Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:08,175
F. W. Murnau Foundation
presents:
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,521 --> 00:00:25,377
An UFA-Film Production.
5
00:00:25,401 --> 00:00:30,924
The Girl from the Marsh Croft.
6
00:00:30,948 --> 00:00:37,389
Based on the novel with the same name
by Selma Lagerl6f.
7
00:00:37,413 --> 00:00:42,769
Script: Lothar M. Mayring.
8
00:00:42,793 --> 00:00:48,275
Music: Hans-Otto Borgmann.
9
00:00:48,299 --> 00:00:54,656
Photography: Willi Winterstein
Set Design: C. L. Kirmse.
10
00:00:54,680 --> 00:01:00,412
Directed by: Detlef Sierck.
11
00:01:00,436 --> 00:01:05,333
Production Team:
Peter Paul Brauer.
12
00:01:05,357 --> 00:01:07,902
Actors:
13
00:01:37,431 --> 00:01:43,145
Also Starring:
14
00:02:04,917 --> 00:02:07,461
Recorded on "Klangfilm-Gerat"
sound recording equipment.
15
00:02:11,006 --> 00:02:16,929
Today on the Village Green:
Maid and Farmhand Recruitment Fair.
16
00:02:34,947 --> 00:02:38,993
She's too young,
not fit for my work.
17
00:02:40,577 --> 00:02:44,248
Redheads are too chatty.
18
00:02:48,877 --> 00:02:54,383
If she cannot take care of her garments,
she won't take care of our livestock.
19
00:02:57,052 --> 00:02:59,364
- Don't you like your work?
- Why?
20
00:02:59,388 --> 00:03:01,324
You don't seem to get along
on any farm.
21
00:03:01,348 --> 00:03:04,035
I see you at the recruitment fair
every year.
22
00:03:04,059 --> 00:03:05,954
It takes two to get along.
23
00:03:05,978 --> 00:03:10,333
There are farmers' wives
who cannot keep their maids.
24
00:03:10,357 --> 00:03:11,442
Come.
25
00:03:20,284 --> 00:03:22,762
Hey, I'd happily serve that one.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,180
Sure.
27
00:03:24,204 --> 00:03:26,433
I'd accept his offer any time.
28
00:03:26,457 --> 00:03:27,892
Sir, are you looking for a maid?
29
00:03:27,916 --> 00:03:29,877
Yes, I am.
30
00:03:31,086 --> 00:03:33,773
- What's your name?
- Helga.
31
00:03:33,797 --> 00:03:37,569
You are rather young
and don't look very strong.
32
00:03:37,593 --> 00:03:39,529
But you'd be alright
for minor duties, I think.
33
00:03:39,553 --> 00:03:42,848
I'm not here for
the recruitment fair.
34
00:03:45,309 --> 00:03:46,703
What's wrong with her?
35
00:03:46,727 --> 00:03:49,414
Her? I don't think
she'll find a position,
36
00:03:49,438 --> 00:03:51,416
not on a reputable farm anyway.
37
00:03:51,440 --> 00:03:52,792
On no farm at all!
38
00:03:52,816 --> 00:03:54,419
This is Helga Christmann.
39
00:03:54,443 --> 00:03:55,503
The one from the Marsh Croft.
40
00:03:55,527 --> 00:03:57,297
She was in service with
Peter Nolde.
41
00:03:57,321 --> 00:03:59,007
But she had to leave
42
00:03:59,031 --> 00:04:01,217
when Nolde got married.
43
00:04:01,241 --> 00:04:03,786
- So, this is her?
- Yes.
44
00:04:05,079 --> 00:04:06,639
How long have you
been in service?
45
00:04:06,663 --> 00:04:07,807
Almost three years.
46
00:04:07,831 --> 00:04:09,017
And what are you trained in?
47
00:04:09,041 --> 00:04:10,977
All jobs, in the house
and on the field.
48
00:04:11,001 --> 00:04:12,520
We don't send you to the field.
49
00:04:12,544 --> 00:04:14,481
Where did you serve
most recently?
50
00:04:14,505 --> 00:04:16,441
With the Mayor, Jens Willgraff.
51
00:04:16,465 --> 00:04:17,692
Hm, I'll ask him
for a reference.
52
00:04:17,716 --> 00:04:21,011
He is in the Parish Hall right now,
today is Court Day.
53
00:04:34,608 --> 00:04:36,819
Leave the window closed!
54
00:04:37,403 --> 00:04:39,631
Or my gout will get you!
55
00:04:39,655 --> 00:04:41,383
The judge wants
the windows open.
56
00:04:41,407 --> 00:04:42,550
Jens Willgraff!
57
00:04:42,574 --> 00:04:43,427
So?
58
00:04:43,451 --> 00:04:46,179
Says he can't breathe
in this stuffy place.
59
00:04:46,203 --> 00:04:48,932
Must be the dirty proceedings
that got up his nose.
60
00:04:48,956 --> 00:04:52,727
Slander, rustling,
inheritance fraud!
61
00:04:52,751 --> 00:04:54,270
Forgery!
62
00:04:54,294 --> 00:04:56,523
Yes, Mr. Willgraff, the judge
is not the only one today
63
00:04:56,547 --> 00:04:58,983
who's had enough of
court business.
64
00:04:59,007 --> 00:05:00,676
I can imagine that!
65
00:05:04,304 --> 00:05:08,243
Is Jens Willgraff here?
66
00:05:08,267 --> 00:05:10,978
- Willgraff!
- Willgraff!
67
00:05:13,647 --> 00:05:15,500
He was here just now.
68
00:05:15,524 --> 00:05:17,752
Stop playing pranks!
69
00:05:17,776 --> 00:05:19,671
What pranks?
70
00:05:19,695 --> 00:05:21,756
How can I help you,
Karsten Dittmar?
71
00:05:21,780 --> 00:05:24,551
Here's one looking for you,
Jens Willgraff.
72
00:05:24,575 --> 00:05:26,594
Just wanted to
ask you a question.
73
00:05:26,618 --> 00:05:29,889
See you later in the tavern,
over a good grog.
74
00:05:29,913 --> 00:05:32,183
There's only one case left.
75
00:05:32,207 --> 00:05:35,437
And the judge will run through it
like the Lord's Prayer.
76
00:05:35,461 --> 00:05:37,647
He's had enough
of this drudgery.
77
00:05:37,671 --> 00:05:40,066
He knows what's important,
that judge.
78
00:05:40,090 --> 00:05:41,109
The money,
79
00:05:41,133 --> 00:05:44,178
always the money...
80
00:05:54,354 --> 00:05:57,292
Next is the lawsuit
81
00:05:57,316 --> 00:06:02,005
of the unmarried maid
Helga Christmann of March Croft
82
00:06:02,029 --> 00:06:07,010
against the full farmer
Peter Nolde.
83
00:06:07,034 --> 00:06:08,660
Married.
84
00:06:09,786 --> 00:06:11,788
That's me.
85
00:06:15,959 --> 00:06:17,729
Is the complainant not present?
86
00:06:17,753 --> 00:06:20,506
She's outside, crying.
87
00:06:21,507 --> 00:06:23,902
Must be ashamed to come in.
88
00:06:23,926 --> 00:06:26,154
She should have been
ashamed before.
89
00:06:26,178 --> 00:06:27,721
Come in.
90
00:06:33,977 --> 00:06:36,539
Come. Come.
91
00:06:36,563 --> 00:06:39,042
What are you doing outside?
92
00:06:39,066 --> 00:06:41,252
You called upon this court.
93
00:06:41,276 --> 00:06:45,280
It won't serve your case
if you don't speak up.
94
00:06:46,323 --> 00:06:49,886
So, Helga Christmann,
95
00:06:49,910 --> 00:06:57,042
you filed this case against the father
of your child, born on 5 December.
96
00:07:00,379 --> 00:07:02,106
Yes.
97
00:07:02,130 --> 00:07:08,595
You stated that the father of the child
is your former employer Peter Nolde.
98
00:07:09,471 --> 00:07:10,990
Yes.
99
00:07:11,014 --> 00:07:12,492
I am not the father.
100
00:07:12,516 --> 00:07:15,537
It was the obvious choice for you
to accuse your former employer.
101
00:07:15,561 --> 00:07:19,290
You think you can be sure
that he's paying.
102
00:07:19,314 --> 00:07:24,486
But... do you still want to
stick to your statement?
103
00:07:25,696 --> 00:07:30,534
Well, don't you want to answer?
104
00:07:34,496 --> 00:07:36,683
He is the father of the child!
105
00:07:36,707 --> 00:07:43,213
As Mr. Nolde denies this,
you'll have to make him swear an oath.
106
00:07:46,466 --> 00:07:52,431
Peter Nolde, are you prepared
to take this oath?
107
00:07:53,015 --> 00:07:54,850
Yes.
108
00:07:55,934 --> 00:08:00,915
Do you fully understand
the severity of this oath?
109
00:08:00,939 --> 00:08:05,878
You know that swearing a false oath
is a serious sin,
110
00:08:05,902 --> 00:08:09,299
carrying strict punishment.
111
00:08:09,323 --> 00:08:10,323
Yes.
112
00:08:11,617 --> 00:08:15,680
A married man may be tempted
113
00:08:15,704 --> 00:08:19,499
to take this oath and be free.
114
00:08:20,042 --> 00:08:25,273
Following this official caution,
do you still want to take the oath?
115
00:08:25,297 --> 00:08:27,984
I do want to take it
116
00:08:28,008 --> 00:08:29,760
on the Bible.
117
00:08:30,093 --> 00:08:33,555
He cannot swear.
He must not swear!
118
00:08:34,306 --> 00:08:38,268
Do not interrupt.
119
00:08:47,944 --> 00:08:50,447
She's afraid of losing her case.
120
00:08:50,947 --> 00:08:53,009
Peter Nolde,
121
00:08:53,033 --> 00:08:56,620
put your right hand
on the Bible.
122
00:09:00,207 --> 00:09:03,478
And repeat after me: "I swear,
123
00:09:03,502 --> 00:09:04,812
by God,
124
00:09:04,836 --> 00:09:06,773
the Almighty
125
00:09:06,797 --> 00:09:09,007
and All-knowing"
126
00:09:09,758 --> 00:09:12,403
I swear by God,
127
00:09:12,427 --> 00:09:14,656
the Almighty
128
00:09:14,680 --> 00:09:16,658
and All-knowing
129
00:09:16,682 --> 00:09:20,536
"that I and the maid
Helga Christmann have never"
130
00:09:20,560 --> 00:09:27,567
that I and the maid
Helga Christmann have never...
131
00:09:29,945 --> 00:09:31,923
What does she want
with the Bible?
132
00:09:31,947 --> 00:09:34,866
Doesn't she want the oath?
133
00:09:36,785 --> 00:09:39,121
Silence!
134
00:09:40,122 --> 00:09:42,642
Let the law take its course.
135
00:09:42,666 --> 00:09:45,061
Now you cannot stop it.
136
00:09:45,085 --> 00:09:46,813
He must not swear.
137
00:09:46,837 --> 00:09:50,858
I withdraw my claim.
He is the father of the child.
138
00:09:50,882 --> 00:09:54,553
But I don't want my child's father
to be a perjurer.
139
00:09:56,471 --> 00:09:59,015
This is why he must not swear.
140
00:10:09,359 --> 00:10:12,046
It will be as you say, Helga.
141
00:10:12,070 --> 00:10:13,655
The claim is withdrawn.
142
00:10:17,701 --> 00:10:20,912
Are you satisfied?
143
00:10:21,621 --> 00:10:22,831
Yes.
144
00:10:23,248 --> 00:10:26,668
It may be for the best.
145
00:10:40,932 --> 00:10:42,934
I thank you, Helga.
146
00:10:43,977 --> 00:10:46,354
You did a good deed.
147
00:10:55,363 --> 00:10:57,866
- What did he say?
- did a good deed.
148
00:10:58,283 --> 00:10:59,993
He said she did a good deed.
149
00:11:05,624 --> 00:11:08,919
I didn't think she would do that.
Good for her!
150
00:11:24,935 --> 00:11:27,646
Helga, don't you want to getin?
151
00:11:28,188 --> 00:11:30,249
I can give you a lift.
152
00:11:30,273 --> 00:11:33,401
Hope you're having fun on the way,
with that one.
153
00:11:33,693 --> 00:11:36,214
Shut up, scandalmonger.
154
00:11:36,238 --> 00:11:38,657
You would be glad
to have a daughter like her.
155
00:11:39,449 --> 00:11:42,804
Hey, Karsten Dittmar,
what about a grog in the tavern?
156
00:11:42,828 --> 00:11:44,454
You wanted to ask me something.
157
00:11:44,788 --> 00:11:46,748
Ah, nothing, I changed my mind.
158
00:11:47,249 --> 00:11:48,935
I don't need a maid yet.
159
00:11:48,959 --> 00:11:50,794
Alright, maybe another time.
160
00:11:51,878 --> 00:11:52,939
Karsten!
161
00:11:52,963 --> 00:11:55,608
If you go past the bailiff,
pass my regards to Gertrud.
162
00:11:55,632 --> 00:11:56,859
Will do.
163
00:11:56,883 --> 00:12:00,363
Tell her I hope she'll soon order
her wedding jewelry from me.
164
00:12:00,387 --> 00:12:02,472
She chose it already.
165
00:12:30,125 --> 00:12:33,312
Why don't you take care of the horse,
before unloading the cart?
166
00:12:33,336 --> 00:12:35,648
If the young farmhand
neglects his work
167
00:12:35,672 --> 00:12:38,633
the old farmhand has to neglect
the horse, I see.
168
00:12:41,761 --> 00:12:44,389
Ah, Gertrud.
169
00:12:44,973 --> 00:12:48,536
Since when does the bailiff's daughter
handle the horses herself?
170
00:12:48,560 --> 00:12:52,748
If the young farmhand
neglects his work...
171
00:12:52,772 --> 00:12:56,192
She'll grow into a good woman.
172
00:12:56,943 --> 00:13:01,156
But I won't let go of you
any time soon.
173
00:13:13,209 --> 00:13:16,105
Karsten, where are you
coming from?
174
00:13:16,129 --> 00:13:17,773
Been shopping in the village?
175
00:13:17,797 --> 00:13:19,650
Have you been to court or
at the recruitment fair?
176
00:13:19,674 --> 00:13:21,068
I did all of these things.
177
00:13:21,092 --> 00:13:23,237
But the most important one
is still to come.
178
00:13:23,261 --> 00:13:24,447
What? What is it?
179
00:13:24,471 --> 00:13:27,641
Well, the one between us...
180
00:13:30,477 --> 00:13:34,123
Father, Karsten is staying
for lunch.
181
00:13:34,147 --> 00:13:36,983
So? Does he now...
182
00:13:38,276 --> 00:13:40,838
Good day, Karsten.
183
00:13:40,862 --> 00:13:45,051
Your father will never forgive me
for coming from a small farm.
184
00:13:45,075 --> 00:13:48,370
He will get used to it,
take my word for it.
185
00:13:50,956 --> 00:13:54,310
What we think of each other
is our business alone.
186
00:13:54,334 --> 00:13:56,771
Nothing can come between us.
187
00:13:56,795 --> 00:14:00,274
Well, if he's the only one
separating us
188
00:14:00,298 --> 00:14:01,692
then it's time to
have our meal.
189
00:14:01,716 --> 00:14:03,235
Let's forget about it, Gertrud.
190
00:14:03,259 --> 00:14:05,571
As long as your father doesn't
give me a friendlier welcome,
191
00:14:05,595 --> 00:14:08,765
I'd better have my meal at home.
192
00:14:20,527 --> 00:14:22,838
Soon we will know,
193
00:14:22,862 --> 00:14:24,924
if the wedding is on
194
00:14:24,948 --> 00:14:27,075
or not.
195
00:14:28,368 --> 00:14:31,389
Karsten would be a lucky man.
196
00:14:31,413 --> 00:14:35,917
But the bailiff seems to
have bigger plans for his daughter.
197
00:14:39,671 --> 00:14:42,674
What do you think, Father?
198
00:14:44,384 --> 00:14:49,365
It would be best you
had a word with the bailiff.
199
00:14:49,389 --> 00:14:53,893
But you can hardly string
two words together.
200
00:14:57,856 --> 00:15:01,860
She's rich, she's beautiful
and she loves him.
201
00:15:02,944 --> 00:15:06,364
If those two don't get together,
202
00:15:08,074 --> 00:15:11,161
it will be your fault.
203
00:15:12,871 --> 00:15:15,582
Oh, it would be so nice!
204
00:15:17,083 --> 00:15:20,563
A marriage is like a bacon:
205
00:15:20,587 --> 00:15:23,733
If it's lean, it's not too bad.
206
00:15:23,757 --> 00:15:26,676
But real bacon is something
completely different.
207
00:15:27,761 --> 00:15:30,013
Hello, Mother.
208
00:15:30,346 --> 00:15:31,973
Hello, Karsten.
209
00:15:32,390 --> 00:15:35,894
Ah, Father, hello.
210
00:15:39,522 --> 00:15:41,876
Food is almost ready, Karsten.
211
00:15:41,900 --> 00:15:44,837
Gertrud sends her regards.
212
00:15:44,861 --> 00:15:46,255
- Did you go and see her?
- Hm.
213
00:15:46,279 --> 00:15:49,491
How did the bailiff treat you?
214
00:15:49,783 --> 00:15:51,469
He takes his time to warm up.
215
00:15:51,493 --> 00:15:53,846
As long as Gertrud is ready.
216
00:15:53,870 --> 00:15:55,556
She will have her way.
217
00:15:55,580 --> 00:15:57,933
Did you find a maid for me?
218
00:15:57,957 --> 00:16:00,376
At the recruitment fair,
219
00:16:01,127 --> 00:16:03,022
I didn't see anyone good enough.
220
00:16:03,046 --> 00:16:05,274
But then I was in court.
221
00:16:05,298 --> 00:16:06,859
In court?
222
00:16:06,883 --> 00:16:09,820
Yes, a girl had her case heard.
223
00:16:09,844 --> 00:16:11,405
At first, everyone
was against her.
224
00:16:11,429 --> 00:16:13,991
No wonder, she's got
a bad reputation.
225
00:16:14,015 --> 00:16:18,537
But then,
even the judge shook her hand.
226
00:16:18,561 --> 00:16:20,206
And who was this?
227
00:16:20,230 --> 00:16:24,818
Oh, Helga Christmann,
of Marsh Croft.
228
00:17:21,040 --> 00:17:24,937
The fog is hanging low
above the marsh.
229
00:17:24,961 --> 00:17:30,776
The fog carries
the sound of voices,
230
00:17:30,800 --> 00:17:34,929
searching for
the people out there.
231
00:17:46,316 --> 00:17:49,044
I wonder when Helga
will be back.
232
00:17:49,068 --> 00:17:52,614
This wood is full of worm holes,
it's no good.
233
00:17:56,284 --> 00:18:00,830
Here, this will make
a good pair of clogs.
234
00:18:27,649 --> 00:18:30,461
What's that sign
you're carving into the soles?
235
00:18:30,485 --> 00:18:33,088
It's meant to bring good luck.
236
00:18:33,112 --> 00:18:36,717
The one wearing them
will not lose his way and will not sink in.
237
00:18:36,741 --> 00:18:39,220
Do you think they
will sell better with that?
238
00:18:39,244 --> 00:18:44,225
I cannot sell them,
or the sign will be lost.
239
00:18:44,249 --> 00:18:47,645
Who did you make them for?
240
00:18:47,669 --> 00:18:53,258
They can only be worn by a person
carrying the sign inside them.
241
00:19:16,197 --> 00:19:19,677
What's wrong?
Why don't you go inside?
242
00:19:19,701 --> 00:19:21,595
I'm afraid to go inside.
243
00:19:21,619 --> 00:19:24,181
You showed so much
courage in court.
244
00:19:24,205 --> 00:19:25,599
And now you're afraid
245
00:19:25,623 --> 00:19:27,250
of your own parent?
246
00:19:27,917 --> 00:19:32,588
They expect me to
come back with the money.
247
00:19:32,880 --> 00:19:37,111
Stop that crying, there are enough
people worse off than you.
248
00:19:37,135 --> 00:19:39,154
I don't think so.
249
00:19:39,178 --> 00:19:41,490
Nobody wants to know me.
250
00:19:41,514 --> 00:19:43,367
Oh, that's nonsense.
251
00:19:43,391 --> 00:19:45,411
Why, do you think I am here?
252
00:19:45,435 --> 00:19:47,663
Mother is asking for you.
253
00:19:47,687 --> 00:19:52,483
She wants to ask you whether you
want to join us as a minor maid.
254
00:19:55,403 --> 00:19:57,548
And does she know...?
255
00:19:57,572 --> 00:20:01,117
She knows just as much about you
as everyone else.
256
00:20:05,371 --> 00:20:09,125
What is all this about?
257
00:20:11,127 --> 00:20:17,216
I was already prepared
to go away from here,
258
00:20:20,011 --> 00:20:22,031
because of my reputation.
259
00:20:22,055 --> 00:20:28,245
And away you are going,
coming to us, to the Dittmar Farm.
260
00:20:28,269 --> 00:20:32,541
Well, are you still afraid
to go and see your parents?
261
00:20:32,565 --> 00:20:34,067
Come on.
262
00:20:45,453 --> 00:20:47,806
And tomorrow,
you'll come over to us, won't you?
263
00:20:47,830 --> 00:20:49,374
Yes.
264
00:20:52,126 --> 00:20:55,004
I thank you.
265
00:21:06,015 --> 00:21:09,018
Good evening.
266
00:21:13,439 --> 00:21:15,918
Have you finally returned,
Helga?
267
00:21:15,942 --> 00:21:17,568
Now come.
268
00:21:21,739 --> 00:21:23,258
Hello, Helga.
269
00:21:23,282 --> 00:21:25,344
Sit down here.
270
00:21:25,368 --> 00:21:27,262
I kept some soup for you.
271
00:21:27,286 --> 00:21:29,247
You can have it right now.
272
00:21:30,665 --> 00:21:33,018
I won't get the money.
273
00:21:33,042 --> 00:21:35,020
I withdrew my case.
274
00:21:35,044 --> 00:21:38,065
We've already heard, Helga.
275
00:21:38,089 --> 00:21:42,176
Somebody came by
who was in court.
276
00:21:47,140 --> 00:21:50,744
These shoes here are for you.
277
00:21:50,768 --> 00:21:53,187
For me?
278
00:21:54,313 --> 00:21:56,083
What kind of sign is this?
279
00:21:56,107 --> 00:21:58,293
It will bring you luck,
says Father.
280
00:21:58,317 --> 00:21:59,569
Hm.
281
00:21:59,944 --> 00:22:03,090
I have some good news
for you as well.
282
00:22:03,114 --> 00:22:05,717
I found a new position
283
00:22:05,741 --> 00:22:08,262
as a minor maid
284
00:22:08,286 --> 00:22:10,538
at the Dittmar Farm.
285
00:23:55,851 --> 00:23:59,438
What's wrong?
Why don't you eat with us?
286
00:24:03,150 --> 00:24:06,296
Don't we treat you well enough?
287
00:24:06,320 --> 00:24:08,257
I've never had a life
as good as this.
288
00:24:08,281 --> 00:24:11,593
Looking at you,
one might think the opposite.
289
00:24:11,617 --> 00:24:16,932
You are withdrawn, hiding away,
as if you weren't one of us.
290
00:24:16,956 --> 00:24:19,810
I spoke to my mother.
291
00:24:19,834 --> 00:24:25,548
If you want to,
we can raise the child here.
292
00:24:26,340 --> 00:24:31,488
No, the child is
with my mother's sister.
293
00:24:31,512 --> 00:24:36,952
I'm too young to raise a child,
she says.
294
00:24:36,976 --> 00:24:42,332
And I must have nothing
to do with it, she says.
295
00:24:42,356 --> 00:24:49,047
But it is not only the child
I am missing.
296
00:24:49,071 --> 00:24:54,368
In that case, I cannot help you.
297
00:24:58,789 --> 00:25:03,604
Gertrud!
298
00:25:03,628 --> 00:25:05,379
Karsten!
299
00:25:35,409 --> 00:25:39,931
Yesterday, I went
to the Marsh Croft.
300
00:25:39,955 --> 00:25:42,351
It is nice up there, Helga,
301
00:25:42,375 --> 00:25:45,729
when the summer
comes to the marsh.
302
00:25:45,753 --> 00:25:52,361
And at night,
the trenches are covered in fog.
303
00:25:52,385 --> 00:25:55,280
The reed grass
is getting hard already.
304
00:25:55,304 --> 00:25:57,616
You can smell it
305
00:25:57,640 --> 00:26:00,911
all over the marsh.
306
00:26:00,935 --> 00:26:04,873
And you can hear voices,
307
00:26:04,897 --> 00:26:08,752
if you have an ear for it.
308
00:26:08,776 --> 00:26:12,113
Isn't that so, Helga?
309
00:26:14,115 --> 00:26:16,927
Your parents would
accept you back, Helga.
310
00:26:16,951 --> 00:26:18,869
If you wanted to go back.
311
00:26:19,412 --> 00:26:21,997
No, I'm not allowed to.
I'm not allowed to.
312
00:26:22,832 --> 00:26:26,502
I have work to do here.
313
00:26:30,506 --> 00:26:36,071
Karsten, I have
good news for you.
314
00:26:36,095 --> 00:26:38,407
I have spoken to Father.
315
00:26:38,431 --> 00:26:40,725
- Did he say Yes?
- Hm!
316
00:26:41,308 --> 00:26:44,162
Tomorrow, he wants
to inspect the farm
317
00:26:44,186 --> 00:26:47,290
I am going to marry into.
318
00:26:47,314 --> 00:26:48,750
And what if he disapproves?
319
00:26:48,774 --> 00:26:52,921
He will approve,
you can be sure of that.
320
00:26:52,945 --> 00:26:57,658
And then he will talk to
your parents about the wedding.
321
00:26:57,950 --> 00:27:02,431
- Gertrud!
- Of course he will.
322
00:27:02,455 --> 00:27:05,851
Mother will be excited.
323
00:27:05,875 --> 00:27:08,461
- Helga.
- Yes?
324
00:27:18,512 --> 00:27:21,557
- Mother Dittmar?
- Hm?
325
00:27:22,057 --> 00:27:24,161
I would like to ask you
a favor, Mother Dittmar.
326
00:27:24,185 --> 00:27:25,728
Goon
327
00:27:29,607 --> 00:27:33,420
I only wanted to ask if I could
go home one day after work.
328
00:27:33,444 --> 00:27:37,466
Into the marsh? You'd better hurry
to be there before dark.
329
00:27:37,490 --> 00:27:39,176
Thank you!
330
00:27:39,200 --> 00:27:42,220
But don't forget to
water the horses before you leave.
331
00:27:42,244 --> 00:27:44,747
Yes.
332
00:28:27,456 --> 00:28:29,542
Mother!
333
00:28:30,334 --> 00:28:33,188
- Good afternoon, Gertrud.
- Good afternoon, Mother Dittmar.
334
00:28:33,212 --> 00:28:36,233
This is not what
you are used to.
335
00:28:36,257 --> 00:28:38,902
But it is homely, isn't it?
336
00:28:38,926 --> 00:28:42,447
The only thing the Dittmar Farm
is missing is a wife for Karsten.
337
00:28:42,471 --> 00:28:46,284
And I'm determined
to put that right.
338
00:28:46,308 --> 00:28:48,978
And that's why you deserve
a fine coffee.
339
00:28:49,895 --> 00:28:52,374
We can ask Helga
to make the coffee.
340
00:28:52,398 --> 00:28:55,877
I sent her home.
She wanted to visit her parents.
341
00:28:55,901 --> 00:28:59,381
But I can help.
Where's the coffee?
342
00:28:59,405 --> 00:29:00,781
Here.
343
00:29:02,700 --> 00:29:05,428
Uhm, I would like to know
what you think of Helga.
344
00:29:05,452 --> 00:29:10,475
- Is that your new maid?
- Yes, it's Helga Christmann.
345
00:29:10,499 --> 00:29:15,337
Ah... She's here now?
346
00:29:17,631 --> 00:29:19,925
The girl from the Marsh Croft.
347
00:29:25,681 --> 00:29:28,118
I'm not too bad, Helga.
348
00:29:28,142 --> 00:29:31,329
You don't need to worry.
349
00:29:31,353 --> 00:29:35,900
You have to be on your way,
it's getting dark soon.
350
00:29:36,609 --> 00:29:38,903
I know.
351
00:29:39,612 --> 00:29:42,239
I have to leave you now.
352
00:29:42,948 --> 00:29:46,076
If you would only tell me
what's wrong with you.
353
00:29:46,368 --> 00:29:50,623
It's nothing,
nobody can help me.
354
00:29:51,457 --> 00:29:54,460
Are you homesick?
355
00:29:56,545 --> 00:30:00,191
You are much better off there
than with us.
356
00:30:00,215 --> 00:30:03,886
- Good night, Mother.
- Good night.
357
00:30:06,472 --> 00:30:10,851
- Be safe across the marsh.
- Yes, Mother.
358
00:31:07,574 --> 00:31:09,928
Nice of you to take me home.
359
00:31:09,952 --> 00:31:12,746
- Karsten?
- Hm.
360
00:31:13,247 --> 00:31:19,795
"Hm." You are just
as talkative as your Father.
361
00:31:20,879 --> 00:31:22,691
Now say something.
362
00:31:22,715 --> 00:31:26,444
Well, you know, Gertrud,
363
00:31:26,468 --> 00:31:29,280
if I didn't have to
steer this cart.
364
00:31:29,304 --> 00:31:31,199
What would you do then?
365
00:31:31,223 --> 00:31:33,618
Then I'd have a hand free.
366
00:31:33,642 --> 00:31:35,769
To talk???
367
00:31:37,146 --> 00:31:40,482
Let me take the lead!
368
00:32:42,586 --> 00:32:45,589
What are you doing, Helga?
369
00:32:49,510 --> 00:32:52,739
What secrets are you keeping?
370
00:32:52,763 --> 00:32:55,366
- I didn't do anything wrong.
- So?
371
00:32:55,390 --> 00:32:57,869
And why did you startle?
372
00:32:57,893 --> 00:33:00,914
Did you want to sneak some food?
373
00:33:00,938 --> 00:33:03,458
Don't we give you enough?
374
00:33:03,482 --> 00:33:05,502
Is this why you're
crying so much?
375
00:33:05,526 --> 00:33:06,920
I will stop crying.
376
00:33:06,944 --> 00:33:09,089
Ah? Has anything changed?
377
00:33:09,113 --> 00:33:12,699
No, I simply won't cry anymore.
378
00:33:13,617 --> 00:33:15,678
And what are you doing
at the fireplace?
379
00:33:15,702 --> 00:33:17,121
In the middle of the night?
380
00:33:19,289 --> 00:33:21,583
I poured ashes into it.
381
00:33:22,459 --> 00:33:24,896
That's why I won't cry anymore.
382
00:33:24,920 --> 00:33:26,898
What kind of nonsense is this?
383
00:33:26,922 --> 00:33:29,150
Ashes will stop you crying?
384
00:33:29,174 --> 00:33:31,969
Yes. That's a fact.
385
00:33:32,928 --> 00:33:35,657
If you take ashes from your home
386
00:33:35,681 --> 00:33:37,242
and take it into
the new house
387
00:33:37,266 --> 00:33:39,744
your homesickness
is suddenly gone.
388
00:33:39,768 --> 00:33:40,768
Yes.
389
00:33:41,478 --> 00:33:47,127
Now it is here, every morning.
390
00:33:47,151 --> 00:33:49,045
Do you want to curse the house?
391
00:33:49,069 --> 00:33:52,048
Not so loud,
somebody might hear us.
392
00:33:52,072 --> 00:33:55,218
Nobody can hear us,
they are all asleep.
393
00:33:55,242 --> 00:33:58,680
There are some who never sleep.
394
00:33:58,704 --> 00:34:04,519
They see everything you do
and hear each word you say.
395
00:34:04,543 --> 00:34:07,814
I didn't think you'd believe
in such spooky superstitions.
396
00:34:07,838 --> 00:34:09,357
Jens Uhl says the same.
397
00:34:09,381 --> 00:34:13,319
The peat skipper who makes the ignorant
even more ignorant with his stories?
398
00:34:13,343 --> 00:34:16,739
They all know that
you must believe in them.
399
00:34:16,763 --> 00:34:21,327
But Helga, you've lived
with strangers before.
400
00:34:21,351 --> 00:34:24,164
Didn't you feel homesick
when you were with them?
401
00:34:24,188 --> 00:34:28,376
I did, always.
402
00:34:28,400 --> 00:34:31,671
And you didn't use your remedy?
403
00:34:31,695 --> 00:34:36,092
No, I never thought of it.
404
00:34:36,116 --> 00:34:38,678
You can use it only once.
405
00:34:38,702 --> 00:34:43,308
And then you can never
leave the new house,
406
00:34:43,332 --> 00:34:47,753
because you will always
want to come back to it.
407
00:34:49,379 --> 00:34:55,385
And why did you put
your ashes into our fireplace?
408
00:35:17,741 --> 00:35:21,054
Fidirallalala, fidirallala!
409
00:35:21,078 --> 00:35:24,390
Lutt Matteo the bun'
is having such fun.
410
00:35:24,414 --> 00:35:28,186
He's dancing around
with his feet off the ground.
411
00:35:28,210 --> 00:35:31,564
Fidirallalala, fidirallala!
412
00:35:31,588 --> 00:35:35,693
Oi, so cheerful today?
413
00:35:35,717 --> 00:35:39,614
You look like
you've won the lottery.
414
00:35:39,638 --> 00:35:45,161
Don't ask questions and you don't
have to wait for answers.
415
00:35:45,185 --> 00:35:48,689
Try and say something
when the bailiff is here.
416
00:35:50,315 --> 00:35:52,734
Did you say something?
417
00:35:54,194 --> 00:35:57,048
Talking little doesn't
do any harm in a marriage.
418
00:35:57,072 --> 00:36:00,134
But it doesn't help
getting your children married.
419
00:36:00,158 --> 00:36:02,995
There they are. Come.
420
00:36:05,330 --> 00:36:07,082
Come, hurry up.
421
00:36:33,775 --> 00:36:36,820
Say something!
422
00:36:37,446 --> 00:36:42,659
Come in and have
a good look around.
423
00:36:43,368 --> 00:36:45,078
Well...
424
00:36:54,755 --> 00:36:58,401
Good livestock.
425
00:36:58,425 --> 00:37:02,071
One ox, five cows.
426
00:37:02,095 --> 00:37:06,099
And over there
we keep the calves.
427
00:37:07,351 --> 00:37:09,620
Father could really be
a bit more friendly.
428
00:37:09,644 --> 00:37:12,481
Yours? Mine as well.
429
00:37:13,273 --> 00:37:14,834
Our horses.
430
00:37:14,858 --> 00:37:16,627
This is Hans.
431
00:37:16,651 --> 00:37:20,089
This is the one
Father likes to talk to.
432
00:37:20,113 --> 00:37:27,454
Quickly go to the oven
and check if your cake is ready.
433
00:37:32,959 --> 00:37:39,007
Nobody needs to suffer
from starvation here.
434
00:37:44,429 --> 00:37:47,575
Mother made all this herself.
435
00:37:47,599 --> 00:37:50,328
And this here is still
from the grandparents.
436
00:37:50,352 --> 00:37:53,456
And it will be enough
for our grandchildren.
437
00:37:53,480 --> 00:37:57,210
Everything well-maintained.
I like that.
438
00:37:57,234 --> 00:38:01,863
And there, behind the garden,
you can see the fields.
439
00:38:05,409 --> 00:38:07,303
What did he say?
440
00:38:07,327 --> 00:38:09,806
He said: "I like that."
441
00:38:09,830 --> 00:38:12,416
Can't blame him.
442
00:38:14,793 --> 00:38:20,257
Are the meadows yours as well?
443
00:38:31,768 --> 00:38:33,871
You have it very nice here.
444
00:38:33,895 --> 00:38:35,832
Where are you?
445
00:38:35,856 --> 00:38:40,128
You're dressed up as if you're
going to your own wedding.
446
00:38:40,152 --> 00:38:41,921
I am part of the farm.
447
00:38:41,945 --> 00:38:46,050
You would have taken Karsten
as well, given a chance.
448
00:38:46,074 --> 00:38:51,037
How can you say that:
Karsten Dittmar and me!
449
00:38:58,336 --> 00:39:01,923
Please, sit down.
450
00:39:08,472 --> 00:39:10,450
- Helga!
- Yes?
451
00:39:10,474 --> 00:39:13,226
- The coffee!
- On my way.
452
00:39:16,480 --> 00:39:21,544
Tomorrow, we can set up
the marriage contract, if you want to.
453
00:39:21,568 --> 00:39:23,754
And we will call the banns.
454
00:39:23,778 --> 00:39:25,756
If we come to an agreement.
455
00:39:25,780 --> 00:39:28,009
But we have agreed
a long time ago.
456
00:39:28,033 --> 00:39:30,511
We would take Gertrud
even if she was poor.
457
00:39:30,535 --> 00:39:34,515
- Isn't that so, Father?
- Hm.
458
00:39:34,539 --> 00:39:37,351
You see, Father says the same.
459
00:39:37,375 --> 00:39:40,062
Anyway, we will put
in the marriage contract
460
00:39:40,086 --> 00:39:43,191
a detailed inventory
of everything she brings in.
461
00:39:43,215 --> 00:39:45,151
And in four weeks' time,
we'll get married and
462
00:39:45,175 --> 00:39:48,571
Helga, you're dressed up nicely.
463
00:39:48,595 --> 00:39:51,866
She's turned really pretty
since she joined us.
464
00:39:51,890 --> 00:39:55,244
- How much milk?
- Thank you.
465
00:39:55,268 --> 00:39:58,706
When you're laughing, Helga,
you look much nicer.
466
00:39:58,730 --> 00:40:03,276
Leave that, I will serve coffee!
467
00:40:08,156 --> 00:40:10,867
- Thank you.
- You're welcome.
468
00:40:11,409 --> 00:40:15,181
- Hm!
- Yes, Helga made the cake.
469
00:40:15,205 --> 00:40:16,141
So?
470
00:40:16,165 --> 00:40:20,019
Yes, the man who's going
to marry her should be lucky.
471
00:40:20,043 --> 00:40:23,838
Her, who took
her business to court?
472
00:40:26,508 --> 00:40:29,529
What are you doing?
Why are you running away?
473
00:40:29,553 --> 00:40:32,532
I only want to know
what Miss Gertrud has against me.
474
00:40:32,556 --> 00:40:34,784
Come back,
let's have some coffee.
475
00:40:34,808 --> 00:40:37,537
Perhaps it is
because I have that child.
476
00:40:37,561 --> 00:40:41,106
Oh, don't put too much into it.
477
00:40:56,621 --> 00:41:00,351
I don't understand why you are
making a big thing of it.
478
00:41:00,375 --> 00:41:06,691
It is only natural that I choose
my own servants, when I move in here.
479
00:41:06,715 --> 00:41:10,236
Last night you didn't mind
Helga being here.
480
00:41:10,260 --> 00:41:11,862
I changed my mind.
481
00:41:11,886 --> 00:41:15,283
But Gertrud, I cannot send
Helga away like that.
482
00:41:15,307 --> 00:41:17,410
Where is she supposed to go?
483
00:41:17,434 --> 00:41:22,415
Karsten, if you want me to live
at your farm as your wife,
484
00:41:22,439 --> 00:41:25,900
you cannot deny me
my first wish.
485
00:41:29,529 --> 00:41:32,198
Maybe you're right, Gertrud.
486
00:41:35,243 --> 00:41:38,663
I will tell her to leave.
487
00:41:40,373 --> 00:41:42,167
Gertrud!
488
00:42:09,944 --> 00:42:15,784
Safe journey home!
Say something...
489
00:42:49,901 --> 00:42:51,569
Helga
490
00:42:52,070 --> 00:42:56,366
- I must tell you something.
- Yes?
491
00:42:57,826 --> 00:43:01,996
Ah, nothing.
Go back to your work.
492
00:43:09,546 --> 00:43:11,732
What are you looking for?
493
00:43:11,756 --> 00:43:14,485
Somebody has taken the knife
I am supposed to make kindling with.
494
00:43:14,509 --> 00:43:17,804
Come, you can use my knife.
495
00:43:19,347 --> 00:43:22,201
Here, put it back
in my pocket later.
496
00:43:22,225 --> 00:43:24,394
Thank you.
497
00:43:30,442 --> 00:43:32,152
Helga?
498
00:43:34,154 --> 00:43:37,299
You know, Helga
499
00:43:37,323 --> 00:43:40,928
I have...
500
00:43:40,952 --> 00:43:42,454
Yes?
501
00:43:43,204 --> 00:43:45,623
Ah, never mind!
502
00:43:59,095 --> 00:44:02,450
Mother, Gertrud has demanded
Helga to leave.
503
00:44:02,474 --> 00:44:05,995
But I want to make this clear:
It is my wish for her to stay.
504
00:44:06,019 --> 00:44:08,581
So? But if Gertrud wants it?
505
00:44:08,605 --> 00:44:10,875
We have no reason
to sack the girl.
506
00:44:10,899 --> 00:44:12,585
- But Karsten!
- No, Mother.
507
00:44:12,609 --> 00:44:14,628
Gertrud doesn't understand.
508
00:44:14,652 --> 00:44:17,715
I don't know, Karsten,
if you are right.
509
00:44:17,739 --> 00:44:21,010
Right?
Helga has the right to stay.
510
00:44:21,034 --> 00:44:23,244
That's it.
511
00:44:44,307 --> 00:44:48,871
Helga, come, sit with me.
512
00:44:48,895 --> 00:44:51,624
Just put it aside.
513
00:44:51,648 --> 00:44:54,543
You can help me with the beans.
514
00:44:54,567 --> 00:44:59,131
I must tell you something.
515
00:44:59,155 --> 00:45:02,033
Look at your small hands!
516
00:45:03,535 --> 00:45:05,679
But I can work hard with them.
517
00:45:05,703 --> 00:45:11,227
When Karsten gets married,
I no longer make the rules.
518
00:45:11,251 --> 00:45:13,479
Some things will change
on the farm.
519
00:45:13,503 --> 00:45:18,591
Yes, of course, but I will do my best
to please the young lady as well.
520
00:45:19,676 --> 00:45:22,262
- You do seem to like Karsten.
- Yes.
521
00:45:24,222 --> 00:45:31,997
You see, Helga, Gertrud does not
know you as well as we do.
522
00:45:32,021 --> 00:45:36,710
In four weeks' time,
she is in charge.
523
00:45:36,734 --> 00:45:40,756
A loving heart
is a foolish heart.
524
00:45:40,780 --> 00:45:44,301
It easily gets jealous.
525
00:45:44,325 --> 00:45:47,805
That's not good
for a young marriage,
526
00:45:47,829 --> 00:45:52,208
in your own house.
527
00:46:02,552 --> 00:46:08,600
Yes, I understand.
528
00:46:09,058 --> 00:46:15,291
When the young lady comes,
four Sundays from now,
529
00:46:15,315 --> 00:46:19,253
I must leave the farm.
530
00:46:19,277 --> 00:46:24,157
My child,
I will take care of you.
531
00:47:31,099 --> 00:47:32,368
What's up?
532
00:47:32,392 --> 00:47:34,912
Anyone wants a lift?
We're on our way to church.
533
00:47:34,936 --> 00:47:39,041
Father is there already,
but wait, you can take Helga along.
534
00:47:39,065 --> 00:47:41,150
Helga!
535
00:47:42,944 --> 00:47:45,196
Helga?
536
00:47:46,155 --> 00:47:48,509
Do you want to take a ride
to church?
537
00:47:48,533 --> 00:47:50,177
There's a cart waiting outside.
538
00:47:50,201 --> 00:47:51,637
I'm not going to church.
539
00:47:51,661 --> 00:47:54,622
What's in that bundle?
540
00:47:55,498 --> 00:47:58,268
- My things.
- What?
541
00:47:58,292 --> 00:48:02,982
I'm going to leave before
Miss Gertrud comes to the farm.
542
00:48:03,006 --> 00:48:06,235
So? Did somebody tell you to?
543
00:48:06,259 --> 00:48:09,929
But I order you to stay!
544
00:48:11,139 --> 00:48:13,409
Hey, you can go on.
545
00:48:13,433 --> 00:48:16,602
Let's go, we're late already
for church.
546
00:48:18,396 --> 00:48:20,857
Your things stay here.
547
00:48:24,485 --> 00:48:26,422
Who told Helga to leave?
548
00:48:26,446 --> 00:48:29,216
Don't you want to do
as Gertrud asks you to?
549
00:48:29,240 --> 00:48:31,593
I don't care about Gertrud's wishes,
my wishes come first.
550
00:48:31,617 --> 00:48:33,220
Helga is not leaving the farm.
551
00:48:33,244 --> 00:48:37,599
I don't know why you
are so upset, Karsten.
552
00:48:37,623 --> 00:48:41,186
Is she sent away for having a child?
What nonsense!
553
00:48:41,210 --> 00:48:44,982
She stays! And I will take her
to church in my cart!
554
00:48:45,006 --> 00:48:47,216
For everyone to see!
555
00:48:52,013 --> 00:48:53,890
Come.
556
00:48:58,144 --> 00:49:01,582
Come on, get in.
You don't want to?
557
00:49:01,606 --> 00:49:04,084
I cannot go to church with you.
558
00:49:04,108 --> 00:49:07,820
Don't!
I cannot go to church with you!
559
00:49:14,494 --> 00:49:17,598
Isn't Karsten coming to the last
service before our wedding?
560
00:49:17,622 --> 00:49:20,333
Keep calm, come.
561
00:49:42,897 --> 00:49:44,774
Helga!
562
00:49:47,110 --> 00:49:48,986
Helga!
563
00:50:03,126 --> 00:50:06,796
Helga... Helga!
564
00:50:07,505 --> 00:50:09,423
Helga!
565
00:50:12,802 --> 00:50:14,613
Why are you running away?
566
00:50:14,637 --> 00:50:17,032
It is not good for me
to go to church with you.
567
00:50:17,056 --> 00:50:18,909
It is not good!
It is not good!!!
568
00:50:18,933 --> 00:50:24,522
Do you think I forgot that you
poured the ashes into our fireplace?
569
00:50:28,568 --> 00:50:30,778
The ashes...
570
00:50:32,572 --> 00:50:35,074
It is not good.
571
00:50:36,075 --> 00:50:38,619
It cannot be good.
572
00:50:50,047 --> 00:50:52,758
I watched your horses, Karsten.
573
00:50:53,759 --> 00:50:57,948
Ah, Helga, you are here as well.
574
00:50:57,972 --> 00:51:02,518
Stay! I order you to get in.
575
00:51:03,436 --> 00:51:05,455
Do you want to
come to church, Jens Uhl?
576
00:51:05,479 --> 00:51:10,085
No, my ugly face is not suited
for sitting in a pew.
577
00:51:10,109 --> 00:51:12,796
It is for people who wait:
578
00:51:12,820 --> 00:51:15,924
Mothers for children,
old people for their graves.
579
00:51:15,948 --> 00:51:19,327
Brides for their sweethearts.
580
00:51:25,166 --> 00:51:28,520
You, too, have a bride
waiting in church, Karsten,
581
00:51:28,544 --> 00:51:34,800
and go to the marsh instead?
Tsss... Haha!
582
00:52:09,877 --> 00:52:14,048
I think it is better, Mr. Karsten,
if you enter on your own.
583
00:52:25,268 --> 00:52:27,746
The church is full of people,
everyone will look at us.
584
00:52:27,770 --> 00:52:29,915
And in two days' time,
there's your wedding.
585
00:52:29,939 --> 00:52:35,152
And this is why you are coming with me,
in front of all the people.
586
00:52:39,657 --> 00:52:43,512
We are too late,
Mass has finished.
587
00:52:43,536 --> 00:52:46,265
I have to go,
there is your bride.
588
00:52:46,289 --> 00:52:47,832
You stay.
589
00:52:49,667 --> 00:52:52,604
Gertrud...
590
00:52:52,628 --> 00:52:56,108
Gertrud!
591
00:52:56,132 --> 00:52:59,093
Helga!
592
00:53:13,482 --> 00:53:16,253
- Why don't you get in, Gertrud?
- In a moment, Father.
593
00:53:16,277 --> 00:53:18,714
Gertrud.
594
00:53:18,738 --> 00:53:21,532
Didn't you see me?
595
00:53:22,950 --> 00:53:25,220
I thought the maid was leaving.
596
00:53:25,244 --> 00:53:28,015
- Gertrud!
- I want to know where I stand.
597
00:53:28,039 --> 00:53:30,767
Is she leaving? Yes or no?
598
00:53:30,791 --> 00:53:31,935
But Gertrud, you can't...
599
00:53:31,959 --> 00:53:34,396
It is not too late, Karsten.
600
00:53:34,420 --> 00:53:37,816
Perhaps we both
had the wrong idea...
601
00:53:37,840 --> 00:53:42,821
If you insist, Gertrude,
I cannot keep her.
602
00:53:42,845 --> 00:53:45,073
Karsten... Karsten!
603
00:53:45,097 --> 00:53:47,492
Come, Karsten, get in the cart.
604
00:53:47,516 --> 00:53:49,411
Our lunch will be cold.
605
00:53:49,435 --> 00:53:52,164
See?
This time, Father invited you.
606
00:53:52,188 --> 00:53:54,124
Stop, Karsten, you can't
get away like that!
607
00:53:54,148 --> 00:53:55,542
Today you're coming with us.
608
00:53:55,566 --> 00:53:58,295
Let's go to the tavern,
have a stag night.
609
00:53:58,319 --> 00:53:59,463
You can't deny us!
610
00:53:59,487 --> 00:54:01,757
Let him go, Gertrud. Gee!
611
00:54:01,781 --> 00:54:03,717
- See you, Gertrud.
- See you, Karsten.
612
00:54:03,741 --> 00:54:07,304
Come, the first round is on you!
613
00:54:07,328 --> 00:54:11,224
Father, you'll have
to go without me.
614
00:54:11,248 --> 00:54:13,518
- Karsten.
- Coming
615
00:54:13,542 --> 00:54:17,046
- I'll be with you later.
- Ah.
616
00:55:49,054 --> 00:55:52,200
Stop it, boys, I've had enough
for tonight, I need some sleep.
617
00:55:52,224 --> 00:55:54,244
Oi, come with us...
618
00:55:54,268 --> 00:55:56,037
You can sleep
the day after tomorrow?
619
00:55:56,061 --> 00:55:58,915
Sleep? You must be joking.
620
00:55:58,939 --> 00:56:01,835
That's right,
the day after tomorrow.
621
00:56:01,859 --> 00:56:03,295
Let's have one more.
622
00:56:03,319 --> 00:56:05,422
But that's the last jar for me.
623
00:56:05,446 --> 00:56:08,365
Go on! Music!
624
00:56:22,421 --> 00:56:24,065
Music!
625
00:56:24,089 --> 00:56:25,901
Where's Fanny?
626
00:56:25,925 --> 00:56:30,530
Yes, Fanny must sing!
627
00:56:30,554 --> 00:56:32,431
Fanny, sing something!
628
00:56:48,155 --> 00:56:51,617
My love is only something
for the sailors.
629
00:56:52,201 --> 00:56:55,412
Mate, you steer better here!
630
00:56:55,955 --> 00:56:59,500
He's got to have white trousers,
sailor fashion.
631
00:57:00,000 --> 00:57:03,438
Ship-shape and full of passion.
632
00:57:03,462 --> 00:57:07,609
Get going,
and don't go on about love.
633
00:57:07,633 --> 00:57:10,803
Ship ahoy! Ship ahoy!
Come over here!
634
00:57:11,971 --> 00:57:15,432
My love is only something
for the sailors.
635
00:57:15,933 --> 00:57:18,894
Ship-shape and full of passion.
636
00:57:24,775 --> 00:57:27,462
What a funny joint!
637
00:57:27,486 --> 00:57:30,823
Waitress: Schnapps...
and beer!
638
00:57:34,326 --> 00:57:37,097
Look at her!
639
00:57:37,121 --> 00:57:39,582
My love is only something for the...
640
00:57:40,916 --> 00:57:44,854
Mate, you steer better here!
641
00:57:44,878 --> 00:57:48,299
He's got to have white trousers,
ah...
642
00:57:48,716 --> 00:57:52,529
Ship-shape and full of passion.
643
00:57:52,553 --> 00:57:56,741
Get going,
and don't go on about love.
644
00:57:56,765 --> 00:57:59,935
Ship Ahoy, come over here.
645
00:58:00,519 --> 00:58:04,583
My love is only something for the...
646
00:58:04,607 --> 00:58:08,402
Ship-shape and... Cheers!
647
00:58:13,073 --> 00:58:16,011
Hey, Karsten, wake up?
What are you thinking about?
648
00:58:16,035 --> 00:58:18,245
What about? His bride!
649
00:58:21,332 --> 00:58:24,209
What's wrong?
650
00:58:30,215 --> 00:58:32,051
Hey, you!
651
00:58:34,637 --> 00:58:38,575
Hey, you! Oh... it's not you...
652
00:58:38,599 --> 00:58:42,561
Watcha saying, my boy...
653
00:59:25,229 --> 00:59:28,166
Of these, the last two loads
would be at night...
654
00:59:28,190 --> 00:59:30,585
Karsten, there you are, finally.
655
00:59:30,609 --> 00:59:32,921
You are rather late
for breakfast.
656
00:59:32,945 --> 00:59:35,924
The others are already
working in the peat.
657
00:59:35,948 --> 00:59:38,617
- Good morning.
- Good morning.
658
00:59:40,202 --> 00:59:42,931
Got home rather late last night.
659
00:59:42,955 --> 00:59:46,976
Please, Mother, can you mend
that tear in my sleeve?
660
00:59:47,000 --> 00:59:51,314
I must have got stuck
somewhere last night.
661
00:59:51,338 --> 00:59:53,692
Got stuck drinking beer,
you mean.
662
00:59:53,716 --> 00:59:56,653
This looks like
you've had a fight.
663
00:59:56,677 --> 00:59:58,154
Don't ask me, Mother.
664
00:59:58,178 --> 01:00:00,407
The boys led me
astray last night.
665
01:00:00,431 --> 01:00:02,701
From one tavern to the next,
glasses never empty.
666
01:00:02,725 --> 01:00:05,453
Schnapps and beer, all mixed up.
667
01:00:05,477 --> 01:00:08,331
I can't remember a thing.
668
01:00:08,355 --> 01:00:12,001
It was a cursed night,
last night.
669
01:00:12,025 --> 01:00:17,757
A full moon, driving
wild things mad.
670
01:00:17,781 --> 01:00:22,178
In the next village,
a calf was born with five legs.
671
01:00:22,202 --> 01:00:26,373
And someone was
stabbed by the river.
672
01:00:27,332 --> 01:00:31,813
Evil folks over there,
very quick with their knives.
673
01:00:31,837 --> 01:00:35,358
It must have started
in the sailor's bar.
674
01:00:35,382 --> 01:00:38,802
A few farmers' boys were said
to have been involved.
675
01:00:39,386 --> 01:00:43,348
- And what else?
- Nothing else.
676
01:00:45,434 --> 01:00:49,414
They found the body
by the river this morning.
677
01:00:49,438 --> 01:00:50,790
- By the river...
- Yes.
678
01:00:50,814 --> 01:00:54,860
He had a broken knife blade
in his head.
679
01:01:01,950 --> 01:01:05,930
I have to go to work.
680
01:01:05,954 --> 01:01:08,040
Into the marsh.
681
01:01:12,669 --> 01:01:16,941
Karsten, you've hardly
touched your coffee.
682
01:01:16,965 --> 01:01:19,903
So, my time is up as well.
683
01:01:19,927 --> 01:01:22,322
Please stay a little longer.
684
01:01:22,346 --> 01:01:25,325
A five-legged calf?
685
01:01:25,349 --> 01:01:28,310
That's a bad omen.
686
01:02:47,931 --> 01:02:50,368
The trench over there
is too shallow.
687
01:02:50,392 --> 01:02:53,496
The water doesn't flow away.
688
01:02:53,520 --> 01:02:56,291
Tomorrow, we'll have to drain it
and cut it deeper.
689
01:02:56,315 --> 01:02:58,251
On the morning of
my wedding day?
690
01:02:58,275 --> 01:02:59,794
It can wait.
691
01:02:59,818 --> 01:03:02,088
Yes, but the weather can turn.
692
01:03:02,112 --> 01:03:04,299
Yes, alright then.
693
01:03:04,323 --> 01:03:07,534
I just meant to give you a day off
on my wedding day.
694
01:03:20,714 --> 01:03:22,191
And when we're talking
to the priest,
695
01:03:22,215 --> 01:03:25,653
ask him to make the best
of Karsten in his speech.
696
01:03:25,677 --> 01:03:28,114
Honest and sincere
and hard-working.
697
01:03:28,138 --> 01:03:30,366
Yes, Father, don't forget to
tell him he is hard-working.
698
01:03:30,390 --> 01:03:31,993
He knows what I mean.
699
01:03:32,017 --> 01:03:35,204
And isn't he supposed to say
anything about you?
700
01:03:35,228 --> 01:03:38,124
About me?
He won't stop praising me anyway.
701
01:03:38,148 --> 01:03:42,754
The money and the big farm
and the livestock and the fields.
702
01:03:42,778 --> 01:03:47,616
But I don't want Karsten
to look small next to me.
703
01:04:42,671 --> 01:04:48,069
Shall I help you, Karsten?
Shall I help you?
704
01:04:48,093 --> 01:04:51,930
Help? No, I don't need any help.
705
01:04:57,060 --> 01:05:02,190
It's nothing, Father.
I don't need your help.
706
01:05:06,903 --> 01:05:09,215
Why are you standing there?
707
01:05:09,239 --> 01:05:15,013
Here, put the milk outside.
708
01:05:15,037 --> 01:05:20,059
There is nobody,
nobody who would need it.
709
01:05:20,083 --> 01:05:22,478
Isn't the bowl empty
each morning?
710
01:05:22,502 --> 01:05:24,313
It's perhaps the goat.
711
01:05:24,337 --> 01:05:28,234
Or a wild animal coming
from the marsh to drink the milk.
712
01:05:28,258 --> 01:05:31,571
Is that what they taught you
at the Dittmar Farm?
713
01:05:31,595 --> 01:05:37,702
As if there wasn't a house ghost,
only because of animals from the marsh.
714
01:05:37,726 --> 01:05:43,499
Do you really believe
we have one of these in our house?
715
01:05:43,523 --> 01:05:46,693
Who else is supposed to help us?
716
01:05:48,403 --> 01:05:51,340
What will you say to him, Gertrud,
when he comes?
717
01:05:51,364 --> 01:05:53,468
Don't be silly.
She will say "yes."
718
01:05:53,492 --> 01:05:55,678
Only "yes"? That's very little.
719
01:05:55,702 --> 01:05:58,473
Don't you know that the bride
isn't allowed to say a single word
720
01:05:58,497 --> 01:06:02,185
to her groom on their wedding day,
before he's given his speech?
721
01:06:02,209 --> 01:06:05,980
Ah, so he's allowed to talk,
giving a whole speech?
722
01:06:06,004 --> 01:06:07,482
What is he going to say?
723
01:06:07,506 --> 01:06:10,151
The bride waits for the groom
behind the stove.
724
01:06:10,175 --> 01:06:14,572
And then she takes a flower from her
bridal headwear and gives it to him.
725
01:06:14,596 --> 01:06:16,574
But before, he's got
to give his speech!
726
01:06:16,598 --> 01:06:17,784
Of course!
727
01:06:17,808 --> 01:06:23,039
It goes like this:
The groom steps in front of the bride.
728
01:06:23,063 --> 01:06:25,333
And then he will say:
729
01:06:25,357 --> 01:06:29,378
Gertrud Gerhart,
I, Karsten Dittmair,
730
01:06:29,402 --> 01:06:34,050
have come here to ask you
whether you want to be my spouse.
731
01:06:34,074 --> 01:06:36,260
"Spouse"?
Does he really say "spouse"?
732
01:06:36,284 --> 01:06:38,346
That sounds rather odd.
733
01:06:38,370 --> 01:06:40,973
It's an old tradition.
734
01:06:40,997 --> 01:06:44,918
Karsten and I,
we want to carry it forth.
735
01:06:47,921 --> 01:06:50,858
Good luck, Karsten.
736
01:06:50,882 --> 01:06:53,486
Good luck.
737
01:06:53,510 --> 01:06:55,822
Mother...
738
01:06:55,846 --> 01:06:58,640
Is something wrong with you,
my son?
739
01:06:59,724 --> 01:07:02,102
It's nothing, Mother.
740
01:07:13,113 --> 01:07:15,591
Did you forget something?
741
01:07:15,615 --> 01:07:17,635
It's nothing.
742
01:07:17,659 --> 01:07:20,120
We have to go,
they will be waiting.
743
01:07:46,646 --> 01:07:51,294
I was waiting for you, because
I wanted to wish you good luck.
744
01:07:51,318 --> 01:07:55,339
Why didn't you come to the farm?
745
01:07:55,363 --> 01:07:58,384
I thank you, Helga.
746
01:07:58,408 --> 01:08:00,469
Helga...
747
01:08:00,493 --> 01:08:02,847
Have you got anything
to say to Helga?
748
01:08:02,871 --> 01:08:05,540
No... No, it's nothing.
749
01:08:16,509 --> 01:08:19,197
When I married Mother,
750
01:08:19,221 --> 01:08:22,575
we came the same way,
751
01:08:22,599 --> 01:08:25,494
My Father and me.
752
01:08:25,518 --> 01:08:29,665
Back then, Father was
taking me to Mother.
753
01:08:29,689 --> 01:08:33,628
Today, I can do
the same for you.
754
01:08:33,652 --> 01:08:39,908
Perhaps you will remember,
later, when you are in my place.
755
01:08:43,787 --> 01:08:46,265
Do you have something
to tell me, Karsten?
756
01:08:46,289 --> 01:08:50,519
You...
You are all so good to me.
757
01:08:50,543 --> 01:08:54,881
Father, I have to tell you...
something horrific!
758
01:08:57,926 --> 01:09:01,113
You don't need
to tell me, Karsten.
759
01:09:01,137 --> 01:09:03,723
I know.
760
01:09:10,563 --> 01:09:15,336
But I am glad
you finally want to talk.
761
01:09:15,360 --> 01:09:18,422
And when Gertrud reaches
into her bridal headwear
762
01:09:18,446 --> 01:09:20,925
in order to give
a flower to the groom
763
01:09:20,949 --> 01:09:23,326
- the music must start.
- Yes.
764
01:09:29,457 --> 01:09:32,002
There they are.
765
01:09:53,231 --> 01:09:55,835
Now he is about to say:
"Gertrud Gerhart,
766
01:09:55,859 --> 01:09:57,503
I, Karsten Dittmair,
have come here..."
767
01:09:57,527 --> 01:10:04,927
Gertrud Gerhart, I, Karsten Dittmar,
have come here to tell you
768
01:10:04,951 --> 01:10:09,432
to tell you...
that I have to reject your promise,
769
01:10:09,456 --> 01:10:14,085
because I killed a man
while I was drunk.
770
01:10:22,052 --> 01:10:24,447
I don't even know his name,
771
01:10:24,471 --> 01:10:28,200
what he looked like,
how it happened.
772
01:10:28,224 --> 01:10:32,955
But it must have been me.
773
01:10:32,979 --> 01:10:40,171
You do not know
whether you killed a man?
774
01:10:40,195 --> 01:10:43,758
I only know that a knife blade
was found in his head
775
01:10:43,782 --> 01:10:47,619
and that the blade on my knife
has broken off.
776
01:10:54,042 --> 01:10:59,273
It has not been proven yet
that Karsten did it.
777
01:10:59,297 --> 01:11:04,779
But of course you will demand
the wedding be postponed
778
01:11:04,803 --> 01:11:08,139
until the matter is resolved.
779
01:11:08,973 --> 01:11:10,600
Gertrud.
780
01:11:13,937 --> 01:11:19,192
I think...
Karsten is sure of his case.
781
01:11:22,821 --> 01:11:30,821
Gertrud is right, Father, there is no
point in postponing the wedding.
782
01:11:30,954 --> 01:11:34,100
You could have
come out with all this before.
783
01:11:34,124 --> 01:11:38,962
There was no need
to drag us into this.
784
01:12:27,927 --> 01:12:32,324
Please go straight to the court
and report the matter.
785
01:12:32,348 --> 01:12:37,437
I want to go and see
Mother before I follow you.
786
01:13:04,672 --> 01:13:08,277
Hey, Helga.
The wedding spectacle is off.
787
01:13:08,301 --> 01:13:11,113
- The wedding is off?
- He stabbed a man.
788
01:13:11,137 --> 01:13:13,824
Of course, he claims
he can't remember.
789
01:13:13,848 --> 01:13:17,286
But his knife
is missing its blade.
790
01:13:17,310 --> 01:13:20,605
The blade? From his knife?
791
01:13:27,237 --> 01:13:31,217
We want to get
married, married, married.
792
01:13:31,241 --> 01:13:35,137
We want to get married.
Ree-raa-roo!
793
01:13:35,161 --> 01:13:38,724
We want to get
married, married, married.
794
01:13:38,748 --> 01:13:42,228
We want to get married.
Ree-raa-roo!
795
01:13:42,252 --> 01:13:46,190
A lovely groom,
that Karsten Dittmar, isn't he?
796
01:13:46,214 --> 01:13:50,194
Yes, I think so,
Gertrud should be happy
797
01:13:50,218 --> 01:13:52,947
that the wedding was canceled.
798
01:13:52,971 --> 01:13:58,369
Getting so drunk that
he didn't know what he was doing!
799
01:13:58,393 --> 01:14:00,603
Perhaps he didn't do it?
800
01:14:13,700 --> 01:14:16,387
I must speak to Karsten Dittmar!
801
01:14:16,411 --> 01:14:19,080
He's gone.
802
01:14:24,544 --> 01:14:29,674
Miss Gertrud, Miss Gertrud!
You must come with me to Karsten.
803
01:14:30,300 --> 01:14:32,468
Karsten?
804
01:14:32,760 --> 01:14:35,114
He is innocent!
It was all my fault!
805
01:14:35,138 --> 01:14:37,366
He lent me his knife
to cut some wood.
806
01:14:37,390 --> 01:14:40,268
And I snapped the blade!
807
01:14:42,061 --> 01:14:46,125
And that was the same knife?
808
01:14:46,149 --> 01:14:51,839
But Miss Gertrud!
Karsten cannot kill a man!
809
01:14:51,863 --> 01:14:57,886
Come with me.
But you mustn't tell him I was here.
810
01:14:57,910 --> 01:15:02,516
Go to him all by yourself and
tell him everything is fine
811
01:15:02,540 --> 01:15:06,353
and that you love him,
812
01:15:06,377 --> 01:15:10,923
even if he was guilty.
813
01:15:11,966 --> 01:15:16,322
Helga, do you know it was me
814
01:15:16,346 --> 01:15:18,782
who sent you away from the farm?
815
01:15:18,806 --> 01:15:25,289
Yes, I do know it wasn't Karsten
or his parents
816
01:15:25,313 --> 01:15:27,833
who wanted me to go.
817
01:15:27,857 --> 01:15:31,736
But you must go!
818
01:15:45,375 --> 01:15:49,337
Oi, you! My cart!
819
01:16:03,893 --> 01:16:06,580
It wasn't you.
820
01:16:06,604 --> 01:16:11,377
By the time I reached the court,
they had already arrested someone.
821
01:16:11,401 --> 01:16:13,295
A sailor.
822
01:16:13,319 --> 01:16:16,698
You didn't kill the man
by the river.
823
01:16:28,960 --> 01:16:30,962
Helga!
824
01:16:38,344 --> 01:16:41,615
You should have been sitting
at the wedding table by now,
825
01:16:41,639 --> 01:16:46,018
with Gertrud next to you,
as your bride.
826
01:16:46,686 --> 01:16:48,604
Gertrud!
827
01:16:58,489 --> 01:17:00,700
Karsten.
828
01:17:03,035 --> 01:17:07,349
I am sorry for the way
I treated you this morning.
829
01:17:07,373 --> 01:17:09,309
Karsten.
830
01:17:09,333 --> 01:17:13,897
I am here to tell you...
I want to tell you
831
01:17:13,921 --> 01:17:16,942
that I will always
stand by you, even...
832
01:17:16,966 --> 01:17:20,487
Gertrud, it is nice of you
to come.
833
01:17:20,511 --> 01:17:22,781
- But...
- No!
834
01:17:22,805 --> 01:17:26,285
I don't want you to think
that I am better than I am.
835
01:17:26,309 --> 01:17:29,037
Helga told me you are innocent.
836
01:17:29,061 --> 01:17:31,915
And it was her who sent me here
837
01:17:31,939 --> 01:17:34,084
to make up with you.
838
01:17:34,108 --> 01:17:37,904
Helga wants us to make up?
839
01:17:39,655 --> 01:17:42,408
Because she loves you.
840
01:17:44,368 --> 01:17:50,124
Karsten, no one in the whole world
can love you more than she does.
841
01:17:51,292 --> 01:17:54,229
And you are telling me this?
842
01:17:54,253 --> 01:18:00,194
Yes, because I, Gertrud Gerhart,
843
01:18:00,218 --> 01:18:04,680
am not going to be put to shame
by another woman!
844
01:18:21,697 --> 01:18:24,635
Gertrud, I only wanted
to tell you,
845
01:18:24,659 --> 01:18:27,429
because you don't know...
you really don't know
846
01:18:27,453 --> 01:18:30,665
how much I admire you now.
847
01:18:39,799 --> 01:18:42,736
Is Gertrud gone?
848
01:18:42,760 --> 01:18:47,866
Mother, what would you say if I was
to bring you another daughter-in-law?
849
01:18:47,890 --> 01:18:55,165
I would take anyone who loves you
like a woman should love her man.
850
01:18:55,189 --> 01:19:00,444
Tell father I'm off
to find Helga.
851
01:19:08,369 --> 01:19:13,392
Karsten went to Helga!
What are you saying to that?
852
01:19:13,416 --> 01:19:19,898
I say that I can now
keep quiet for a long time.
853
01:19:19,922 --> 01:19:23,843
Time for me to shut up.
854
01:20:03,466 --> 01:20:05,819
Ah, Helga, here you are.
855
01:20:05,843 --> 01:20:08,906
I just wanted to tell you,
my wedding is off.
856
01:20:08,930 --> 01:20:12,451
Why? It was all prepared?
857
01:20:12,475 --> 01:20:15,829
Yes, and that's why
Mother still wants me to go ahead.
858
01:20:15,853 --> 01:20:20,709
But not with Gertrud, because
today I learned I love someone else.
859
01:20:20,733 --> 01:20:24,695
And this person, Helga, is you.
860
01:20:26,364 --> 01:20:30,928
- Me?
- Yes.
861
01:20:30,952 --> 01:20:35,182
And now I am here
to ask the girl from the Marsh Croft
862
01:20:35,206 --> 01:20:37,851
whether she wants to be
Karsten Dittmar's wife.
863
01:20:37,875 --> 01:20:40,020
But why are you running
away from me, Helga?
864
01:20:40,044 --> 01:20:42,689
Are you afraid of me?
865
01:20:42,713 --> 01:20:47,235
No! Well... I think I am.
866
01:20:47,259 --> 01:20:54,225
Because... because...
I love you so much!
867
01:20:54,684 --> 01:20:56,477
Karsten!!!
868
01:20:59,730 --> 01:21:04,318
The End.
869
01:21:11,409 --> 01:21:16,372
Digitization Co-ordinated by:
F. W. Murnau Foundation.
870
01:21:16,998 --> 01:21:21,293
Material:
German Federal Film Archives.
871
01:21:21,752 --> 01:21:26,507
Digital Mastering 2K:
CINE POST Production.
872
01:21:26,966 --> 01:21:30,928
F. W. Murnau Foundation (c) 2017
59863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.