Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,390 --> 00:04:17,359
South Korean.
2
00:05:01,894 --> 00:05:04,363
- Where'd you get that rifle?
- Find M1.
3
00:05:04,463 --> 00:05:06,432
How do you know it's an M1?
4
00:05:06,532 --> 00:05:09,058
G.I.s here. Four years.
5
00:05:10,169 --> 00:05:14,163
- Tech sarge. You good dog robber.
- Oh, yeah?
6
00:05:14,839 --> 00:05:17,151
You talk more like a
dogface than a gook.
7
00:05:18,577 --> 00:05:21,445
I am no gook. I am Korean.
8
00:05:21,644 --> 00:05:23,764
All right, all right, all
right. So you're not a gook.
9
00:05:25,765 --> 00:05:27,666
Can say that again.
10
00:05:27,776 --> 00:05:30,487
- Bullet in head, yes?
- Bullet in head, no.
11
00:05:30,589 --> 00:05:32,112
Hardhead.
12
00:05:32,959 --> 00:05:37,294
The bullet went in the front, spun
around inside and came out here.
13
00:05:37,425 --> 00:05:40,862
- See if there's any ammo on those
guys. - I know. Thirty-caliber.
14
00:05:48,808 --> 00:05:50,229
Where's your people?
15
00:05:51,043 --> 00:05:53,274
- With Buddha.
- Huh?
16
00:05:54,019 --> 00:05:56,975
- Dead?
- By Red artillery.
17
00:05:57,082 --> 00:05:59,313
- Big stuff.
- Yeah?
18
00:06:04,223 --> 00:06:07,125
No bullets. All swipe-o by enemy.
19
00:06:12,765 --> 00:06:14,854
Well...
20
00:06:15,567 --> 00:06:17,536
I ain't got no
chocolate, Short Round.
21
00:06:19,104 --> 00:06:21,300
Divvy a cigar?
22
00:06:21,407 --> 00:06:24,468
All right. Well...
23
00:06:24,576 --> 00:06:26,545
shove off.
24
00:06:26,645 --> 00:06:29,011
Don't take any wooden yen.
25
00:06:34,284 --> 00:06:35,887
Quit following me.
26
00:06:35,988 --> 00:06:38,822
Kachi Kop See Da. That means
we must travel together.
27
00:06:38,924 --> 00:06:40,916
Yeah, well, you go Kachi
"Koppy" by yourself.
28
00:06:41,026 --> 00:06:42,995
But your heart is in my hands.
29
00:06:46,878 --> 00:06:48,199
My what is where?
30
00:06:48,300 --> 00:06:51,566
Buddha say when you save a
friend, his heart is in your hands.
31
00:06:51,670 --> 00:06:54,105
Look, you've done your good
deed for today. Now blow.
32
00:06:54,206 --> 00:06:56,675
- I don't like kids around me.
- But I good scout.
33
00:06:56,775 --> 00:06:58,744
- Don't need one.
- I know where river is.
34
00:06:58,844 --> 00:07:00,745
- So do I.
- But you sick, bad wound.
35
00:07:00,846 --> 00:07:02,815
Beat it!
36
00:07:23,851 --> 00:07:25,581
Ah, come here.
37
00:07:26,864 --> 00:07:27,956
Come on.
38
00:07:31,777 --> 00:07:36,738
- You can tag along.
- Oh, we thank you. We thank you.
39
00:07:36,849 --> 00:07:39,580
- We thank you.
- But you're on your own. Get it?
40
00:07:40,719 --> 00:07:43,416
Grab yourself a steel
pot. You might need one.
41
00:07:52,827 --> 00:07:55,524
Get yourself a pair of clodhoppers!
42
00:07:55,616 --> 00:07:57,235
Shoes!
43
00:07:58,270 --> 00:08:00,796
No, no. No. Over there.
44
00:08:00,906 --> 00:08:02,875
Take Peewee Johnson�s.
45
00:08:06,821 --> 00:08:08,480
That's it.
46
00:08:26,164 --> 00:08:28,793
Come here. What's that
paper on your back for?
47
00:08:28,901 --> 00:08:32,531
Prayer to Buddha, asking him
to heal me if I am wounded.
48
00:08:32,638 --> 00:08:35,233
Oh, yeah? Thought you forgot
to take off the price tag.
49
00:08:36,500 --> 00:08:37,612
There.
50
00:08:39,611 --> 00:08:42,274
- Let's go, Short Round.
- What is short round?
51
00:08:42,505 --> 00:08:44,956
It's a bullet that don't go all
the way. And that's you, bud.
52
00:08:45,046 --> 00:08:46,753
You're not goin' all the way with me.
53
00:08:46,843 --> 00:08:48,228
Just till we meet some gook -
54
00:08:48,318 --> 00:08:50,788
some South Koreans who'll
take you off my neck.
55
00:09:12,144 --> 00:09:14,978
- They pray for Korean heroes.
- Yeah?
56
00:09:15,208 --> 00:09:18,778
Well, if anything happens,
hit the dirt. Eat rice.
57
00:09:49,982 --> 00:09:52,144
Bad wound. She wants your help.
58
00:09:52,250 --> 00:09:54,185
Oh, yeah?
59
00:10:06,732 --> 00:10:09,201
Lots of these Red guerrillas
dress like women, huh?
60
00:10:09,301 --> 00:10:11,395
- You can say that again.
- Yeah.
61
00:10:11,503 --> 00:10:13,938
Get their weapons and ammo. Let's go.
62
00:10:42,768 --> 00:10:44,669
You know where river is, yes?
63
00:10:44,770 --> 00:10:46,671
I know where river is, no.
64
00:10:46,772 --> 00:10:49,799
This
- This fog has got me all fouled up.
65
00:10:49,908 --> 00:10:52,639
- Buddha help us find river.
- Yeah?
66
00:10:57,123 --> 00:10:59,092
You better ask Buddha which way.
67
00:11:23,008 --> 00:11:24,909
Might be another Red.
68
00:11:25,010 --> 00:11:26,979
Eat rice.
69
00:11:47,799 --> 00:11:49,768
Relax, buster.
70
00:11:51,737 --> 00:11:53,706
Take it easy.
71
00:11:59,611 --> 00:12:01,580
Got any chocolate?
72
00:12:04,974 --> 00:12:06,966
- See anything?
- Can you?
73
00:12:07,076 --> 00:12:08,977
Nah.
74
00:12:09,078 --> 00:12:11,946
- Can you feel it?
- Can you?
75
00:12:12,048 --> 00:12:13,359
Yeah.
76
00:12:13,960 --> 00:12:15,459
I feel it.
77
00:12:17,598 --> 00:12:19,567
So you were a
prisoner for six hours, huh?
78
00:12:19,667 --> 00:12:23,627
Yeah. They cut up my platoon when
we pulled back across the river.
79
00:12:23,738 --> 00:12:25,934
How come they didn't
murder all you guys too?
80
00:12:26,040 --> 00:12:27,691
They did.
81
00:12:27,781 --> 00:12:30,148
Kept me alive to patch
up their casualties.
82
00:12:31,118 --> 00:12:34,282
Guess you had plenty of chances to
find out how those Reds treat you guys.
83
00:12:34,792 --> 00:12:37,762
- They hate our guts.
- That's not what Joe Stalin says.
84
00:12:38,796 --> 00:12:41,425
There are 15 men out
there to prove it.
85
00:12:41,709 --> 00:12:44,468
- Sure your head's all right?
- Sure.
86
00:12:44,834 --> 00:12:47,128
I knew a P. F. C. in Germany...
87
00:12:47,238 --> 00:12:50,675
had a bullet rip right through his
belt, didn't even graze the skin.
88
00:12:50,775 --> 00:12:52,728
So you were in the last one too, huh?
89
00:12:52,836 --> 00:12:54,388
From Africa to Czechoslovakia.
90
00:12:54,478 --> 00:12:57,073
- Red Ball Express?
- Yeah.
91
00:12:57,181 --> 00:12:59,173
Till they asked for
volunteers for a rifle outfit.
92
00:12:59,283 --> 00:13:01,184
Sixteenth Infantry, First Division.
93
00:13:01,285 --> 00:13:05,017
Yeah, that was to prove you guys could
shoot besides drive trucks. I remember.
94
00:13:11,162 --> 00:13:13,996
- You another retread?
- I was with the 16th.
95
00:13:24,342 --> 00:13:26,709
Must have looted all of Korea.
96
00:13:26,811 --> 00:13:29,610
Yeah, I got away with beaucoup
chow before I took off.
97
00:13:31,182 --> 00:13:33,174
Too bad they can't
make a bulletproof helmet.
98
00:13:33,284 --> 00:13:36,186
Yeah. Did you stay
in after the last one?
99
00:13:36,287 --> 00:13:39,780
No. Went back to school. G.I. Bill.
100
00:13:39,890 --> 00:13:41,859
Oh, yeah?
101
00:13:43,728 --> 00:13:46,814
Go to Paris? Paint
any of them pictures?
102
00:13:47,010 --> 00:13:49,673
Nah. Took up surgery.
103
00:13:49,867 --> 00:13:53,133
Yeah? Where? In a butcher shop?
104
00:13:56,173 --> 00:13:58,335
- You must have been hit in the mouth.
- Yeah.
105
00:13:59,443 --> 00:14:02,345
D- day. Normandy. By an 88.
106
00:14:02,446 --> 00:14:04,745
Half my back I'm w -
107
00:14:04,849 --> 00:14:06,750
I'm wearing on my face.
108
00:14:08,019 --> 00:14:09,988
You know what?
109
00:14:15,364 --> 00:14:17,492
When my face gets tired, I sit down.
110
00:14:27,443 --> 00:14:30,147
Hey, Sarge. What's that on your back?
111
00:14:30,390 --> 00:14:31,432
Huh?
112
00:14:35,351 --> 00:14:37,343
You and your Buddha.
113
00:15:09,852 --> 00:15:12,083
- Sounds like a patrol.
- Yeah.
114
00:15:13,188 --> 00:15:14,913
Eat rice.
115
00:15:15,190 --> 00:15:16,796
Eat.
116
00:15:32,374 --> 00:15:35,037
I've got a hunch we're going
around in circles, Lieutenant.
117
00:15:35,144 --> 00:15:37,477
- I'm not interested in your hunches.
- Yes, sir.
118
00:15:37,579 --> 00:15:40,845
Hey, you ballerinas!
You're all bunched up!
119
00:15:40,949 --> 00:15:44,010
Where'dyou learn to go on a
patrol? At special service?
120
00:15:44,119 --> 00:15:46,640
Holy smoke.
121
00:15:46,889 --> 00:15:49,188
Sounds like sourpuss himself.
122
00:15:49,531 --> 00:15:51,260
Hey! That you, Zack?
123
00:15:51,708 --> 00:15:53,472
Yeah. Buddha-head?
124
00:15:53,593 --> 00:15:56,596
- Yeah! Where are you?
- Smack in front of ya.
125
00:15:56,698 --> 00:15:59,725
- Ah!
- Iron Mike Zack?
126
00:16:00,703 --> 00:16:02,669
Yeah. Who's that?
127
00:16:03,005 --> 00:16:05,065
Driscoll. Lieutenant Driscoll.
128
00:16:11,113 --> 00:16:14,606
Well! Heard you were
killed in France in the invasion.
129
00:16:14,716 --> 00:16:17,515
You had plenty of chances to
leave the States and find out.
130
00:16:17,619 --> 00:16:19,520
Where's your officer?
131
00:16:19,621 --> 00:16:21,988
Fertilizing a rice paddy with
the rest of the patrol.
132
00:16:22,091 --> 00:16:24,526
- What happened, Zack?
- We were supposed to get a P.W.
133
00:16:24,626 --> 00:16:28,188
They got us instead
- ambushed.
134
00:16:28,297 --> 00:16:30,766
Wiped out the whole mess.
135
00:16:30,866 --> 00:16:34,598
Tied our hands behind us with
shoelaces and massacred us.
136
00:16:34,703 --> 00:16:37,172
- I was lucky.
- You're the only survivor?
137
00:16:37,525 --> 00:16:39,173
Yes, sir.
138
00:16:40,298 --> 00:16:41,727
What's your story?
139
00:16:43,779 --> 00:16:45,771
I was lucky too, sir.
140
00:16:45,881 --> 00:16:50,512
Uh-huh. Regiment's been getting a
lot of stories about stragglers.
141
00:16:51,620 --> 00:16:53,589
I'm Corporal Thompson, sir.
142
00:16:53,689 --> 00:16:57,421
24th Division, 19th
Infantry, 3rd Battalion Medics.
143
00:16:57,526 --> 00:16:59,427
They killed every man in my platoon.
144
00:16:59,528 --> 00:17:02,623
I saw them throw
three into a bonfire.
145
00:17:02,731 --> 00:17:04,893
And I'm no straggler.
146
00:17:06,735 --> 00:17:09,034
- Who's the, uh
- - He's a Korean.
147
00:17:10,772 --> 00:17:14,300
Boy, do you know where the
Chang-An-Saw Temple is?
148
00:17:15,410 --> 00:17:17,641
I ask you, do you know -
149
00:17:17,746 --> 00:17:19,658
What's the matter? Doesn't
he understand English?
150
00:17:19,748 --> 00:17:21,979
Sure. He just doesn't like you.
151
00:17:22,084 --> 00:17:24,349
We got fouled up, Zack. We're lost.
152
00:17:24,453 --> 00:17:27,048
You ought to know that's how
it is all the time, Buddha-head.
153
00:17:27,156 --> 00:17:29,091
Nobody knows where we
are except the enemy.
154
00:17:29,191 --> 00:17:33,253
Sergeant Tanaka, you'll make
excuses for my patrol when I tell you to.
155
00:17:33,362 --> 00:17:35,263
- Understand?
- Yes, sir.
156
00:17:37,336 --> 00:17:38,935
Now we have to establish an O.P.
157
00:17:39,025 --> 00:17:40,601
And the quicker we find
that temple, the better.
158
00:17:40,691 --> 00:17:43,515
Did you ever establish an
observation post, Lieutenant?
159
00:17:43,605 --> 00:17:44,975
Don't be impertinent, Sergeant!
160
00:17:45,065 --> 00:17:46,785
All right, all right,
all right, Lieutenant.
161
00:17:46,875 --> 00:17:49,174
Nobody's holding you back.
162
00:17:49,278 --> 00:17:51,907
- Do you know where the front is?
- Sure.
163
00:17:53,749 --> 00:17:56,082
Four points of the compass.
164
00:17:56,185 --> 00:17:58,677
I'm borrowing a
bandolier. Let's go, Doc.
165
00:17:58,787 --> 00:18:00,756
Sergeant Zack.
166
00:18:05,260 --> 00:18:07,729
Look. I know you hate my guts...
167
00:18:08,764 --> 00:18:10,699
but we need an experienced man.
168
00:18:10,799 --> 00:18:13,564
- You happen to have that experience.
- Look, Lieutenant.
169
00:18:13,669 --> 00:18:17,071
You got nothin' out there but rice
paddies crawlin' with commies...
170
00:18:17,172 --> 00:18:19,869
just waitin' to slap you
between two big hunks of rye bread...
171
00:18:19,975 --> 00:18:21,967
and wash you down with
fish eggs and vodka.
172
00:18:23,680 --> 00:18:24,980
Good luck.
173
00:18:41,763 --> 00:18:45,291
- It's gonna be rough on those boys.
- Sure it is.
174
00:18:45,400 --> 00:18:47,699
They don't even have
a medic with them.
175
00:18:47,803 --> 00:18:50,170
Look, Thompson. Nobody's
holding you back.
176
00:18:51,240 --> 00:18:53,141
Me
- I gotta come out of this.
177
00:18:53,242 --> 00:18:57,373
That bazookaman
- He's a good Joe, but he can't hold that patrol together.
178
00:18:57,479 --> 00:18:59,147
Could if his eyes
weren't slanted the wrong way.
179
00:18:59,237 --> 00:19:00,692
Then Driscoll would listen to him.
180
00:19:00,782 --> 00:19:03,342
That lieutenant needs you.
181
00:19:08,376 --> 00:19:11,421
Hey. Smart. That Red is smart.
182
00:19:11,526 --> 00:19:14,086
- Sniping with a burp gun.
- That's using his head.
183
00:19:14,196 --> 00:19:15,104
Yeah.
184
00:19:18,066 --> 00:19:20,729
Patrol even fire like ballerinas.
185
00:19:22,838 --> 00:19:27,367
Uh-oh, Doc. That's all. Two
snipers with burps. They've had it.
186
00:19:36,852 --> 00:19:39,321
Short Round, stay here.
187
00:19:39,421 --> 00:19:41,413
Come on, Doc. Let's go.
188
00:20:14,991 --> 00:20:16,318
Hold your fire.
189
00:20:18,964 --> 00:20:20,043
Ow.
190
00:20:22,431 --> 00:20:25,424
Listen, you. You stay
here, or I'll slap your ears off.
191
00:20:25,668 --> 00:20:27,503
You understand?
192
00:20:38,213 --> 00:20:42,048
I'll yell if I need you, Doc.
193
00:21:08,486 --> 00:21:09,506
I can't see it.
194
00:21:09,596 --> 00:21:11,890
They're not supposed to
be seen, Lieutenant.
195
00:21:11,980 --> 00:21:14,381
Hey. Buddha-head.
196
00:21:14,483 --> 00:21:16,509
- Over here.
- Come on.
197
00:21:18,186 --> 00:21:20,621
- Couple of burps in the trees.
- Yeah, yeah. I know.
198
00:21:20,722 --> 00:21:23,191
- Let's make money.
- Let's make some money.
199
00:21:23,291 --> 00:21:25,658
Come on. Let's go. What
are we waiting for?
200
00:22:33,028 --> 00:22:36,328
I know where he lives. Try my
right rear for the other one.
201
00:23:14,002 --> 00:23:16,369
Spotted him. Get a fix on my piece.
202
00:23:24,912 --> 00:23:26,347
- Okay.
- Got it?
203
00:23:26,448 --> 00:23:27,594
Yeah.
204
00:23:40,519 --> 00:23:43,231
- You ready?
- Yeah.
205
00:23:44,009 --> 00:23:46,529
All right. Let's make some money.
206
00:24:18,870 --> 00:24:21,262
Okay, you ballerinas. On your toes.
207
00:24:23,410 --> 00:24:26,140
Come on, kid. Let's go.
208
00:24:26,241 --> 00:24:29,234
Come out, come out, wherever you are.
209
00:24:29,344 --> 00:24:32,439
Up on your toes. Come
on. It's all over.
210
00:24:32,547 --> 00:24:34,516
Come on. Get up. Let's go.
211
00:24:35,951 --> 00:24:38,819
Come on. Up, up. Let's go. Come on.
212
00:24:38,983 --> 00:24:40,554
Hey.
213
00:24:40,989 --> 00:24:43,652
Hey. Come on!
214
00:24:45,026 --> 00:24:46,795
It's all over.
215
00:24:50,061 --> 00:24:51,748
If you run into any more snipers,
216
00:24:51,865 --> 00:24:54,746
spot 'em first, and don't
stop firing till they drop.
217
00:24:54,836 --> 00:24:57,169
Looks like a kraut Schmeisser.
218
00:24:57,464 --> 00:24:59,707
Yeah. Made in Russia.
219
00:24:59,955 --> 00:25:01,162
Let's go.
220
00:25:02,744 --> 00:25:04,940
What are you luggin'
that box around for?
221
00:25:05,207 --> 00:25:06,947
It's an organ.
222
00:25:07,048 --> 00:25:08,949
What are you, a wise guy?
223
00:25:09,050 --> 00:25:11,679
- It's a portable organ, Sergeant.
- Show me.
224
00:25:13,254 --> 00:25:16,019
Go ahead. Show him.
225
00:25:18,760 --> 00:25:21,696
All right, all right. You showed me.
226
00:25:21,796 --> 00:25:23,765
That's you? Fat Paul?
227
00:25:24,990 --> 00:25:27,462
It belonged to Father
Paul, the chaplain.
228
00:25:27,794 --> 00:25:30,937
The H-E-R was burned off
in a fire. My name's Bronte.
229
00:25:31,039 --> 00:25:34,669
Yeah? You should be luggin'
ammo, not a music box.
230
00:25:36,011 --> 00:25:38,310
I have my specified
amount of ammunition.
231
00:25:41,416 --> 00:25:43,715
There ain't no
specified amount of ammo.
232
00:25:47,155 --> 00:25:49,556
This your first dance too?
233
00:25:49,807 --> 00:25:51,653
Yes, sir.
234
00:25:52,060 --> 00:25:54,029
Sure you won't hurt
yourself with that?
235
00:25:59,306 --> 00:26:01,571
What do you do to make
your living in the army?
236
00:26:02,537 --> 00:26:04,438
I'm the radio operator.
237
00:26:04,539 --> 00:26:08,237
Yeah? What are you gonna do? Clobber
the Reds with those bottles?
238
00:26:09,444 --> 00:26:13,176
Well, they didn't have the right
change at the P.X. back at Pusan.
239
00:26:13,782 --> 00:26:15,842
So I took it out in hair tonic.
240
00:26:17,852 --> 00:26:20,151
Oh. One of those kind of guys, huh?
241
00:26:20,255 --> 00:26:22,315
Let's see what kind
of permanent you got.
242
00:26:25,560 --> 00:26:27,525
Who scalped you?
243
00:26:27,796 --> 00:26:30,197
I lost all my hair when I was a kid.
244
00:26:30,298 --> 00:26:32,199
Yeah? How?
245
00:26:32,300 --> 00:26:34,269
Scarlet fever.
246
00:26:48,817 --> 00:26:50,945
Come on, buster. Let's go.
247
00:26:51,052 --> 00:26:53,851
Wait a minute. Wait a minute!
248
00:27:05,197 --> 00:27:07,844
Any of you ballerinas smoke cigars?
249
00:27:08,080 --> 00:27:10,338
I got a box in my pack.
250
00:27:10,438 --> 00:27:12,407
Oh, yeah?
251
00:27:12,707 --> 00:27:14,499
What kind?
252
00:27:14,609 --> 00:27:17,773
I don't know. I don't
smoke. I just found 'em.
253
00:27:21,416 --> 00:27:24,181
I'll see you as far as
the temple for the stogies.
254
00:27:26,087 --> 00:27:29,057
- Know where it is?
- Let's go.
255
00:28:24,000 --> 00:28:26,146
These guys are smart.
256
00:28:26,247 --> 00:28:29,479
They hide behind them white
pajamas and wear them women's clothes...
257
00:28:29,584 --> 00:28:32,019
and make their kids
play near bombing targets.
258
00:28:32,120 --> 00:28:34,419
- They're smart.
- We're wasting our time.
259
00:28:34,522 --> 00:28:36,423
Look, I want to come out of this.
260
00:28:36,524 --> 00:28:39,756
I don't want to turn my back and
have some old lady shoot my head off.
261
00:28:39,861 --> 00:28:40,943
They all look alike to me.
262
00:28:41,379 --> 00:28:43,692
Don't you know how to
tell the difference, Fat Paul?
263
00:28:43,814 --> 00:28:44,821
No.
264
00:28:44,931 --> 00:28:47,779
He's a South Korean when
he's runnin' with ya...
265
00:28:47,869 --> 00:28:50,338
and he's a North Korean when
he's runnin' after ya.
266
00:28:55,910 --> 00:28:58,141
Well, Sergeant, I told
you it was a waste of time.
267
00:28:59,247 --> 00:29:02,411
If I was right all the time I'd
be an officer, Lieutenant.
268
00:29:41,195 --> 00:29:45,398
Hey, fellas!
Watermelons! Melons! Come on!
269
00:29:55,069 --> 00:29:58,267
- Are you sure?
- Sure I'm sure.
270
00:29:58,373 --> 00:30:00,706
You don't know how
embarrassing it was for me...
271
00:30:00,808 --> 00:30:03,505
to introduce my friends
to my bald-headed mother.
272
00:30:03,611 --> 00:30:05,705
And you're sure that
her hair grew back, huh?
273
00:30:05,813 --> 00:30:07,714
I'm telling you. Ha!
274
00:30:07,815 --> 00:30:10,444
These ads in the paper can't
grow your hair back.
275
00:30:10,551 --> 00:30:13,111
And neither can the
slop in that bottle.
276
00:30:13,221 --> 00:30:16,316
Oh. How'd your
mother get it back then?
277
00:30:16,424 --> 00:30:18,416
Rubbing. Massage.
278
00:30:18,526 --> 00:30:21,519
But it's knowing how to massage
- and with what.
279
00:30:21,629 --> 00:30:24,224
- Did you massage her?
- Of course.
280
00:30:24,332 --> 00:30:27,825
You don't think I'd let anybody
else massage my bald-headed mother.
281
00:30:28,870 --> 00:30:30,771
This is the secret of it.
282
00:30:30,872 --> 00:30:33,137
Dirt. Earth. Soil.
283
00:30:33,241 --> 00:30:36,473
- You're sure now?
- Makes things grow, don't it?
284
00:30:36,577 --> 00:30:39,206
Doesn't that make sense to you?
285
00:30:39,314 --> 00:30:43,911
I tell you what. When we get to the
temple, I'll start working on your head.
286
00:30:44,018 --> 00:30:46,681
Ah. In no time, things
will be sprouting.
287
00:30:47,420 --> 00:30:48,689
What things?
288
00:30:48,790 --> 00:30:50,986
Hair! What do you want to grow
on your head? Tomatoes?
289
00:30:52,160 --> 00:30:54,129
What'd you do in the last war?
290
00:30:56,831 --> 00:30:59,391
4F? Not that I care.
291
00:30:59,500 --> 00:31:01,492
- 1A.
- Oh, yeah?
292
00:31:01,602 --> 00:31:06,040
Shipped you right out, huh? What
theater? Europe or the Pacific?
293
00:31:06,140 --> 00:31:08,234
I was a conscientious objector.
294
00:31:15,817 --> 00:31:17,843
I found a dead American.
295
00:31:17,952 --> 00:31:20,353
Are you sure he's dead? You
gotta be sure, you know.
296
00:31:20,455 --> 00:31:23,084
- Half his head is gone.
- I better check.
297
00:31:23,191 --> 00:31:25,592
He said his head was
gone. Save your strength.
298
00:31:26,327 --> 00:31:28,754
- Did you examine him?
- No, sir.
299
00:31:29,330 --> 00:31:31,492
- Smart.
- Did you get his dog tags?
300
00:31:31,599 --> 00:31:35,661
- Dog tags? Are you kiddin'?
- But we ought to find out who he is.
301
00:31:35,903 --> 00:31:37,027
Look, Lieutenant.
302
00:31:37,441 --> 00:31:39,697
Don't let your
emotions get the best of you.
303
00:31:40,708 --> 00:31:42,609
Dead man's nothin' but a corpse.
304
00:31:42,710 --> 00:31:45,043
Nobody cares who he is now.
305
00:31:57,325 --> 00:31:59,226
Get his dog tags.
306
00:32:00,120 --> 00:32:01,728
Yes, sir.
307
00:32:23,522 --> 00:32:26,253
Ever hear of a body
bein' booby-trapped?
308
00:32:27,247 --> 00:32:30,979
"Get his dog tags"! Big deal.
309
00:32:33,653 --> 00:32:35,901
Hey, uh -
310
00:32:36,223 --> 00:32:38,920
Did he, uh, have his pack on him?
311
00:32:39,025 --> 00:32:40,926
He took it off for the break.
312
00:32:41,027 --> 00:32:43,254
- Where is it?
- There.
313
00:33:00,180 --> 00:33:02,646
Here. Give those to Short Round.
314
00:33:03,016 --> 00:33:05,576
And take care of
'em. Don't break 'em.
315
00:33:29,543 --> 00:33:31,512
Chang-An-Saw.
316
00:33:33,818 --> 00:33:36,344
- You sure?
- Sure.
317
00:33:36,449 --> 00:33:38,850
Look. When I wave you on,
don't stall. Buddha-head.
318
00:33:38,952 --> 00:33:40,736
- Yeah?
- Let's go.
319
00:33:40,858 --> 00:33:42,056
Okay.
320
00:34:53,495 --> 00:34:55,053
See anything, Lieutenant?
321
00:34:57,007 --> 00:34:58,026
Nah.
322
00:35:07,979 --> 00:35:09,776
Let's go.
323
00:35:24,724 --> 00:35:26,693
Put the animals on the porch.
324
00:37:26,813 --> 00:37:28,748
Now listen.
325
00:37:28,848 --> 00:37:31,682
I don't want any of you
to disfigure these walls...
326
00:37:32,786 --> 00:37:35,187
touch the gods or break anything.
327
00:37:36,423 --> 00:37:39,393
I want you to leave this
temple exactly as you found it.
328
00:37:57,710 --> 00:37:59,606
All right, you guys.
329
00:38:00,280 --> 00:38:03,182
Come on, come on. On your feet.
330
00:38:03,283 --> 00:38:05,184
- Come on. Get up.
- Oh, for Pete's sake.
331
00:38:05,285 --> 00:38:07,880
Outside and jackass the
rest of that equipment in.
332
00:38:07,987 --> 00:38:10,183
Come on! Unpack
those mules. Let's go.
333
00:38:17,262 --> 00:38:19,296
Hey. Short Round.
334
00:38:19,399 --> 00:38:21,108
Hmm?
335
00:38:21,401 --> 00:38:23,370
What are you doin'?
336
00:38:23,470 --> 00:38:25,996
I was turning the prayer
wheel for good luck.
337
00:38:26,105 --> 00:38:28,538
For, uh
- uh...
338
00:38:28,942 --> 00:38:30,743
obser -
339
00:38:31,044 --> 00:38:32,809
obs-s
340
00:38:33,046 --> 00:38:35,447
serva -vation post.
341
00:38:36,916 --> 00:38:38,755
Oh, yeah?
342
00:38:39,052 --> 00:38:42,627
Well, um, get your
helmet off the porch.
343
00:38:42,922 --> 00:38:44,823
And, uh...
344
00:38:45,859 --> 00:38:47,992
get your shoes too.
345
00:38:48,328 --> 00:38:51,696
And better get them
- them Red rifles.
346
00:38:51,798 --> 00:38:53,729
You know.
347
00:38:54,267 --> 00:38:56,220
Don't want anything left
out on the porch.
348
00:38:56,310 --> 00:38:57,325
Okay, Sergeant.
349
00:40:18,117 --> 00:40:20,018
Give me Dagwood 2. Over.
350
00:40:20,119 --> 00:40:22,987
- This is Dagwood 2.
- It's okay, sir.
351
00:40:24,824 --> 00:40:28,957
This is Dagwood Baker on
Stephen Foster, 395-345.
352
00:40:29,295 --> 00:40:31,075
Can you see the Swanee?
353
00:40:31,297 --> 00:40:33,063
Yes, I can see the Swanee.
354
00:40:33,160 --> 00:40:36,062
This is a must. We need a
prisoner for interrogation.
355
00:40:36,302 --> 00:40:37,516
Yes, sir.
356
00:40:38,871 --> 00:40:40,806
- They want a P.W.
- They kiddin'?
357
00:40:42,609 --> 00:40:45,704
- Who's on the guns downstairs?
- That Joe who never talks.
358
00:41:30,251 --> 00:41:31,587
Joe?
359
00:41:33,192 --> 00:41:35,161
Hey, Joe.
360
00:41:38,264 --> 00:41:39,952
Hey, Joe.
361
00:41:40,900 --> 00:41:42,869
Oh, come on.
362
00:41:52,345 --> 00:41:53,911
Hey, Joe?
363
00:42:16,111 --> 00:42:17,597
Hey, you.
364
00:42:21,607 --> 00:42:23,667
Didn't you hear me calling you?
365
00:42:24,711 --> 00:42:28,264
Yeah? Well, jackass yourself
inside and stay there.
366
00:42:28,581 --> 00:42:31,073
I don't want any
movement on this porch.
367
00:42:32,118 --> 00:42:34,087
Did you hear that?
368
00:42:42,581 --> 00:42:45,746
You know, we had a guy like
you in my outfit in Africa once.
369
00:42:46,099 --> 00:42:48,364
Never said anything to anybody.
370
00:42:49,469 --> 00:42:51,354
You know what?
371
00:42:51,838 --> 00:42:53,802
Just like that.
372
00:42:54,073 --> 00:42:56,050
Kasserine Pass.
373
00:42:56,576 --> 00:42:59,546
Nobody ever knew what
he was thinking about.
374
00:43:01,047 --> 00:43:03,016
Don't that bother you?
375
00:43:05,444 --> 00:43:06,936
Ohh.
376
00:43:07,307 --> 00:43:11,677
One guy don't talk, one guy's a
conchie, one guy's a chicken-fed lieutenant.
377
00:43:11,858 --> 00:43:15,158
What a fouled-up
outfit I got myself into.
378
00:43:31,337 --> 00:43:34,137
Sergeant, you got dog tags for me?
379
00:43:34,655 --> 00:43:35,729
No.
380
00:43:36,023 --> 00:43:40,586
I wonder what this is for. I
found it in one of the back rooms.
381
00:43:40,920 --> 00:43:43,890
- It's a pillow.
- Probably belonged to one of the priests.
382
00:43:44,401 --> 00:43:48,792
You don't have to be touchy with
us, Baldy. Take your steel pot off.
383
00:43:49,218 --> 00:43:51,411
Go on, Baldy. Take it off!
384
00:43:51,501 --> 00:43:53,595
- Sure! Come on. Take it off.
- Go ahead.
385
00:43:53,699 --> 00:43:55,217
Sure. Relax.
386
00:43:57,804 --> 00:44:00,035
Ah. Chafed, huh?
387
00:44:00,139 --> 00:44:02,040
- Yeah.
- How does it feel?
388
00:44:02,141 --> 00:44:04,701
- It's raw.
- You oughta use pads on it.
389
00:44:08,815 --> 00:44:11,114
You're lucky you got him along.
390
00:44:13,696 --> 00:44:15,315
What's the matter?
391
00:44:16,936 --> 00:44:19,132
The grenade in my belt.
392
00:44:19,334 --> 00:44:23,101
The pin fell on the floor. The
lever's pushed against my stomach.
393
00:44:23,358 --> 00:44:27,160
Buddha-head! Got a live
one against his belly. The pin.
394
00:44:27,880 --> 00:44:29,235
Ah.
395
00:44:31,270 --> 00:44:33,933
Don't move, Lieutenant. Don't
talk. Don't breathe.
396
00:44:34,274 --> 00:44:36,080
Don't move a muscle. Not an eyelash.
397
00:44:36,170 --> 00:44:37,715
Now hold your breath.
398
00:44:45,017 --> 00:44:46,918
Come on, Baldy.
399
00:44:47,019 --> 00:44:49,147
I'll start that stuff sprouting.
400
00:44:57,437 --> 00:45:01,358
Hey, Conchie, you play "Auld
Lang Syne" on that music box?
401
00:45:01,734 --> 00:45:03,766
Let's not get maudlin, Sergeant.
402
00:45:03,870 --> 00:45:06,752
- I ask you, can you play it?
- Yeah.
403
00:45:07,106 --> 00:45:09,632
- Play it.
- Don't feel like it.
404
00:45:09,920 --> 00:45:12,644
You're lugging that organ
around to play music on, aren't ya?
405
00:45:12,777 --> 00:45:14,657
What are you lugging it around for?
406
00:45:14,747 --> 00:45:17,046
'Cause Father Paul gave
it to me before he died.
407
00:45:17,322 --> 00:45:19,382
Now, don't give me
a bad time. Play it.
408
00:45:21,120 --> 00:45:23,089
Okay, Sergeant.
409
00:46:31,192 --> 00:46:33,321
Where'd you learn how
to sing "Auld Lang Syne"?
410
00:46:33,996 --> 00:46:36,409
- Old who?
- What was that you sang?
411
00:46:36,748 --> 00:46:40,498
You pulling my leg. You
play it. You know it good.
412
00:46:40,599 --> 00:46:42,633
What did you sing?
413
00:46:43,206 --> 00:46:45,367
The Korean national anthem.
414
00:46:45,628 --> 00:46:48,137
You play it good. Very good.
415
00:47:29,682 --> 00:47:32,311
You no like my song, Sergeant?
416
00:47:34,848 --> 00:47:36,473
What are you doing out here?
417
00:47:36,719 --> 00:47:39,698
I bring prayer for
Baldy to make his hair grow.
418
00:47:39,825 --> 00:47:43,125
Let's have it, Short
Round. Can't do any harm.
419
00:47:47,133 --> 00:47:49,602
Every little bit helps.
420
00:47:53,239 --> 00:47:55,884
What are you rubbing on my head?
421
00:47:56,042 --> 00:47:57,811
Like I said...
422
00:47:57,975 --> 00:47:59,625
earth.
423
00:48:01,247 --> 00:48:03,148
I don't know.
424
00:48:03,249 --> 00:48:06,413
You ain't helping the skull
nerves much by worrying.
425
00:48:06,685 --> 00:48:08,497
Yeah, but -
426
00:48:09,021 --> 00:48:10,788
Relax.
427
00:48:11,323 --> 00:48:13,451
But are you sure?
428
00:48:13,559 --> 00:48:15,460
Just leave it to me.
429
00:48:15,561 --> 00:48:18,224
You want to grow hair, don't you?
430
00:48:18,497 --> 00:48:20,398
Well, yeah!
431
00:48:20,499 --> 00:48:22,468
Of course.
432
00:48:24,070 --> 00:48:25,819
But are you sure that this -
433
00:48:25,967 --> 00:48:28,937
Listen, if it's good
enough for my mother...
434
00:48:29,141 --> 00:48:31,804
it's good enough for you!
435
00:49:17,256 --> 00:49:18,849
Oh, no.
436
00:49:19,992 --> 00:49:21,826
Oh, no!
437
00:49:21,994 --> 00:49:23,701
Please.
438
00:49:23,996 --> 00:49:25,965
Oh, no.
439
00:49:56,977 --> 00:49:58,878
- Big stuff.
- Yeah.
440
00:50:00,260 --> 00:50:02,388
Sounds like incoming mail.
441
00:50:22,955 --> 00:50:25,271
Hey! What'd you do that
for? What'd you do that for, huh?
442
00:50:25,384 --> 00:50:28,569
- What'd you do that for?
- You were whistling in your sleep.
443
00:50:28,674 --> 00:50:31,576
- You sounded like a shell.
- It ain't my fault I breathe like that.
444
00:50:31,790 --> 00:50:33,605
What do you want me to
do, stop breathin'?
445
00:50:33,695 --> 00:50:34,669
Ah, blow your nose.
446
00:50:34,759 --> 00:50:37,610
- What's goin'on here?
- Are you all right, Sgt. Zack?
447
00:50:37,700 --> 00:50:40,496
- Why don�t you guys shut up!
- Knock it off! Knock it off.
448
00:50:40,591 --> 00:50:43,493
Go on upstairs and relieve that Joe on the O.P.
- What's the matter?
449
00:50:43,645 --> 00:50:45,809
- Something's wrong with my neck.
- Here.
450
00:50:45,978 --> 00:50:47,727
Ow!
451
00:50:47,980 --> 00:50:49,984
Now get your tail up there.
452
00:50:59,805 --> 00:51:01,117
Hey! Are you nuts?
453
00:51:01,313 --> 00:51:03,034
Aw, shut up!
454
00:51:08,420 --> 00:51:09,918
Joe?
455
00:51:14,942 --> 00:51:16,459
Hey, Joe!
456
00:51:22,815 --> 00:51:24,784
Hey, Joe!
457
00:51:27,032 --> 00:51:29,220
Hey, fellas! Lieutenant!
458
00:51:30,053 --> 00:51:31,290
Fellas, hey!
459
00:51:44,714 --> 00:51:47,344
That's the way. Now you can go in.
460
00:51:47,606 --> 00:51:50,075
Go on. You're getting paid for it.
461
00:52:16,035 --> 00:52:19,696
Ah, I don't know if it's
one guy or a company of 'em.
462
00:52:20,039 --> 00:52:22,995
Twenty-to-one, they're
in Manchuria by now.
463
00:52:28,174 --> 00:52:30,575
There's nobody upstairs, Lieutenant.
464
00:52:32,351 --> 00:52:34,080
Where's Brownie?
465
00:52:34,257 --> 00:52:36,094
Down in the cellar.
466
00:52:37,417 --> 00:52:39,386
There's nobody outside.
467
00:52:59,764 --> 00:53:02,233
Why don't you look
where you're shooting?
468
00:53:03,482 --> 00:53:05,995
I thought I heard
something in here, sir.
469
00:53:06,259 --> 00:53:08,728
- Nothing.
- I get you?
470
00:53:10,122 --> 00:53:11,550
Uh-uh.
471
00:53:12,124 --> 00:53:14,423
Come on, let's go, Short Round.
472
00:53:41,642 --> 00:53:42,958
- Bet he's gone.
- Yeah.
473
00:53:43,048 --> 00:53:45,509
I thought you and Tanaka made
a thorough search of this place.
474
00:53:45,599 --> 00:53:48,450
All right, so we didn't spot
him when we made the recon.
475
00:53:48,540 --> 00:53:51,030
Like I told you before, if
I was right all the time,
476
00:53:51,150 --> 00:53:52,754
I'd be wearing bars, Lieutenant.
477
00:53:53,057 --> 00:53:54,692
Short Round, you're a good Buddhist.
478
00:53:54,819 --> 00:53:56,605
How come you don't know nothing
about hiding places?
479
00:53:56,695 --> 00:53:58,614
You're not gonna find
him standing here.
480
00:53:58,704 --> 00:54:01,333
Spread out and
look for him some more!
481
00:54:06,002 --> 00:54:07,713
Take cover!
482
00:55:15,520 --> 00:55:18,045
He's a prize package,
Lieutenant. A major.
483
00:55:18,150 --> 00:55:20,160
Speaks English.
484
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
Where's the rest of you Russians?
485
00:55:21,970 --> 00:55:24,406
I'm not Russian. I'm a
North Korean communist.
486
00:55:24,804 --> 00:55:27,473
- Buddha-head. -
You alone, Major?
487
00:55:27,659 --> 00:55:29,982
Where's the rest of your men?
488
00:55:30,135 --> 00:55:33,902
You heard the lieutenant. Answer
him. Or do I have to blow your head off?
489
00:55:34,032 --> 00:55:36,126
You won't shoot me, Sergeant.
490
00:55:36,235 --> 00:55:38,923
I heard the S-5 over
the transceivers.
491
00:55:39,104 --> 00:55:41,300
Your orders were to bring in a P.W.
492
00:55:41,406 --> 00:55:44,158
You got one. As you
say, a prize package.
493
00:55:45,034 --> 00:55:47,743
I'm too valuable to
shoot, Lieutenant.
494
00:55:47,846 --> 00:55:50,577
Hey, Major, you've been around.
495
00:55:50,758 --> 00:55:52,500
Manchuria, huh?
496
00:55:52,684 --> 00:55:56,416
Why not leave the interrogation up to your
friends in the rear, back at regiment?
497
00:55:57,523 --> 00:56:01,411
May I put my hands down
now? Or do I have to ask God?
498
00:56:01,501 --> 00:56:03,402
- Why, you - -
Wait a minute.
499
00:56:03,511 --> 00:56:06,023
Take it easy. He's mine.
500
00:56:06,775 --> 00:56:09,974
Why, to me he's
worth a furlough in Tokyo.
501
00:56:10,278 --> 00:56:11,931
Maybe even Hawaii.
502
00:56:12,021 --> 00:56:14,716
Look, buster, we oughta
tie your hands behind you...
503
00:56:14,806 --> 00:56:16,707
and throw you on a bonfire.
504
00:56:16,808 --> 00:56:19,334
There ain't nobody gonna touch you.
505
00:56:19,609 --> 00:56:23,478
Like I said, you're a prize
package. Drop your hands.
506
00:56:24,983 --> 00:56:26,952
Bring me another cigar.
507
00:56:31,240 --> 00:56:33,141
Lucky the pin didn't fall out.
508
00:56:33,260 --> 00:56:36,751
If it had, you wouldn't have
to worry about your bald head.
509
00:56:36,904 --> 00:56:37,958
Hey!
510
00:56:48,907 --> 00:56:51,467
Hey, Baldy, what are
you doing down here?
511
00:56:51,577 --> 00:56:53,606
I asked you to stay up
there till you got that fixed.
512
00:56:53,696 --> 00:56:55,597
Yes, sir.
513
00:56:55,786 --> 00:56:58,346
That was real smart,
Major, smashing our communication.
514
00:56:58,750 --> 00:57:03,046
But Baldy's an expert. He'll have
that radio working in nothing flat.
515
00:57:03,341 --> 00:57:07,215
You guys have a bad habit of
starting something you can't finish.
516
00:57:18,804 --> 00:57:21,319
I just don't understand you.
517
00:57:21,607 --> 00:57:24,123
You can't eat with
them unless there's a war.
518
00:57:24,385 --> 00:57:27,355
Even then it's
difficult. Isn't that so?
519
00:57:30,616 --> 00:57:32,483
That's right.
520
00:57:32,784 --> 00:57:37,688
You pay for a ticket, but you even have
to sit in the back of a public bus.
521
00:57:37,995 --> 00:57:39,418
Isn't that so?
522
00:57:41,793 --> 00:57:43,411
That's right.
523
00:57:44,796 --> 00:57:47,491
A hundred years ago I
couldn't even ride a bus.
524
00:57:47,799 --> 00:57:50,573
At least now I can sit in the back.
525
00:57:51,303 --> 00:57:53,108
Maybe in 50 years...
526
00:57:53,305 --> 00:57:54,878
sit in the middle.
527
00:57:55,040 --> 00:57:57,691
Someday even up front.
528
00:57:58,310 --> 00:58:01,280
There's some things you
just can't rush, buster.
529
00:58:02,881 --> 00:58:05,469
You're a stupid man.
530
00:58:05,651 --> 00:58:07,917
You're the stupid, Joe.
531
00:58:08,120 --> 00:58:10,589
Why don't you get wise, buster?
532
00:58:19,231 --> 00:58:21,291
You're ruining my dressing.
533
00:58:37,416 --> 00:58:38,707
How you doing?
534
00:58:39,499 --> 00:58:41,251
I'll try again.
535
00:58:42,264 --> 00:58:44,037
Dagwood. Dagwood?
536
00:58:44,690 --> 00:58:45,930
Dagwood!
537
00:58:46,692 --> 00:58:48,854
Come in, Dagwood! Come in!
538
00:58:48,960 --> 00:58:50,861
Come in, Dagwood! Over!
539
00:58:50,962 --> 00:58:53,768
This is Dagwood 2. What's
the matter with you?
540
00:58:53,965 --> 00:58:57,527
I told you to keep this line
open. Are you men asleep on that O.P.?
541
00:58:57,636 --> 00:59:00,401
- Let me talk to Driscoll!
- This is Driscoll, sir.
542
00:59:00,505 --> 00:59:03,771
Dagwood Baker, the line on
Stephen Foster's open again.
543
00:59:04,048 --> 00:59:05,474
We had a little accident.
544
00:59:05,564 --> 00:59:08,286
But we have a P.W., a major
from a crack Manchurian regiment.
545
00:59:08,376 --> 00:59:11,494
Sergeant Zack will bring him
in. Any further instructions?
546
00:59:11,665 --> 00:59:13,798
What's the matter with
you? Why don't you come in?
547
00:59:13,888 --> 00:59:17,222
We're getting nothing but
static. Come in! Come in! Come in!
548
00:59:18,400 --> 00:59:21,768
Ah, it's no use, sir! We can
receive, but we can't send!
549
00:59:21,877 --> 00:59:23,855
We gotta send! Fix it!
550
00:59:23,962 --> 00:59:25,863
You understand? Fix it!
551
00:59:26,016 --> 00:59:29,423
What's the matter with you men? What's
the matter with you men? Over!
552
00:59:36,853 --> 00:59:39,803
- You got the same kind of eyes I have.
- Hmm?
553
00:59:39,911 --> 00:59:42,574
- You got the same
kind of- - I heard you.
554
00:59:42,681 --> 00:59:44,474
So what?
555
00:59:44,683 --> 00:59:47,131
They hate us because of our eyes.
556
00:59:47,385 --> 00:59:51,288
Major, you got a long hike
ahead of you in the morning.
557
00:59:51,389 --> 00:59:53,290
Better get some shut-eye.
558
00:59:53,472 --> 00:59:56,349
Doesn't it make you
feel like a traitor?
559
00:59:56,887 --> 01:00:00,094
For a little guy with a
lot of combat time, Major...
560
01:00:00,232 --> 01:00:02,133
you surprise me.
561
01:00:02,346 --> 01:00:04,474
Don't you guys
know when you're licked?
562
01:00:05,546 --> 01:00:07,191
I surprise you?
563
01:00:07,767 --> 01:00:11,801
They threw Japanese Americans into
prison camps in the last war, didn't they?
564
01:00:11,944 --> 01:00:15,312
Perhaps even your
parents. Perhaps even you.
565
01:00:17,712 --> 01:00:20,186
You rang the bell that time.
566
01:00:21,427 --> 01:00:22,903
They did.
567
01:00:24,166 --> 01:00:29,266
And some of you had to pass as
Filipinos to get a job. I know.
568
01:00:29,891 --> 01:00:34,613
Major, you're getting
sloppy as a con artist.
569
01:00:35,000 --> 01:00:37,704
"Con"? What is "con"?
570
01:00:38,046 --> 01:00:40,417
Eyewash. Strictly for the birds.
571
01:00:40,507 --> 01:00:43,820
That's you, majordomo
- strictly for the birds.
572
01:00:43,910 --> 01:00:48,068
Ah, you Niseis are
incredible. You make no sense.
573
01:00:48,381 --> 01:00:51,549
If I wasn't in the army and
you weren't a P.W., I'd -
574
01:00:51,785 --> 01:00:56,155
Ah, in our country we
have rules, even about war.
575
01:00:57,365 --> 01:00:58,794
Were you one of those idiots...
576
01:00:58,884 --> 01:01:01,319
who fought in
Europe for your country?
577
01:01:01,940 --> 01:01:03,968
442nd Combat Team.
578
01:01:04,058 --> 01:01:05,167
And you know what?
579
01:01:05,257 --> 01:01:08,764
Over 3,000 of us
idiots got the Purple Heart.
580
01:01:09,344 --> 01:01:11,804
You can't figure that
out, Major, can you?
581
01:01:11,983 --> 01:01:14,691
No. That's what I don't understand.
582
01:01:15,232 --> 01:01:18,520
They call you dirty Jap
rats, and yet you fight for them.
583
01:01:18,763 --> 01:01:21,856
- Why?
- I've got some hot infantry news for you.
584
01:01:21,965 --> 01:01:25,403
I'm not a dirty Jap
rat. I'm an American.
585
01:01:25,698 --> 01:01:30,021
And if we get pushed around back
home, well, that's our business.
586
01:01:30,324 --> 01:01:33,241
But we don't like it when
we get pushed around by-
587
01:01:33,472 --> 01:01:36,639
Aw, knock off before I
forget the Articles of War...
588
01:01:36,729 --> 01:01:40,461
and slap those rabbit teeth
of yours out one at a time.
589
01:01:59,336 --> 01:02:01,641
What are you doing? You're
supposed to be getting ready.
590
01:02:01,821 --> 01:02:03,148
I know.
591
01:02:03,823 --> 01:02:07,210
- But I made special prayer.
- Oh, yeah?
592
01:02:07,427 --> 01:02:09,328
Well, hurry up.
593
01:02:09,429 --> 01:02:11,221
We're pulling out of here.
594
01:02:11,431 --> 01:02:13,923
Unless you wanna
stay with these guys.
595
01:02:14,033 --> 01:02:16,559
Oh, no, Sergeant.
596
01:02:16,803 --> 01:02:18,773
I want to go with you.
597
01:02:19,138 --> 01:02:21,505
Yeah? Well, then you'd
better hurry up.
598
01:02:21,608 --> 01:02:23,509
Here.
599
01:02:24,611 --> 01:02:26,316
That-a-boy.
600
01:02:26,613 --> 01:02:29,085
Better get yourself in a steel pot.
601
01:02:29,382 --> 01:02:32,682
Your clodhoppers too.
Shoes. Go on. Hurry up.
602
01:03:12,725 --> 01:03:14,546
Sure that's what you wanna do?
603
01:03:14,794 --> 01:03:15,674
Yep.
604
01:03:16,796 --> 01:03:20,718
Never can tell. One of the
boys might get a scratch.
605
01:03:21,034 --> 01:03:22,298
Ha!
606
01:03:26,526 --> 01:03:28,653
I've gotta earn my money.
607
01:03:29,375 --> 01:03:31,344
I'll stick around.
608
01:03:36,653 --> 01:03:38,393
All set, Major?
609
01:03:39,619 --> 01:03:41,344
Sure you're all right?
610
01:03:41,621 --> 01:03:43,427
Three weeks in Tokyo.
611
01:03:43,623 --> 01:03:45,524
- So long,
Buddha-head. - Ah!
612
01:03:45,625 --> 01:03:49,187
When I get out of this, I'm gonna join
the air force. No more beetle crushing for me!
613
01:03:49,295 --> 01:03:50,300
Aw, be smart.
614
01:03:50,390 --> 01:03:52,421
There's nothing like the infantry.
615
01:03:52,617 --> 01:03:55,688
You're in a plane and
you get hit, what happens?
616
01:03:56,055 --> 01:03:57,618
You still gotta fall.
617
01:03:57,888 --> 01:03:59,948
Two strikes against you.
618
01:04:00,150 --> 01:04:04,104
If you're in a ship, you get hit, you can still
- you can still drown.
619
01:04:05,178 --> 01:04:08,080
In a tank, you can fry like an egg.
620
01:04:08,258 --> 01:04:10,411
But in the infantry, you
get hit and that's it.
621
01:04:10,502 --> 01:04:12,502
One thing or the other
- you're dead or alive -
622
01:04:12,648 --> 01:04:14,044
but you're on the ground.
623
01:04:15,455 --> 01:04:17,251
Get wise.
624
01:04:17,457 --> 01:04:20,427
- Nothing like the infantry.
- Is he kidding?
625
01:04:50,056 --> 01:04:53,720
Well, Conchie, I don't know what
changed your mind about getting into this one...
626
01:04:53,826 --> 01:04:56,057
and I don't care.
627
01:04:56,162 --> 01:04:59,724
But if you get into a
fight, play on this 50...
628
01:04:59,912 --> 01:05:02,143
not on that music box.
629
01:05:02,252 --> 01:05:04,169
All right, Sergeant.
I'll try to remember.
630
01:05:04,303 --> 01:05:05,471
Yeah.
631
01:05:15,033 --> 01:05:17,593
All right, Short Round, let's go.
632
01:05:19,284 --> 01:05:21,021
Major?
633
01:05:23,616 --> 01:05:25,585
Sergeant Zack.
634
01:05:27,358 --> 01:05:28,303
Yeah?
635
01:05:32,031 --> 01:05:35,729
I, uh
- I'd like to swap helmets with you.
636
01:05:36,156 --> 01:05:38,057
Oh, yeah? Why?
637
01:05:39,839 --> 01:05:44,436
Well, it sounds a little silly, but,
uh, I thought maybe if I wore your helmet...
638
01:05:44,544 --> 01:05:47,446
it'd bring me the same kind
of luck it's brought you.
639
01:05:47,805 --> 01:05:50,706
I'd be crossing the army if
I brought you luck to live.
640
01:05:50,796 --> 01:05:53,574
Sergeant, I've, uh...
641
01:05:54,024 --> 01:05:57,051
changed my mind about a lot
of things in the past hour.
642
01:05:57,800 --> 01:06:00,701
You'd have to change a lot more than
your mind to get my steel pot.
643
01:06:01,404 --> 01:06:04,659
You're too dumb to be an
officer, so you take it out on us.
644
01:06:04,931 --> 01:06:08,390
You're a sorehead, and you're
jealous. That's why you hate any officer.
645
01:06:12,347 --> 01:06:14,980
Look, I'll tell you about an officer.
646
01:06:15,359 --> 01:06:18,175
And he wasn't a 90-day
act of Congress like you.
647
01:06:18,377 --> 01:06:22,046
He was a colonel, and he
didn't have to be there.
648
01:06:22,415 --> 01:06:26,182
It was D-day in Normandy, when you
were wearing bars in the States...
649
01:06:26,285 --> 01:06:29,807
and we were pinned down for
three hours by kraut fire.
650
01:06:30,198 --> 01:06:32,255
This colonel -
Colonel Taylor -
651
01:06:32,692 --> 01:06:35,597
he got up on Easy Red
Beach and he yelled...
652
01:06:35,695 --> 01:06:38,444
"There are two kinds
of men on this beach -
653
01:06:38,698 --> 01:06:40,770
"those who are dead...
654
01:06:40,933 --> 01:06:43,149
"and those who are about to die.
655
01:06:43,497 --> 01:06:46,467
So let's get off the
beach and die inland."
656
01:06:51,094 --> 01:06:53,688
That officer I'd give
my steel hat to any day.
657
01:07:32,151 --> 01:07:34,450
Over there! Fork in the tree!
658
01:07:35,488 --> 01:07:37,457
He's still moving.
659
01:07:41,305 --> 01:07:43,604
Yeah, now he's out of action.
660
01:07:43,785 --> 01:07:47,505
Wonder how many people are out
there. Keep your eye glued to that scope.
661
01:07:55,517 --> 01:07:58,406
I couldn't find anyone
else. Just one man. He's dead.
662
01:07:58,496 --> 01:08:01,602
Well, that's what happens when you get
lost from your outfit. Where's the kid?
663
01:08:01,729 --> 01:08:04,096
- Outside.
- Yeah?
664
01:08:04,250 --> 01:08:06,617
He's not going with you, Sergeant.
665
01:08:06,858 --> 01:08:08,607
Hmm? Why not?
666
01:08:11,367 --> 01:08:12,427
Hmm?
667
01:08:33,288 --> 01:08:34,790
It's his own fault.
668
01:08:35,214 --> 01:08:37,615
Told him I didn't
want any kid tagging along.
669
01:08:39,118 --> 01:08:41,019
Take him outside and bury him.
670
01:08:43,409 --> 01:08:45,458
Go on. Take him out.
671
01:08:50,016 --> 01:08:51,560
You heard him.
672
01:09:22,957 --> 01:09:24,599
"To Buddha:
673
01:09:24,864 --> 01:09:28,297
Please make Sergeant Zack like me."
674
01:09:28,731 --> 01:09:31,717
What a stupid prayer.
675
01:09:39,086 --> 01:09:40,273
Stupid.
676
01:09:46,695 --> 01:09:49,552
It's a good thing this army isn't
made up of fatheaded slobs like you...
677
01:09:49,642 --> 01:09:51,838
that think this war's run by idiots.
678
01:09:51,938 --> 01:09:54,016
Just because those little
rats kill our prisoners...
679
01:09:54,106 --> 01:09:56,219
is no reason we have
to do the same thing.
680
01:09:56,685 --> 01:09:59,037
No matter how
sentimental or personal you get...
681
01:09:59,127 --> 01:10:02,383
you're supposed to be in
the United States Infantry.
682
01:10:02,668 --> 01:10:05,001
"Soldier." You're no soldier.
683
01:10:05,212 --> 01:10:08,398
You're just a big, dumb,
stupid, selfish, fatheaded sergeant.
684
01:10:08,631 --> 01:10:12,163
And if it takes me 20 years I'll see that
you're shot for killing a prisoner of war.
685
01:10:12,253 --> 01:10:13,285
Understand?
686
01:10:13,488 --> 01:10:16,390
What are you waitin' for,
Thompson? Sew him up. Give him blood.
687
01:10:16,484 --> 01:10:20,012
Are you kidding? You blew a
hole in him as big as a tunnel.
688
01:10:20,285 --> 01:10:22,391
- I can drive a truck through it.
- Ahh!
689
01:10:25,829 --> 01:10:27,563
If you die, I'll kill ya!
690
01:11:16,588 --> 01:11:18,686
- I'm dying.
- You're gonna live.
691
01:11:18,844 --> 01:11:21,040
- He's a goner.
- Shut up and keep him alive.
692
01:11:21,226 --> 01:11:24,427
Look, Sarge, don't take it out on me. You're
the one that blew your top, not me.
693
01:11:24,517 --> 01:11:26,038
- Shut up.
- You shut up!
694
01:11:26,145 --> 01:11:29,615
No more blood.
695
01:11:30,587 --> 01:11:33,685
Please. Please.
696
01:11:33,935 --> 01:11:35,836
- A prayer.
- Huh?
697
01:11:36,472 --> 01:11:38,079
Give me a prayer.
698
01:11:38,466 --> 01:11:41,368
A prayer? Are you
kidding? You want a prayer?
699
01:11:41,633 --> 01:11:44,280
- You're gonna live.
- The guy wants to die, let him die.
700
01:11:44,370 --> 01:11:46,362
If the guy wants a
prayer, let him have one.
701
01:11:46,472 --> 01:11:48,737
Listen, punk, there's nobody
dyin' on me. Understand?
702
01:11:48,841 --> 01:11:50,752
Please.
703
01:11:51,349 --> 01:11:53,096
What are you, buster?
704
01:11:54,849 --> 01:11:56,257
Buddhist.
705
01:11:56,524 --> 01:11:57,835
Buddha bless you.
706
01:12:05,900 --> 01:12:07,714
There goes your furlough, jack.
707
01:12:10,010 --> 01:12:11,186
Relax.
708
01:12:39,425 --> 01:12:42,452
Lieutenant! Lieutenant! There's
a million Reds out there!
709
01:12:42,561 --> 01:12:45,395
A million of 'em! Hurry up! Hurry up!
710
01:12:55,957 --> 01:12:59,380
I'm trying! Dagwood.
Dagwood. Come in, Dagwood.
711
01:12:59,709 --> 01:13:02,941
Come in, Dagwood, come in. Can
you hear us? Can you hear us?
712
01:13:03,482 --> 01:13:05,883
Go ahead. We can hear you now.
713
01:13:05,985 --> 01:13:07,679
It's working!
714
01:13:08,406 --> 01:13:10,876
Stephen Foster operation's
on. Did you get that?
715
01:13:10,966 --> 01:13:12,958
I'll give you Division Artillery.
716
01:13:13,094 --> 01:13:15,222
This is DuVardy. Give us a target.
717
01:13:23,721 --> 01:13:26,386
Thickskin, 870-968.
718
01:13:26,869 --> 01:13:28,643
Thickskin, 870-968.
719
01:13:37,185 --> 01:13:39,588
- 200 yards over.
- 200 yards over.
720
01:13:44,099 --> 01:13:47,843
- Too far to the left a hundred yards.
- Too far to the left a hundred yards.
721
01:13:52,231 --> 01:13:54,166
- On the target!
- On the target!
722
01:13:54,651 --> 01:13:56,132
Fire!
723
01:14:09,768 --> 01:14:11,360
You'd better check your guns.
724
01:14:16,809 --> 01:14:18,686
Fire!
725
01:14:27,052 --> 01:14:30,542
If those commies get wise we're
directing the fire from this temple...
726
01:14:30,675 --> 01:14:34,771
they'll have every big gun from
Manchuria to Moscow trying to knock us down.
727
01:15:27,092 --> 01:15:29,185
Buddha-head!
728
01:15:42,973 --> 01:15:46,034
Buddha-head! Tank! Rear!
I'll cover you!
729
01:16:44,870 --> 01:16:47,274
You never thought you'd be knockin'
'em off like this, huh?
730
01:16:47,364 --> 01:16:49,067
What are you gonna do if
you come out of this?
731
01:16:49,157 --> 01:16:50,075
Stay in the army?
732
01:16:50,165 --> 01:16:52,276
Going back to my studies.
733
01:16:52,963 --> 01:16:54,981
- What are you gonna be?
- A priest!
734
01:16:56,188 --> 01:16:58,595
What's a conchie like
you doing in the war?
735
01:16:58,755 --> 01:17:00,102
I got news for you, Sergeant.
736
01:17:00,198 --> 01:17:03,208
If a man lives in a house and
there's some danger in it...
737
01:17:03,298 --> 01:17:05,199
if he wants to keep
on living in it -
738
01:17:08,444 --> 01:17:10,233
he should fight for it.
739
01:17:13,816 --> 01:17:15,690
Zack! Hey, Zack! Cover me!
740
01:17:15,890 --> 01:17:17,490
Get the Tommy!
741
01:17:25,923 --> 01:17:28,873
I never thought I'd be making
money like this again.
742
01:17:59,460 --> 01:18:01,455
- Can you handle coordinates?
- Yes, sir.
743
01:18:45,933 --> 01:18:47,645
Soldier!
744
01:18:48,095 --> 01:18:49,693
Yes, sir?
745
01:18:50,525 --> 01:18:53,043
- Did you hear the colonel?
- Huh?
746
01:18:53,426 --> 01:18:55,387
Did you hear the colonel?
747
01:18:55,534 --> 01:18:57,783
Hear what he said?
748
01:18:58,113 --> 01:19:00,173
Yeah. Yeah, I heard what he said.
749
01:19:00,317 --> 01:19:03,147
Well, then what are we waiting for?
750
01:19:03,725 --> 01:19:06,168
Let's get off the beach, hmm?
751
01:19:06,421 --> 01:19:09,085
Let's get those krauts.
Gotta get off the beach.
752
01:19:09,348 --> 01:19:12,250
Gotta. Gotta - Gotta get
off the beach. Gotta -
753
01:19:20,396 --> 01:19:21,560
Medic!
754
01:20:04,794 --> 01:20:07,355
I guess we won't
have to run anymore, sir.
755
01:20:07,539 --> 01:20:09,933
- Yeah.
- I think they got theirs.
756
01:20:10,393 --> 01:20:11,531
Wait a minute.
757
01:20:11,800 --> 01:20:13,805
There's another Red,
and he's still moving!
758
01:20:25,490 --> 01:20:27,059
Hey, fellas!
759
01:21:04,210 --> 01:21:06,697
Are you sure that Zack'll be okay?
760
01:21:06,935 --> 01:21:08,185
Sure.
761
01:21:08,800 --> 01:21:10,769
Just got a headache.
762
01:21:17,169 --> 01:21:20,136
The enemy was pushed
away from the river.
763
01:21:21,179 --> 01:21:23,827
Regiment's putting all of
us in for Silver Stars...
764
01:21:23,951 --> 01:21:25,693
for keeping the O.P. alive.
765
01:21:28,298 --> 01:21:29,822
I'm hungry.
766
01:21:31,223 --> 01:21:32,611
Me too.
767
01:21:36,876 --> 01:21:38,263
Me too.
768
01:21:38,597 --> 01:21:41,996
First we'll eat. Then we'll bury 'em.
769
01:22:10,492 --> 01:22:11,922
Ho!
770
01:22:12,572 --> 01:22:13,932
Anybody in there?
771
01:22:26,018 --> 01:22:27,908
What's your outfit, soldier?
772
01:22:36,625 --> 01:22:39,152
Say, what kind of an outfit is this?
773
01:22:41,912 --> 01:22:43,388
U.S. Infantry.
774
01:22:43,526 --> 01:22:45,264
Where's your officer?
775
01:22:51,072 --> 01:22:52,650
Okay, come on. Let's get going.
776
01:22:53,875 --> 01:22:56,106
Come on, fellas! Let's go!
777
01:23:01,611 --> 01:23:02,948
Come on, Sergeant.
778
01:23:05,420 --> 01:23:06,479
Yes, sir.
57721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.