Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:02,545
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,921 --> 00:00:06,257
I'm Chris. Camila.
Y mi mama Gizelle.
3
00:00:06,257 --> 00:00:07,466
You're family.
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,927
I want you and Armando
to make this your home.
5
00:00:09,927 --> 00:00:12,763
You can have all the
money and power in the world,
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,974
but without family,
it's nothing.
7
00:00:14,974 --> 00:00:18,853
Now you can collect
on the insurance.
8
00:00:18,853 --> 00:00:21,313
We might be able
to bring Arman back today.
9
00:00:26,444 --> 00:00:28,070
Ramona thinks you're the one
who called the fed.
10
00:00:28,070 --> 00:00:29,363
What? Why?
11
00:00:29,363 --> 00:00:30,448
Because she needs
someone to blame,
12
00:00:30,448 --> 00:00:31,907
and right now, that's you.
13
00:00:31,907 --> 00:00:33,284
What about Dante?
14
00:00:33,284 --> 00:00:36,078
Why on Earth
would you suggest Dante?
15
00:00:36,078 --> 00:00:37,496
Because he was arrested.
16
00:00:37,496 --> 00:00:38,831
He could have cut a deal
with the FBI.
17
00:00:38,831 --> 00:00:40,708
I don't take
betrayal lightly.
18
00:00:40,708 --> 00:00:43,335
It's over, Thony.
19
00:00:44,920 --> 00:00:46,297
Clean it.
20
00:00:46,297 --> 00:00:51,051
I'm not gonna let you do this.
You can't be part of this.
21
00:00:51,051 --> 00:00:55,139
She ripped this familia apart.
Tell him, Marina.
22
00:00:55,139 --> 00:00:58,058
That's the word Arman wrote
on the table, the word you saw.
23
00:00:58,058 --> 00:01:01,687
He was telling us that he saw
Marina, that she was there.
24
00:01:01,687 --> 00:01:04,273
Arman's gone. I couldn't do
anything about it then.
25
00:01:04,273 --> 00:01:06,192
I'm gonna do something
about it now.
26
00:01:44,313 --> 00:01:45,856
I know it's you.
27
00:02:09,839 --> 00:02:11,841
It's you.
28
00:02:36,156 --> 00:02:37,408
{\an8}Hey.
29
00:02:37,408 --> 00:02:41,120
{\an8}Oh, Fi, hi.
You're up, as well.
30
00:02:41,120 --> 00:02:44,456
{\an8}Yeah.
Same as you.
31
00:02:44,456 --> 00:02:46,959
{\an8}I figured, uh,
if I couldn't sleep,
32
00:02:46,959 --> 00:02:48,127
{\an8}then I may as well get
everything ready.
33
00:02:48,127 --> 00:02:49,753
{\an8}You okay?
34
00:02:49,753 --> 00:02:53,757
{\an8}Fi, I'm so sorry
about everything.
35
00:02:53,757 --> 00:02:57,219
{\an8}Having you clean
after Dante.
36
00:02:57,219 --> 00:02:58,429
{\an8}I know.
37
00:02:58,429 --> 00:03:00,890
{\an8}This job will be
good for us.
38
00:03:00,890 --> 00:03:04,727
{\an8}Uh, keep our mind off of things,
and, you know.
39
00:03:04,727 --> 00:03:06,312
{\an8}Yeah.
Thank you.
40
00:03:06,312 --> 00:03:08,731
{\an8}Plus, we always have fun
with our cleaning ladies,
41
00:03:08,731 --> 00:03:10,232
{\an8}and now our cleaning man.
42
00:03:10,232 --> 00:03:12,484
{\an8}Still can't believe
you hired Jeremy.
43
00:03:12,484 --> 00:03:16,030
{\an8}Has he asked more questions
about what happened?
44
00:03:16,030 --> 00:03:18,699
{\an8}No.
45
00:03:18,699 --> 00:03:20,951
{\an8}I just, um,
I can't figure out
46
00:03:20,951 --> 00:03:23,871
{\an8}why Ramona
would take Arman.
47
00:03:23,871 --> 00:03:25,623
{\an8}You don't know
that she did.
48
00:03:25,623 --> 00:03:27,541
{\an8}I mean, just because
Arman scribbled her name,
49
00:03:27,541 --> 00:03:29,585
{\an8}it-- it doesn't prove anything.
50
00:03:29,585 --> 00:03:31,795
{\an8}Why would he have done that
unless she was there?
51
00:03:31,795 --> 00:03:33,213
{\an8}If it was on Devil's Breath,
52
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
{\an8}he-- he could have been hallucinating.
53
00:03:35,174 --> 00:03:36,800
{\an8}Like when you saw Arman.
54
00:03:39,762 --> 00:03:44,308
{\an8}It was so real, Fi.
55
00:03:44,308 --> 00:03:47,686
{\an8}I mean, you gotta
let all of this go now.
56
00:03:48,896 --> 00:03:50,731
{\an8}I can't, Fi.
57
00:03:50,731 --> 00:03:53,400
{\an8}If Ramona had anything
to do with this,
58
00:03:53,400 --> 00:03:54,818
{\an8}she has to pay.
59
00:03:54,818 --> 00:03:56,987
{\an8}No. This is not
your responsibility.
60
00:03:56,987 --> 00:03:58,280
{\an8}Not anymore.
61
00:03:58,280 --> 00:04:00,157
{\an8}What else, then?
What about the FBI?
62
00:04:00,157 --> 00:04:02,284
{\an8}I mean, don't you still have
a contact there?
63
00:04:02,284 --> 00:04:03,577
{\an8}Russo?
Yeah.
64
00:04:03,577 --> 00:04:05,162
{\an8}I can't talk to Russo.
65
00:04:05,162 --> 00:04:07,373
{\an8}The Feds can protect us.
66
00:04:07,373 --> 00:04:09,667
{\an8}They can't protect us
from someone like her.
67
00:04:09,667 --> 00:04:11,418
{\an8}I mean,
you saw what she did.
68
00:04:11,418 --> 00:04:14,672
{\an8}I-I can't keep living
like this.
69
00:04:14,672 --> 00:04:16,215
{\an8}I know, Fi.
70
00:04:16,215 --> 00:04:18,467
{\an8}I promise it's not gonna
happen again.
71
00:04:18,467 --> 00:04:19,760
{\an8}Oh, yeah, how?
72
00:04:19,760 --> 00:04:21,428
{\an8}I don't know,
but it won't.
73
00:04:34,608 --> 00:04:35,859
{\an8}Thanks for meeting with me.
74
00:04:38,320 --> 00:04:40,155
{\an8}I'm glad you called.
75
00:04:43,742 --> 00:04:45,536
Would you like a drink?
76
00:04:45,536 --> 00:04:46,787
I'm buying.
77
00:04:46,787 --> 00:04:49,873
Um, I'd like a vodka, please.
78
00:04:49,873 --> 00:04:51,417
On the rocks?
Sure.
79
00:04:51,417 --> 00:04:54,586
Can you make that
a double, please?
80
00:04:54,586 --> 00:04:55,796
Two of those.
81
00:04:59,591 --> 00:05:01,260
Look, I really wanted
to talk to you
82
00:05:01,260 --> 00:05:04,638
because I'm-- I'm--
I'm really worried about Thony.
83
00:05:04,638 --> 00:05:07,016
Worried how?
I mean, are you guys
84
00:05:07,016 --> 00:05:08,600
looking into what happened
to Arman?
85
00:05:08,600 --> 00:05:10,227
D-Do you even know
who took him?
86
00:05:10,227 --> 00:05:13,439
Why? Is there something
you want to tell me?
87
00:05:13,439 --> 00:05:16,066
No, I-I just--
I just wanted to make sure
88
00:05:16,066 --> 00:05:17,568
someone was doing
something about it
89
00:05:17,568 --> 00:05:22,531
so she's not, you know,
in any kind of danger.
90
00:05:22,531 --> 00:05:25,034
Okay, here we go.
91
00:05:27,578 --> 00:05:30,456
Thank you.
I understand your concerns, Fiona.
92
00:05:30,456 --> 00:05:32,291
I mean, I'm sure you know
the people
93
00:05:32,291 --> 00:05:36,712
that Thony's dealing with
aren't exactly above board.
94
00:05:36,712 --> 00:05:39,131
Has she told you anything
about them?
95
00:05:39,131 --> 00:05:40,591
No. No.
96
00:05:44,261 --> 00:05:47,473
How'd you get back
in the country, anyway?
97
00:05:47,473 --> 00:05:50,601
Did Thony cut a deal with
someone to bring you back?
98
00:05:50,601 --> 00:05:55,147
Are they tied
to what happened to Arman?
99
00:05:55,147 --> 00:05:57,775
Look, I'm-- I'm sorry.
100
00:05:57,775 --> 00:05:59,526
Hey, Fiona.
101
00:05:59,526 --> 00:06:01,779
Fiona, please.
I'm sorry.
102
00:06:01,779 --> 00:06:03,781
I didn't mean
to upset you.
103
00:06:06,283 --> 00:06:08,452
And the truth is,
I know you're a victim
104
00:06:08,452 --> 00:06:10,204
in all of this.
105
00:06:10,204 --> 00:06:12,498
I'm not a victim.
106
00:06:12,498 --> 00:06:16,627
It is why Garrett wanted to
save you from being deported.
107
00:06:16,627 --> 00:06:20,297
But he died
before he could.
108
00:06:20,297 --> 00:06:24,426
And I still regret not being
able to stop it myself.
109
00:06:31,642 --> 00:06:34,853
So, how about
I do you a solid
110
00:06:34,853 --> 00:06:37,106
in honor of Garrett?
111
00:06:37,106 --> 00:06:40,025
If you can bring me
useful information
112
00:06:40,025 --> 00:06:42,152
that can help us
try and find the people
113
00:06:42,152 --> 00:06:44,988
that are responsible
for Arman,
114
00:06:44,988 --> 00:06:46,490
maybe there is something
I can do
115
00:06:46,490 --> 00:06:49,827
to help you
with your situation.
116
00:06:49,827 --> 00:06:52,329
Or...
117
00:06:52,329 --> 00:06:54,373
could be you
and your son.
118
00:06:54,373 --> 00:06:57,876
Chris just magically reappeared
in the country, too, didn't he?
119
00:06:57,876 --> 00:07:01,713
As I said,
I'm not a victim.
120
00:07:01,713 --> 00:07:03,465
And neither is my son.
121
00:07:17,354 --> 00:07:18,730
You okay, sweetheart?
122
00:07:18,730 --> 00:07:22,734
I want to go to Marcia's
birthday party.
123
00:07:22,734 --> 00:07:27,072
Oh.
124
00:07:27,072 --> 00:07:30,367
Remember what I told you?
There's a bug going around.
125
00:07:30,367 --> 00:07:31,827
Just trying to
keep you safe, okay?
126
00:07:31,827 --> 00:07:35,747
Juanita, please.
127
00:07:35,747 --> 00:07:38,041
I'm gonna
make it up to you, okay?
128
00:07:38,041 --> 00:07:39,710
We're gonna have Marcia
for a play date.
129
00:07:39,710 --> 00:07:41,545
It'll be much more fun
than the birthday.
130
00:07:41,545 --> 00:07:44,548
I'll see you in a bit.
131
00:07:44,548 --> 00:07:45,883
Why do you lie to her?
132
00:07:45,883 --> 00:07:47,217
Well, technically,
it's not a lie.
133
00:07:47,217 --> 00:07:48,760
I am trying
to keep her safe.
134
00:07:48,760 --> 00:07:51,263
From a bunch of
five-year-olds and a pony ride?
135
00:07:51,263 --> 00:07:53,098
I mean,
what can go wrong?
136
00:07:53,098 --> 00:07:55,184
I don't know.
You tell me.
137
00:07:55,184 --> 00:07:58,312
Any idea who Dante might have
talked to about us, our family?
138
00:07:58,312 --> 00:08:00,147
No more than you.
139
00:08:00,147 --> 00:08:02,608
Well, then I'm not taking
any chances with my kid.
140
00:08:02,608 --> 00:08:04,193
And if you were smart,
you'd, uh,
141
00:08:04,193 --> 00:08:06,111
cancel that thing
at the gallery tonight.
142
00:08:06,111 --> 00:08:07,821
Don't be ridiculous.
143
00:08:07,821 --> 00:08:09,907
Dante would never betray
my identity.
144
00:08:09,907 --> 00:08:12,701
Yeah, that's what I thought
until he kidnapped our nephew.
145
00:08:12,701 --> 00:08:14,745
You think he wouldn't
sell us out, too?
146
00:08:14,745 --> 00:08:18,373
You took care of the rest of
the crew he worked with, right?
147
00:08:18,373 --> 00:08:20,584
Yes.
148
00:08:20,584 --> 00:08:22,711
But there might be others
who think we're vulnerable.
149
00:08:22,711 --> 00:08:24,838
Well, then we show them
we're not.
150
00:08:24,838 --> 00:08:27,049
And then I'll find
a replacement for Dante.
151
00:08:27,049 --> 00:08:29,343
You mean in your bed
or...?
152
00:08:29,343 --> 00:08:32,179
Ha, ha.
153
00:08:33,722 --> 00:08:37,643
Did you get any sense of it
at all with him?
154
00:08:37,643 --> 00:08:40,854
Mira,
he betrayed us both.
155
00:08:40,854 --> 00:08:43,482
But right now, let's just focus
on cleaning up his mess
156
00:08:43,482 --> 00:08:46,068
and making sure nothing
traces back to us, okay?
157
00:09:10,592 --> 00:09:12,427
Look, don't be mad.
158
00:09:12,427 --> 00:09:15,055
Okay, I-I know--
I know you're gonna be mad.
159
00:09:15,055 --> 00:09:18,517
Look, I had to
do something.
160
00:09:18,517 --> 00:09:21,937
I mean, how else are we gonna
get out of this bloody mess?
161
00:09:24,273 --> 00:09:25,899
I can do this.
162
00:09:33,907 --> 00:09:36,451
Hey, I'm taking the van, but
Jeremy's gonna give you a ride.
163
00:09:36,451 --> 00:09:37,786
What? Wait.
Where are you going?
164
00:09:37,786 --> 00:09:39,246
You can't screw
this big job up.
165
00:09:39,246 --> 00:09:40,580
We need the full crew.
166
00:09:40,580 --> 00:09:43,750
Oh, I'll be there.
I won't be long.
167
00:09:43,750 --> 00:09:45,752
No, it's my van,
and you're not using this
168
00:09:45,752 --> 00:09:47,587
until you tell me
what the hell you're doing.
169
00:09:47,587 --> 00:09:50,507
I don't want you mixed up
in this anymore.
170
00:09:50,507 --> 00:09:52,259
Come on. Okay.
171
00:09:52,259 --> 00:09:54,344
I'm going back
to where they held Arman.
172
00:09:54,344 --> 00:09:55,762
There might be
something there
173
00:09:55,762 --> 00:09:57,556
that helps me understand
what happened.
174
00:09:57,556 --> 00:09:59,766
Then what?
I don't know yet.
175
00:10:04,146 --> 00:10:05,230
I went to Russo.
176
00:10:05,230 --> 00:10:07,941
What?
Are you kidding me?
177
00:10:07,941 --> 00:10:09,943
What the hell
did you tell her?
178
00:10:09,943 --> 00:10:11,445
Look, nothing
that would get you in trouble,
179
00:10:11,445 --> 00:10:13,905
but she can help us.
180
00:10:13,905 --> 00:10:15,282
Oh, yeah?
No, she can't.
181
00:10:15,282 --> 00:10:17,200
No the whole family's
in danger.
182
00:10:17,200 --> 00:10:20,120
We're cleaning up bodies.
It's gonna be over soon.
183
00:10:20,120 --> 00:10:21,413
Oh, my God.
I promise.
184
00:10:21,413 --> 00:10:23,123
How many times
have I heard this?
185
00:10:23,123 --> 00:10:25,208
Just please
let the FBI handle this
186
00:10:25,208 --> 00:10:26,752
before someone else
ends up dead.
187
00:10:29,546 --> 00:10:31,715
Hey, Mom, what do you call it
when you can't stop talking
about something?
188
00:10:31,715 --> 00:10:33,342
I'm not--
I'm not obsessed.
189
00:10:33,342 --> 00:10:35,135
Yes, you are.
You've mentioned Camila
190
00:10:35,135 --> 00:10:37,971
like a million times today.
191
00:10:37,971 --> 00:10:39,681
What's going on?
192
00:10:39,681 --> 00:10:41,350
Camila's not answering
any of my messages.
193
00:10:41,350 --> 00:10:43,769
That's okay.
194
00:10:43,769 --> 00:10:46,188
Oh, do you think you can get
one of your, uh,
195
00:10:46,188 --> 00:10:48,106
coyote friends
to check up on her, maybe?
196
00:10:48,106 --> 00:10:49,191
Chris, no.
197
00:10:49,191 --> 00:10:51,360
No! No.
198
00:10:51,360 --> 00:10:53,362
No, those people are not
friends, okay?
199
00:10:53,362 --> 00:10:55,739
And no one said they're
Thony's friends, okay?
200
00:10:55,739 --> 00:10:57,115
Get your head
out of the clouds
201
00:10:57,115 --> 00:10:59,201
and go and do
your homework. Go!
202
00:10:59,201 --> 00:11:00,077
Just go. Okay.
203
00:11:00,077 --> 00:11:01,536
Now!
Go, go, go.
204
00:11:04,831 --> 00:11:08,377
Even Chris knows
you work for those people.
205
00:11:08,377 --> 00:11:10,462
Huh? I mean, what else
do you want him to find out?
206
00:11:10,462 --> 00:11:12,339
Nothing. Okay?
207
00:11:12,339 --> 00:11:15,217
If I find anything
in the apartment, I promise,
208
00:11:15,217 --> 00:11:16,593
we will take it to Russo.
209
00:11:19,012 --> 00:11:21,431
Please, I just need
to understand what happened.
210
00:11:21,431 --> 00:11:23,517
Just...
211
00:11:23,517 --> 00:11:24,559
be careful.
212
00:11:51,753 --> 00:11:54,297
Thony.
213
00:11:54,297 --> 00:11:56,716
I guess I'm not surprised
to see you here.
214
00:11:56,716 --> 00:11:58,718
The address was
on Dante's police report.
215
00:11:58,718 --> 00:12:02,597
I-I just needed answers.
216
00:12:02,597 --> 00:12:03,807
Are you saying this is
the first time you've been here,
217
00:12:03,807 --> 00:12:05,267
or you've been here
before?
218
00:12:05,267 --> 00:12:07,018
What?
Oh, don't torture
the girl.
219
00:12:07,018 --> 00:12:10,230
We want answers, too,
but that's one we already have.
220
00:12:10,230 --> 00:12:11,690
We came here
to make sure Dante didn't leave
221
00:12:11,690 --> 00:12:13,316
any incriminating evidence behind,
222
00:12:13,316 --> 00:12:16,570
and we found a glaucoma
medicine for De La Rosa.
223
00:12:16,570 --> 00:12:18,905
Yeah, well, I can explain--
I guess he covered
his tracks better than you did.
224
00:12:18,905 --> 00:12:21,074
What we really want to know,
Thony, is
225
00:12:21,074 --> 00:12:23,493
you dropped that before
or after you called the FBI?
226
00:12:23,493 --> 00:12:25,662
No, I-I didn't
call the Feds.
227
00:12:25,662 --> 00:12:27,789
I promise
I came here for Arman,
228
00:12:27,789 --> 00:12:30,333
and by the time I got here,
he was already gone.
229
00:12:30,333 --> 00:12:32,544
So you've never talked
to the Feds?
230
00:12:32,544 --> 00:12:34,379
A long time ago.
I--
231
00:12:34,379 --> 00:12:37,048
So, which one is it, Thony?
Yes? No? A long time ago?
232
00:12:37,048 --> 00:12:38,467
It's hard to keep up
with the lies!
Please--
233
00:12:38,467 --> 00:12:40,218
Por favor!
Just shoot her already!
234
00:12:40,218 --> 00:12:41,887
She's been lying!
She is!
235
00:12:41,887 --> 00:12:44,347
What?
Yeah, she's been
working with Dante.
236
00:12:44,347 --> 00:12:46,808
She's the one responsible
for Arman's death.
237
00:12:46,808 --> 00:12:48,310
What are you saying
exactly?
238
00:12:48,310 --> 00:12:49,728
No le hagas caso.
What are you saying?
239
00:12:49,728 --> 00:12:51,605
She's trying to
talk her way out of this!
240
00:12:51,605 --> 00:12:53,440
Look at what
I found that day.
241
00:12:53,440 --> 00:12:54,983
He wrote her name.
242
00:12:54,983 --> 00:12:59,362
Marina-- that's what
he called her by.
243
00:12:59,362 --> 00:13:01,114
In case anything
happened to him,
244
00:13:01,114 --> 00:13:02,866
then we'd know
she did it.
245
00:13:12,709 --> 00:13:16,338
You had him this entire time?
Why?
246
00:13:16,338 --> 00:13:18,256
I don't explain myself
to anyone.
247
00:13:18,256 --> 00:13:19,966
I didn't take him.
Dante did.
248
00:13:19,966 --> 00:13:21,218
He-- He loved you.
249
00:13:21,218 --> 00:13:22,802
Dante told me
he found the man
250
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
who hit our routes.
251
00:13:24,804 --> 00:13:28,058
I didn't find out it was Armando
until it was too late.
252
00:13:28,058 --> 00:13:31,686
I didn't take Armando,
but I protected Dante.
253
00:13:31,686 --> 00:13:33,939
So, forgive me, hermano.
254
00:13:33,939 --> 00:13:37,108
I never meant
to hurt the familia like this.
255
00:13:49,496 --> 00:13:50,622
I guess I'm just
having trouble
256
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
wrapping my mind
around it all--
257
00:13:52,749 --> 00:13:55,544
that my sister did this.
258
00:13:55,544 --> 00:13:56,795
She did.
259
00:13:59,214 --> 00:14:02,259
Now she's gonna make me pay
for it because I exposed her.
260
00:14:02,259 --> 00:14:04,261
Did you see
how she looked at me?
261
00:14:04,261 --> 00:14:08,390
Please. I-I can't have her
go after my family.
262
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
I'll see what I can do,
263
00:14:10,517 --> 00:14:14,229
but she's become hard
to predict, Thony, even for her.
264
00:14:14,229 --> 00:14:16,856
It's like she's grasping
for control
265
00:14:16,856 --> 00:14:18,525
'cause she thinks
she's out of time.
266
00:14:18,525 --> 00:14:21,444
What do you mean?
267
00:14:21,444 --> 00:14:23,697
Just lay low
and watch your back
268
00:14:23,697 --> 00:14:25,490
until I can make sense
of all this.
269
00:14:27,867 --> 00:14:31,746
And if you take
any of this to the Feds,
270
00:14:31,746 --> 00:14:33,999
you're done.
271
00:14:49,222 --> 00:14:51,308
Hey! Leave a message
272
00:14:51,308 --> 00:14:53,768
or just text
like a normal human.
273
00:14:53,768 --> 00:14:56,021
Fi, can you call me back, please?
274
00:14:56,021 --> 00:14:59,024
I-I just need to know
that you're okay.
275
00:14:59,024 --> 00:15:02,110
You know what?
I'm coming your way.
276
00:15:02,110 --> 00:15:04,529
Just stay put
and watch your back.
277
00:15:06,114 --> 00:15:09,367
It's been a hard few days
for both of us.
278
00:15:09,367 --> 00:15:12,245
But I want you to know
that you're welcome to stay
279
00:15:12,245 --> 00:15:14,039
as long as you like.
280
00:15:14,039 --> 00:15:17,959
I think neither of us
wants to be alone right now.
281
00:15:17,959 --> 00:15:22,088
Come. I prepared something
for you, and it's already noon.
282
00:15:22,088 --> 00:15:25,258
Hmm?
283
00:15:25,258 --> 00:15:26,468
Vamos.
284
00:15:26,468 --> 00:15:28,386
Where's the scrapper
I know?
285
00:15:28,386 --> 00:15:29,554
Hmm?
286
00:15:44,694 --> 00:15:47,614
Did Chef Andres
make all of this?
287
00:15:47,614 --> 00:15:51,493
I had to strong-arm him
for your favorite recipes.
288
00:15:51,493 --> 00:15:54,663
But he caved, for you.
289
00:15:54,663 --> 00:15:56,623
Yeah, he can be
quite stubborn.
290
00:15:58,541 --> 00:16:01,044
You know, I was thinking,
291
00:16:01,044 --> 00:16:06,299
maybe it'll help
if we get away from all this.
292
00:16:06,299 --> 00:16:09,219
Take a trip together to,
I don't know,
293
00:16:09,219 --> 00:16:12,013
Paris? Barcelona?
294
00:16:16,393 --> 00:16:18,895
I really appreciate it, Ramona,
295
00:16:18,895 --> 00:16:20,522
everything you're doing
for me,
296
00:16:20,522 --> 00:16:22,565
but you know you don't
have to keep doing it.
297
00:16:22,565 --> 00:16:24,067
That's not true, Nadia.
298
00:16:24,067 --> 00:16:26,152
You're my familia now.
299
00:16:26,152 --> 00:16:28,947
After all this,
we still have each other,
300
00:16:28,947 --> 00:16:30,824
and we can both take
comfort in that.
301
00:16:30,824 --> 00:16:32,617
Ramona!
Vamos Argentina.
302
00:16:32,617 --> 00:16:35,495
You should have told me
the instant you found out.
303
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
We could have figured it out together.
304
00:16:37,497 --> 00:16:39,916
Can we take this
inside?
Si, we take it inside,
305
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
wherever you want,
but we're here now.
306
00:16:41,626 --> 00:16:43,962
So why don't we just get it all
out in the open?
307
00:16:43,962 --> 00:16:45,922
Get out what?
What is he talking about?
308
00:16:49,801 --> 00:16:52,554
If this has something to do
with Arman, I do need to know.
309
00:16:56,933 --> 00:17:00,520
Um, it was Dante's idea
310
00:17:00,520 --> 00:17:03,690
to ransom Arman.
311
00:17:03,690 --> 00:17:06,526
But I found out.
312
00:17:06,526 --> 00:17:09,237
You-- You mean
you-- you knew about it?
313
00:17:11,865 --> 00:17:14,701
When it was too late, yes.
314
00:17:14,701 --> 00:17:16,411
How?
You just had to return him.
315
00:17:16,411 --> 00:17:19,539
No, he was supposed
to return him to us.
316
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
After you got my money?
No!
317
00:17:21,249 --> 00:17:23,543
Was that the plan?
It wasn't about
the money, Nadia.
318
00:17:23,543 --> 00:17:26,588
He was your nephew.
You could have saved him.
319
00:17:26,588 --> 00:17:28,965
Why didn't you?
320
00:17:28,965 --> 00:17:30,967
You killed him. No.
321
00:17:30,967 --> 00:17:32,302
Yes, you did.
No, I didn't.
322
00:17:32,302 --> 00:17:34,095
Yes.
323
00:17:34,095 --> 00:17:36,306
You killed Arman.
324
00:17:37,766 --> 00:17:40,435
Nadia, escúchame.
325
00:17:42,228 --> 00:17:43,688
You didn't have to do that.
326
00:17:43,688 --> 00:17:45,690
Bringing this up
in front of her?
327
00:17:45,690 --> 00:17:47,025
She didn't have to know.
328
00:17:47,025 --> 00:17:48,318
She was bound
to find out.
329
00:17:48,318 --> 00:17:50,153
It wasn't my fault.
330
00:17:50,153 --> 00:17:51,863
The Feds ran them
off the road.
331
00:17:51,863 --> 00:17:53,740
The Feds! You know it
wouldn't have come to this
332
00:17:53,740 --> 00:17:55,867
if you would have just let me
in on what was happening.
333
00:17:55,867 --> 00:17:59,245
I kept it from you
to protect you.
334
00:17:59,245 --> 00:18:02,081
To protect us.
And now look at us.
335
00:18:02,081 --> 00:18:05,043
Don't twist things around, Ramona.
336
00:18:05,043 --> 00:18:07,754
This is happening
because you kept it from me.
337
00:18:07,754 --> 00:18:09,756
Because
you've lost control.
No!
338
00:18:09,756 --> 00:18:12,133
If that cleaning lady
hadn't interfered--
339
00:18:12,133 --> 00:18:14,177
Oh, no, hermana, hermana,
340
00:18:14,177 --> 00:18:17,138
this is on you,
all right?
341
00:18:17,138 --> 00:18:19,098
And the truth would have
come out one way or another.
342
00:18:19,098 --> 00:18:20,683
Just leave her
out of this.
343
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
Fi?
Did you guys see Fiona?
344
00:19:26,541 --> 00:19:28,209
Why didn't you
call me back?
345
00:19:28,209 --> 00:19:30,128
There's-- I mean,
there's no reception.
346
00:19:30,128 --> 00:19:32,338
Uh, why? Did you go?
What's wrong?
347
00:19:32,338 --> 00:19:34,507
I w-was worried.
348
00:19:34,507 --> 00:19:37,093
Did you tip off the Feds
about Arman's exchange?
349
00:19:37,093 --> 00:19:39,762
What?
Fi, if you did,
they're gonna come for you.
350
00:19:39,762 --> 00:19:41,556
No! I mean,
why would I do that?
351
00:19:41,556 --> 00:19:42,599
Because you said
you talked to Russo.
352
00:19:42,599 --> 00:19:43,766
Once. That's it.
353
00:19:43,766 --> 00:19:45,393
Okay, no more.
Okay, fine.
354
00:19:45,393 --> 00:19:47,145
Hey, hey.
What's wrong?
355
00:19:51,107 --> 00:19:54,652
Ramona knew about
Dante taking him-- Arman.
356
00:19:54,652 --> 00:19:56,779
I'm sorry.
She didn't do anything.
357
00:19:56,779 --> 00:19:59,449
He's dead because of her.
358
00:19:59,449 --> 00:20:01,242
But there's nothing
you could do,
359
00:20:01,242 --> 00:20:02,744
and no matter
what happens to her,
360
00:20:02,744 --> 00:20:04,996
it's never gonna bring
Arman back.
361
00:20:04,996 --> 00:20:06,748
So I'm gonna
just ignore this?
362
00:20:06,748 --> 00:20:08,249
Pretend
it never happened?
363
00:20:08,249 --> 00:20:09,334
I know.
Okay, look--
364
00:20:09,334 --> 00:20:12,045
Hey, look who showed up.
365
00:20:12,045 --> 00:20:15,173
Did you come to work or
slack off like the rest of them?
366
00:20:15,173 --> 00:20:16,633
I'm not slacking.
367
00:20:16,633 --> 00:20:18,051
I need to pick up my kid,
368
00:20:18,051 --> 00:20:19,427
and Nina needs to
relieve her sitter.
369
00:20:19,427 --> 00:20:21,679
Crap. Uh, go, go, go.
I'm sorry.
370
00:20:21,679 --> 00:20:23,932
I have to go, too.
Wait!
You just got here.
371
00:20:23,932 --> 00:20:25,725
Yeah, just to check on you.
Hey, guys, it's cool.
372
00:20:25,725 --> 00:20:27,393
I can wrap things up here.
No, no, no, no, no, no.
373
00:20:27,393 --> 00:20:30,521
Thony's st-- No.
Thony's staying, okay?
374
00:20:30,521 --> 00:20:32,190
There's too much
work left,
375
00:20:32,190 --> 00:20:34,275
and I want to have dinner
with my kids.
376
00:20:34,275 --> 00:20:36,736
So I'm leaving, and I'm gonna
catch a ride with Roxy.
377
00:20:36,736 --> 00:20:39,447
Whatever you two decide,
I'm good.
378
00:20:39,447 --> 00:20:44,410
Fi, I just need to make sure
that we're all safe here.
379
00:20:44,410 --> 00:20:45,995
Oh, and then you know
how to do that?
380
00:20:45,995 --> 00:20:48,206
Just-- Just stop.
381
00:20:48,206 --> 00:20:50,875
I mean, you're the one
that keeps putting us in danger.
382
00:20:50,875 --> 00:20:53,086
And you know what?
I'm done.
383
00:20:53,086 --> 00:20:55,546
I'm done begging you to get out
and picking up the slack.
384
00:20:55,546 --> 00:20:57,799
So this time, you stay.
385
00:20:57,799 --> 00:20:59,717
And if you really want
to keep us safe,
386
00:20:59,717 --> 00:21:01,678
stop making things worse.
387
00:21:10,019 --> 00:21:12,355
{\an8}♪ When you come home ♪
388
00:21:12,355 --> 00:21:14,816
{\an8}♪ Hotter than smoke ♪
389
00:21:19,362 --> 00:21:23,658
{\an8}♪ Got me running in circles ♪
390
00:21:23,658 --> 00:21:26,452
Maybe she found out you
wet the bed until you were 6.
391
00:21:26,452 --> 00:21:28,705
Yeah, right. Ha, ha.
You're so funny.
392
00:21:34,669 --> 00:21:36,462
It's her.
393
00:21:45,096 --> 00:21:47,223
Gross.
394
00:21:47,223 --> 00:21:48,975
Let me see.
Hey, stop.
Give it to me.
395
00:21:48,975 --> 00:21:51,352
Hey, Jaz! Hey, give it back.
Give it back. Come on!
396
00:21:51,352 --> 00:21:52,854
No way
you sent her this!
397
00:21:52,854 --> 00:21:54,897
I-- Jaz. Jaz.
Jaz, give it back.
398
00:21:54,897 --> 00:21:56,399
Aw, she wants to see you.
Come on!
399
00:21:56,399 --> 00:21:57,900
Wait.
She wants to come over.
400
00:21:57,900 --> 00:21:59,819
Come on! Don't be dumb.
Come on. Give it.
401
00:21:59,819 --> 00:22:01,154
C-Come-- hey!
402
00:22:05,158 --> 00:22:07,493
Oh.
403
00:22:18,921 --> 00:22:21,674
Ah.
404
00:22:21,674 --> 00:22:24,594
You want to talk?
405
00:22:24,594 --> 00:22:29,557
Bueno pues, ya.
I screwed up.
406
00:22:29,557 --> 00:22:34,103
Just tell me, what's the real
reason you didn't stop Dante?
407
00:22:34,103 --> 00:22:37,607
It's not because I chose him
over our familia.
408
00:22:37,607 --> 00:22:40,568
It's because I--
I wanted it all.
409
00:22:46,866 --> 00:22:49,035
Remember
when we were little,
410
00:22:49,035 --> 00:22:51,662
all of us
at mama grande's house?
411
00:22:53,289 --> 00:22:55,958
La carne asada en la parillia.
I can still smell it.
412
00:22:55,958 --> 00:22:57,752
That's what
I wanted for us
413
00:22:57,752 --> 00:22:59,712
when I first brought
out familia over.
414
00:22:59,712 --> 00:23:03,424
So you thought you could use
Dante's scheme to be his hero?
415
00:23:03,424 --> 00:23:07,470
Don't be mad at me, hermano.
416
00:23:07,470 --> 00:23:09,305
I'm also concerned.
417
00:23:09,305 --> 00:23:11,182
Please, not that again.
418
00:23:11,182 --> 00:23:13,101
Seriously, Ramona, when was
the last time you saw a doctor?
419
00:23:13,101 --> 00:23:15,186
'Cause that kind of thinking
isn't right.
420
00:23:15,186 --> 00:23:17,647
My health has nothing
to do with any of this.
421
00:23:17,647 --> 00:23:19,148
Papi? Papi?
422
00:23:19,148 --> 00:23:22,235
Shh, shh, shh, shh, shh.
423
00:23:22,235 --> 00:23:23,945
Go back to sleep, chiquita.
424
00:23:31,202 --> 00:23:34,539
You're clearly in denial, Ramona.
425
00:23:34,539 --> 00:23:39,335
I'm just worried
about protecting Violeta.
426
00:23:39,335 --> 00:23:41,337
Are you threatening
to take her away from me?
427
00:23:41,337 --> 00:23:42,839
Of course not, hermana.
428
00:23:42,839 --> 00:23:44,882
The last thing we need
is to lose anyone else.
429
00:23:44,882 --> 00:23:48,803
Which is why I'm suggesting
that you try to figure out
430
00:23:48,803 --> 00:23:52,181
what's behind your--
your reckless behavior.
431
00:24:05,111 --> 00:24:06,571
So, how's it going
with you and Fi?
432
00:24:06,571 --> 00:24:08,030
Things good?
433
00:24:08,030 --> 00:24:09,991
Yeah.
434
00:24:09,991 --> 00:24:11,909
What was that?
Did you hear?
435
00:24:11,909 --> 00:24:14,078
Hear what?
I don't know.
436
00:24:14,078 --> 00:24:15,788
Oh, no, it's this thing.
437
00:24:15,788 --> 00:24:16,956
They'll do a number
on your ears.
438
00:24:16,956 --> 00:24:18,749
You'll hear it in your sleep.
439
00:24:20,835 --> 00:24:22,920
Oh, my God.
What's that now?
440
00:24:25,715 --> 00:24:27,258
It came from here.
441
00:24:27,258 --> 00:24:28,718
Oh, my gosh.
What?
442
00:24:28,718 --> 00:24:30,303
That's chlorine gas.
Get out!
443
00:24:30,303 --> 00:24:31,762
Okay, come on,
this way, this way.
444
00:24:34,473 --> 00:24:35,850
Aah!
445
00:24:35,850 --> 00:24:37,059
There's no way out.
446
00:24:37,059 --> 00:24:38,603
There's gotta be
a safety valve.
447
00:24:41,147 --> 00:24:42,982
Oh.
448
00:24:42,982 --> 00:24:44,483
It's jammed!
449
00:24:49,530 --> 00:24:50,823
Pull! Pull it!
450
00:24:50,823 --> 00:24:51,908
It's not working.
451
00:24:51,908 --> 00:24:53,659
Aah!
452
00:24:53,659 --> 00:24:55,494
Get down!
Watch out!
453
00:24:55,494 --> 00:24:57,079
Aah!
454
00:25:00,374 --> 00:25:01,876
Jeremy?
455
00:25:01,876 --> 00:25:03,252
Come on.
456
00:25:03,252 --> 00:25:06,255
Stand up.
457
00:25:13,804 --> 00:25:17,183
Hear me? Jeremy?
458
00:25:17,183 --> 00:25:19,060
Jeremy, do you hear me?
459
00:25:50,007 --> 00:25:52,468
Jeremy, you hear me?
460
00:25:52,468 --> 00:25:54,178
You're gonna have to--
461
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
You're gonna have to
stand up now.
462
00:25:56,264 --> 00:25:58,307
Come on.
Can you hear me?
463
00:25:58,307 --> 00:25:59,600
Ah!
464
00:25:59,600 --> 00:26:02,353
Push, push on you.
All right.
465
00:26:02,353 --> 00:26:03,938
Ah!
That's good.
466
00:26:03,938 --> 00:26:06,274
Aah, aah.
467
00:26:06,274 --> 00:26:08,693
Aah!
Let me have a look at this.
468
00:26:09,819 --> 00:26:13,447
All right. Okay.
469
00:26:13,447 --> 00:26:15,700
You're gonna press with
your hand right here.
470
00:26:15,700 --> 00:26:17,743
Aah! Come on.
Yeah, press hard.
471
00:26:17,743 --> 00:26:19,036
Press hard. Aah.
472
00:26:19,036 --> 00:26:21,122
Okay, you stay here.
Stay there.
473
00:26:21,122 --> 00:26:22,832
How bad is it?
474
00:26:22,832 --> 00:26:24,125
Ah, it's just a nick.
475
00:26:24,125 --> 00:26:26,752
You're a bad liar.
476
00:26:30,715 --> 00:26:34,010
You know what? Lucky for you
I'm a good surgeon.
477
00:26:36,262 --> 00:26:38,180
So, you're gonna
tell me a story.
478
00:26:38,180 --> 00:26:41,100
What?
Just tell me a story.
Yeah, you.
479
00:26:41,100 --> 00:26:45,396
What? Aah!
Ah, ah.
480
00:26:45,396 --> 00:26:48,899
All right. So you're--
you're from New York, yeah?
481
00:26:48,899 --> 00:26:50,484
Yeah, yeah, yeah, yeah. Great.
482
00:26:50,484 --> 00:26:52,737
When I was a kid, I, uh...
483
00:26:54,947 --> 00:26:56,240
Just breathe.
What the hell?!
484
00:26:56,240 --> 00:26:57,950
Keep breathing.
We're done here.
485
00:26:57,950 --> 00:26:59,994
Just breathe. I promise it's
gonna stop the bleeding.
486
00:26:59,994 --> 00:27:01,537
Man, this is just like...
Carry on.
487
00:27:01,537 --> 00:27:03,080
...when my dad was
teaching me martial arts.
488
00:27:03,080 --> 00:27:05,041
Okay. All right?
489
00:27:05,041 --> 00:27:07,293
Yeah, martial-- martial arts.
Uh-huh. Which one?
490
00:27:07,293 --> 00:27:09,879
Oh, no, I couldn't take
the pain, but he kept pushing.
491
00:27:09,879 --> 00:27:11,505
No, no, no, no, no!
492
00:27:11,505 --> 00:27:12,840
That's good.
That's good. Okay.
493
00:27:12,840 --> 00:27:16,427
The hard part's over. Uh...
494
00:27:16,427 --> 00:27:18,095
We still gotta get
the hell out of here.
495
00:27:18,095 --> 00:27:20,306
I just need-- ah.
496
00:27:20,306 --> 00:27:23,434
Let me seal you up before, okay?
497
00:27:23,434 --> 00:27:25,019
Okay.
498
00:27:25,019 --> 00:27:27,271
Ah, no, no, no.
Tip up.
Look down.
499
00:27:27,271 --> 00:27:28,647
Down, down, down.
500
00:27:31,817 --> 00:27:33,861
What happened here, Thony?
501
00:27:33,861 --> 00:27:35,196
You know something
I don't?
502
00:27:35,196 --> 00:27:37,073
What do you mean?
503
00:27:37,073 --> 00:27:38,699
This wasn't an accident,
was it?
504
00:27:38,699 --> 00:27:42,286
Can you stop moving your head,
please? Thank you.
505
00:27:42,286 --> 00:27:44,246
Okay.
506
00:27:57,927 --> 00:27:59,970
What's going on?
507
00:27:59,970 --> 00:28:01,764
Mmm. Lumpia?
508
00:28:01,764 --> 00:28:03,349
Camila finally
hit Chris back
509
00:28:03,349 --> 00:28:04,767
and she's coming over
for dinner.
510
00:28:04,767 --> 00:28:07,144
Ah! See?
You were worried for nothing.
511
00:28:07,144 --> 00:28:09,188
Okay. Anything I can
help you with?
512
00:28:09,188 --> 00:28:11,023
What?
No, no, no, no, I got it.
513
00:28:11,023 --> 00:28:13,484
You-- You just go hang out
in your room or something.
514
00:28:13,484 --> 00:28:15,069
Uh...
Jaz, I know.
515
00:28:15,069 --> 00:28:17,780
We can make the table
really nice pretty.
516
00:28:17,780 --> 00:28:20,241
Ooh! I have those candles that
we never used for Halloween.
517
00:28:20,241 --> 00:28:22,326
Yes!
Guys, no.
518
00:28:22,326 --> 00:28:24,412
I'm on it.
Please don't.
You guys.
519
00:28:24,412 --> 00:28:26,122
Deadly candles. No.
520
00:28:26,122 --> 00:28:27,206
Yes!
Please!
521
00:28:28,624 --> 00:28:33,379
Hey, don't worry, anak.
We got this. I promise.
522
00:28:33,379 --> 00:28:35,673
Gonna embarrass
the heck out of you!
523
00:28:43,055 --> 00:28:44,682
Okay, good.
524
00:28:44,682 --> 00:28:46,475
No. No, no, no.
525
00:28:51,730 --> 00:28:53,232
So you're just gonna
ignore the question?
526
00:28:53,232 --> 00:28:57,153
Huh? What?
I-I-I don't know what happened.
527
00:28:57,153 --> 00:28:59,864
Look, if I'm gonna die here,
I deserve to know why.
528
00:28:59,864 --> 00:29:02,616
Look, we just need to get out,
and you're not gonna die.
529
00:29:09,540 --> 00:29:11,876
Oh, my gosh.
Oh, my gosh.
530
00:29:11,876 --> 00:29:13,043
What's going on?
There's more come in.
531
00:29:13,043 --> 00:29:17,047
We need to get out.
532
00:29:17,047 --> 00:29:18,883
We need to find
another way.
533
00:29:20,509 --> 00:29:23,471
I said I'll be putting in
an offer, and I am.
534
00:29:23,471 --> 00:29:26,223
Yeah, tonight.
The funds are secure,
535
00:29:26,223 --> 00:29:28,225
and I'll be signing
everything you need.
536
00:29:28,225 --> 00:29:30,644
Thank you.
537
00:29:30,644 --> 00:29:33,898
Jay, would you please open up
the 2008 Grand Cru?
538
00:29:33,898 --> 00:29:34,982
You got it.
539
00:29:34,982 --> 00:29:36,400
Well, hi.
Hi!
540
00:29:36,400 --> 00:29:38,527
We weren't expecting you
back so soon.
541
00:29:38,527 --> 00:29:40,613
What are we celebrating?
542
00:29:40,613 --> 00:29:42,823
Well, I'm here
because I realized
543
00:29:42,823 --> 00:29:44,617
this is what Arman
would have wanted.
544
00:29:44,617 --> 00:29:46,785
He'd want me to be happy.
545
00:29:46,785 --> 00:29:49,371
And we are celebrating
my new house.
546
00:29:49,371 --> 00:29:51,790
What?
And getting my life back.
547
00:29:51,790 --> 00:29:53,584
Oh.
Congratulations.
548
00:29:53,584 --> 00:29:55,711
We're so excited for you.
549
00:29:55,711 --> 00:29:57,421
Bring Charmaine
a glass, too.
550
00:30:00,925 --> 00:30:02,718
You might want to keep
that on ice.
551
00:30:02,718 --> 00:30:04,220
FBI!
552
00:30:04,220 --> 00:30:07,139
I wanted to help you, Nadia.
I really did.
553
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
But instead,
you decided to play with fire,
554
00:30:09,016 --> 00:30:11,644
and Arman ended up dead
because of it.
555
00:30:11,644 --> 00:30:13,521
W-What is this?
I know you meant well
556
00:30:13,521 --> 00:30:16,315
when you blew up
that sports book for his ransom,
557
00:30:16,315 --> 00:30:18,817
even though I know
you didn't do it alone.
558
00:30:18,817 --> 00:30:21,028
But when you moved
that money today,
559
00:30:21,028 --> 00:30:23,906
taking out funds
in your own name,
560
00:30:23,906 --> 00:30:27,618
well, it was a big mistake.
561
00:30:27,618 --> 00:30:29,411
Nadia Morales,
562
00:30:29,411 --> 00:30:33,123
under subsection B
of Section 1033,
563
00:30:33,123 --> 00:30:35,584
you're under arrest
for insurance fraud.
564
00:30:46,554 --> 00:30:48,222
That's got to be something
we can use in here.
565
00:30:49,682 --> 00:30:52,226
Alcohol.
I reacts with chlorine gas.
566
00:30:52,226 --> 00:30:54,395
That's gonna create
an explosion.
567
00:30:54,395 --> 00:30:57,898
I'm glad one of us
paid attention in chem class.
568
00:30:57,898 --> 00:30:59,775
I clean those offices
all the time.
569
00:30:59,775 --> 00:31:03,445
There has to be a stash here
of booze somewhere.
570
00:31:03,445 --> 00:31:05,364
Um, anything with alcohol
would work,
571
00:31:05,364 --> 00:31:10,244
like hand sanitizer,
um, uh, cleaning solution.
572
00:31:10,244 --> 00:31:13,080
I'm looking. Anything.
573
00:31:13,080 --> 00:31:15,624
Vodka!
574
00:31:15,624 --> 00:31:17,876
You think you can throw this
through this door?
575
00:31:17,876 --> 00:31:20,087
I've thrown a ball or two
in my day. Okay.
576
00:31:25,426 --> 00:31:26,594
Nadia.
577
00:31:33,058 --> 00:31:34,768
Guard!
Nadia.
578
00:31:34,768 --> 00:31:36,145
Please, just let me out!
579
00:31:36,145 --> 00:31:38,522
Por favor.
I know you're upset.
580
00:31:38,522 --> 00:31:41,025
I would be, too,
but I'm here to help you.
581
00:31:41,025 --> 00:31:43,152
I'd rather die
than accept your help.
582
00:31:43,152 --> 00:31:45,738
Ay, por favor, Nadia.
583
00:31:45,738 --> 00:31:49,742
Just give me the chance
to make this right.
584
00:31:49,742 --> 00:31:52,745
Just don't do me
any favors.
585
00:31:52,745 --> 00:31:55,039
I know you're just
after my money.
586
00:31:55,039 --> 00:31:57,916
It was never about
the money, Nadia.
587
00:31:57,916 --> 00:32:00,210
What I said about familia--
it's true.
588
00:32:00,210 --> 00:32:01,295
Ah, la familia.
589
00:32:01,295 --> 00:32:03,047
It's all I ever wanted--
590
00:32:03,047 --> 00:32:08,177
to bring you and Armando
in our lives.
591
00:32:08,177 --> 00:32:10,554
We can help
each other heal.
592
00:32:15,100 --> 00:32:18,896
You have no one else.
Do you?
593
00:32:22,399 --> 00:32:24,151
Look.
594
00:32:24,151 --> 00:32:26,737
Look at what you've done
to yourself.
595
00:32:26,737 --> 00:32:31,742
You're alone
with no one else to cry to.
596
00:32:34,036 --> 00:32:36,121
Same as you.
597
00:32:37,498 --> 00:32:39,833
No.
598
00:32:39,833 --> 00:32:41,835
You are nothing like me.
599
00:32:41,835 --> 00:32:43,253
You let Armando die because
600
00:32:43,253 --> 00:32:45,214
you failed to do anything
to stop it,
601
00:32:45,214 --> 00:32:46,590
so if you really want
to help me,
602
00:32:46,590 --> 00:32:50,719
just stay the hell away
from me
603
00:32:50,719 --> 00:32:52,513
and leave me alone.
604
00:32:57,184 --> 00:33:00,479
Guard!
605
00:33:12,116 --> 00:33:13,492
We have one shot at this.
606
00:33:13,492 --> 00:33:14,868
How big you think
it's gonna blow?
607
00:33:14,868 --> 00:33:16,328
I don't know.
It's a lot of gas.
608
00:33:16,328 --> 00:33:17,955
Okay. Ready?
Ready?
609
00:33:17,955 --> 00:33:19,039
On three.
610
00:33:19,039 --> 00:33:21,875
One, two, three.
611
00:33:46,066 --> 00:33:47,443
Yeah. Yeah.
Somebody did this
612
00:33:47,443 --> 00:33:49,069
to try to make it look
like an accident.
613
00:33:49,069 --> 00:33:51,488
Of course,
now they come.
614
00:33:51,488 --> 00:33:53,115
Thony, what are we gonna
tell them?
615
00:33:53,115 --> 00:33:54,450
Nothing, because nothing
is gonna make it worse.
616
00:33:54,450 --> 00:33:56,076
Worse? How could things
get any worse?
617
00:33:56,076 --> 00:33:57,578
We almost died in there!
I'm so sorry.
618
00:33:57,578 --> 00:33:59,621
I never wanted to
drag you into this.
619
00:33:59,621 --> 00:34:01,331
Well, at least give me
an explanation.
620
00:34:01,331 --> 00:34:02,916
Who did this to us?!
621
00:34:06,754 --> 00:34:09,548
A cartel.
622
00:34:09,548 --> 00:34:13,135
A cart--
A cartel cartel?
623
00:34:13,135 --> 00:34:16,346
It's...
the Sin Cara Cartel.
624
00:34:18,140 --> 00:34:21,435
I was just trying
to get Fiona back, and...
625
00:34:21,435 --> 00:34:23,395
I didn't want to
work for them.
626
00:34:23,395 --> 00:34:25,355
I just don't know
how to get out of this anymore.
627
00:34:25,355 --> 00:34:27,483
So, that's who took your friend?
Who tried to kill us in there?
628
00:34:27,483 --> 00:34:29,401
Thony, if these people
want you dead,
629
00:34:29,401 --> 00:34:30,944
they're gonna kill
your family.
630
00:34:30,944 --> 00:34:32,279
They're gonna kill your friends.
They're gonna--
631
00:34:32,279 --> 00:34:35,032
You think
I don't know that?!
632
00:34:35,032 --> 00:34:36,992
I just don't know
what to do anymore!
633
00:34:36,992 --> 00:34:39,787
Okay. Okay.
Okay, breathe.
634
00:34:39,787 --> 00:34:41,872
Breathe. It's okay.
I'll handle the cops.
635
00:34:41,872 --> 00:34:43,874
You know, Pops always said
you just gotta get through it,
636
00:34:43,874 --> 00:34:45,751
all right?
637
00:34:45,751 --> 00:34:47,920
Wait, wait, wait.
Maybe that's it. Maybe--
638
00:34:47,920 --> 00:34:50,297
Maybe the only way out
of this is through it.
639
00:34:50,297 --> 00:34:51,840
How?
640
00:34:51,840 --> 00:34:55,260
Listen, you can't fight your way
out of this.
641
00:34:55,260 --> 00:34:56,887
So don't, all right?
642
00:34:56,887 --> 00:34:58,222
You've already started
to work with these people.
643
00:34:58,222 --> 00:35:00,390
Make yourself invaluable.
644
00:35:00,390 --> 00:35:02,559
You want me to go back to them
after they tried to kill me?
645
00:35:02,559 --> 00:35:05,062
You gotta know
your enemy.
646
00:35:05,062 --> 00:35:07,606
Find their weakness.
647
00:35:07,606 --> 00:35:09,399
And use it to your advantage.
648
00:35:15,906 --> 00:35:20,118
P
649
00:35:21,411 --> 00:35:22,830
Hey, Camila.
You're, uh...
650
00:35:22,830 --> 00:35:24,414
You're still coming
to dinner, right?
651
00:35:24,414 --> 00:35:26,416
If you get lost or something,
just text me
652
00:35:26,416 --> 00:35:29,086
and let me know where you're at.
Okay, bye.
653
00:35:30,838 --> 00:35:33,257
Ah. All right!
654
00:35:33,257 --> 00:35:36,510
We have different sodas.
We have nicer candles.
655
00:35:36,510 --> 00:35:40,222
And--
Hey, where's Camila?
656
00:35:40,222 --> 00:35:42,266
I don't know.
657
00:35:42,266 --> 00:35:44,476
Aw, what happened, anak?
658
00:35:44,476 --> 00:35:45,853
Did you get stood up?
Shh!
659
00:35:45,853 --> 00:35:48,272
Jaz, go away.
660
00:35:48,272 --> 00:35:51,316
Stop fighting, you two.
What happened?
661
00:35:51,316 --> 00:35:54,152
I don't know!
All right?
662
00:35:54,152 --> 00:35:55,946
Why would she do this?
663
00:35:55,946 --> 00:35:57,322
I mean, she doesn't seem
like someone
664
00:35:57,322 --> 00:35:58,532
who would do something
like this.
665
00:35:58,532 --> 00:36:00,242
I'm sure she has
her reasons,
666
00:36:00,242 --> 00:36:04,288
and, I mean, don't--
don't take it personally.
667
00:36:04,288 --> 00:36:06,039
It's gonna be fine.
668
00:36:06,039 --> 00:36:07,958
It's her.
Ah! See?
669
00:36:07,958 --> 00:36:10,002
She sent a video.
I'm sure she'll explain.
670
00:36:10,002 --> 00:36:11,461
Hola, Payaso.
671
00:36:11,461 --> 00:36:14,381
Um, sorry.
I cannot see you.
672
00:36:14,381 --> 00:36:16,884
We need two more.
Come on, move it.
673
00:36:16,884 --> 00:36:18,427
Come on.
No, no.
674
00:36:18,427 --> 00:36:19,845
We have to go now!
No. Por favor, no.
675
00:36:19,845 --> 00:36:25,642
Grab her!
676
00:36:25,642 --> 00:36:27,686
Mom.
677
00:36:27,686 --> 00:36:29,813
What?
678
00:36:36,570 --> 00:36:38,030
So now Ramona sent you?
679
00:36:38,030 --> 00:36:40,824
My sister has no idea
I'm here
680
00:36:40,824 --> 00:36:42,576
because I have
a proposition for you.
681
00:36:42,576 --> 00:36:45,162
Oh, no, no, no, I don't need
any help from you or Ramona.
682
00:36:45,162 --> 00:36:46,830
I have no doubt about that.
683
00:36:46,830 --> 00:36:48,165
You're clearly
very resourceful.
684
00:36:48,165 --> 00:36:50,876
You're smart.
I know I'm being conned.
685
00:36:50,876 --> 00:36:53,962
What Ramona did,
she did to both of us.
686
00:36:53,962 --> 00:36:55,422
She betrayed us both.
687
00:37:02,554 --> 00:37:04,473
You and I,
we want the same things.
688
00:37:04,473 --> 00:37:06,224
To get the hell away
from her?
689
00:37:06,224 --> 00:37:08,185
Why do you think
she came here today?
For my money.
690
00:37:08,185 --> 00:37:09,978
She wants the money
you couldn't get before.
691
00:37:09,978 --> 00:37:12,230
No, this isn't about
the money.
692
00:37:12,230 --> 00:37:15,150
She needs us.
She wants us close.
693
00:37:15,150 --> 00:37:16,568
Why do you think
she wanted you and Armando
694
00:37:16,568 --> 00:37:18,320
to live with us
in the Casita?
695
00:37:18,320 --> 00:37:20,030
Okay, so what are you
proposing?
696
00:37:20,030 --> 00:37:23,575
A way for both of us
to take back control.
697
00:37:23,575 --> 00:37:25,869
Isn't that why you wanted
the insurance money
698
00:37:25,869 --> 00:37:27,996
after I explicitly told you
not to?
699
00:37:27,996 --> 00:37:29,373
Well, you can't blame me
for trying.
700
00:37:29,373 --> 00:37:31,833
No, and I don't.
But if you want my help,
701
00:37:31,833 --> 00:37:34,461
you're gonna have to take
my advice this time.
702
00:37:34,461 --> 00:37:37,089
I can get you out of here
and get your money back safely
703
00:37:37,089 --> 00:37:41,760
if you agree
to split things.
704
00:37:41,760 --> 00:37:44,054
50/50.
705
00:37:46,139 --> 00:37:49,226
That's a big split.
706
00:37:49,226 --> 00:37:51,228
Not when it comes
to your freedom.
707
00:37:56,525 --> 00:37:59,027
Fine.
708
00:37:59,027 --> 00:38:02,239
I've got nothing to lose.
709
00:38:02,239 --> 00:38:04,741
Everything
is carefully planned.
710
00:38:04,741 --> 00:38:07,452
Every detail is accounted for.
711
00:38:07,452 --> 00:38:09,413
Because when they come
all together,
712
00:38:09,413 --> 00:38:11,873
they paint a larger picture.
713
00:38:14,918 --> 00:38:21,967
But art can only be interpreted
by the heart of the beholder.
714
00:38:21,967 --> 00:38:24,970
So, please,
enjoy these beauties.
715
00:38:38,734 --> 00:38:41,945
What a surprise.
I almost didn't recognize you.
716
00:38:41,945 --> 00:38:46,658
I guess you're gonna
have to try harder, Ramona.
717
00:38:46,658 --> 00:38:50,912
This painting was done
by a prisoner of war.
718
00:38:50,912 --> 00:38:53,206
I'm sure you can
appreciate it.
719
00:38:53,206 --> 00:38:58,003
It's amazing what people do
when they have nothing to lose,
720
00:38:58,003 --> 00:39:00,088
when they know they
could die any moment.
721
00:39:02,799 --> 00:39:06,386
I know you're trying
to kill me.
722
00:39:06,386 --> 00:39:09,890
You kept me alive because
of what I meant to Arman.
723
00:39:09,890 --> 00:39:12,601
He trusted me,
and so can you.
724
00:39:12,601 --> 00:39:15,228
You don't have to
get rid of me.
725
00:39:15,228 --> 00:39:18,565
You could use me, Ramona.
726
00:39:18,565 --> 00:39:22,027
What makes you think
I have any more use for you?
727
00:39:22,027 --> 00:39:23,653
Oh, because right now
you have no one.
728
00:39:23,653 --> 00:39:25,447
Arman...
729
00:39:27,074 --> 00:39:29,451
...and Dante are gone.
730
00:39:29,451 --> 00:39:31,369
Jorge's upset with you.
731
00:39:31,369 --> 00:39:36,083
Nadia probably turned on you
as well, and...
732
00:39:36,083 --> 00:39:38,794
you're sick, Ramona.
733
00:39:38,794 --> 00:39:40,754
What are you talking about?
734
00:39:40,754 --> 00:39:44,758
I'm a doctor, Ramona.
Don't forget about that.
735
00:39:44,758 --> 00:39:46,760
I know when people
aren't well.
736
00:39:48,887 --> 00:39:53,391
The tremors.
The pallor of your skin.
737
00:39:53,391 --> 00:39:55,310
Your eyes.
738
00:39:55,310 --> 00:39:56,853
The flower tea.
739
00:39:56,853 --> 00:40:00,190
And most of all
your desperation.
740
00:40:00,190 --> 00:40:03,527
Ramona, you're dying.
741
00:40:03,527 --> 00:40:05,153
But you don't have to.
742
00:40:05,153 --> 00:40:07,155
I can help you
like I helped my son.
743
00:40:10,075 --> 00:40:11,785
You spare my life,
744
00:40:11,785 --> 00:40:14,871
and I can save yours.
745
00:40:14,871 --> 00:40:16,456
You don't have to
do this alone.
746
00:40:27,050 --> 00:40:29,636
So you thought a gas leak
would do the trick?
747
00:40:29,636 --> 00:40:34,474
Simon, Simon.
748
00:40:34,474 --> 00:40:36,351
You said to make
it look like an accident.
749
00:40:36,351 --> 00:40:39,771
And yet, you got outwitted
by a cleaning lady.
750
00:40:39,771 --> 00:40:41,356
I won't fail you
next time.
751
00:40:41,356 --> 00:40:44,192
No, babe.
No, you won't.
752
00:40:44,192 --> 00:40:50,699
Because now--
now I see the path forward.
753
00:40:50,699 --> 00:40:52,367
Thank you.
754
00:40:52,367 --> 00:40:54,161
Thank you
for trusting me.
755
00:40:54,161 --> 00:40:56,872
I'll make sure
to keep you protected.
756
00:40:56,872 --> 00:41:00,375
Don't worry, Simon.
Don't worry.
757
00:41:06,006 --> 00:41:08,717
I've always managed
to protect myself.
758
00:41:27,986 --> 00:41:30,322
Are you okay?
759
00:41:30,322 --> 00:41:31,990
What's wrong?
I don't know, Thony.
760
00:41:31,990 --> 00:41:33,992
Camila promised Chris
she'd come by today,
761
00:41:33,992 --> 00:41:35,827
and-- and he got this.
762
00:41:35,827 --> 00:41:39,372
Hola, Payaso.
Uh, perdon.
763
00:41:39,372 --> 00:41:42,334
Ya no te voy a ver. Adios.
764
00:41:42,334 --> 00:41:44,961
We need two more.
Come on, move it.
765
00:41:44,961 --> 00:41:46,546
Come on. Come on!
766
00:41:46,546 --> 00:41:48,840
Let's go.
767
00:41:48,840 --> 00:41:50,842
Who's that?
768
00:41:50,842 --> 00:41:53,386
That's the woman picked her up
after the desert?
769
00:41:53,386 --> 00:41:57,557
Yes.
The one the cartel sent.
770
00:41:57,557 --> 00:41:59,184
Fi, she's in trouble.
Yeah, I know.
771
00:41:59,184 --> 00:42:01,353
Camila saved Chris's life.
772
00:42:01,353 --> 00:42:03,271
And we have to do something.
I owe it to them.
773
00:42:03,271 --> 00:42:04,981
Fi, we will.
774
00:42:06,858 --> 00:42:08,735
We will.
775
00:42:08,735 --> 00:42:10,779
No, you don't understand.
776
00:42:10,779 --> 00:42:13,448
What we went through
out there--
777
00:42:13,448 --> 00:42:14,741
we can't just...
778
00:42:14,741 --> 00:42:15,951
I feel for that girl.
779
00:42:15,951 --> 00:42:17,410
I'm tired.
780
00:42:17,410 --> 00:42:19,621
Thony dragged her
into all of this.
781
00:42:19,621 --> 00:42:22,165
Are we any closer to finding out
who she's working for?
782
00:42:29,130 --> 00:42:30,257
We are.
56806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.