All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S03E08.Know.Thy.Enemy.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,545 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,921 --> 00:00:06,257 I'm Chris. Camila. Y mi mama Gizelle. 3 00:00:06,257 --> 00:00:07,466 You're family. 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,927 I want you and Armando to make this your home. 5 00:00:09,927 --> 00:00:12,763 You can have all the money and power in the world, 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,974 but without family, it's nothing. 7 00:00:14,974 --> 00:00:18,853 Now you can collect on the insurance. 8 00:00:18,853 --> 00:00:21,313 We might be able to bring Arman back today. 9 00:00:26,444 --> 00:00:28,070 Ramona thinks you're the one who called the fed. 10 00:00:28,070 --> 00:00:29,363 What? Why? 11 00:00:29,363 --> 00:00:30,448 Because she needs someone to blame, 12 00:00:30,448 --> 00:00:31,907 and right now, that's you. 13 00:00:31,907 --> 00:00:33,284 What about Dante? 14 00:00:33,284 --> 00:00:36,078 Why on Earth would you suggest Dante? 15 00:00:36,078 --> 00:00:37,496 Because he was arrested. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,831 He could have cut a deal with the FBI. 17 00:00:38,831 --> 00:00:40,708 I don't take betrayal lightly. 18 00:00:40,708 --> 00:00:43,335 It's over, Thony. 19 00:00:44,920 --> 00:00:46,297 Clean it. 20 00:00:46,297 --> 00:00:51,051 I'm not gonna let you do this. You can't be part of this. 21 00:00:51,051 --> 00:00:55,139 She ripped this familia apart. Tell him, Marina. 22 00:00:55,139 --> 00:00:58,058 That's the word Arman wrote on the table, the word you saw. 23 00:00:58,058 --> 00:01:01,687 He was telling us that he saw Marina, that she was there. 24 00:01:01,687 --> 00:01:04,273 Arman's gone. I couldn't do anything about it then. 25 00:01:04,273 --> 00:01:06,192 I'm gonna do something about it now. 26 00:01:44,313 --> 00:01:45,856 I know it's you. 27 00:02:09,839 --> 00:02:11,841 It's you. 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,408 {\an8}Hey. 29 00:02:37,408 --> 00:02:41,120 {\an8}Oh, Fi, hi. You're up, as well. 30 00:02:41,120 --> 00:02:44,456 {\an8}Yeah. Same as you. 31 00:02:44,456 --> 00:02:46,959 {\an8}I figured, uh, if I couldn't sleep, 32 00:02:46,959 --> 00:02:48,127 {\an8}then I may as well get everything ready. 33 00:02:48,127 --> 00:02:49,753 {\an8}You okay? 34 00:02:49,753 --> 00:02:53,757 {\an8}Fi, I'm so sorry about everything. 35 00:02:53,757 --> 00:02:57,219 {\an8}Having you clean after Dante. 36 00:02:57,219 --> 00:02:58,429 {\an8}I know. 37 00:02:58,429 --> 00:03:00,890 {\an8}This job will be good for us. 38 00:03:00,890 --> 00:03:04,727 {\an8}Uh, keep our mind off of things, and, you know. 39 00:03:04,727 --> 00:03:06,312 {\an8}Yeah. Thank you. 40 00:03:06,312 --> 00:03:08,731 {\an8}Plus, we always have fun with our cleaning ladies, 41 00:03:08,731 --> 00:03:10,232 {\an8}and now our cleaning man. 42 00:03:10,232 --> 00:03:12,484 {\an8}Still can't believe you hired Jeremy. 43 00:03:12,484 --> 00:03:16,030 {\an8}Has he asked more questions about what happened? 44 00:03:16,030 --> 00:03:18,699 {\an8}No. 45 00:03:18,699 --> 00:03:20,951 {\an8}I just, um, I can't figure out 46 00:03:20,951 --> 00:03:23,871 {\an8}why Ramona would take Arman. 47 00:03:23,871 --> 00:03:25,623 {\an8}You don't know that she did. 48 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 {\an8}I mean, just because Arman scribbled her name, 49 00:03:27,541 --> 00:03:29,585 {\an8}it-- it doesn't prove anything. 50 00:03:29,585 --> 00:03:31,795 {\an8}Why would he have done that unless she was there? 51 00:03:31,795 --> 00:03:33,213 {\an8}If it was on Devil's Breath, 52 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 {\an8}he-- he could have been hallucinating. 53 00:03:35,174 --> 00:03:36,800 {\an8}Like when you saw Arman. 54 00:03:39,762 --> 00:03:44,308 {\an8}It was so real, Fi. 55 00:03:44,308 --> 00:03:47,686 {\an8}I mean, you gotta let all of this go now. 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,731 {\an8}I can't, Fi. 57 00:03:50,731 --> 00:03:53,400 {\an8}If Ramona had anything to do with this, 58 00:03:53,400 --> 00:03:54,818 {\an8}she has to pay. 59 00:03:54,818 --> 00:03:56,987 {\an8}No. This is not your responsibility. 60 00:03:56,987 --> 00:03:58,280 {\an8}Not anymore. 61 00:03:58,280 --> 00:04:00,157 {\an8}What else, then? What about the FBI? 62 00:04:00,157 --> 00:04:02,284 {\an8}I mean, don't you still have a contact there? 63 00:04:02,284 --> 00:04:03,577 {\an8}Russo? Yeah. 64 00:04:03,577 --> 00:04:05,162 {\an8}I can't talk to Russo. 65 00:04:05,162 --> 00:04:07,373 {\an8}The Feds can protect us. 66 00:04:07,373 --> 00:04:09,667 {\an8}They can't protect us from someone like her. 67 00:04:09,667 --> 00:04:11,418 {\an8}I mean, you saw what she did. 68 00:04:11,418 --> 00:04:14,672 {\an8}I-I can't keep living like this. 69 00:04:14,672 --> 00:04:16,215 {\an8}I know, Fi. 70 00:04:16,215 --> 00:04:18,467 {\an8}I promise it's not gonna happen again. 71 00:04:18,467 --> 00:04:19,760 {\an8}Oh, yeah, how? 72 00:04:19,760 --> 00:04:21,428 {\an8}I don't know, but it won't. 73 00:04:34,608 --> 00:04:35,859 {\an8}Thanks for meeting with me. 74 00:04:38,320 --> 00:04:40,155 {\an8}I'm glad you called. 75 00:04:43,742 --> 00:04:45,536 Would you like a drink? 76 00:04:45,536 --> 00:04:46,787 I'm buying. 77 00:04:46,787 --> 00:04:49,873 Um, I'd like a vodka, please. 78 00:04:49,873 --> 00:04:51,417 On the rocks? Sure. 79 00:04:51,417 --> 00:04:54,586 Can you make that a double, please? 80 00:04:54,586 --> 00:04:55,796 Two of those. 81 00:04:59,591 --> 00:05:01,260 Look, I really wanted to talk to you 82 00:05:01,260 --> 00:05:04,638 because I'm-- I'm-- I'm really worried about Thony. 83 00:05:04,638 --> 00:05:07,016 Worried how? I mean, are you guys 84 00:05:07,016 --> 00:05:08,600 looking into what happened to Arman? 85 00:05:08,600 --> 00:05:10,227 D-Do you even know who took him? 86 00:05:10,227 --> 00:05:13,439 Why? Is there something you want to tell me? 87 00:05:13,439 --> 00:05:16,066 No, I-I just-- I just wanted to make sure 88 00:05:16,066 --> 00:05:17,568 someone was doing something about it 89 00:05:17,568 --> 00:05:22,531 so she's not, you know, in any kind of danger. 90 00:05:22,531 --> 00:05:25,034 Okay, here we go. 91 00:05:27,578 --> 00:05:30,456 Thank you. I understand your concerns, Fiona. 92 00:05:30,456 --> 00:05:32,291 I mean, I'm sure you know the people 93 00:05:32,291 --> 00:05:36,712 that Thony's dealing with aren't exactly above board. 94 00:05:36,712 --> 00:05:39,131 Has she told you anything about them? 95 00:05:39,131 --> 00:05:40,591 No. No. 96 00:05:44,261 --> 00:05:47,473 How'd you get back in the country, anyway? 97 00:05:47,473 --> 00:05:50,601 Did Thony cut a deal with someone to bring you back? 98 00:05:50,601 --> 00:05:55,147 Are they tied to what happened to Arman? 99 00:05:55,147 --> 00:05:57,775 Look, I'm-- I'm sorry. 100 00:05:57,775 --> 00:05:59,526 Hey, Fiona. 101 00:05:59,526 --> 00:06:01,779 Fiona, please. I'm sorry. 102 00:06:01,779 --> 00:06:03,781 I didn't mean to upset you. 103 00:06:06,283 --> 00:06:08,452 And the truth is, I know you're a victim 104 00:06:08,452 --> 00:06:10,204 in all of this. 105 00:06:10,204 --> 00:06:12,498 I'm not a victim. 106 00:06:12,498 --> 00:06:16,627 It is why Garrett wanted to save you from being deported. 107 00:06:16,627 --> 00:06:20,297 But he died before he could. 108 00:06:20,297 --> 00:06:24,426 And I still regret not being able to stop it myself. 109 00:06:31,642 --> 00:06:34,853 So, how about I do you a solid 110 00:06:34,853 --> 00:06:37,106 in honor of Garrett? 111 00:06:37,106 --> 00:06:40,025 If you can bring me useful information 112 00:06:40,025 --> 00:06:42,152 that can help us try and find the people 113 00:06:42,152 --> 00:06:44,988 that are responsible for Arman, 114 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 maybe there is something I can do 115 00:06:46,490 --> 00:06:49,827 to help you with your situation. 116 00:06:49,827 --> 00:06:52,329 Or... 117 00:06:52,329 --> 00:06:54,373 could be you and your son. 118 00:06:54,373 --> 00:06:57,876 Chris just magically reappeared in the country, too, didn't he? 119 00:06:57,876 --> 00:07:01,713 As I said, I'm not a victim. 120 00:07:01,713 --> 00:07:03,465 And neither is my son. 121 00:07:17,354 --> 00:07:18,730 You okay, sweetheart? 122 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 I want to go to Marcia's birthday party. 123 00:07:22,734 --> 00:07:27,072 Oh. 124 00:07:27,072 --> 00:07:30,367 Remember what I told you? There's a bug going around. 125 00:07:30,367 --> 00:07:31,827 Just trying to keep you safe, okay? 126 00:07:31,827 --> 00:07:35,747 Juanita, please. 127 00:07:35,747 --> 00:07:38,041 I'm gonna make it up to you, okay? 128 00:07:38,041 --> 00:07:39,710 We're gonna have Marcia for a play date. 129 00:07:39,710 --> 00:07:41,545 It'll be much more fun than the birthday. 130 00:07:41,545 --> 00:07:44,548 I'll see you in a bit. 131 00:07:44,548 --> 00:07:45,883 Why do you lie to her? 132 00:07:45,883 --> 00:07:47,217 Well, technically, it's not a lie. 133 00:07:47,217 --> 00:07:48,760 I am trying to keep her safe. 134 00:07:48,760 --> 00:07:51,263 From a bunch of five-year-olds and a pony ride? 135 00:07:51,263 --> 00:07:53,098 I mean, what can go wrong? 136 00:07:53,098 --> 00:07:55,184 I don't know. You tell me. 137 00:07:55,184 --> 00:07:58,312 Any idea who Dante might have talked to about us, our family? 138 00:07:58,312 --> 00:08:00,147 No more than you. 139 00:08:00,147 --> 00:08:02,608 Well, then I'm not taking any chances with my kid. 140 00:08:02,608 --> 00:08:04,193 And if you were smart, you'd, uh, 141 00:08:04,193 --> 00:08:06,111 cancel that thing at the gallery tonight. 142 00:08:06,111 --> 00:08:07,821 Don't be ridiculous. 143 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 Dante would never betray my identity. 144 00:08:09,907 --> 00:08:12,701 Yeah, that's what I thought until he kidnapped our nephew. 145 00:08:12,701 --> 00:08:14,745 You think he wouldn't sell us out, too? 146 00:08:14,745 --> 00:08:18,373 You took care of the rest of the crew he worked with, right? 147 00:08:18,373 --> 00:08:20,584 Yes. 148 00:08:20,584 --> 00:08:22,711 But there might be others who think we're vulnerable. 149 00:08:22,711 --> 00:08:24,838 Well, then we show them we're not. 150 00:08:24,838 --> 00:08:27,049 And then I'll find a replacement for Dante. 151 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 You mean in your bed or...? 152 00:08:29,343 --> 00:08:32,179 Ha, ha. 153 00:08:33,722 --> 00:08:37,643 Did you get any sense of it at all with him? 154 00:08:37,643 --> 00:08:40,854 Mira, he betrayed us both. 155 00:08:40,854 --> 00:08:43,482 But right now, let's just focus on cleaning up his mess 156 00:08:43,482 --> 00:08:46,068 and making sure nothing traces back to us, okay? 157 00:09:10,592 --> 00:09:12,427 Look, don't be mad. 158 00:09:12,427 --> 00:09:15,055 Okay, I-I know-- I know you're gonna be mad. 159 00:09:15,055 --> 00:09:18,517 Look, I had to do something. 160 00:09:18,517 --> 00:09:21,937 I mean, how else are we gonna get out of this bloody mess? 161 00:09:24,273 --> 00:09:25,899 I can do this. 162 00:09:33,907 --> 00:09:36,451 Hey, I'm taking the van, but Jeremy's gonna give you a ride. 163 00:09:36,451 --> 00:09:37,786 What? Wait. Where are you going? 164 00:09:37,786 --> 00:09:39,246 You can't screw this big job up. 165 00:09:39,246 --> 00:09:40,580 We need the full crew. 166 00:09:40,580 --> 00:09:43,750 Oh, I'll be there. I won't be long. 167 00:09:43,750 --> 00:09:45,752 No, it's my van, and you're not using this 168 00:09:45,752 --> 00:09:47,587 until you tell me what the hell you're doing. 169 00:09:47,587 --> 00:09:50,507 I don't want you mixed up in this anymore. 170 00:09:50,507 --> 00:09:52,259 Come on. Okay. 171 00:09:52,259 --> 00:09:54,344 I'm going back to where they held Arman. 172 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 There might be something there 173 00:09:55,762 --> 00:09:57,556 that helps me understand what happened. 174 00:09:57,556 --> 00:09:59,766 Then what? I don't know yet. 175 00:10:04,146 --> 00:10:05,230 I went to Russo. 176 00:10:05,230 --> 00:10:07,941 What? Are you kidding me? 177 00:10:07,941 --> 00:10:09,943 What the hell did you tell her? 178 00:10:09,943 --> 00:10:11,445 Look, nothing that would get you in trouble, 179 00:10:11,445 --> 00:10:13,905 but she can help us. 180 00:10:13,905 --> 00:10:15,282 Oh, yeah? No, she can't. 181 00:10:15,282 --> 00:10:17,200 No the whole family's in danger. 182 00:10:17,200 --> 00:10:20,120 We're cleaning up bodies. It's gonna be over soon. 183 00:10:20,120 --> 00:10:21,413 Oh, my God. I promise. 184 00:10:21,413 --> 00:10:23,123 How many times have I heard this? 185 00:10:23,123 --> 00:10:25,208 Just please let the FBI handle this 186 00:10:25,208 --> 00:10:26,752 before someone else ends up dead. 187 00:10:29,546 --> 00:10:31,715 Hey, Mom, what do you call it when you can't stop talking about something? 188 00:10:31,715 --> 00:10:33,342 I'm not-- I'm not obsessed. 189 00:10:33,342 --> 00:10:35,135 Yes, you are. You've mentioned Camila 190 00:10:35,135 --> 00:10:37,971 like a million times today. 191 00:10:37,971 --> 00:10:39,681 What's going on? 192 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 Camila's not answering any of my messages. 193 00:10:41,350 --> 00:10:43,769 That's okay. 194 00:10:43,769 --> 00:10:46,188 Oh, do you think you can get one of your, uh, 195 00:10:46,188 --> 00:10:48,106 coyote friends to check up on her, maybe? 196 00:10:48,106 --> 00:10:49,191 Chris, no. 197 00:10:49,191 --> 00:10:51,360 No! No. 198 00:10:51,360 --> 00:10:53,362 No, those people are not friends, okay? 199 00:10:53,362 --> 00:10:55,739 And no one said they're Thony's friends, okay? 200 00:10:55,739 --> 00:10:57,115 Get your head out of the clouds 201 00:10:57,115 --> 00:10:59,201 and go and do your homework. Go! 202 00:10:59,201 --> 00:11:00,077 Just go. Okay. 203 00:11:00,077 --> 00:11:01,536 Now! Go, go, go. 204 00:11:04,831 --> 00:11:08,377 Even Chris knows you work for those people. 205 00:11:08,377 --> 00:11:10,462 Huh? I mean, what else do you want him to find out? 206 00:11:10,462 --> 00:11:12,339 Nothing. Okay? 207 00:11:12,339 --> 00:11:15,217 If I find anything in the apartment, I promise, 208 00:11:15,217 --> 00:11:16,593 we will take it to Russo. 209 00:11:19,012 --> 00:11:21,431 Please, I just need to understand what happened. 210 00:11:21,431 --> 00:11:23,517 Just... 211 00:11:23,517 --> 00:11:24,559 be careful. 212 00:11:51,753 --> 00:11:54,297 Thony. 213 00:11:54,297 --> 00:11:56,716 I guess I'm not surprised to see you here. 214 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 The address was on Dante's police report. 215 00:11:58,718 --> 00:12:02,597 I-I just needed answers. 216 00:12:02,597 --> 00:12:03,807 Are you saying this is the first time you've been here, 217 00:12:03,807 --> 00:12:05,267 or you've been here before? 218 00:12:05,267 --> 00:12:07,018 What? Oh, don't torture the girl. 219 00:12:07,018 --> 00:12:10,230 We want answers, too, but that's one we already have. 220 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 We came here to make sure Dante didn't leave 221 00:12:11,690 --> 00:12:13,316 any incriminating evidence behind, 222 00:12:13,316 --> 00:12:16,570 and we found a glaucoma medicine for De La Rosa. 223 00:12:16,570 --> 00:12:18,905 Yeah, well, I can explain-- I guess he covered his tracks better than you did. 224 00:12:18,905 --> 00:12:21,074 What we really want to know, Thony, is 225 00:12:21,074 --> 00:12:23,493 you dropped that before or after you called the FBI? 226 00:12:23,493 --> 00:12:25,662 No, I-I didn't call the Feds. 227 00:12:25,662 --> 00:12:27,789 I promise I came here for Arman, 228 00:12:27,789 --> 00:12:30,333 and by the time I got here, he was already gone. 229 00:12:30,333 --> 00:12:32,544 So you've never talked to the Feds? 230 00:12:32,544 --> 00:12:34,379 A long time ago. I-- 231 00:12:34,379 --> 00:12:37,048 So, which one is it, Thony? Yes? No? A long time ago? 232 00:12:37,048 --> 00:12:38,467 It's hard to keep up with the lies! Please-- 233 00:12:38,467 --> 00:12:40,218 Por favor! Just shoot her already! 234 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 She's been lying! She is! 235 00:12:41,887 --> 00:12:44,347 What? Yeah, she's been working with Dante. 236 00:12:44,347 --> 00:12:46,808 She's the one responsible for Arman's death. 237 00:12:46,808 --> 00:12:48,310 What are you saying exactly? 238 00:12:48,310 --> 00:12:49,728 No le hagas caso. What are you saying? 239 00:12:49,728 --> 00:12:51,605 She's trying to talk her way out of this! 240 00:12:51,605 --> 00:12:53,440 Look at what I found that day. 241 00:12:53,440 --> 00:12:54,983 He wrote her name. 242 00:12:54,983 --> 00:12:59,362 Marina-- that's what he called her by. 243 00:12:59,362 --> 00:13:01,114 In case anything happened to him, 244 00:13:01,114 --> 00:13:02,866 then we'd know she did it. 245 00:13:12,709 --> 00:13:16,338 You had him this entire time? Why? 246 00:13:16,338 --> 00:13:18,256 I don't explain myself to anyone. 247 00:13:18,256 --> 00:13:19,966 I didn't take him. Dante did. 248 00:13:19,966 --> 00:13:21,218 He-- He loved you. 249 00:13:21,218 --> 00:13:22,802 Dante told me he found the man 250 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 who hit our routes. 251 00:13:24,804 --> 00:13:28,058 I didn't find out it was Armando until it was too late. 252 00:13:28,058 --> 00:13:31,686 I didn't take Armando, but I protected Dante. 253 00:13:31,686 --> 00:13:33,939 So, forgive me, hermano. 254 00:13:33,939 --> 00:13:37,108 I never meant to hurt the familia like this. 255 00:13:49,496 --> 00:13:50,622 I guess I'm just having trouble 256 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 wrapping my mind around it all-- 257 00:13:52,749 --> 00:13:55,544 that my sister did this. 258 00:13:55,544 --> 00:13:56,795 She did. 259 00:13:59,214 --> 00:14:02,259 Now she's gonna make me pay for it because I exposed her. 260 00:14:02,259 --> 00:14:04,261 Did you see how she looked at me? 261 00:14:04,261 --> 00:14:08,390 Please. I-I can't have her go after my family. 262 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 I'll see what I can do, 263 00:14:10,517 --> 00:14:14,229 but she's become hard to predict, Thony, even for her. 264 00:14:14,229 --> 00:14:16,856 It's like she's grasping for control 265 00:14:16,856 --> 00:14:18,525 'cause she thinks she's out of time. 266 00:14:18,525 --> 00:14:21,444 What do you mean? 267 00:14:21,444 --> 00:14:23,697 Just lay low and watch your back 268 00:14:23,697 --> 00:14:25,490 until I can make sense of all this. 269 00:14:27,867 --> 00:14:31,746 And if you take any of this to the Feds, 270 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 you're done. 271 00:14:49,222 --> 00:14:51,308 Hey! Leave a message 272 00:14:51,308 --> 00:14:53,768 or just text like a normal human. 273 00:14:53,768 --> 00:14:56,021 Fi, can you call me back, please? 274 00:14:56,021 --> 00:14:59,024 I-I just need to know that you're okay. 275 00:14:59,024 --> 00:15:02,110 You know what? I'm coming your way. 276 00:15:02,110 --> 00:15:04,529 Just stay put and watch your back. 277 00:15:06,114 --> 00:15:09,367 It's been a hard few days for both of us. 278 00:15:09,367 --> 00:15:12,245 But I want you to know that you're welcome to stay 279 00:15:12,245 --> 00:15:14,039 as long as you like. 280 00:15:14,039 --> 00:15:17,959 I think neither of us wants to be alone right now. 281 00:15:17,959 --> 00:15:22,088 Come. I prepared something for you, and it's already noon. 282 00:15:22,088 --> 00:15:25,258 Hmm? 283 00:15:25,258 --> 00:15:26,468 Vamos. 284 00:15:26,468 --> 00:15:28,386 Where's the scrapper I know? 285 00:15:28,386 --> 00:15:29,554 Hmm? 286 00:15:44,694 --> 00:15:47,614 Did Chef Andres make all of this? 287 00:15:47,614 --> 00:15:51,493 I had to strong-arm him for your favorite recipes. 288 00:15:51,493 --> 00:15:54,663 But he caved, for you. 289 00:15:54,663 --> 00:15:56,623 Yeah, he can be quite stubborn. 290 00:15:58,541 --> 00:16:01,044 You know, I was thinking, 291 00:16:01,044 --> 00:16:06,299 maybe it'll help if we get away from all this. 292 00:16:06,299 --> 00:16:09,219 Take a trip together to, I don't know, 293 00:16:09,219 --> 00:16:12,013 Paris? Barcelona? 294 00:16:16,393 --> 00:16:18,895 I really appreciate it, Ramona, 295 00:16:18,895 --> 00:16:20,522 everything you're doing for me, 296 00:16:20,522 --> 00:16:22,565 but you know you don't have to keep doing it. 297 00:16:22,565 --> 00:16:24,067 That's not true, Nadia. 298 00:16:24,067 --> 00:16:26,152 You're my familia now. 299 00:16:26,152 --> 00:16:28,947 After all this, we still have each other, 300 00:16:28,947 --> 00:16:30,824 and we can both take comfort in that. 301 00:16:30,824 --> 00:16:32,617 Ramona! Vamos Argentina. 302 00:16:32,617 --> 00:16:35,495 You should have told me the instant you found out. 303 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 We could have figured it out together. 304 00:16:37,497 --> 00:16:39,916 Can we take this inside? Si, we take it inside, 305 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 wherever you want, but we're here now. 306 00:16:41,626 --> 00:16:43,962 So why don't we just get it all out in the open? 307 00:16:43,962 --> 00:16:45,922 Get out what? What is he talking about? 308 00:16:49,801 --> 00:16:52,554 If this has something to do with Arman, I do need to know. 309 00:16:56,933 --> 00:17:00,520 Um, it was Dante's idea 310 00:17:00,520 --> 00:17:03,690 to ransom Arman. 311 00:17:03,690 --> 00:17:06,526 But I found out. 312 00:17:06,526 --> 00:17:09,237 You-- You mean you-- you knew about it? 313 00:17:11,865 --> 00:17:14,701 When it was too late, yes. 314 00:17:14,701 --> 00:17:16,411 How? You just had to return him. 315 00:17:16,411 --> 00:17:19,539 No, he was supposed to return him to us. 316 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 After you got my money? No! 317 00:17:21,249 --> 00:17:23,543 Was that the plan? It wasn't about the money, Nadia. 318 00:17:23,543 --> 00:17:26,588 He was your nephew. You could have saved him. 319 00:17:26,588 --> 00:17:28,965 Why didn't you? 320 00:17:28,965 --> 00:17:30,967 You killed him. No. 321 00:17:30,967 --> 00:17:32,302 Yes, you did. No, I didn't. 322 00:17:32,302 --> 00:17:34,095 Yes. 323 00:17:34,095 --> 00:17:36,306 You killed Arman. 324 00:17:37,766 --> 00:17:40,435 Nadia, escúchame. 325 00:17:42,228 --> 00:17:43,688 You didn't have to do that. 326 00:17:43,688 --> 00:17:45,690 Bringing this up in front of her? 327 00:17:45,690 --> 00:17:47,025 She didn't have to know. 328 00:17:47,025 --> 00:17:48,318 She was bound to find out. 329 00:17:48,318 --> 00:17:50,153 It wasn't my fault. 330 00:17:50,153 --> 00:17:51,863 The Feds ran them off the road. 331 00:17:51,863 --> 00:17:53,740 The Feds! You know it wouldn't have come to this 332 00:17:53,740 --> 00:17:55,867 if you would have just let me in on what was happening. 333 00:17:55,867 --> 00:17:59,245 I kept it from you to protect you. 334 00:17:59,245 --> 00:18:02,081 To protect us. And now look at us. 335 00:18:02,081 --> 00:18:05,043 Don't twist things around, Ramona. 336 00:18:05,043 --> 00:18:07,754 This is happening because you kept it from me. 337 00:18:07,754 --> 00:18:09,756 Because you've lost control. No! 338 00:18:09,756 --> 00:18:12,133 If that cleaning lady hadn't interfered-- 339 00:18:12,133 --> 00:18:14,177 Oh, no, hermana, hermana, 340 00:18:14,177 --> 00:18:17,138 this is on you, all right? 341 00:18:17,138 --> 00:18:19,098 And the truth would have come out one way or another. 342 00:18:19,098 --> 00:18:20,683 Just leave her out of this. 343 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 Fi? Did you guys see Fiona? 344 00:19:26,541 --> 00:19:28,209 Why didn't you call me back? 345 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 There's-- I mean, there's no reception. 346 00:19:30,128 --> 00:19:32,338 Uh, why? Did you go? What's wrong? 347 00:19:32,338 --> 00:19:34,507 I w-was worried. 348 00:19:34,507 --> 00:19:37,093 Did you tip off the Feds about Arman's exchange? 349 00:19:37,093 --> 00:19:39,762 What? Fi, if you did, they're gonna come for you. 350 00:19:39,762 --> 00:19:41,556 No! I mean, why would I do that? 351 00:19:41,556 --> 00:19:42,599 Because you said you talked to Russo. 352 00:19:42,599 --> 00:19:43,766 Once. That's it. 353 00:19:43,766 --> 00:19:45,393 Okay, no more. Okay, fine. 354 00:19:45,393 --> 00:19:47,145 Hey, hey. What's wrong? 355 00:19:51,107 --> 00:19:54,652 Ramona knew about Dante taking him-- Arman. 356 00:19:54,652 --> 00:19:56,779 I'm sorry. She didn't do anything. 357 00:19:56,779 --> 00:19:59,449 He's dead because of her. 358 00:19:59,449 --> 00:20:01,242 But there's nothing you could do, 359 00:20:01,242 --> 00:20:02,744 and no matter what happens to her, 360 00:20:02,744 --> 00:20:04,996 it's never gonna bring Arman back. 361 00:20:04,996 --> 00:20:06,748 So I'm gonna just ignore this? 362 00:20:06,748 --> 00:20:08,249 Pretend it never happened? 363 00:20:08,249 --> 00:20:09,334 I know. Okay, look-- 364 00:20:09,334 --> 00:20:12,045 Hey, look who showed up. 365 00:20:12,045 --> 00:20:15,173 Did you come to work or slack off like the rest of them? 366 00:20:15,173 --> 00:20:16,633 I'm not slacking. 367 00:20:16,633 --> 00:20:18,051 I need to pick up my kid, 368 00:20:18,051 --> 00:20:19,427 and Nina needs to relieve her sitter. 369 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 Crap. Uh, go, go, go. I'm sorry. 370 00:20:21,679 --> 00:20:23,932 I have to go, too. Wait! You just got here. 371 00:20:23,932 --> 00:20:25,725 Yeah, just to check on you. Hey, guys, it's cool. 372 00:20:25,725 --> 00:20:27,393 I can wrap things up here. No, no, no, no, no, no. 373 00:20:27,393 --> 00:20:30,521 Thony's st-- No. Thony's staying, okay? 374 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 There's too much work left, 375 00:20:32,190 --> 00:20:34,275 and I want to have dinner with my kids. 376 00:20:34,275 --> 00:20:36,736 So I'm leaving, and I'm gonna catch a ride with Roxy. 377 00:20:36,736 --> 00:20:39,447 Whatever you two decide, I'm good. 378 00:20:39,447 --> 00:20:44,410 Fi, I just need to make sure that we're all safe here. 379 00:20:44,410 --> 00:20:45,995 Oh, and then you know how to do that? 380 00:20:45,995 --> 00:20:48,206 Just-- Just stop. 381 00:20:48,206 --> 00:20:50,875 I mean, you're the one that keeps putting us in danger. 382 00:20:50,875 --> 00:20:53,086 And you know what? I'm done. 383 00:20:53,086 --> 00:20:55,546 I'm done begging you to get out and picking up the slack. 384 00:20:55,546 --> 00:20:57,799 So this time, you stay. 385 00:20:57,799 --> 00:20:59,717 And if you really want to keep us safe, 386 00:20:59,717 --> 00:21:01,678 stop making things worse. 387 00:21:10,019 --> 00:21:12,355 {\an8}♪ When you come home ♪ 388 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 {\an8}♪ Hotter than smoke ♪ 389 00:21:19,362 --> 00:21:23,658 {\an8}♪ Got me running in circles ♪ 390 00:21:23,658 --> 00:21:26,452 Maybe she found out you wet the bed until you were 6. 391 00:21:26,452 --> 00:21:28,705 Yeah, right. Ha, ha. You're so funny. 392 00:21:34,669 --> 00:21:36,462 It's her. 393 00:21:45,096 --> 00:21:47,223 Gross. 394 00:21:47,223 --> 00:21:48,975 Let me see. Hey, stop. Give it to me. 395 00:21:48,975 --> 00:21:51,352 Hey, Jaz! Hey, give it back. Give it back. Come on! 396 00:21:51,352 --> 00:21:52,854 No way you sent her this! 397 00:21:52,854 --> 00:21:54,897 I-- Jaz. Jaz. Jaz, give it back. 398 00:21:54,897 --> 00:21:56,399 Aw, she wants to see you. Come on! 399 00:21:56,399 --> 00:21:57,900 Wait. She wants to come over. 400 00:21:57,900 --> 00:21:59,819 Come on! Don't be dumb. Come on. Give it. 401 00:21:59,819 --> 00:22:01,154 C-Come-- hey! 402 00:22:05,158 --> 00:22:07,493 Oh. 403 00:22:18,921 --> 00:22:21,674 Ah. 404 00:22:21,674 --> 00:22:24,594 You want to talk? 405 00:22:24,594 --> 00:22:29,557 Bueno pues, ya. I screwed up. 406 00:22:29,557 --> 00:22:34,103 Just tell me, what's the real reason you didn't stop Dante? 407 00:22:34,103 --> 00:22:37,607 It's not because I chose him over our familia. 408 00:22:37,607 --> 00:22:40,568 It's because I-- I wanted it all. 409 00:22:46,866 --> 00:22:49,035 Remember when we were little, 410 00:22:49,035 --> 00:22:51,662 all of us at mama grande's house? 411 00:22:53,289 --> 00:22:55,958 La carne asada en la parillia. I can still smell it. 412 00:22:55,958 --> 00:22:57,752 That's what I wanted for us 413 00:22:57,752 --> 00:22:59,712 when I first brought out familia over. 414 00:22:59,712 --> 00:23:03,424 So you thought you could use Dante's scheme to be his hero? 415 00:23:03,424 --> 00:23:07,470 Don't be mad at me, hermano. 416 00:23:07,470 --> 00:23:09,305 I'm also concerned. 417 00:23:09,305 --> 00:23:11,182 Please, not that again. 418 00:23:11,182 --> 00:23:13,101 Seriously, Ramona, when was the last time you saw a doctor? 419 00:23:13,101 --> 00:23:15,186 'Cause that kind of thinking isn't right. 420 00:23:15,186 --> 00:23:17,647 My health has nothing to do with any of this. 421 00:23:17,647 --> 00:23:19,148 Papi? Papi? 422 00:23:19,148 --> 00:23:22,235 Shh, shh, shh, shh, shh. 423 00:23:22,235 --> 00:23:23,945 Go back to sleep, chiquita. 424 00:23:31,202 --> 00:23:34,539 You're clearly in denial, Ramona. 425 00:23:34,539 --> 00:23:39,335 I'm just worried about protecting Violeta. 426 00:23:39,335 --> 00:23:41,337 Are you threatening to take her away from me? 427 00:23:41,337 --> 00:23:42,839 Of course not, hermana. 428 00:23:42,839 --> 00:23:44,882 The last thing we need is to lose anyone else. 429 00:23:44,882 --> 00:23:48,803 Which is why I'm suggesting that you try to figure out 430 00:23:48,803 --> 00:23:52,181 what's behind your-- your reckless behavior. 431 00:24:05,111 --> 00:24:06,571 So, how's it going with you and Fi? 432 00:24:06,571 --> 00:24:08,030 Things good? 433 00:24:08,030 --> 00:24:09,991 Yeah. 434 00:24:09,991 --> 00:24:11,909 What was that? Did you hear? 435 00:24:11,909 --> 00:24:14,078 Hear what? I don't know. 436 00:24:14,078 --> 00:24:15,788 Oh, no, it's this thing. 437 00:24:15,788 --> 00:24:16,956 They'll do a number on your ears. 438 00:24:16,956 --> 00:24:18,749 You'll hear it in your sleep. 439 00:24:20,835 --> 00:24:22,920 Oh, my God. What's that now? 440 00:24:25,715 --> 00:24:27,258 It came from here. 441 00:24:27,258 --> 00:24:28,718 Oh, my gosh. What? 442 00:24:28,718 --> 00:24:30,303 That's chlorine gas. Get out! 443 00:24:30,303 --> 00:24:31,762 Okay, come on, this way, this way. 444 00:24:34,473 --> 00:24:35,850 Aah! 445 00:24:35,850 --> 00:24:37,059 There's no way out. 446 00:24:37,059 --> 00:24:38,603 There's gotta be a safety valve. 447 00:24:41,147 --> 00:24:42,982 Oh. 448 00:24:42,982 --> 00:24:44,483 It's jammed! 449 00:24:49,530 --> 00:24:50,823 Pull! Pull it! 450 00:24:50,823 --> 00:24:51,908 It's not working. 451 00:24:51,908 --> 00:24:53,659 Aah! 452 00:24:53,659 --> 00:24:55,494 Get down! Watch out! 453 00:24:55,494 --> 00:24:57,079 Aah! 454 00:25:00,374 --> 00:25:01,876 Jeremy? 455 00:25:01,876 --> 00:25:03,252 Come on. 456 00:25:03,252 --> 00:25:06,255 Stand up. 457 00:25:13,804 --> 00:25:17,183 Hear me? Jeremy? 458 00:25:17,183 --> 00:25:19,060 Jeremy, do you hear me? 459 00:25:50,007 --> 00:25:52,468 Jeremy, you hear me? 460 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 You're gonna have to-- 461 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 You're gonna have to stand up now. 462 00:25:56,264 --> 00:25:58,307 Come on. Can you hear me? 463 00:25:58,307 --> 00:25:59,600 Ah! 464 00:25:59,600 --> 00:26:02,353 Push, push on you. All right. 465 00:26:02,353 --> 00:26:03,938 Ah! That's good. 466 00:26:03,938 --> 00:26:06,274 Aah, aah. 467 00:26:06,274 --> 00:26:08,693 Aah! Let me have a look at this. 468 00:26:09,819 --> 00:26:13,447 All right. Okay. 469 00:26:13,447 --> 00:26:15,700 You're gonna press with your hand right here. 470 00:26:15,700 --> 00:26:17,743 Aah! Come on. Yeah, press hard. 471 00:26:17,743 --> 00:26:19,036 Press hard. Aah. 472 00:26:19,036 --> 00:26:21,122 Okay, you stay here. Stay there. 473 00:26:21,122 --> 00:26:22,832 How bad is it? 474 00:26:22,832 --> 00:26:24,125 Ah, it's just a nick. 475 00:26:24,125 --> 00:26:26,752 You're a bad liar. 476 00:26:30,715 --> 00:26:34,010 You know what? Lucky for you I'm a good surgeon. 477 00:26:36,262 --> 00:26:38,180 So, you're gonna tell me a story. 478 00:26:38,180 --> 00:26:41,100 What? Just tell me a story. Yeah, you. 479 00:26:41,100 --> 00:26:45,396 What? Aah! Ah, ah. 480 00:26:45,396 --> 00:26:48,899 All right. So you're-- you're from New York, yeah? 481 00:26:48,899 --> 00:26:50,484 Yeah, yeah, yeah, yeah. Great. 482 00:26:50,484 --> 00:26:52,737 When I was a kid, I, uh... 483 00:26:54,947 --> 00:26:56,240 Just breathe. What the hell?! 484 00:26:56,240 --> 00:26:57,950 Keep breathing. We're done here. 485 00:26:57,950 --> 00:26:59,994 Just breathe. I promise it's gonna stop the bleeding. 486 00:26:59,994 --> 00:27:01,537 Man, this is just like... Carry on. 487 00:27:01,537 --> 00:27:03,080 ...when my dad was teaching me martial arts. 488 00:27:03,080 --> 00:27:05,041 Okay. All right? 489 00:27:05,041 --> 00:27:07,293 Yeah, martial-- martial arts. Uh-huh. Which one? 490 00:27:07,293 --> 00:27:09,879 Oh, no, I couldn't take the pain, but he kept pushing. 491 00:27:09,879 --> 00:27:11,505 No, no, no, no, no! 492 00:27:11,505 --> 00:27:12,840 That's good. That's good. Okay. 493 00:27:12,840 --> 00:27:16,427 The hard part's over. Uh... 494 00:27:16,427 --> 00:27:18,095 We still gotta get the hell out of here. 495 00:27:18,095 --> 00:27:20,306 I just need-- ah. 496 00:27:20,306 --> 00:27:23,434 Let me seal you up before, okay? 497 00:27:23,434 --> 00:27:25,019 Okay. 498 00:27:25,019 --> 00:27:27,271 Ah, no, no, no. Tip up. Look down. 499 00:27:27,271 --> 00:27:28,647 Down, down, down. 500 00:27:31,817 --> 00:27:33,861 What happened here, Thony? 501 00:27:33,861 --> 00:27:35,196 You know something I don't? 502 00:27:35,196 --> 00:27:37,073 What do you mean? 503 00:27:37,073 --> 00:27:38,699 This wasn't an accident, was it? 504 00:27:38,699 --> 00:27:42,286 Can you stop moving your head, please? Thank you. 505 00:27:42,286 --> 00:27:44,246 Okay. 506 00:27:57,927 --> 00:27:59,970 What's going on? 507 00:27:59,970 --> 00:28:01,764 Mmm. Lumpia? 508 00:28:01,764 --> 00:28:03,349 Camila finally hit Chris back 509 00:28:03,349 --> 00:28:04,767 and she's coming over for dinner. 510 00:28:04,767 --> 00:28:07,144 Ah! See? You were worried for nothing. 511 00:28:07,144 --> 00:28:09,188 Okay. Anything I can help you with? 512 00:28:09,188 --> 00:28:11,023 What? No, no, no, no, I got it. 513 00:28:11,023 --> 00:28:13,484 You-- You just go hang out in your room or something. 514 00:28:13,484 --> 00:28:15,069 Uh... Jaz, I know. 515 00:28:15,069 --> 00:28:17,780 We can make the table really nice pretty. 516 00:28:17,780 --> 00:28:20,241 Ooh! I have those candles that we never used for Halloween. 517 00:28:20,241 --> 00:28:22,326 Yes! Guys, no. 518 00:28:22,326 --> 00:28:24,412 I'm on it. Please don't. You guys. 519 00:28:24,412 --> 00:28:26,122 Deadly candles. No. 520 00:28:26,122 --> 00:28:27,206 Yes! Please! 521 00:28:28,624 --> 00:28:33,379 Hey, don't worry, anak. We got this. I promise. 522 00:28:33,379 --> 00:28:35,673 Gonna embarrass the heck out of you! 523 00:28:43,055 --> 00:28:44,682 Okay, good. 524 00:28:44,682 --> 00:28:46,475 No. No, no, no. 525 00:28:51,730 --> 00:28:53,232 So you're just gonna ignore the question? 526 00:28:53,232 --> 00:28:57,153 Huh? What? I-I-I don't know what happened. 527 00:28:57,153 --> 00:28:59,864 Look, if I'm gonna die here, I deserve to know why. 528 00:28:59,864 --> 00:29:02,616 Look, we just need to get out, and you're not gonna die. 529 00:29:09,540 --> 00:29:11,876 Oh, my gosh. Oh, my gosh. 530 00:29:11,876 --> 00:29:13,043 What's going on? There's more come in. 531 00:29:13,043 --> 00:29:17,047 We need to get out. 532 00:29:17,047 --> 00:29:18,883 We need to find another way. 533 00:29:20,509 --> 00:29:23,471 I said I'll be putting in an offer, and I am. 534 00:29:23,471 --> 00:29:26,223 Yeah, tonight. The funds are secure, 535 00:29:26,223 --> 00:29:28,225 and I'll be signing everything you need. 536 00:29:28,225 --> 00:29:30,644 Thank you. 537 00:29:30,644 --> 00:29:33,898 Jay, would you please open up the 2008 Grand Cru? 538 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 You got it. 539 00:29:34,982 --> 00:29:36,400 Well, hi. Hi! 540 00:29:36,400 --> 00:29:38,527 We weren't expecting you back so soon. 541 00:29:38,527 --> 00:29:40,613 What are we celebrating? 542 00:29:40,613 --> 00:29:42,823 Well, I'm here because I realized 543 00:29:42,823 --> 00:29:44,617 this is what Arman would have wanted. 544 00:29:44,617 --> 00:29:46,785 He'd want me to be happy. 545 00:29:46,785 --> 00:29:49,371 And we are celebrating my new house. 546 00:29:49,371 --> 00:29:51,790 What? And getting my life back. 547 00:29:51,790 --> 00:29:53,584 Oh. Congratulations. 548 00:29:53,584 --> 00:29:55,711 We're so excited for you. 549 00:29:55,711 --> 00:29:57,421 Bring Charmaine a glass, too. 550 00:30:00,925 --> 00:30:02,718 You might want to keep that on ice. 551 00:30:02,718 --> 00:30:04,220 FBI! 552 00:30:04,220 --> 00:30:07,139 I wanted to help you, Nadia. I really did. 553 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 But instead, you decided to play with fire, 554 00:30:09,016 --> 00:30:11,644 and Arman ended up dead because of it. 555 00:30:11,644 --> 00:30:13,521 W-What is this? I know you meant well 556 00:30:13,521 --> 00:30:16,315 when you blew up that sports book for his ransom, 557 00:30:16,315 --> 00:30:18,817 even though I know you didn't do it alone. 558 00:30:18,817 --> 00:30:21,028 But when you moved that money today, 559 00:30:21,028 --> 00:30:23,906 taking out funds in your own name, 560 00:30:23,906 --> 00:30:27,618 well, it was a big mistake. 561 00:30:27,618 --> 00:30:29,411 Nadia Morales, 562 00:30:29,411 --> 00:30:33,123 under subsection B of Section 1033, 563 00:30:33,123 --> 00:30:35,584 you're under arrest for insurance fraud. 564 00:30:46,554 --> 00:30:48,222 That's got to be something we can use in here. 565 00:30:49,682 --> 00:30:52,226 Alcohol. I reacts with chlorine gas. 566 00:30:52,226 --> 00:30:54,395 That's gonna create an explosion. 567 00:30:54,395 --> 00:30:57,898 I'm glad one of us paid attention in chem class. 568 00:30:57,898 --> 00:30:59,775 I clean those offices all the time. 569 00:30:59,775 --> 00:31:03,445 There has to be a stash here of booze somewhere. 570 00:31:03,445 --> 00:31:05,364 Um, anything with alcohol would work, 571 00:31:05,364 --> 00:31:10,244 like hand sanitizer, um, uh, cleaning solution. 572 00:31:10,244 --> 00:31:13,080 I'm looking. Anything. 573 00:31:13,080 --> 00:31:15,624 Vodka! 574 00:31:15,624 --> 00:31:17,876 You think you can throw this through this door? 575 00:31:17,876 --> 00:31:20,087 I've thrown a ball or two in my day. Okay. 576 00:31:25,426 --> 00:31:26,594 Nadia. 577 00:31:33,058 --> 00:31:34,768 Guard! Nadia. 578 00:31:34,768 --> 00:31:36,145 Please, just let me out! 579 00:31:36,145 --> 00:31:38,522 Por favor. I know you're upset. 580 00:31:38,522 --> 00:31:41,025 I would be, too, but I'm here to help you. 581 00:31:41,025 --> 00:31:43,152 I'd rather die than accept your help. 582 00:31:43,152 --> 00:31:45,738 Ay, por favor, Nadia. 583 00:31:45,738 --> 00:31:49,742 Just give me the chance to make this right. 584 00:31:49,742 --> 00:31:52,745 Just don't do me any favors. 585 00:31:52,745 --> 00:31:55,039 I know you're just after my money. 586 00:31:55,039 --> 00:31:57,916 It was never about the money, Nadia. 587 00:31:57,916 --> 00:32:00,210 What I said about familia-- it's true. 588 00:32:00,210 --> 00:32:01,295 Ah, la familia. 589 00:32:01,295 --> 00:32:03,047 It's all I ever wanted-- 590 00:32:03,047 --> 00:32:08,177 to bring you and Armando in our lives. 591 00:32:08,177 --> 00:32:10,554 We can help each other heal. 592 00:32:15,100 --> 00:32:18,896 You have no one else. Do you? 593 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 Look. 594 00:32:24,151 --> 00:32:26,737 Look at what you've done to yourself. 595 00:32:26,737 --> 00:32:31,742 You're alone with no one else to cry to. 596 00:32:34,036 --> 00:32:36,121 Same as you. 597 00:32:37,498 --> 00:32:39,833 No. 598 00:32:39,833 --> 00:32:41,835 You are nothing like me. 599 00:32:41,835 --> 00:32:43,253 You let Armando die because 600 00:32:43,253 --> 00:32:45,214 you failed to do anything to stop it, 601 00:32:45,214 --> 00:32:46,590 so if you really want to help me, 602 00:32:46,590 --> 00:32:50,719 just stay the hell away from me 603 00:32:50,719 --> 00:32:52,513 and leave me alone. 604 00:32:57,184 --> 00:33:00,479 Guard! 605 00:33:12,116 --> 00:33:13,492 We have one shot at this. 606 00:33:13,492 --> 00:33:14,868 How big you think it's gonna blow? 607 00:33:14,868 --> 00:33:16,328 I don't know. It's a lot of gas. 608 00:33:16,328 --> 00:33:17,955 Okay. Ready? Ready? 609 00:33:17,955 --> 00:33:19,039 On three. 610 00:33:19,039 --> 00:33:21,875 One, two, three. 611 00:33:46,066 --> 00:33:47,443 Yeah. Yeah. Somebody did this 612 00:33:47,443 --> 00:33:49,069 to try to make it look like an accident. 613 00:33:49,069 --> 00:33:51,488 Of course, now they come. 614 00:33:51,488 --> 00:33:53,115 Thony, what are we gonna tell them? 615 00:33:53,115 --> 00:33:54,450 Nothing, because nothing is gonna make it worse. 616 00:33:54,450 --> 00:33:56,076 Worse? How could things get any worse? 617 00:33:56,076 --> 00:33:57,578 We almost died in there! I'm so sorry. 618 00:33:57,578 --> 00:33:59,621 I never wanted to drag you into this. 619 00:33:59,621 --> 00:34:01,331 Well, at least give me an explanation. 620 00:34:01,331 --> 00:34:02,916 Who did this to us?! 621 00:34:06,754 --> 00:34:09,548 A cartel. 622 00:34:09,548 --> 00:34:13,135 A cart-- A cartel cartel? 623 00:34:13,135 --> 00:34:16,346 It's... the Sin Cara Cartel. 624 00:34:18,140 --> 00:34:21,435 I was just trying to get Fiona back, and... 625 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 I didn't want to work for them. 626 00:34:23,395 --> 00:34:25,355 I just don't know how to get out of this anymore. 627 00:34:25,355 --> 00:34:27,483 So, that's who took your friend? Who tried to kill us in there? 628 00:34:27,483 --> 00:34:29,401 Thony, if these people want you dead, 629 00:34:29,401 --> 00:34:30,944 they're gonna kill your family. 630 00:34:30,944 --> 00:34:32,279 They're gonna kill your friends. They're gonna-- 631 00:34:32,279 --> 00:34:35,032 You think I don't know that?! 632 00:34:35,032 --> 00:34:36,992 I just don't know what to do anymore! 633 00:34:36,992 --> 00:34:39,787 Okay. Okay. Okay, breathe. 634 00:34:39,787 --> 00:34:41,872 Breathe. It's okay. I'll handle the cops. 635 00:34:41,872 --> 00:34:43,874 You know, Pops always said you just gotta get through it, 636 00:34:43,874 --> 00:34:45,751 all right? 637 00:34:45,751 --> 00:34:47,920 Wait, wait, wait. Maybe that's it. Maybe-- 638 00:34:47,920 --> 00:34:50,297 Maybe the only way out of this is through it. 639 00:34:50,297 --> 00:34:51,840 How? 640 00:34:51,840 --> 00:34:55,260 Listen, you can't fight your way out of this. 641 00:34:55,260 --> 00:34:56,887 So don't, all right? 642 00:34:56,887 --> 00:34:58,222 You've already started to work with these people. 643 00:34:58,222 --> 00:35:00,390 Make yourself invaluable. 644 00:35:00,390 --> 00:35:02,559 You want me to go back to them after they tried to kill me? 645 00:35:02,559 --> 00:35:05,062 You gotta know your enemy. 646 00:35:05,062 --> 00:35:07,606 Find their weakness. 647 00:35:07,606 --> 00:35:09,399 And use it to your advantage. 648 00:35:15,906 --> 00:35:20,118 P 649 00:35:21,411 --> 00:35:22,830 Hey, Camila. You're, uh... 650 00:35:22,830 --> 00:35:24,414 You're still coming to dinner, right? 651 00:35:24,414 --> 00:35:26,416 If you get lost or something, just text me 652 00:35:26,416 --> 00:35:29,086 and let me know where you're at. Okay, bye. 653 00:35:30,838 --> 00:35:33,257 Ah. All right! 654 00:35:33,257 --> 00:35:36,510 We have different sodas. We have nicer candles. 655 00:35:36,510 --> 00:35:40,222 And-- Hey, where's Camila? 656 00:35:40,222 --> 00:35:42,266 I don't know. 657 00:35:42,266 --> 00:35:44,476 Aw, what happened, anak? 658 00:35:44,476 --> 00:35:45,853 Did you get stood up? Shh! 659 00:35:45,853 --> 00:35:48,272 Jaz, go away. 660 00:35:48,272 --> 00:35:51,316 Stop fighting, you two. What happened? 661 00:35:51,316 --> 00:35:54,152 I don't know! All right? 662 00:35:54,152 --> 00:35:55,946 Why would she do this? 663 00:35:55,946 --> 00:35:57,322 I mean, she doesn't seem like someone 664 00:35:57,322 --> 00:35:58,532 who would do something like this. 665 00:35:58,532 --> 00:36:00,242 I'm sure she has her reasons, 666 00:36:00,242 --> 00:36:04,288 and, I mean, don't-- don't take it personally. 667 00:36:04,288 --> 00:36:06,039 It's gonna be fine. 668 00:36:06,039 --> 00:36:07,958 It's her. Ah! See? 669 00:36:07,958 --> 00:36:10,002 She sent a video. I'm sure she'll explain. 670 00:36:10,002 --> 00:36:11,461 Hola, Payaso. 671 00:36:11,461 --> 00:36:14,381 Um, sorry. I cannot see you. 672 00:36:14,381 --> 00:36:16,884 We need two more. Come on, move it. 673 00:36:16,884 --> 00:36:18,427 Come on. No, no. 674 00:36:18,427 --> 00:36:19,845 We have to go now! No. Por favor, no. 675 00:36:19,845 --> 00:36:25,642 Grab her! 676 00:36:25,642 --> 00:36:27,686 Mom. 677 00:36:27,686 --> 00:36:29,813 What? 678 00:36:36,570 --> 00:36:38,030 So now Ramona sent you? 679 00:36:38,030 --> 00:36:40,824 My sister has no idea I'm here 680 00:36:40,824 --> 00:36:42,576 because I have a proposition for you. 681 00:36:42,576 --> 00:36:45,162 Oh, no, no, no, I don't need any help from you or Ramona. 682 00:36:45,162 --> 00:36:46,830 I have no doubt about that. 683 00:36:46,830 --> 00:36:48,165 You're clearly very resourceful. 684 00:36:48,165 --> 00:36:50,876 You're smart. I know I'm being conned. 685 00:36:50,876 --> 00:36:53,962 What Ramona did, she did to both of us. 686 00:36:53,962 --> 00:36:55,422 She betrayed us both. 687 00:37:02,554 --> 00:37:04,473 You and I, we want the same things. 688 00:37:04,473 --> 00:37:06,224 To get the hell away from her? 689 00:37:06,224 --> 00:37:08,185 Why do you think she came here today? For my money. 690 00:37:08,185 --> 00:37:09,978 She wants the money you couldn't get before. 691 00:37:09,978 --> 00:37:12,230 No, this isn't about the money. 692 00:37:12,230 --> 00:37:15,150 She needs us. She wants us close. 693 00:37:15,150 --> 00:37:16,568 Why do you think she wanted you and Armando 694 00:37:16,568 --> 00:37:18,320 to live with us in the Casita? 695 00:37:18,320 --> 00:37:20,030 Okay, so what are you proposing? 696 00:37:20,030 --> 00:37:23,575 A way for both of us to take back control. 697 00:37:23,575 --> 00:37:25,869 Isn't that why you wanted the insurance money 698 00:37:25,869 --> 00:37:27,996 after I explicitly told you not to? 699 00:37:27,996 --> 00:37:29,373 Well, you can't blame me for trying. 700 00:37:29,373 --> 00:37:31,833 No, and I don't. But if you want my help, 701 00:37:31,833 --> 00:37:34,461 you're gonna have to take my advice this time. 702 00:37:34,461 --> 00:37:37,089 I can get you out of here and get your money back safely 703 00:37:37,089 --> 00:37:41,760 if you agree to split things. 704 00:37:41,760 --> 00:37:44,054 50/50. 705 00:37:46,139 --> 00:37:49,226 That's a big split. 706 00:37:49,226 --> 00:37:51,228 Not when it comes to your freedom. 707 00:37:56,525 --> 00:37:59,027 Fine. 708 00:37:59,027 --> 00:38:02,239 I've got nothing to lose. 709 00:38:02,239 --> 00:38:04,741 Everything is carefully planned. 710 00:38:04,741 --> 00:38:07,452 Every detail is accounted for. 711 00:38:07,452 --> 00:38:09,413 Because when they come all together, 712 00:38:09,413 --> 00:38:11,873 they paint a larger picture. 713 00:38:14,918 --> 00:38:21,967 But art can only be interpreted by the heart of the beholder. 714 00:38:21,967 --> 00:38:24,970 So, please, enjoy these beauties. 715 00:38:38,734 --> 00:38:41,945 What a surprise. I almost didn't recognize you. 716 00:38:41,945 --> 00:38:46,658 I guess you're gonna have to try harder, Ramona. 717 00:38:46,658 --> 00:38:50,912 This painting was done by a prisoner of war. 718 00:38:50,912 --> 00:38:53,206 I'm sure you can appreciate it. 719 00:38:53,206 --> 00:38:58,003 It's amazing what people do when they have nothing to lose, 720 00:38:58,003 --> 00:39:00,088 when they know they could die any moment. 721 00:39:02,799 --> 00:39:06,386 I know you're trying to kill me. 722 00:39:06,386 --> 00:39:09,890 You kept me alive because of what I meant to Arman. 723 00:39:09,890 --> 00:39:12,601 He trusted me, and so can you. 724 00:39:12,601 --> 00:39:15,228 You don't have to get rid of me. 725 00:39:15,228 --> 00:39:18,565 You could use me, Ramona. 726 00:39:18,565 --> 00:39:22,027 What makes you think I have any more use for you? 727 00:39:22,027 --> 00:39:23,653 Oh, because right now you have no one. 728 00:39:23,653 --> 00:39:25,447 Arman... 729 00:39:27,074 --> 00:39:29,451 ...and Dante are gone. 730 00:39:29,451 --> 00:39:31,369 Jorge's upset with you. 731 00:39:31,369 --> 00:39:36,083 Nadia probably turned on you as well, and... 732 00:39:36,083 --> 00:39:38,794 you're sick, Ramona. 733 00:39:38,794 --> 00:39:40,754 What are you talking about? 734 00:39:40,754 --> 00:39:44,758 I'm a doctor, Ramona. Don't forget about that. 735 00:39:44,758 --> 00:39:46,760 I know when people aren't well. 736 00:39:48,887 --> 00:39:53,391 The tremors. The pallor of your skin. 737 00:39:53,391 --> 00:39:55,310 Your eyes. 738 00:39:55,310 --> 00:39:56,853 The flower tea. 739 00:39:56,853 --> 00:40:00,190 And most of all your desperation. 740 00:40:00,190 --> 00:40:03,527 Ramona, you're dying. 741 00:40:03,527 --> 00:40:05,153 But you don't have to. 742 00:40:05,153 --> 00:40:07,155 I can help you like I helped my son. 743 00:40:10,075 --> 00:40:11,785 You spare my life, 744 00:40:11,785 --> 00:40:14,871 and I can save yours. 745 00:40:14,871 --> 00:40:16,456 You don't have to do this alone. 746 00:40:27,050 --> 00:40:29,636 So you thought a gas leak would do the trick? 747 00:40:29,636 --> 00:40:34,474 Simon, Simon. 748 00:40:34,474 --> 00:40:36,351 You said to make it look like an accident. 749 00:40:36,351 --> 00:40:39,771 And yet, you got outwitted by a cleaning lady. 750 00:40:39,771 --> 00:40:41,356 I won't fail you next time. 751 00:40:41,356 --> 00:40:44,192 No, babe. No, you won't. 752 00:40:44,192 --> 00:40:50,699 Because now-- now I see the path forward. 753 00:40:50,699 --> 00:40:52,367 Thank you. 754 00:40:52,367 --> 00:40:54,161 Thank you for trusting me. 755 00:40:54,161 --> 00:40:56,872 I'll make sure to keep you protected. 756 00:40:56,872 --> 00:41:00,375 Don't worry, Simon. Don't worry. 757 00:41:06,006 --> 00:41:08,717 I've always managed to protect myself. 758 00:41:27,986 --> 00:41:30,322 Are you okay? 759 00:41:30,322 --> 00:41:31,990 What's wrong? I don't know, Thony. 760 00:41:31,990 --> 00:41:33,992 Camila promised Chris she'd come by today, 761 00:41:33,992 --> 00:41:35,827 and-- and he got this. 762 00:41:35,827 --> 00:41:39,372 Hola, Payaso. Uh, perdon. 763 00:41:39,372 --> 00:41:42,334 Ya no te voy a ver. Adios. 764 00:41:42,334 --> 00:41:44,961 We need two more. Come on, move it. 765 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 Come on. Come on! 766 00:41:46,546 --> 00:41:48,840 Let's go. 767 00:41:48,840 --> 00:41:50,842 Who's that? 768 00:41:50,842 --> 00:41:53,386 That's the woman picked her up after the desert? 769 00:41:53,386 --> 00:41:57,557 Yes. The one the cartel sent. 770 00:41:57,557 --> 00:41:59,184 Fi, she's in trouble. Yeah, I know. 771 00:41:59,184 --> 00:42:01,353 Camila saved Chris's life. 772 00:42:01,353 --> 00:42:03,271 And we have to do something. I owe it to them. 773 00:42:03,271 --> 00:42:04,981 Fi, we will. 774 00:42:06,858 --> 00:42:08,735 We will. 775 00:42:08,735 --> 00:42:10,779 No, you don't understand. 776 00:42:10,779 --> 00:42:13,448 What we went through out there-- 777 00:42:13,448 --> 00:42:14,741 we can't just... 778 00:42:14,741 --> 00:42:15,951 I feel for that girl. 779 00:42:15,951 --> 00:42:17,410 I'm tired. 780 00:42:17,410 --> 00:42:19,621 Thony dragged her into all of this. 781 00:42:19,621 --> 00:42:22,165 Are we any closer to finding out who she's working for? 782 00:42:29,130 --> 00:42:30,257 We are. 56806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.