Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,449 --> 00:00:35,609
ESTA SERIE FUE INSPIRADA
POR "EL TATUADOR DE AUSCHWITZ"
2
00:00:35,648 --> 00:00:38,249
Y EST� BASADA EN LOS RECUERDOS DEL
SOBREVIVIENTE DEL HOLOCAUSTO LALI SOKOLOV.
3
00:00:38,288 --> 00:00:40,168
ALGUNOS NOMBRES FUERON CAMBIADOS
Y ALGUNOS ELEMENTOS FUERON FICCIONALIZADOS.
4
00:00:41,688 --> 00:00:43,249
{\an8}VRANOV NAD TOPLOJU
ESLOVAQUIA 1942
5
00:00:43,288 --> 00:00:45,288
{\an8}Yo empacar� tus otras cosas,
6
00:00:45,889 --> 00:00:50,288
y si nos dejan irnos,
las llevaremos con nosotras.
7
00:00:57,289 --> 00:00:59,089
Quiero que tengas esto.
8
00:00:59,848 --> 00:01:02,488
Sentir� como
si estuviera contigo.
9
00:01:05,009 --> 00:01:07,488
Eres demasiado joven
como para irte sola.
10
00:01:09,528 --> 00:01:11,528
�Y si lo pierdo?
11
00:01:11,568 --> 00:01:13,009
No lo hagas.
12
00:01:25,089 --> 00:01:26,489
�Salgan!
13
00:01:31,688 --> 00:01:33,248
{\an8}�Ahora!
14
00:01:33,289 --> 00:01:35,449
{\an8}�Apres�rense! �Ahora!
15
00:01:35,489 --> 00:01:37,489
{\an8}CAMPAMENTO PARA MUJERES
AUSCHWITZ II-BIRKENAU 1942
16
00:01:46,528 --> 00:01:48,248
�Vamos!
17
00:01:54,408 --> 00:01:57,009
EL TATUADOR DE AUSCHWITZ
18
00:02:09,608 --> 00:02:12,608
Tienes que encontrar algo
en que pensar
19
00:02:12,649 --> 00:02:14,089
que te haga sonre�r.
20
00:02:15,729 --> 00:02:17,168
Algo bueno.
21
00:02:18,209 --> 00:02:19,649
No pueden entrar aqu�.
22
00:02:23,569 --> 00:02:25,009
Tatuador.
23
00:02:28,608 --> 00:02:30,048
Ven.
24
00:02:37,449 --> 00:02:39,289
Vamos al campamento de mujeres.
25
00:02:40,449 --> 00:02:41,888
Por dos horas.
26
00:02:42,928 --> 00:02:44,768
Luego con los reci�n llegados.
27
00:02:48,488 --> 00:02:49,928
�Te gustan las mujeres?
28
00:02:52,088 --> 00:02:53,449
Por supuesto.
29
00:02:53,488 --> 00:02:54,888
�S�?
30
00:03:01,129 --> 00:03:03,009
�Lev�ntate!
31
00:03:24,608 --> 00:03:26,888
Estabas cont�ndome de una chica.
32
00:03:26,928 --> 00:03:28,328
S�.
33
00:03:28,368 --> 00:03:30,088
No sab�a su nombre.
34
00:03:30,129 --> 00:03:32,569
No sab�a d�nde se encontraba
en el campamento.
35
00:03:32,608 --> 00:03:34,009
Lo �nico que sab�a
era su n�mero.
36
00:03:34,449 --> 00:03:37,888
No pod�a pensar en otra cosa
que no fuera en verla,
37
00:03:38,328 --> 00:03:40,129
en ver su rostro.
38
00:03:40,608 --> 00:03:42,729
Ten�a que verla de nuevo.
39
00:03:44,809 --> 00:03:48,009
Pero ni siquiera sab�asi segu�a con vida.
40
00:03:48,569 --> 00:03:50,969
Todos los d�aseleg�an a alguien.
41
00:03:51,009 --> 00:03:54,249
Si te ve�as enfermo o d�bil...
42
00:03:54,289 --> 00:03:55,729
Esta.
43
00:03:55,768 --> 00:03:57,129
...eras in�til para ellos
44
00:03:57,168 --> 00:03:59,689
y te enviaban a la c�marade gas.
45
00:04:04,289 --> 00:04:06,608
Por favor, es solo
un peque�o corte, sanar�.
46
00:04:06,648 --> 00:04:08,088
�Mu�vete!
47
00:04:09,488 --> 00:04:10,928
Esas dos.
48
00:04:12,289 --> 00:04:13,689
Esa.
49
00:04:31,208 --> 00:04:32,729
Es suficiente por ahora.
50
00:04:37,929 --> 00:04:39,569
Mu�vanse, vamos.
51
00:04:41,528 --> 00:04:42,968
�Ahora!
52
00:04:44,288 --> 00:04:45,728
�De prisa!
53
00:04:46,768 --> 00:04:48,208
Revisen las costuras.
54
00:04:49,489 --> 00:04:50,929
Rev�senlas bien.
55
00:04:53,528 --> 00:04:55,088
�Apres�rense!
56
00:05:03,968 --> 00:05:05,888
Revisen todos los bolsillos.
57
00:05:06,408 --> 00:05:08,249
Revisen los dobladillos.
58
00:05:08,288 --> 00:05:10,169
A veces tienen cosas ocultas.
59
00:05:10,968 --> 00:05:13,728
Usen sus manos, sean veloces
y sean minuciosas.
60
00:05:24,728 --> 00:05:26,169
�De prisa!
61
00:05:29,528 --> 00:05:30,968
�Se�or!
62
00:05:57,408 --> 00:05:58,768
Lo siento.
63
00:05:58,809 --> 00:06:01,528
Sigan caminando, mujeres.
64
00:06:10,528 --> 00:06:12,888
�Hay alguna eslovaca
en tus barracas?
65
00:06:13,208 --> 00:06:14,489
No.
66
00:06:14,888 --> 00:06:16,449
�D�nde est�n sus barracas?
67
00:06:16,489 --> 00:06:18,609
No conozco a ninguna eslovaca.
68
00:06:46,888 --> 00:06:48,609
�Vamos! �De prisa!
69
00:06:55,369 --> 00:06:56,728
�Gita!
70
00:06:56,768 --> 00:06:58,489
No se separen.
71
00:06:59,328 --> 00:07:00,768
Vamos, por aqu�.
72
00:07:08,369 --> 00:07:10,809
�Qu� est�s haciendo?
73
00:07:16,489 --> 00:07:17,929
Vamos.
74
00:07:25,888 --> 00:07:27,609
As� que lo recordaba.
75
00:07:27,648 --> 00:07:29,249
As� es.
76
00:07:29,768 --> 00:07:34,088
Pero los guardias...
�Nadie se dio cuenta?
77
00:07:34,129 --> 00:07:35,768
�Nadie dijo nada?
78
00:07:38,648 --> 00:07:40,968
Abofet�ala.
79
00:07:43,768 --> 00:07:45,728
�Conoces a esa chica?
80
00:07:47,888 --> 00:07:49,689
Probablemente
le hice su tatuaje.
81
00:07:51,169 --> 00:07:52,449
Aj�.
82
00:07:53,088 --> 00:07:56,009
Es bueno ver
a mujeres bien vestidas.
83
00:07:57,208 --> 00:07:59,848
�Cu�nto tiempo te tomar�a
llevar a una de ellas a la cama?
84
00:08:02,929 --> 00:08:04,208
�Eh?
85
00:08:04,249 --> 00:08:06,689
Son del tipo que necesita
un anillo primero.
86
00:08:07,369 --> 00:08:10,129
Ven.
87
00:08:11,648 --> 00:08:14,728
Ustedes dos. Vengan.
Por aqu�.
88
00:08:21,009 --> 00:08:23,088
�Con cu�l de nosotros
preferir�an acostarse?
89
00:08:27,809 --> 00:08:29,169
Oh, qu� asco.
90
00:08:32,009 --> 00:08:33,489
�Qu� dices?
91
00:08:34,328 --> 00:08:35,768
�Qu� fue lo que dijo?
92
00:08:36,809 --> 00:08:39,648
Por favor no se alteren.
Todo puede estar bien.
93
00:08:39,689 --> 00:08:41,049
Necesitamos agua.
94
00:08:41,088 --> 00:08:42,648
Guarda silencio.
Vuelvan a la fila.
95
00:08:42,689 --> 00:08:44,288
Necesitamos encontrar
a nuestros esposos.
96
00:08:44,328 --> 00:08:46,449
C�llate y vuelve a la fila.
97
00:08:46,489 --> 00:08:48,288
Cerdo grosero.
98
00:08:52,369 --> 00:08:54,809
T�. Abofet�ala.
99
00:09:24,728 --> 00:09:28,929
Escucha, guarda silencio
y te llevar�n al �rea de maternidad pronto.
100
00:09:38,809 --> 00:09:40,289
�D�nde est�
el �rea de maternidad?
101
00:09:40,889 --> 00:09:45,248
Es lo que le decimos
a las embarazadas.
102
00:09:45,289 --> 00:09:48,169
Yo no veo a ning�n beb�
por aqu�, �y t�?
103
00:09:49,569 --> 00:09:51,248
�Eh?
104
00:10:07,488 --> 00:10:08,929
Hola.
105
00:10:10,328 --> 00:10:11,769
Hola.
106
00:10:15,848 --> 00:10:17,889
�Est�s bien?
Te tiemblan las manos.
107
00:10:18,328 --> 00:10:20,769
S�, solo estoy cansado.
108
00:10:22,488 --> 00:10:24,689
�D�a duro en la oficina, Lali?
109
00:10:30,328 --> 00:10:32,728
Hoy estuve en el campamento
de mujeres.
110
00:10:34,368 --> 00:10:36,649
Hay much�simas mujeres.
111
00:10:36,689 --> 00:10:38,488
- �Hay ni�os?
- No.
112
00:10:38,529 --> 00:10:41,368
�Est� mi esposa con vida?
113
00:10:41,409 --> 00:10:43,128
No habl� con nadie.
114
00:10:44,169 --> 00:10:45,608
Pero tienen trabajos.
115
00:10:46,368 --> 00:10:48,569
Buenos trabajos.
116
00:10:48,608 --> 00:10:51,208
Lavando y acomodando.
117
00:10:52,689 --> 00:10:54,248
Y est�n juntas.
118
00:10:54,289 --> 00:10:55,848
�Viste a alguien que conocieras?
119
00:10:57,328 --> 00:10:58,809
No.
120
00:10:59,289 --> 00:11:01,968
�Qu� hay de embarazadas?
121
00:11:02,008 --> 00:11:03,889
�Viste a alguna embarazada?
122
00:11:04,809 --> 00:11:07,569
Mi esposa ten�a cuatro meses
de embarazo cuando llegamos.
123
00:11:08,848 --> 00:11:10,088
Tomas...
124
00:11:11,409 --> 00:11:12,848
�Tu esposa est� embarazada?
125
00:11:16,848 --> 00:11:18,088
S�.
126
00:11:19,409 --> 00:11:20,848
�Por qu� lo preguntas?
127
00:11:22,088 --> 00:11:24,649
�D�nde las tienen?
128
00:11:24,689 --> 00:11:27,248
�Viste alguna embarazada
o no, Lali?
129
00:11:27,769 --> 00:11:29,608
- Carajo.
- No.
130
00:11:31,689 --> 00:11:34,049
No vi a ninguna embarazada.
131
00:12:14,449 --> 00:12:15,889
�Fumas?
132
00:12:16,449 --> 00:12:17,889
�Fumabas en Eslovenia?
133
00:12:19,208 --> 00:12:20,569
Eslovaquia.
134
00:12:20,608 --> 00:12:22,608
- Ah.
- Y no.
135
00:12:26,088 --> 00:12:28,088
S� lo que est�s pensando.
136
00:12:30,289 --> 00:12:31,889
�Sabes leer mentes?
137
00:12:36,649 --> 00:12:38,529
Puedo leer la tuya.
138
00:12:39,809 --> 00:12:41,728
Est�s pensando en esa chica.
139
00:12:43,208 --> 00:12:44,569
�Qu� chica?
140
00:12:44,608 --> 00:12:47,649
T� sabes cu�l.
141
00:12:49,689 --> 00:12:51,128
La que silb�.
142
00:12:52,088 --> 00:12:54,848
Es la que estabas buscando
en el campamento de mujeres,
143
00:12:54,889 --> 00:12:59,088
le preguntabas a todas
por chicas eslovacas...
144
00:13:01,289 --> 00:13:02,728
�O no?
145
00:13:10,449 --> 00:13:13,689
Papel y una pluma.
146
00:13:17,289 --> 00:13:18,689
Escr�bele una nota.
147
00:13:23,409 --> 00:13:24,769
Pero espera.
148
00:13:25,289 --> 00:13:28,488
Si hago algo por ti,
�qu� puedes hacer por m�?
149
00:13:30,968 --> 00:13:32,248
No lo s�.
150
00:13:33,289 --> 00:13:34,728
No tengo nada.
151
00:13:35,289 --> 00:13:37,289
Sabes c�mo hablar
con las mujeres.
152
00:13:37,649 --> 00:13:40,208
Puedo verlo.
153
00:13:40,248 --> 00:13:43,008
Esta noche ser� muy especial
para m�.
154
00:13:45,809 --> 00:13:48,809
Si me escribes algunas cosas
que decirle a mi mujer...
155
00:13:48,848 --> 00:13:50,488
entregar� tu recado.
156
00:13:53,409 --> 00:13:55,248
Volver� en media hora.
157
00:14:04,289 --> 00:14:06,169
Hice un trato con el diablo.
158
00:14:08,488 --> 00:14:10,608
Me dio el papel...
159
00:14:12,289 --> 00:14:13,728
y yo lo tom�.
160
00:14:17,689 --> 00:14:21,968
�Confiabas en Baretzki?
161
00:14:23,889 --> 00:14:25,169
No.
162
00:14:26,608 --> 00:14:28,889
Pero creo que me necesitaba.
163
00:14:31,488 --> 00:14:34,248
Era solitario y muy violento.
164
00:14:36,088 --> 00:14:37,529
Era terrible.
165
00:14:48,569 --> 00:14:50,848
Muy bien, tatuador.
166
00:14:50,889 --> 00:14:52,169
La nota.
167
00:14:55,689 --> 00:14:58,569
- �Ese es su n�mero?
- S�.
168
00:15:06,608 --> 00:15:08,049
�En serio?
169
00:15:11,769 --> 00:15:14,769
�Y si solo quieres
tener sexo con ellas?
170
00:15:14,809 --> 00:15:17,608
El romance es la mejor manera
de lograrlo.
171
00:15:20,649 --> 00:15:22,088
Te veo ma�ana.
172
00:15:41,103 --> 00:15:43,944
T�, lev�ntate, ahora.
173
00:15:43,983 --> 00:15:45,424
�Qu� sucede?
174
00:15:49,024 --> 00:15:50,503
�Qu� sucede?
175
00:15:50,944 --> 00:15:52,383
�Camina!
176
00:16:00,824 --> 00:16:03,383
Mira, puedes quedarte con esto.
177
00:16:03,664 --> 00:16:05,103
Y puedo conseguirte m�s.
178
00:16:13,103 --> 00:16:15,383
No puedo hacer que se vaya,
tienes que ir a verlo.
179
00:16:15,784 --> 00:16:17,223
Pero esperar� aqu�.
180
00:16:36,503 --> 00:16:38,383
�Cu�l es tu n�mero?
181
00:16:38,424 --> 00:16:39,863
4562.
182
00:16:46,064 --> 00:16:48,024
Todas ustedes
me parecen iguales.
183
00:16:50,863 --> 00:16:52,304
�En qu� trabajas?
184
00:16:54,144 --> 00:16:55,583
El almac�n de ropa.
185
00:16:57,623 --> 00:16:59,024
Lo reconociste.
186
00:17:02,583 --> 00:17:04,184
Al que te tatu� ese n�mero.
187
00:17:14,824 --> 00:17:16,223
�l tambi�n te recuerda.
188
00:17:22,424 --> 00:17:23,823
Dulces sue�os.
189
00:17:36,184 --> 00:17:39,063
"Lali Eisenberg. Krompachy".
190
00:17:40,823 --> 00:17:42,184
�Eso es todo?
191
00:17:42,223 --> 00:17:43,664
Deshazte de eso, Gita.
192
00:17:44,184 --> 00:17:46,184
Te pueden matar por esto.
193
00:17:48,704 --> 00:17:51,023
Logr� enviarme una nota.
194
00:17:52,144 --> 00:17:53,624
�Qui�n es este hombre?
195
00:17:54,424 --> 00:17:57,104
Buena pregunta,
�qu� har� para ellos?
196
00:17:57,144 --> 00:17:58,584
�Oigan, c�llense!
197
00:18:01,624 --> 00:18:03,503
{\an8}OSWIECIM 1942
198
00:18:13,823 --> 00:18:15,263
�Te gusta?
199
00:18:17,424 --> 00:18:18,864
S�.
200
00:18:33,104 --> 00:18:34,584
Espera un momento.
201
00:18:35,704 --> 00:18:38,144
Es un obsequio.
El vestido.
202
00:18:38,624 --> 00:18:40,104
Oh, gracias.
203
00:18:41,063 --> 00:18:43,023
Es dif�cil encontrarlos
en este material.
204
00:18:43,063 --> 00:18:45,063
Podr�a venderlo por bastante.
205
00:18:49,424 --> 00:18:51,023
Te serv� un trago.
206
00:18:54,424 --> 00:18:55,864
De manzana.
207
00:19:03,543 --> 00:19:05,144
Bebes como campesina.
208
00:19:12,543 --> 00:19:15,184
Debes sorber, como una dama.
209
00:19:38,584 --> 00:19:40,344
�Qu� es lo que esperas
para el futuro?
210
00:19:40,823 --> 00:19:42,263
�Qu�?
211
00:19:43,184 --> 00:19:44,624
�De qu� est�s hablando?
212
00:19:46,664 --> 00:19:48,463
Estoy interesando en tu vida.
213
00:19:48,944 --> 00:19:52,144
�Mi vida?
El mundo se volvi� loco.
214
00:19:52,184 --> 00:19:55,263
Mi hogar fue invadido
y tengo que ganar dinero aqu�...
215
00:19:55,303 --> 00:19:56,584
Suficiente.
216
00:20:01,104 --> 00:20:03,384
Esto es...
217
00:20:20,864 --> 00:20:23,384
�T� qu� esperas para el futuro?
218
00:20:43,983 --> 00:20:47,023
Por cierto, creo que eres
un maldito homosexual.
219
00:20:49,424 --> 00:20:50,664
�Qu�?
220
00:20:51,263 --> 00:20:54,944
Tu forma de hablarle
a las mujeres es una fantas�a homosexual.
221
00:20:56,983 --> 00:20:58,543
�Qu� sucedi�?
222
00:20:58,584 --> 00:20:59,944
�Fue en el campamento o...?
223
00:20:59,983 --> 00:21:01,424
�Cabr�n!
224
00:21:23,823 --> 00:21:25,223
�Lev�ntate!
225
00:21:29,983 --> 00:21:33,303
No quiero estar cerca
de alguien est�pido, �comprendes?
226
00:21:35,983 --> 00:21:38,823
Lo lamento, l�der de bloque.
227
00:21:41,543 --> 00:21:45,223
Se la di anoche
a tu fea amiguita.
228
00:21:48,624 --> 00:21:50,424
�La nota?
229
00:21:50,463 --> 00:21:51,783
Aj�.
230
00:21:52,063 --> 00:21:53,503
�La viste?
231
00:21:54,664 --> 00:21:56,303
Est� en el bloque 29.
232
00:21:58,624 --> 00:22:00,424
Trabaja en el almac�n de ropa.
233
00:22:08,144 --> 00:22:09,424
Gracias.
234
00:22:23,104 --> 00:22:26,184
Ten�a que mantenerlo contento...
235
00:22:27,783 --> 00:22:30,344
ahora sab�a qui�n era ella.
236
00:22:34,463 --> 00:22:35,944
Sab�a qui�n era.
237
00:22:37,624 --> 00:22:40,184
Sab�a cu�l era su catre.
238
00:22:41,624 --> 00:22:44,424
Pod�a visitarla cuando quisiera.
239
00:22:49,424 --> 00:22:50,944
Dej�moslo aqu�.
240
00:22:52,223 --> 00:22:55,223
�Por qu� no te sientas?
241
00:22:55,263 --> 00:22:57,223
Te traer� algo de agua.
242
00:22:59,424 --> 00:23:02,344
S�, le dio la nota.
243
00:23:07,503 --> 00:23:11,023
No, no, �l...
244
00:23:13,104 --> 00:23:16,023
Lo siento, �qu�...?
245
00:23:21,783 --> 00:23:25,864
No sab�a lo que pod�a hacerle.
246
00:23:28,543 --> 00:23:29,983
Yo...
247
00:23:32,303 --> 00:23:35,104
Necesito un momento, lo siento.
248
00:23:39,904 --> 00:23:41,543
Cielos.
249
00:23:54,944 --> 00:23:56,783
Lo lamento, Heather.
250
00:23:57,344 --> 00:24:01,303
No, no hace falta
que te disculpes.
251
00:24:04,424 --> 00:24:11,184
Para que lo sepas, vengo de una
gran familia de llorones y gritones.
252
00:24:12,864 --> 00:24:16,223
As� que me siento como en casa.
253
00:24:16,584 --> 00:24:18,664
Entonces s� eres jud�a.
254
00:24:18,704 --> 00:24:21,424
Supongo que en cierta forma.
255
00:24:24,424 --> 00:24:26,384
Me duele la cabeza.
256
00:24:30,503 --> 00:24:32,944
�Conoces una cura
para el dolor de cabeza?
257
00:24:34,704 --> 00:24:38,263
�Para dolor de cabeza
o para la resaca?
258
00:24:42,023 --> 00:24:44,983
Podr�a beber uno o diez tragos.
259
00:25:03,584 --> 00:25:05,023
Andando.
260
00:25:05,783 --> 00:25:07,223
Deprisa.
261
00:26:18,063 --> 00:26:19,503
�C�llate!
262
00:26:24,344 --> 00:26:26,263
�Le escribir�s otra nota?
263
00:26:29,704 --> 00:26:31,184
No lo s�.
264
00:26:32,384 --> 00:26:34,023
No s� si ella quiere
que lo haga.
265
00:26:37,904 --> 00:26:39,344
S� quiere.
266
00:26:42,783 --> 00:26:44,223
�Por qu� lo dices?
267
00:26:49,263 --> 00:26:50,864
Te recuerda.
268
00:26:52,704 --> 00:26:55,303
Pues...
269
00:26:56,543 --> 00:26:57,983
Es dif�cil olvidarme.
270
00:26:59,063 --> 00:27:01,424
Es verdad.
271
00:27:04,543 --> 00:27:10,063
Siempre que pod�a...
vigilaba el almac�n de ropa.
272
00:27:11,584 --> 00:27:14,144
Quer�a...
273
00:27:15,023 --> 00:27:18,303
�C�mo le llaman?
Visi�n de rayos-x como Superman.
274
00:27:18,624 --> 00:27:22,184
Para mirar a trav�s de los muros
donde trabajaba.
275
00:27:24,463 --> 00:27:25,944
�Eres eslovaca?
276
00:27:28,743 --> 00:27:30,184
�Eres eslovaca?
277
00:27:32,664 --> 00:27:34,783
- �Eres eslovaca?
- S�.
278
00:27:34,823 --> 00:27:36,424
�Conoces a la prisionera 4562?
279
00:27:36,463 --> 00:27:38,904
Ya no le env�es notas,
har�s que nos maten.
280
00:27:38,944 --> 00:27:41,184
- Usa la cabeza.
- �Cu�l es su nombre?
281
00:27:41,463 --> 00:27:43,944
- �Puedes dec�rmelo?
- No, lo siento.
282
00:28:23,904 --> 00:28:25,584
�Malditos haraganes!
283
00:28:25,624 --> 00:28:28,664
�Corran como los perros que son!
284
00:28:28,704 --> 00:28:30,303
�Deprisa o ser�n fusilados!
285
00:28:30,503 --> 00:28:34,023
- �Mu�vanse!
-�Malditas ratas!
286
00:28:35,503 --> 00:28:36,944
S�ganme.
287
00:28:54,223 --> 00:28:57,743
Hola, Lali de Krompachy.
288
00:29:02,624 --> 00:29:04,184
Te traje algo.
289
00:29:09,303 --> 00:29:10,584
Abre la boca.
290
00:29:21,184 --> 00:29:22,463
Gracias.
291
00:29:30,823 --> 00:29:32,664
�C�mo conseguiste chocolate?
292
00:29:33,424 --> 00:29:36,063
Los trabajadores polacos
me lo consiguieron.
293
00:29:37,424 --> 00:29:39,904
- �Pero c�mo...?
- T�malo.
294
00:29:40,743 --> 00:29:42,263
Puedo conseguir m�s.
295
00:29:42,303 --> 00:29:44,704
Ya sea dinero o joyer�a
en el lugar donde trabajo.
296
00:29:44,743 --> 00:29:47,063
�Puedes usarlo para pagarles
por m�s comida?
297
00:29:50,664 --> 00:29:52,584
Tengo que irme.
298
00:29:52,624 --> 00:29:54,823
�Espera!
299
00:29:54,864 --> 00:29:56,584
No conozco tu nombre.
300
00:29:57,463 --> 00:29:58,904
Soy Gita.
301
00:30:16,938 --> 00:30:18,337
D�jame ver.
302
00:30:20,458 --> 00:30:24,057
"Si esta nota lleg� a ti,
significa que te encontr�".
303
00:30:24,097 --> 00:30:25,778
�Ya la memorizaste?
304
00:30:25,817 --> 00:30:30,297
"No s� nada sobre ti,
pero no puedo olvidar tu rostro.
305
00:30:30,337 --> 00:30:33,057
No s� qu� le hiciste
a mi coraz�n,
306
00:30:33,097 --> 00:30:35,498
pero desde que te vi
por primera vez,
307
00:30:35,537 --> 00:30:37,938
he desarrollado
la fuerte creencia
308
00:30:37,978 --> 00:30:40,698
de que sobreviviremos a esto.
Lali".
309
00:30:40,738 --> 00:30:42,137
Es hermoso.
310
00:30:46,137 --> 00:30:49,258
Mira d�nde nos encontramos.
311
00:30:49,297 --> 00:30:51,897
Pero este es el mejor d�a
de mi vida.
312
00:30:54,337 --> 00:30:56,938
S�, lo �nico que falta
es papel de ba�o.
313
00:30:57,617 --> 00:31:00,297
No.
314
00:31:00,337 --> 00:31:03,938
Vamos, no puedes qued�rtela.
Es muy peligroso.
315
00:31:18,218 --> 00:31:21,537
Mi gran carta rom�ntica
fue usada como papel de ba�o.
316
00:31:24,577 --> 00:31:26,097
Qu� gracioso.
317
00:31:26,137 --> 00:31:28,817
Ella era graciosa y valiente.
318
00:31:29,938 --> 00:31:33,738
Se arriesgaba todos los d�as
para traerme cosas robadas,
319
00:31:34,218 --> 00:31:37,817
diamantes, anillos, joyas
de las maletas.
320
00:31:38,458 --> 00:31:41,738
Acud�a a los trabajadorespolacos para conseguir comida,
321
00:31:41,778 --> 00:31:44,057
cigarrillos o sobornos.
322
00:31:47,258 --> 00:31:50,377
Maldigo a la mujer
que reciba esto.
323
00:31:50,738 --> 00:31:52,658
Nunca m�s disfrutara el sexo.
324
00:31:53,297 --> 00:31:55,698
Maldigo a la mujer
que reciba esto,
325
00:31:55,738 --> 00:31:57,418
tendr� hijos tontos y feos.
326
00:31:57,458 --> 00:31:58,817
Silencio.
327
00:31:58,857 --> 00:32:00,617
No quiero escuchar
sus tonter�as.
328
00:32:09,577 --> 00:32:12,337
Jefe de escuadra,
necesito el ba�o.
329
00:32:15,738 --> 00:32:17,137
Al ba�o.
330
00:32:23,617 --> 00:32:27,258
Gita, tu herida...
331
00:32:27,297 --> 00:32:29,577
- Estoy bien. Estoy bien.
- No est�s bien.
332
00:32:55,258 --> 00:32:58,498
Ella era tu raz�n para despertar
por las ma�anas.
333
00:33:04,738 --> 00:33:06,137
�Lali?
334
00:33:12,137 --> 00:33:15,498
Deprisa, la panader�a cierra
en 15 minutos.
335
00:33:21,337 --> 00:33:22,938
Aqu� tienes.
336
00:33:26,537 --> 00:33:29,537
Leche y az�car, �verdad?
Yo invito.
337
00:33:35,258 --> 00:33:37,137
�Por qu� compramos
pastelillos hoy?
338
00:33:37,658 --> 00:33:41,498
Porque voy a contarte
una parte realmente buena de la historia.
339
00:33:41,537 --> 00:33:42,938
Maravilloso.
340
00:34:13,537 --> 00:34:16,137
Necesito ver
a la prisionera 4562.
341
00:34:18,577 --> 00:34:20,018
�Qui�n lo dice?
342
00:34:20,057 --> 00:34:21,738
Tengo que revisar su n�mero.
343
00:34:23,097 --> 00:34:25,937
Hubo un error administrativo.
344
00:34:32,138 --> 00:34:34,698
Espera debajo del colch�n
en mi habitaci�n.
345
00:34:35,738 --> 00:34:38,138
Tienes cinco minutos antes
de que volvamos al trabajo.
346
00:35:02,738 --> 00:35:04,377
�C�mo es que est�s aqu�?
347
00:35:20,937 --> 00:35:22,337
�Qui�n eres?
348
00:35:24,738 --> 00:35:29,218
Nadie me ha hecho sentir as�
con solo verla.
349
00:35:29,738 --> 00:35:33,297
No lo entiendo.
350
00:35:43,058 --> 00:35:44,618
- �Todos arriba!
- Tomas.
351
00:35:44,658 --> 00:35:46,297
�Todos afuera!
352
00:35:47,497 --> 00:35:49,538
Es el cumplea�os de mi esposa.
353
00:35:53,297 --> 00:35:54,698
Vamos.
354
00:36:00,538 --> 00:36:02,578
Espera...
355
00:36:02,618 --> 00:36:04,578
Eso no sucedi� as�.
356
00:36:11,538 --> 00:36:12,937
Lali...
357
00:36:17,538 --> 00:36:20,578
Fui a las barracas
de Gita ese d�a...
358
00:36:23,017 --> 00:36:25,297
pero no sucedi� as�.
359
00:36:28,538 --> 00:36:30,658
Ese d�a no fue as�.
360
00:36:42,658 --> 00:36:44,138
Tuve suficiente.
361
00:36:48,337 --> 00:36:50,497
�Det�nganlo!
362
00:36:58,497 --> 00:37:00,297
�Lev�ntate!
363
00:37:14,578 --> 00:37:16,017
Esta ma�ana...
364
00:37:18,937 --> 00:37:22,658
Est� bien, puedes dec�rmelo.
365
00:37:28,857 --> 00:37:30,297
Estaba amaneciendo.
366
00:37:31,857 --> 00:37:34,218
Les tomaron lista en la plaza.
367
00:37:35,578 --> 00:37:37,618
Se acomodaron en filas
de diez personas.
368
00:37:38,618 --> 00:37:41,977
S�, nos formamos
despu�s de la toma de lista.
369
00:37:43,417 --> 00:37:47,297
Pero esa ma�ana
hab�a un...
370
00:37:50,937 --> 00:37:53,218
�C�mo llamarlo?
371
00:38:28,738 --> 00:38:30,138
�Tomas?
372
00:38:35,457 --> 00:38:37,138
Baja la cabeza.
373
00:38:38,337 --> 00:38:40,218
Qu�date quieto, Lali.
374
00:38:44,138 --> 00:38:47,538
Estos tres prisioneros
trataron de escapar.
375
00:38:50,218 --> 00:38:54,738
La condena por este crimen
es morir ahorcados.
376
00:38:59,457 --> 00:39:00,738
Soy libre.
377
00:39:03,857 --> 00:39:05,297
Soy libre.
378
00:39:09,138 --> 00:39:10,377
Soy libre.
379
00:39:10,658 --> 00:39:14,698
�Soy libre! �Soy libre!
�Soy...!
380
00:40:07,897 --> 00:40:09,698
�C�mo es que est�s aqu�?
381
00:40:10,618 --> 00:40:12,058
Yo...
382
00:40:25,457 --> 00:40:26,937
Este lugar...
383
00:40:32,857 --> 00:40:34,297
�Qu� sucedi�?
384
00:40:39,817 --> 00:40:41,658
Mi amigo Tomas...
385
00:40:44,897 --> 00:40:47,618
Ya no pod�a seguir viviendo
de esta manera tan terrible.
386
00:40:53,897 --> 00:40:55,937
Necesitaba ver tu rostro.
387
00:41:00,178 --> 00:41:01,937
Necesitaba verte.
388
00:41:02,337 --> 00:41:04,017
Lo lamento tanto.
389
00:41:06,098 --> 00:41:07,538
Estoy aqu�.
390
00:41:30,417 --> 00:41:34,698
Esto era de mi madre,
me lo dio para que lo cuidara.
391
00:41:35,497 --> 00:41:37,658
T�malo.
392
00:41:37,698 --> 00:41:39,178
�Lo mantendr�s a salvo?
393
00:41:39,817 --> 00:41:41,538
Por supuesto. Siempre.
394
00:41:43,738 --> 00:41:45,417
Sobrevivir�s hoy.
395
00:41:47,738 --> 00:41:49,178
Lo har�.
396
00:42:14,098 --> 00:42:15,538
�Sabes?
397
00:42:16,538 --> 00:42:19,897
Tomas era muy joven,
quiz� pudo haber sobrevivido,
398
00:42:19,937 --> 00:42:21,297
haber llevado otra vida.
399
00:42:21,937 --> 00:42:26,658
Su esposa era su raz�n
para despertar, �sabes?
400
00:42:28,098 --> 00:42:31,258
Y se la arrebataron.
401
00:42:31,297 --> 00:42:33,377
As� que dej� atr�s la vida.
402
00:42:36,937 --> 00:42:38,658
Puedo quedarme, si quieres.
403
00:42:38,698 --> 00:42:40,538
No, no, no...
404
00:42:41,538 --> 00:42:43,138
Estoy cansado por hoy.
405
00:42:44,738 --> 00:42:46,138
�Me llamar�s ma�ana?
406
00:42:46,618 --> 00:42:48,618
- Lo har�.
- Muy bien.
407
00:42:49,937 --> 00:42:51,337
Buenas noches.
408
00:43:17,658 --> 00:43:19,538
Era joven...
409
00:43:23,817 --> 00:43:29,337
No pod�a entender
por qu� entregar�as tu vida de esa manera.
410
00:43:35,218 --> 00:43:36,658
No me quedaba nada.
411
00:43:39,017 --> 00:43:41,337
�Qui�n eres ahora
sin tu chica?
412
00:43:48,578 --> 00:43:50,098
No te quedaba nada.
413
00:43:59,937 --> 00:44:03,497
Camina, mu�vete.
414
00:44:09,538 --> 00:44:11,698
Apres�rense.
415
00:44:11,738 --> 00:44:13,138
�Puedo ayudarte?
416
00:44:13,698 --> 00:44:15,138
Necesito hablar con esa.
417
00:44:16,538 --> 00:44:19,618
4562, qu�date.
Ustedes entren.
418
00:44:20,897 --> 00:44:22,337
Ahora.
419
00:44:23,857 --> 00:44:25,297
Caminen.
420
00:44:39,457 --> 00:44:41,497
�Tuviste una noche divertida?
421
00:44:41,538 --> 00:44:42,937
Aj�.
422
00:44:44,817 --> 00:44:46,258
�Me recuerdas?
423
00:44:49,098 --> 00:44:50,538
T� me trajiste la nota.
424
00:44:52,817 --> 00:44:54,337
�Qu� te pareci�?
425
00:44:54,937 --> 00:44:56,457
La tir�.
426
00:44:57,857 --> 00:45:00,417
Oh. Qu� astuta.
427
00:45:07,538 --> 00:45:08,977
Tienes bonitos ojos.
428
00:45:24,017 --> 00:45:25,377
�Qu� es eso?
429
00:45:25,857 --> 00:45:27,297
No es nada.
430
00:45:28,497 --> 00:45:29,857
Est� infectado.
431
00:45:29,897 --> 00:45:31,497
No, estoy bien.
432
00:45:35,098 --> 00:45:37,138
- Tienes fiebre.
- Estoy bien.
433
00:45:37,817 --> 00:45:39,457
No, no lo est�s.
434
00:45:48,538 --> 00:45:49,977
Vete a dormir.
435
00:46:36,738 --> 00:46:38,178
�Lali?
436
00:46:39,138 --> 00:46:40,538
�Lali!
437
00:46:41,738 --> 00:46:43,138
�J�dete!
438
00:47:27,017 --> 00:47:28,538
�Era tu agua?
439
00:47:53,017 --> 00:47:54,457
�Qui�n te golpe�?
440
00:47:55,937 --> 00:47:59,538
Alguien a quien no puedo
golpear de vuelta.
441
00:48:08,337 --> 00:48:10,178
Fui a ver a tu novia hoy.
442
00:48:12,417 --> 00:48:15,377
Est� enferma,
tiene una cortada infectada.
443
00:48:16,377 --> 00:48:17,658
Y fiebre.
444
00:48:19,138 --> 00:48:21,337
Si alguien la ve...
445
00:48:25,578 --> 00:48:27,017
Aj�.
446
00:48:27,977 --> 00:48:29,417
Si�ntate.
447
00:48:31,817 --> 00:48:33,337
Si�ntate.
448
00:48:48,698 --> 00:48:51,738
Puedes conseguirle medicina,
�verdad?
449
00:48:54,258 --> 00:49:00,017
�Para una prisionera jud�a?
De ninguna manera.
450
00:49:13,538 --> 00:49:19,058
Shh... Shh...
Vamos, vamos.
451
00:49:30,817 --> 00:49:32,857
Saldremos adelante.
452
00:49:32,897 --> 00:49:35,937
Shh, shh...
453
00:49:37,098 --> 00:49:38,538
Estoy aqu� para ti.
454
00:49:39,977 --> 00:49:41,417
Estoy aqu�.
455
00:49:52,917 --> 00:49:58,917
� Edici�n y sincronizaci�n �
��� Thor ���29920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.