04:49,489 --> 00:04:50,929 Rev�senlas bien. 55 00:04:53,528 --> 00:04:55,088 �Apres�rense! 56 00:05:03,968 --> 00:05:05,888 Revisen todos los bolsillos. 57 00:05:06,408 --> 00:05:08,249 Revisen los dobladillos. 58 00:05:08,288 --> 00:05:10,169 A veces tienen cosas ocultas. 59 00:05:10,968 --> 00:05:13,728 Usen sus manos, sean veloces y sean minuciosas. 60 00:05:24,728 --> 00:05:26,169 �De prisa! 61 00:05:29,528 --> 00:05:30,968 �Se�or! 62 00:05:57,408 --> 00:05:58,768 Lo siento. 63 00:05:58,809 --> 00:06:01,528 Sigan caminando, mujeres. 64 00:06:10,528 --> 00:06:12,888 �Hay alguna eslovaca en tus barracas? 65 00:06:13,208 --> 00:06:14,489 No. 66 00:06:14,888 --> 00:06:16,449 �D�nde est�n sus barracas? 67 00:06:16,489 --> 00:06:18,609 No conozco a ninguna eslovaca. 68 00:06:46,888 --> 00:06:48,609 �Vamos! �De prisa! 69 00:06:55,369 --> 00:06:56,728 �Gita! 70 00:06:56,768 --> 00:06:58,489 No se separen. 71 00:06:59,328 --> 00:07:00,768 Vamos, por aqu�. 72 00:07:08,369 --> 00:07:10,809 �Qu� est�s haciendo? 73 00:07:16,489 --> 00:07:17,929 Vamos. 74 00:07:25,888 --> 00:07:27,609 As� que lo recordaba. 75 00:07:27,648 --> 00:07:29,249 As� es. 76 00:07:29,768 --> 00:07:34,088 Pero los guardias... �Nadie se dio cuenta? 77 00:07:34,129 --> 00:07:35,768 �Nadie dijo nada? 78 00:07:38,648 --> 00:07:40,968 Abofet�ala. 79 00:07:43,768 --> 00:07:45,728 �Conoces a esa chica? 80 00:07:47,888 --> 00:07:49,689 Probablemente le hice su tatuaje. 81 00:07:51,169 --> 00:07:52,449 Aj�. 82 00:07:53,088 --> 00:07:56,009 Es bueno ver a mujeres bien vestidas. 83 00:07:57,208 --> 00:07:59,848 �Cu�nto tiempo te tomar�a llevar a una de ellas a la cama? 84 00:08:02,929 --> 00:08:04,208 �Eh? 85 00:08:04,249 --> 00:08:06,689 Son del tipo que necesita un anillo primero. 86 00:08:07,369 --> 00:08:10,129 Ven. 87 00:08:11,648 --> 00:08:14,728 Ustedes dos. Vengan. Por aqu�. 88 00:08:21,009 --> 00:08:23,088 �Con cu�l de nosotros preferir�an acostarse? 89 00:08:27,809 --> 00:08:29,169 Oh, qu� asco. 90 00:08:32,009 --> 00:08:33,489 �Qu� dices? 91 00:08:34,328 --> 00:08:35,768 �Qu� fue lo que dijo? 92 00:08:36,809 --> 00:08:39,648 Por favor no se alteren. Todo puede estar bien. 93 00:08:39,689 --> 00:08:41,049 Necesitamos agua. 94 00:08:41,088 --> 00:08:42,648 Guarda silencio. Vuelvan a la fila. 95 00:08:42,689 --> 00:08:44,288 Necesitamos encontrar a nuestros esposos. 96 00:08:44,328 --> 00:08:46,449 C�llate y vuelve a la fila. 97 00:08:46,489 --> 00:08:48,288 Cerdo grosero. 98 00:08:52,369 --> 00:08:54,809 T�. Abofet�ala. 99 00:09:24,728 --> 00:09:28,929 Escucha, guarda silencio y te llevar�n al �rea de maternidad pronto. 100 00:09:38,809 --> 00:09:40,289 �D�nde est� el �rea de maternidad? 101 00:09:40,889 --> 00:09:45,248 Es lo que le decimos a las embarazadas. 102 00:09:45,289 --> 00:09:48,169 Yo no veo a ning�n beb� por aqu�, �y t�? 103 00:09:49,569 --> 00:09:51,248 �Eh? 104 00:10:07,488 --> 00:10:08,929 Hola. 105 00:10:10,328 --> 00:10:11,769 Hola. 106 00:10:15,848 --> 00:10:17,889 �Est�s bien? Te tiemblan las manos. 107 00:10:18,328 --> 00:10:20,769 S�, solo estoy cansado. 108 00:10:22,488 --> 00:10:24,689 �D�a duro en la oficina, Lali? 109 00:10:30,328 --> 00:10:32,728 Hoy estuve en el campamento de mujeres. 110 00:10:34,368 --> 00:10:36,649 Hay much�simas mujeres. 111 00:10:36,689 --> 00:10:38,488 - �Hay ni�os? - No. 112 00:10:38,529 --> 00:10:41,368 �Est� mi esposa con vida? 113 00:10:41,409 --> 00:10:43,128 No habl� con nadie. 114 00:10:44,169 --> 00:10:45,608 Pero tienen trabajos. 115 00:10:46,368 --> 00:10:48,569 Buenos trabajos. 116 00:10:48,608 --> 00:10:51,208 Lavando y acomodando. 117 00:10:52,689 --> 00:10:54,248 Y est�n juntas. 118 00:10:54,289 --> 00:10:55,848 �Viste a alguien que conocieras? 119 00:10:57,328 --> 00:10:58,809 No. 120 00:10:59,289 --> 00:11:01,968 �Qu� hay de embarazadas? 121 00:11:02,008 --> 00:11:03,889 �Viste a alguna embarazada? 122 00:11:04,809 --> 00:11:07,569 Mi esposa ten�a cuatro meses de embarazo cuando llegamos. 123 00:11:08,848 --> 00:11:10,088 Tomas... 124 00:11:11,409 --> 00:11:12,848 �Tu esposa est� embarazada? 125 00:11:16,848 --> 00:11:18,088 S�. 126 00:11:19,409 --> 00:11:20,848 �Por qu� lo preguntas? 127 00:11:22,088 --> 00:11:24,649 �D�nde las tienen? 128 00:11:24,689 --> 00:11:27,248 �Viste alguna embarazada o no, Lali? 129 00:11:27,769 --> 00:11:29,608 - Carajo. - No. 130 00:11:31,689 --> 00:11:34,049 No vi a ninguna embarazada. 131 00:12:14,449 --> 00:12:15,889 �Fumas? 132 00:12:16,449 --> 00:12:17,889 �Fumabas en Eslovenia? 133 00:12:19,208 --> 00:12:20,569 Eslovaquia. 134 00:12:20,608 --> 00:12:22,608 - Ah. - Y no. 135 00:12:26,088 --> 00:12:28,088 S� lo que est�s pensando. 136 00:12:30,289 --> 00:12:31,889 �Sabes leer mentes? 137 00:12:36,649 --> 00:12:38,529 Puedo leer la tuya. 138 00:12:39,809 --> 00:12:41,728 Est�s pensando en esa chica. 139 00:12:43,208 --> 00:12:44,569 �Qu� chica? 140 00:12:44,608 --> 00:12:47,649 T� sabes cu�l. 141 00:12:49,689 --> 00:12:51,128 La que silb�. 142 00:12:52,088 --> 00:12:54,848 Es la que estabas buscando en el campamento de mujeres, 143 00:12:54,889 --> 00:12:59,088 le preguntabas a todas por chicas eslovacas... 144 00:13:01,289 --> 00:13:02,728 �O no? 145 00:13:10,449 --> 00:13:13,689 Papel y una pluma. 146 00:13:17,289 --> 00:13:18,689 Escr�bele una nota. 147 00:13:23,409 --> 00:13:24,769 Pero espera. 148 00:13:25,289 --> 00:13:28,488 Si hago algo por ti, �qu� puedes hacer por m�? 149 00:13:30,968 --> 00:13:32,248 No lo s�. 150 00:13:33,289 --> 00:13:34,728 No tengo nada. 151 00:13:35,289 --> 00:13:37,289 Sabes c�mo hablar con las mujeres. 152 00:13:37,649 --> 00:13:40,208 Puedo verlo. 153 00:13:40,248 --> 00:13:43,008 Esta noche ser� muy especial para m�. 154 00:13:45,809 --> 00:13:48,809 Si me escribes algunas cosas que decirle a mi mujer... 155 00:13:48,848 --> 00:13:50,488 entregar� tu recado. 156 00:13:53,409 --> 00:13:55,248 Volver� en media hora. 157 00:14:04,289 --> 00:14:06,169 Hice un trato con el diablo. 158 00:14:08,488 --> 00:14:10,608 Me dio el papel... 159 00:14:12,289 --> 00:14:13,728 y yo lo tom�. 160 00:14:17,689 --> 00:14:21,968 �Confiabas en Baretzki? 161 00:14:23,889 --> 00:14:25,169 No. 162 00:14:26,608 --> 00:14:28,889 Pero creo que me necesitaba. 163 00:14:31,488 --> 00:14:34,248 Era solitario y muy violento. 164 00:14:36,088 --> 00:14:37,529 Era terrible. 165 00:14:48,569 --> 00:14:50,848 Muy bien, tatuador. 166 00:14:50,889 --> 00:14:52,169 La nota. 167 00:14:55,689 --> 00:14:58,569 - �Ese es su n�mero? - S�. 168 00:15:06,608 --> 00:15:08,049 �En serio? 169 00:15:11,769 --> 00:15:14,769 �Y si solo quieres tener sexo con ellas? 170 00:15:14,809 --> 00:15:17,608 El romance es la mejor manera de lograrlo. 171 00:15:20,649 --> 00:15:22,088 Te veo ma�ana. 172 00:15:41,103 --> 00:15:43,944 T�, lev�ntate, ahora. 173 00:15:43,983 --> 00:15:45,424 �Qu� sucede? 174 00:15:49,024 --> 00:15:50,503 �Qu� sucede? 175 00:15:50,944 --> 00:15:52,383 �Camina! 176 00:16:00,824 --> 00:16:03,383 Mira, puedes quedarte con esto. 177 00:16:03,664 --> 00:16:05,103 Y puedo conseguirte m�s. 178 00:16:13,103 --> 00:16:15,383 No puedo hacer que se vaya, tienes que ir a verlo. 179 00:16:15,784 --> 00:16:17,223 Pero esperar� aqu�. 180 00:16:36,503 --> 00:16:38,383 �Cu�l es tu n�mero? 181 00:16:38,424 --> 00:16:39,863 4562. 182 00:16:46,064 --> 00:16:48,024 Todas ustedes me parecen iguales. 183 00:16:50,863 --> 00:16:52,304 �En qu� trabajas? 184 00:16:54,144 --> 00:16:55,583 El almac�n de ropa. 185 00:16:57,623 --> 00:16:59,024 Lo reconociste. 186 00:17:02,583 --> 00:17:04,184 Al que te tatu� ese n�mero. 187 00:17:14,824 --> 00:17:16,223 �l tambi�n te recuerda. 188 00:17:22,424 --> 00:17:23,823 Dulces sue�os. 189 00:17:36,184 --> 00:17:39,063 "Lali Eisenberg. Krompachy". 190 00:17:40,823 --> 00:17:42,184 �Eso es todo? 191 00:17:42,223 --> 00:17:43,664 Deshazte de eso, Gita. 192 00:17:44,184 --> 00:17:46,184 Te pueden matar por esto. 193 00:17:48,704 --> 00:17:51,023 Logr� enviarme una nota. 194 00:17:52,144 --> 00:17:53,624 �Qui�n es este hombre? 195 00:17:54,424 --> 00:17:57,104 Buena pregunta, �qu� har� para ellos? 196 00:17:57,144 --> 00:17:58,584 �Oigan, c�llense! 197 00:18:01,624 --> 00:18:03,503 {\an8}OSWIECIM 1942 198 00:18:13,823 --> 00:18:15,263 �Te gusta? 199 00:18:17,424 --> 00:18:18,864 S�. 200 00:18:33,104 --> 00:18:34,584 Espera un momento. 201 00:18:35,704 --> 00:18:38,144 Es un obsequio. El vestido. 202 00:18:38,624 --> 00:18:40,104 Oh, gracias. 203 00:18:41,063 --> 00:18:43,023 Es dif�cil encontrarlos en este material. 204 00:18:43,063 --> 00:18:45,063 Podr�a venderlo por bastante. 205 00:18:49,424 --> 00:18:51,023 Te serv� un trago. 206 00:18:54,424 --> 00:18:55,864 De manzana. 207 00:19:03,543 --> 00:19:05,144 Bebes como campesina. 208 00:19:12,543 --> 00:19:15,184 Debes sorber, como una dama. 209 00:19:38,584 --> 00:19:40,344 �Qu� es lo que esperas para el futuro? 210 00:19:40,823 --> 00:19:42,263 �Qu�? 211 00:19:43,184 --> 00:19:44,624 �De qu� est�s hablando? 212 00:19:46,664 --> 00:19:48,463 Estoy interesando en tu vida. 213 00:19:48,944 --> 00:19:52,144 �Mi vida? El mundo se volvi� loco. 214 00:19:52,184 --> 00:19:55,263 Mi hogar fue invadido y tengo que ganar dinero aqu�... 215 00:19:55,303 --> 00:19:56,584 Suficiente. 216 00:20:01,104 --> 00:20:03,384 Esto es... 217 00:20:20,864 --> 00:20:23,384 �T� qu� esperas para el futuro? 218 00:20:43,983 --> 00:20:47,023 Por cierto, creo que eres un maldito homosexual. 219 00:20:49,424 --> 00:20:50,664 �Qu�? 220 00:20:51,263 --> 00:20:54,944 Tu forma de hablarle a las mujeres es una fantas�a homosexual. 221 00:20:56,983 --> 00:20:58,543 �Qu� sucedi�? 222 00:20:58,584 --> 00:20:59,944 �Fue en el campamento o...? 223 00:20:59,983 --> 00:21:01,424 �Cabr�n! 224 00:21:23,823 --> 00:21:25,223 �Lev�ntate! 225 00:21:29,983 --> 00:21:33,303 No quiero estar cerca de alguien est�pido, �comprendes? 226 00:21:35,983 --> 00:21:38,823 Lo lamento, l�der de bloque. 227 00:21:41,543 --> 00:21:45,223 Se la di anoche a tu fea amiguita. 228 00:21:48,624 --> 00:21:50,424 �La nota? 229 00:21:50,463 --> 00:21:51,783 Aj�. 230 00:21:52,063 --> 00:21:53,503 �La viste? 231 00:21:54,664 --> 00:21:56,303 Est� en el bloque 29. 232 00:21:58,624 --> 00:22:00,424 Trabaja en el almac�n de ropa. 233 00:22:08,144 --> 00:22:09,424 Gracias. 234 00:22:23,104 --> 00:22:26,184 Ten�a que mantenerlo contento... 235 00:22:27,783 --> 00:22:30,344 ahora sab�a qui�n era ella. 236 00:22:34,463 --> 00:22:35,944 Sab�a qui�n era. 237 00:22:37,624 --> 00:22:40,184 Sab�a cu�l era su catre. 238 00:22:41,624 --> 00:22:44,424 Pod�a visitarla cuando quisiera. 239 00:22:49,424 --> 00:22:50,944 Dej�moslo aqu�. 240 00:22:52,223 --> 00:22:55,223 �Por qu� no te sientas? 241 00:22:55,263 --> 00:22:57,223 Te traer� algo de agua. 242 00:22:59,424 --> 00:23:02,344 S�, le dio la nota. 243 00:23:07,503 --> 00:23:11,023 No, no, �l... 244 00:23:13,104 --> 00:23:16,023 Lo siento, �qu�...? 245 00:23:21,783 --> 00:23:25,864 No sab�a lo que pod�a hacerle. 246 00:23:28,543 --> 00:23:29,983 Yo... 247 00:23:32,303 --> 00:23:35,104 Necesito un momento, lo siento. 248 00:23:39,904 --> 00:23:41,543 Cielos. 249 00:23:54,944 --> 00:23:56,783 Lo lamento, Heather. 250 00:23:57,344 --> 00:24:01,303 No, no hace falta que te disculpes. 251 00:24:04,424 --> 00:24:11,184 Para que lo sepas, vengo de una gran familia de llorones y gritones. 252 00:24:12,864 --> 00:24:16,223 As� que me siento como en casa. 253 00:24:16,584 --> 00:24:18,664 Entonces s� eres jud�a. 254 00:24:18,704 --> 00:24:21,424 Supongo que en cierta forma. 255 00:24:24,424 --> 00:24:26,384 Me duele la cabeza. 256 00:24:30,503 --> 00:24:32,944 �Conoces una cura para el dolor de cabeza? 257 00:24:34,704 --> 00:24:38,263 �Para dolor de cabeza o para la resaca? 258 00:24:42,023 --> 00:24:44,983 Podr�a beber uno o diez tragos. 259 00:25:03,584 --> 00:25:05,023 Andando. 260 00:25:05,783 --> 00:25:07,223 Deprisa. 261 00:26:18,063 --> 00:26:19,503 �C�llate! 262 00:26:24,344 --> 00:26:26,263 �Le escribir�s otra nota? 263 00:26:29,704 --> 00:26:31,184 No lo s�. 264 00:26:32,384 --> 00:26:34,023 No s� si ella quiere que lo haga. 265 00:26:37,904 --> 00:26:39,344 S� quiere. 266 00:26:42,783 --> 00:26:44,223 �Por qu� lo dices? 267 00:26:49,263 --> 00:26:50,864 Te recuerda. 268 00:26:52,704 --> 00:26:55,303 Pues... 269 00:26:56,543 --> 00:26:57,983 Es dif�cil olvidarme. 270 00:26:59,063 --> 00:27:01,424 Es verdad. 271 00:27:04,543 --> 00:27:10,063 Siempre que pod�a... vigilaba el almac�n de ropa. 272 00:27:11,584 --> 00:27:14,144 Quer�a... 273 00:27:15,023 --> 00:27:18,303 �C�mo le llaman? Visi�n de rayos-x como Superman. 274 00:27:18,624 --> 00:27:22,184 Para mirar a trav�s de los muros donde trabajaba. 275 00:27:24,463 --> 00:27:25,944 �Eres eslovaca? 276 00:27:28,743 --> 00:27:30,184 �Eres eslovaca? 277 00:27:32,664 --> 00:27:34,783 - �Eres eslovaca? - S�. 278 00:27:34,823 --> 00:27:36,424 �Conoces a la prisionera 4562? 279 00:27:36,463 --> 00:27:38,904 Ya no le env�es notas, har�s que nos maten. 280 00:27:38,944 --> 00:27:41,184 - Usa la cabeza. - �Cu�l es su nombre? 281 00:27:41,463 --> 00:27:43,944 - �Puedes dec�rmelo? - No, lo siento. 282 00:28:23,904 --> 00:28:25,584 �Malditos haraganes! 283 00:28:25,624 --> 00:28:28,664 �Corran como los perros que son! 284 00:28:28,704 --> 00:28:30,303 �Deprisa o ser�n fusilados! 285 00:28:30,503 --> 00:28:34,023 - �Mu�vanse! -�Malditas ratas! 286 00:28:35,503 --> 00:28:36,944 S�ganme. 287 00:28:54,223 --> 00:28:57,743 Hola, Lali de Krompachy. 288 00:29:02,624 --> 00:29:04,184 Te traje algo. 289 00:29:09,303 --> 00:29:10,584 Abre la boca. 290 00:29:21,184 --> 00:29:22,463 Gracias. 291 00:29:30,823 --> 00:29:32,664 �C�mo conseguiste chocolate? 292 00:29:33,424 --> 00:29:36,063 Los trabajadores polacos me lo consiguieron. 293 00:29:37,424 --> 00:29:39,904 - �Pero c�mo...? - T�malo. 294 00:29:40,743 --> 00:29:42,263 Puedo conseguir m�s. 295 00:29:42,303 --> 00:29:44,704 Ya sea dinero o joyer�a en el lugar donde trabajo. 296 00:29:44,743 --> 00:29:47,063 �Puedes usarlo para pagarles por m�s comida? 297 00:29:50,664 --> 00:29:52,584 Tengo que irme. 298 00:29:52,624 --> 00:29:54,823 �Espera! 299 00:29:54,864 --> 00:29:56,584 No conozco tu nombre. 300 00:29:57,463 --> 00:29:58,904 Soy Gita. 301 00:30:16,938 --> 00:30:18,337 D�jame ver. 302 00:30:20,458 --> 00:30:24,057 "Si esta nota lleg� a ti, significa que te encontr�". 303 00:30:24,097 --> 00:30:25,778 �Ya la memorizaste? 304 00:30:25,817 --> 00:30:30,297 "No s� nada sobre ti, pero no puedo olvidar tu rostro. 305 00:30:30,337 --> 00:30:33,057 No s� qu� le hiciste a mi coraz�n, 306 00:30:33,097 --> 00:30:35,498 pero desde que te vi por primera vez, 307 00:30:35,537 --> 00:30:37,938 he desarrollado la fuerte creencia 308 00:30:37,978 --> 00:30:40,698 de que sobreviviremos a esto. Lali". 309 00:30:40,738 --> 00:30:42,137 Es hermoso. 310 00:30:46,137 --> 00:30:49,258 Mira d�nde nos encontramos. 311 00:30:49,297 --> 00:30:51,897 Pero este es el mejor d�a de mi vida. 312 00:30:54,337 --> 00:30:56,938 S�, lo �nico que falta es papel de ba�o. 313 00:30:57,617 --> 00:31:00,297 No. 314 00:31:00,337 --> 00:31:03,938 Vamos, no puedes qued�rtela. Es muy peligroso. 315 00:31:18,218 --> 00:31:21,537 Mi gran carta rom�ntica fue usada como papel de ba�o. 316 00:31:24,577 --> 00:31:26,097 Qu� gracioso. 317 00:31:26,137 --> 00:31:28,817 Ella era graciosa y valiente. 318 00:31:29,938 --> 00:31:33,738 Se arriesgaba todos los d�as para traerme cosas robadas, 319 00:31:34,218 --> 00:31:37,817 diamantes, anillos, joyas de las maletas. 320 00:31:38,458 --> 00:31:41,738 Acud�a a los trabajadores polacos para conseguir comida, 321 00:31:41,778 --> 00:31:44,057 cigarrillos o sobornos. 322 00:31:47,258 --> 00:31:50,377 Maldigo a la mujer que reciba esto. 323 00:31:50,738 --> 00:31:52,658 Nunca m�s disfrutara el sexo. 324 00:31:53,297 --> 00:31:55,698 Maldigo a la mujer que reciba esto, 325 00:31:55,738 --> 00:31:57,418 tendr� hijos tontos y feos. 326 00:31:57,458 --> 00:31:58,817 Silencio. 327 00:31:58,857 --> 00:32:00,617 No quiero escuchar sus tonter�as. 328 00:32:09,577 --> 00:32:12,337 Jefe de escuadra, necesito el ba�o. 329 00:32:15,738 --> 00:32:17,137 Al ba�o. 330 00:32:23,617 --> 00:32:27,258 Gita, tu herida... 331 00:32:27,297 --> 00:32:29,577 - Estoy bien. Estoy bien. - No est�s bien. 332 00:32:55,258 --> 00:32:58,498 Ella era tu raz�n para despertar por las ma�anas. 333 00:33:04,738 --> 00:33:06,137 �Lali? 334 00:33:12,137 --> 00:33:15,498 Deprisa, la panader�a cierra en 15 minutos. 335 00:33:21,337 --> 00:33:22,938 Aqu� tienes. 336 00:33:26,537 --> 00:33:29,537 Leche y az�car, �verdad? Yo invito. 337 00:33:35,258 --> 00:33:37,137 �Por qu� compramos pastelillos hoy? 338 00:33:37,658 --> 00:33:41,498 Porque voy a contarte una parte realmente buena de la historia. 339 00:33:41,537 --> 00:33:42,938 Maravilloso. 340 00:34:13,537 --> 00:34:16,137 Necesito ver a la prisionera 4562. 341 00:34:18,577 --> 00:34:20,018 �Qui�n lo dice? 342 00:34:20,057 --> 00:34:21,738 Tengo que revisar su n�mero. 343 00:34:23,097 --> 00:34:25,937 Hubo un error administrativo. 344 00:34:32,138 --> 00:34:34,698 Espera debajo del colch�n en mi habitaci�n. 345 00:34:35,738 --> 00:34:38,138 Tienes cinco minutos antes de que volvamos al trabajo. 346 00:35:02,738 --> 00:35:04,377 �C�mo es que est�s aqu�? 347 00:35:20,937 --> 00:35:22,337 �Qui�n eres? 348 00:35:24,738 --> 00:35:29,218 Nadie me ha hecho sentir as� con solo verla. 349 00:35:29,738 --> 00:35:33,297 No lo entiendo. 350 00:35:43,058 --> 00:35:44,618 - �Todos arriba! - Tomas. 351 00:35:44,658 --> 00:35:46,297 �Todos afuera! 352 00:35:47,497 --> 00:35:49,538 Es el cumplea�os de mi esposa. 353 00:35:53,297 --> 00:35:54,698 Vamos. 354 00:36:00,538 --> 00:36:02,578 Espera... 355 00:36:02,618 --> 00:36:04,578 Eso no sucedi� as�. 356 00:36:11,538 --> 00:36:12,937 Lali... 357 00:36:17,538 --> 00:36:20,578 Fui a las barracas de Gita ese d�a... 358 00:36:23,017 --> 00:36:25,297 pero no sucedi� as�. 359 00:36:28,538 --> 00:36:30,658 Ese d�a no fue as�. 360 00:36:42,658 --> 00:36:44,138 Tuve suficiente. 361 00:36:48,337 --> 00:36:50,497 �Det�nganlo! 362 00:36:58,497 --> 00:37:00,297 �Lev�ntate! 363 00:37:14,578 --> 00:37:16,017 Esta ma�ana... 364 00:37:18,937 --> 00:37:22,658 Est� bien, puedes dec�rmelo. 365 00:37:28,857 --> 00:37:30,297 Estaba amaneciendo. 366 00:37:31,857 --> 00:37:34,218 Les tomaron lista en la plaza. 367 00:37:35,578 --> 00:37:37,618 Se acomodaron en filas de diez personas. 368 00:37:38,618 --> 00:37:41,977 S�, nos formamos despu�s de la toma de lista. 369 00:37:43,417 --> 00:37:47,297 Pero esa ma�ana hab�a un... 370 00:37:50,937 --> 00:37:53,218 �C�mo llamarlo? 371 00:38:28,738 --> 00:38:30,138 �Tomas? 372 00:38:35,457 --> 00:38:37,138 Baja la cabeza. 373 00:38:38,337 --> 00:38:40,218 Qu�date quieto, Lali. 374 00:38:44,138 --> 00:38:47,538 Estos tres prisioneros trataron de escapar. 375 00:38:50,218 --> 00:38:54,738 La condena por este crimen es morir ahorcados. 376 00:38:59,457 --> 00:39:00,738 Soy libre. 377 00:39:03,857 --> 00:39:05,297 Soy libre. 378 00:39:09,138 --> 00:39:10,377 Soy libre. 379 00:39:10,658 --> 00:39:14,698 �Soy libre! �Soy libre! �Soy...! 380 00:40:07,897 --> 00:40:09,698 �C�mo es que est�s aqu�? 381 00:40:10,618 --> 00:40:12,058 Yo... 382 00:40:25,457 --> 00:40:26,937 Este lugar... 383 00:40:32,857 --> 00:40:34,297 �Qu� sucedi�? 384 00:40:39,817 --> 00:40:41,658 Mi amigo Tomas... 385 00:40:44,897 --> 00:40:47,618 Ya no pod�a seguir viviendo de esta manera tan terrible. 386 00:40:53,897 --> 00:40:55,937 Necesitaba ver tu rostro. 387 00:41:00,178 --> 00:41:01,937 Necesitaba verte. 388 00:41:02,337 --> 00:41:04,017 Lo lamento tanto. 389 00:41:06,098 --> 00:41:07,538 Estoy aqu�. 390 00:41:30,417 --> 00:41:34,698 Esto era de mi madre, me lo dio para que lo cuidara. 391 00:41:35,497 --> 00:41:37,658 T�malo. 392 00:41:37,698 --> 00:41:39,178 �Lo mantendr�s a salvo? 393 00:41:39,817 --> 00:41:41,538 Por supuesto. Siempre. 394 00:41:43,738 --> 00:41:45,417 Sobrevivir�s hoy. 395 00:41:47,738 --> 00:41:49,178 Lo har�. 396 00:42:14,098 --> 00:42:15,538 �Sabes? 397 00:42:16,538 --> 00:42:19,897 Tomas era muy joven, quiz� pudo haber sobrevivido, 398 00:42:19,937 --> 00:42:21,297 haber llevado otra vida. 399 00:42:21,937 --> 00:42:26,658 Su esposa era su raz�n para despertar, �sabes? 400 00:42:28,098 --> 00:42:31,258 Y se la arrebataron. 401 00:42:31,297 --> 00:42:33,377 As� que dej� atr�s la vida. 402 00:42:36,937 --> 00:42:38,658 Puedo quedarme, si quieres. 403 00:42:38,698 --> 00:42:40,538 No, no, no... 404 00:42:41,538 --> 00:42:43,138 Estoy cansado por hoy. 405 00:42:44,738 --> 00:42:46,138 �Me llamar�s ma�ana? 406 00:42:46,618 --> 00:42:48,618 - Lo har�. - Muy bien. 407 00:42:49,937 --> 00:42:51,337 Buenas noches. 408 00:43:17,658 --> 00:43:19,538 Era joven... 409 00:43:23,817 --> 00:43:29,337 No pod�a entender por qu� entregar�as tu vida de esa manera. 410 00:43:35,218 --> 00:43:36,658 No me quedaba nada. 411 00:43:39,017 --> 00:43:41,337 �Qui�n eres ahora sin tu chica? 412 00:43:48,578 --> 00:43:50,098 No te quedaba nada. 413 00:43:59,937 --> 00:44:03,497 Camina, mu�vete. 414 00:44:09,538 --> 00:44:11,698 Apres�rense. 415 00:44:11,738 --> 00:44:13,138 �Puedo ayudarte? 416 00:44:13,698 --> 00:44:15,138 Necesito hablar con esa. 417 00:44:16,538 --> 00:44:19,618 4562, qu�date. Ustedes entren. 418 00:44:20,897 --> 00:44:22,337 Ahora. 419 00:44:23,857 --> 00:44:25,297 Caminen. 420 00:44:39,457 --> 00:44:41,497 �Tuviste una noche divertida? 421 00:44:41,538 --> 00:44:42,937 Aj�. 422 00:44:44,817 --> 00:44:46,258 �Me recuerdas? 423 00:44:49,098 --> 00:44:50,538 T� me trajiste la nota. 424 00:44:52,817 --> 00:44:54,337 �Qu� te pareci�? 425 00:44:54,937 --> 00:44:56,457 La tir�. 426 00:44:57,857 --> 00:45:00,417 Oh. Qu� astuta. 427 00:45:07,538 --> 00:45:08,977 Tienes bonitos ojos. 428 00:45:24,017 --> 00:45:25,377 �Qu� es eso? 429 00:45:25,857 --> 00:45:27,297 No es nada. 430 00:45:28,497 --> 00:45:29,857 Est� infectado. 431 00:45:29,897 --> 00:45:31,497 No, estoy bien. 432 00:45:35,098 --> 00:45:37,138 - Tienes fiebre. - Estoy bien. 433 00:45:37,817 --> 00:45:39,457 No, no lo est�s. 434 00:45:48,538 --> 00:45:49,977 Vete a dormir. 435 00:46:36,738 --> 00:46:38,178 �Lali? 436 00:46:39,138 --> 00:46:40,538 �Lali! 437 00:46:41,738 --> 00:46:43,138 �J�dete! 438 00:47:27,017 --> 00:47:28,538 �Era tu agua? 439 00:47:53,017 --> 00:47:54,457 �Qui�n te golpe�? 440 00:47:55,937 --> 00:47:59,538 Alguien a quien no puedo golpear de vuelta. 441 00:48:08,337 --> 00:48:10,178 Fui a ver a tu novia hoy. 442 00:48:12,417 --> 00:48:15,377 Est� enferma, tiene una cortada infectada. 443 00:48:16,377 --> 00:48:17,658 Y fiebre. 444 00:48:19,138 --> 00:48:21,337 Si alguien la ve... 445 00:48:25,578 --> 00:48:27,017 Aj�. 446 00:48:27,977 --> 00:48:29,417 Si�ntate. 447 00:48:31,817 --> 00:48:33,337 Si�ntate. 448 00:48:48,698 --> 00:48:51,738 Puedes conseguirle medicina, �verdad? 449 00:48:54,258 --> 00:49:00,017 �Para una prisionera jud�a? De ninguna manera. 450 00:49:13,538 --> 00:49:19,058 Shh... Shh... Vamos, vamos. 451 00:49:30,817 --> 00:49:32,857 Saldremos adelante. 452 00:49:32,897 --> 00:49:35,937 Shh, shh... 453 00:49:37,098 --> 00:49:38,538 Estoy aqu� para ti. 454 00:49:39,977 --> 00:49:41,417 Estoy aqu�. 455 00:49:52,917 --> 00:49:58,917 � Edici�n y sincronizaci�n � ��� Thor ���29920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.