Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,825 --> 00:00:31,825
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:31,825 --> 00:00:36,825
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:36,825 --> 00:00:40,978
THE ATYPICAL FAMILY
4
00:01:51,396 --> 00:01:52,397
You made it.
5
00:02:04,910 --> 00:02:06,161
I'm not giving her these.
6
00:02:07,245 --> 00:02:08,455
And I won't hug her
7
00:02:09,498 --> 00:02:10,957
no matter what.
8
00:02:10,957 --> 00:02:12,042
Listen.
9
00:02:12,584 --> 00:02:13,877
I can't save...
10
00:02:35,190 --> 00:02:36,191
Mr. Bok.
11
00:02:43,031 --> 00:02:44,991
That was a close one.
12
00:02:44,991 --> 00:02:45,909
Thank you.
13
00:02:51,623 --> 00:02:53,416
What's with the flowers?
14
00:02:55,127 --> 00:02:57,045
Are they for me?
15
00:02:58,296 --> 00:03:00,382
Oh my goodness.
16
00:03:01,800 --> 00:03:04,594
How did you know these were my favorite?
17
00:03:06,221 --> 00:03:08,723
- So this is how it happened.
- They're so pretty.
18
00:03:08,723 --> 00:03:09,975
When did you...
19
00:03:35,709 --> 00:03:36,626
I saved someone
20
00:03:37,252 --> 00:03:38,628
in the past.
21
00:03:39,754 --> 00:03:40,672
Gwi-ju.
22
00:03:41,882 --> 00:03:42,883
Gwi-ju.
23
00:03:48,763 --> 00:03:51,391
I was walking up here
when you appeared out of thin air.
24
00:03:56,855 --> 00:03:58,481
Is your power back?
25
00:03:58,481 --> 00:03:59,566
Dad.
26
00:04:01,860 --> 00:04:03,195
I saved someone.
27
00:04:20,921 --> 00:04:22,172
{\an8}It's over here.
28
00:04:46,571 --> 00:04:47,864
I had no idea.
29
00:04:47,864 --> 00:04:49,532
No one could ever find it.
30
00:04:52,702 --> 00:04:54,579
I've been compiling a digital archive
31
00:04:54,579 --> 00:04:56,039
to keep up with the times.
32
00:05:00,335 --> 00:05:02,587
So you did something
you couldn't do before?
33
00:05:02,587 --> 00:05:03,505
Yes.
34
00:05:04,589 --> 00:05:08,176
There were some precedents
from our ancestors.
35
00:05:08,176 --> 00:05:09,636
There it is.
36
00:05:10,470 --> 00:05:12,430
During the Injo reign
of the Joseon Dynasty,
37
00:05:12,430 --> 00:05:14,808
there was a lady who could use telekinesis
38
00:05:14,808 --> 00:05:18,687
whose power was
barely strong enough to lift pebbles.
39
00:05:19,396 --> 00:05:21,022
However, when her village was attacked,
40
00:05:21,022 --> 00:05:23,024
she moved rocks the size of houses
41
00:05:23,024 --> 00:05:24,526
and rained them upon the enemy.
42
00:05:24,526 --> 00:05:26,486
Her power evolved.
43
00:05:26,486 --> 00:05:29,114
Her desperation must have
amplified its magnitude.
44
00:05:29,114 --> 00:05:31,449
And you desperately wanted to save people.
45
00:05:31,449 --> 00:05:33,785
I couldn't save anyone until now.
46
00:05:37,497 --> 00:05:39,207
So why can I save
47
00:05:40,250 --> 00:05:41,334
Do Da-hae?
48
00:05:42,669 --> 00:05:44,254
Hey, follow me.
49
00:05:46,214 --> 00:05:49,718
Awakening of power
induced by a particular encounter...
50
00:05:53,138 --> 00:05:55,181
Let's see here.
51
00:05:56,224 --> 00:05:58,393
There it is.
52
00:06:00,687 --> 00:06:04,274
Your great-great-grandfather
was able to breathe fire.
53
00:06:04,858 --> 00:06:07,610
At first, his power was not whole.
54
00:06:07,610 --> 00:06:10,363
When he was little, his nose was so hot
55
00:06:10,363 --> 00:06:12,782
that anyone who touched it got burned,
56
00:06:12,782 --> 00:06:15,702
which forced him to live in hiding.
57
00:06:16,286 --> 00:06:18,747
Later, he was enlisted as a soldier.
58
00:06:18,747 --> 00:06:21,583
When his dear comrade-in-arms
held his hand,
59
00:06:22,500 --> 00:06:24,502
he started breathing fire
through his nose.
60
00:06:25,295 --> 00:06:27,630
The power of his flames was overwhelming.
61
00:06:27,630 --> 00:06:29,174
So his power was somehow
62
00:06:29,758 --> 00:06:31,176
- unsealed.
- That's not it.
63
00:06:31,176 --> 00:06:32,969
His power finally became whole
64
00:06:32,969 --> 00:06:35,096
when the right person came into his life.
65
00:06:37,682 --> 00:06:39,642
But my power is far from whole.
66
00:06:40,894 --> 00:06:43,188
I have no control over it.
67
00:06:44,064 --> 00:06:45,273
It's a mess.
68
00:06:45,273 --> 00:06:47,650
Love is meant to be uncontrollable.
69
00:06:48,151 --> 00:06:49,235
I'm not in love.
70
00:06:54,365 --> 00:06:56,659
There was also a lady
who was a shapeshifter.
71
00:06:57,327 --> 00:06:59,496
Each time she encountered
the scholar she loved,
72
00:06:59,496 --> 00:07:02,540
her powers turned her into
a different person.
73
00:07:03,500 --> 00:07:06,961
Eventually, she forgot
how to go back to her original form.
74
00:07:08,046 --> 00:07:10,757
Even after transforming
into hundreds of women,
75
00:07:11,257 --> 00:07:13,551
she failed to capture the scholar's heart.
76
00:07:14,469 --> 00:07:18,932
He had been harboring feelings
for a certain woman for a long time.
77
00:07:19,516 --> 00:07:23,269
Out of yearning for the woman
who had disappeared so suddenly,
78
00:07:23,269 --> 00:07:26,314
he painted a portrait of her.
79
00:07:26,898 --> 00:07:28,691
Guess who the woman was.
80
00:07:28,691 --> 00:07:31,111
Was it the woman in her original form?
81
00:07:31,111 --> 00:07:32,028
Precisely.
82
00:07:33,071 --> 00:07:35,156
In the end, not only did she find love,
83
00:07:35,156 --> 00:07:37,075
but also her own self that she had lost.
84
00:07:41,204 --> 00:07:44,082
Do Da-hae could be the one for you.
85
00:07:47,377 --> 00:07:48,962
I'll go tell your mom.
86
00:07:50,422 --> 00:07:52,173
Not just yet.
87
00:07:52,173 --> 00:07:53,716
Like the door from that day,
88
00:07:53,716 --> 00:07:55,677
we don't know what this means yet.
89
00:08:00,640 --> 00:08:02,809
In that case, let's give it some time
90
00:08:02,809 --> 00:08:04,394
until we can be certain.
91
00:08:05,061 --> 00:08:06,146
Okay.
92
00:08:06,146 --> 00:08:07,689
Either way, congratulations.
93
00:08:10,483 --> 00:08:11,317
On what?
94
00:08:11,317 --> 00:08:13,445
You got to use your power
in a meaningful way.
95
00:08:13,445 --> 00:08:15,113
Just like you always wanted.
96
00:08:48,188 --> 00:08:49,147
She's a ghost.
97
00:08:49,647 --> 00:08:53,067
This house is haunted.
98
00:08:54,027 --> 00:08:54,861
What the hell?
99
00:09:04,370 --> 00:09:05,205
Ms. Do?
100
00:09:07,749 --> 00:09:08,917
Wait.
101
00:09:10,460 --> 00:09:11,503
You were...
102
00:09:14,255 --> 00:09:15,507
upstairs just now.
103
00:09:37,320 --> 00:09:38,321
You're...
104
00:09:39,781 --> 00:09:40,615
a ghost.
105
00:09:41,991 --> 00:09:43,034
Hey.
106
00:09:43,034 --> 00:09:44,702
Ms. Do.
107
00:09:44,702 --> 00:09:45,787
Ms. Do!
108
00:09:46,663 --> 00:09:47,830
What's all this noise?
109
00:09:48,623 --> 00:09:49,499
My goodness!
110
00:09:50,667 --> 00:09:51,668
What happened?
111
00:09:51,668 --> 00:09:53,253
Something must have startled her.
112
00:09:53,253 --> 00:09:55,046
- She said she saw a ghost.
- A ghost?
113
00:09:56,965 --> 00:09:59,467
She was probably talking about me.
114
00:10:00,677 --> 00:10:02,804
I skipped a few meals because I was sick,
115
00:10:02,804 --> 00:10:04,764
and I managed to fly about this high.
116
00:10:05,890 --> 00:10:07,016
She must've seen that.
117
00:10:08,643 --> 00:10:10,311
You should've been more careful.
118
00:10:10,311 --> 00:10:12,188
It's too early for her to find out.
119
00:10:13,022 --> 00:10:14,148
You're right.
120
00:10:14,148 --> 00:10:17,986
If I'd known your son's girlfriend
would sneak into our vault,
121
00:10:18,570 --> 00:10:19,946
I would've been more careful.
122
00:10:19,946 --> 00:10:21,072
Why was she there?
123
00:10:21,072 --> 00:10:22,740
She was probably just passing by.
124
00:10:23,575 --> 00:10:25,577
Why were you flying in that room anyway?
125
00:10:26,369 --> 00:10:28,955
I was trying to catch a mosquito?
126
00:10:32,208 --> 00:10:34,377
Let's lay her down first.
127
00:10:34,377 --> 00:10:35,628
Let's do that.
128
00:10:36,504 --> 00:10:37,463
Careful.
129
00:10:37,964 --> 00:10:39,048
Be gentle.
130
00:10:46,306 --> 00:10:47,599
Should have run away.
131
00:10:51,269 --> 00:10:54,063
I thought she was healthy,
132
00:10:54,063 --> 00:10:56,232
but she's surprisingly frail.
133
00:10:56,858 --> 00:10:58,443
It takes some getting used to.
134
00:10:58,443 --> 00:11:00,903
I was just as shocked
when I first saw your father
135
00:11:00,903 --> 00:11:03,948
growing colorful scales on his body
and flapping around
136
00:11:03,948 --> 00:11:05,450
like he was the Little Mermaid.
137
00:11:05,450 --> 00:11:07,118
He was otherwise so proper.
138
00:11:10,204 --> 00:11:11,914
Should we call an ambulance?
139
00:11:12,415 --> 00:11:13,916
Looks like she's asleep.
140
00:11:17,253 --> 00:11:18,087
You think so?
141
00:11:23,092 --> 00:11:23,926
She is.
142
00:11:25,511 --> 00:11:26,637
Poor thing.
143
00:11:27,347 --> 00:11:30,016
She must have been so nervous
in this new environment.
144
00:11:30,016 --> 00:11:32,060
That's not it.
145
00:11:33,478 --> 00:11:36,314
She drank the tea she made for Mom.
146
00:11:36,314 --> 00:11:37,940
She drugged it.
147
00:11:37,940 --> 00:11:38,941
What are you talking about?
148
00:11:38,941 --> 00:11:42,570
Your sister's just anxious
that she'll lose the building to you.
149
00:11:43,613 --> 00:11:44,989
Let's go.
150
00:11:49,952 --> 00:11:52,288
- Good luck with her.
- You don't even have any proof.
151
00:11:52,997 --> 00:11:53,998
Come on.
152
00:12:01,756 --> 00:12:02,590
I'm telling you.
153
00:12:02,590 --> 00:12:04,801
Don't eat or drink anything she gives you.
154
00:12:04,801 --> 00:12:06,761
You never know what she put in it.
155
00:12:06,761 --> 00:12:09,305
Just don't let her
see you flying around again.
156
00:12:09,889 --> 00:12:11,808
She can't see that until she's one of us.
157
00:12:11,808 --> 00:12:12,934
Yes, ma'am.
158
00:12:20,858 --> 00:12:21,734
You were...
159
00:12:23,736 --> 00:12:25,071
just upstairs.
160
00:12:26,280 --> 00:12:28,616
I was upstairs?
161
00:12:29,951 --> 00:12:32,161
Could it have been me from the future?
162
00:12:50,555 --> 00:12:53,891
PALACE SAUNA
163
00:13:22,879 --> 00:13:23,713
Are you okay?
164
00:13:29,051 --> 00:13:30,052
I had a dream.
165
00:13:36,976 --> 00:13:38,561
Tell me the winning numbers.
166
00:13:43,232 --> 00:13:44,066
Or was it stocks?
167
00:13:49,030 --> 00:13:51,365
It was an ominous dream.
168
00:14:20,394 --> 00:14:21,229
Ms. Do?
169
00:14:22,438 --> 00:14:24,774
What the heck was that last night?
170
00:14:58,307 --> 00:14:59,433
Good morning.
171
00:15:04,105 --> 00:15:04,939
Hey.
172
00:15:06,566 --> 00:15:08,734
You completely passed out.
173
00:15:09,902 --> 00:15:11,237
It was as if
174
00:15:12,780 --> 00:15:14,824
you'd been drugged or something.
175
00:15:17,201 --> 00:15:18,202
I was...
176
00:15:19,745 --> 00:15:22,081
pretty tired.
177
00:15:34,302 --> 00:15:35,303
Did you see it?
178
00:15:36,012 --> 00:15:37,013
Sorry?
179
00:15:37,013 --> 00:15:38,180
Did it surprise you?
180
00:15:40,725 --> 00:15:42,184
Never seen anything like it?
181
00:15:44,061 --> 00:15:45,229
What's wrong?
182
00:15:47,273 --> 00:15:48,608
Take a closer look...
183
00:15:51,068 --> 00:15:51,944
at my pedicure.
184
00:15:58,659 --> 00:15:59,577
Join me sometime.
185
00:16:12,298 --> 00:16:13,424
That sounds great.
186
00:16:15,635 --> 00:16:16,761
I'd love to.
187
00:16:41,911 --> 00:16:42,745
Are you okay?
188
00:16:46,999 --> 00:16:47,917
I can see you.
189
00:16:53,381 --> 00:16:55,591
Did you see me here last night?
190
00:16:55,591 --> 00:16:57,051
Not again.
191
00:16:58,469 --> 00:17:00,137
Do you not remember?
192
00:17:01,097 --> 00:17:03,307
- Or are you pretending again?
- It doesn't matter.
193
00:17:04,600 --> 00:17:06,435
Just tell me what happened.
194
00:17:09,230 --> 00:17:10,481
Well...
195
00:17:12,566 --> 00:17:15,069
You were standing here...
196
00:17:18,614 --> 00:17:20,908
Are you leaving for school, I-na?
197
00:17:21,534 --> 00:17:23,786
Have some breakfast.
198
00:17:27,623 --> 00:17:28,666
I-na.
199
00:17:29,792 --> 00:17:32,336
You should eat before you go.
200
00:17:32,837 --> 00:17:34,839
Don't you want to grow tall?
201
00:17:39,260 --> 00:17:40,261
I-na.
202
00:17:40,886 --> 00:17:43,681
- Over easy or sunny-side up?
- Sunny-side up, please.
203
00:17:44,682 --> 00:17:45,933
Sunny-side up it is.
204
00:17:52,857 --> 00:17:54,233
Good morning.
205
00:17:55,067 --> 00:17:57,903
I tossed and turned all night.
206
00:17:57,903 --> 00:18:01,073
And when I finally fell asleep,
207
00:18:01,949 --> 00:18:04,660
I had an unsettling dream.
208
00:18:04,660 --> 00:18:07,788
What did you dream about?
209
00:18:15,671 --> 00:18:19,842
Do you enjoy saunas, Ms. Do?
210
00:18:21,677 --> 00:18:22,887
Oh no.
211
00:18:22,887 --> 00:18:24,180
Oh my gosh.
212
00:18:24,764 --> 00:18:26,015
I popped the yolk.
213
00:18:26,015 --> 00:18:27,683
I'll make you a new one, I-na.
214
00:18:28,309 --> 00:18:29,477
In my dream,
215
00:18:29,477 --> 00:18:32,938
you were at a sauna.
216
00:18:32,938 --> 00:18:36,358
Have you heard of Palace Sauna?
217
00:18:38,027 --> 00:18:39,070
Sorry?
218
00:18:41,280 --> 00:18:42,239
Sauna?
219
00:18:43,491 --> 00:18:46,702
- Why do you ask?
- I saw you get carried out of that sauna
220
00:18:46,702 --> 00:18:49,163
and into an ambulance.
221
00:18:51,290 --> 00:18:52,541
An ambulance?
222
00:18:54,960 --> 00:18:56,128
But then again,
223
00:18:56,128 --> 00:18:58,172
it's just a concerned old woman's dream,
224
00:18:58,172 --> 00:19:00,466
so don't be so alarmed.
225
00:19:01,759 --> 00:19:05,721
But it wouldn't hurt
to stay away from saunas for a while.
226
00:19:06,597 --> 00:19:09,850
You can never be too careful, right?
227
00:19:12,269 --> 00:19:14,855
Even in your sleep,
228
00:19:15,648 --> 00:19:17,650
you must have been worried about me.
229
00:19:18,150 --> 00:19:19,485
Thank you.
230
00:19:24,532 --> 00:19:25,783
I have to cook another egg.
231
00:19:25,783 --> 00:19:27,159
I'm late.
232
00:19:27,159 --> 00:19:28,661
I'm leaving.
233
00:19:28,661 --> 00:19:31,705
You shouldn't just go
on an empty stomach, I-na.
234
00:19:32,289 --> 00:19:34,208
Wait a minute, I-na.
235
00:19:41,465 --> 00:19:42,299
I-na.
236
00:19:46,011 --> 00:19:47,012
I'm sorry.
237
00:19:48,097 --> 00:19:49,515
At least take this.
238
00:19:53,853 --> 00:19:54,979
Have a nice day.
239
00:19:55,563 --> 00:19:57,022
Didn't I warn you?
240
00:20:00,317 --> 00:20:02,444
- Huh?
- My family has superpowers.
241
00:20:03,821 --> 00:20:06,073
- What?
- Run away while you can.
242
00:20:15,416 --> 00:20:16,417
She's kidding.
243
00:20:19,879 --> 00:20:21,088
I have to get out of here.
244
00:20:32,266 --> 00:20:33,517
I have to run.
245
00:21:12,014 --> 00:21:12,890
In my dream,
246
00:21:13,849 --> 00:21:17,019
you were at a sauna.
247
00:21:17,019 --> 00:21:20,189
Have you heard of Palace Sauna?
248
00:21:21,273 --> 00:21:23,943
If I walk in here now,
does that make her dream
249
00:21:24,610 --> 00:21:26,153
a real precognitive dream?
250
00:21:51,887 --> 00:21:53,555
They might actually have superpowers.
251
00:21:53,555 --> 00:21:57,101
She must have seen things
under the influence.
252
00:21:57,101 --> 00:22:00,271
She said she saw me here in her dream.
253
00:22:00,271 --> 00:22:03,941
Maybe she had hired someone to tail you.
254
00:22:03,941 --> 00:22:05,025
Forget it.
255
00:22:05,901 --> 00:22:09,655
It's delusion that runs in their family,
not superpowers.
256
00:22:10,155 --> 00:22:13,826
We have more than enough evidence
that they're not in their right minds.
257
00:22:13,826 --> 00:22:15,411
Let's move on to the next step.
258
00:22:16,078 --> 00:22:18,163
Register your marriage
259
00:22:18,789 --> 00:22:20,749
and be appointed as their guardian.
260
00:22:21,959 --> 00:22:23,210
I have a better idea.
261
00:22:23,794 --> 00:22:25,587
Why don't I find another target?
262
00:22:37,057 --> 00:22:38,058
Hey.
263
00:22:38,058 --> 00:22:40,269
Shut up and get us
that marriage registration.
264
00:22:41,270 --> 00:22:42,771
- Mom.
- What?
265
00:22:42,771 --> 00:22:44,398
Are you scared of ghosts?
266
00:22:44,398 --> 00:22:46,025
A ghost's money is still money.
267
00:22:46,025 --> 00:22:47,943
Don't forget that you still owe me.
268
00:23:04,001 --> 00:23:05,002
You must be Da-hae.
269
00:23:13,886 --> 00:23:15,888
I told him to go easy on the booze.
270
00:23:18,807 --> 00:23:20,142
Are you here alone?
271
00:23:20,142 --> 00:23:21,518
Aren't there any grown-ups?
272
00:23:32,488 --> 00:23:33,489
Good grief.
273
00:23:37,159 --> 00:23:38,077
{\an8}CONDOLENCES
274
00:23:44,333 --> 00:23:46,001
This is nowhere near enough.
275
00:23:48,545 --> 00:23:52,132
Your father's debt is yours now,
so you'll have to pay me back.
276
00:23:52,132 --> 00:23:53,133
Come here.
277
00:23:56,470 --> 00:23:57,805
I said come here.
278
00:24:07,356 --> 00:24:08,190
Sign this.
279
00:24:15,614 --> 00:24:17,282
{\an8}BENEFICIARY: BAEK IL-HONG
INSURED: DO DA-HAE
280
00:24:24,540 --> 00:24:25,874
I did some digging.
281
00:24:25,874 --> 00:24:29,253
Every investment they've made
in the past few years has tanked.
282
00:24:29,253 --> 00:24:32,256
All they have left is their house
283
00:24:32,256 --> 00:24:34,591
and the gym building.
284
00:24:35,134 --> 00:24:39,054
At this rate, they'll be penniless soon.
285
00:24:39,054 --> 00:24:41,098
We can't waste any more time.
286
00:24:41,098 --> 00:24:43,559
We have to salvage what's left of it.
287
00:24:44,518 --> 00:24:48,981
You can retire as my lead actress
and ride off into the sunset after this.
288
00:24:48,981 --> 00:24:50,107
I'll retire too.
289
00:24:58,740 --> 00:25:00,993
You might as well
relax for a bit in the sauna.
290
00:25:01,660 --> 00:25:02,578
You're already here.
291
00:25:16,383 --> 00:25:17,384
Welcome.
292
00:25:30,022 --> 00:25:30,856
Get out.
293
00:25:31,523 --> 00:25:32,983
- What?
- You can't come in.
294
00:25:36,195 --> 00:25:37,154
What's your problem?
295
00:25:42,618 --> 00:25:44,036
CHANGE INTO SAUNA CLOTHES
BEFORE ENTERING
296
00:25:50,417 --> 00:25:54,504
I saw you get carried out of that sauna
297
00:25:54,504 --> 00:25:56,423
and into an ambulance.
298
00:26:17,569 --> 00:26:18,403
Hey.
299
00:26:20,113 --> 00:26:21,907
- What are you doing?
- Call an ambulance.
300
00:26:23,242 --> 00:26:24,785
I think I'm bleeding.
301
00:26:24,785 --> 00:26:26,286
Wait. No, I'm not.
302
00:26:27,621 --> 00:26:29,623
Precognitive dreams, my foot.
303
00:26:30,249 --> 00:26:33,001
Do you know why bad dreams come true?
304
00:26:33,001 --> 00:26:35,754
It's because it gets in your head.
305
00:26:35,754 --> 00:26:37,756
You can't help but tense up and get hurt
306
00:26:37,756 --> 00:26:40,008
when you're so worried about it.
307
00:26:41,176 --> 00:26:42,010
Get up already.
308
00:26:50,560 --> 00:26:51,395
You think so?
309
00:26:59,236 --> 00:27:01,905
No, I still think
I might have cracked my skull.
310
00:27:02,489 --> 00:27:03,407
UNCLE
311
00:27:17,629 --> 00:27:18,755
What now?
312
00:27:22,551 --> 00:27:23,552
You're sweating.
313
00:27:26,722 --> 00:27:29,057
- Why don't you get off my--
- When you sweat,
314
00:27:29,057 --> 00:27:31,560
it makes the floor slippery, sir.
315
00:27:32,561 --> 00:27:33,854
Excuse me.
316
00:27:33,854 --> 00:27:35,439
I'd like to order some gimbap.
317
00:27:36,481 --> 00:27:38,859
Some noodles and eggs too.
318
00:27:38,859 --> 00:27:40,319
Is no one here?
319
00:27:40,319 --> 00:27:41,236
Excuse me!
320
00:27:42,112 --> 00:27:42,988
Here are your drinks.
321
00:28:13,852 --> 00:28:15,020
Your food's ready.
322
00:28:20,400 --> 00:28:21,318
DO DA-HAE
323
00:28:23,820 --> 00:28:25,489
I have a new piece of information.
324
00:28:40,545 --> 00:28:41,880
BAEK IL-HONG
325
00:28:49,971 --> 00:28:50,806
NOH HYEONG-TAE
326
00:28:52,432 --> 00:28:53,350
Is my food ready yet?
327
00:28:53,934 --> 00:28:54,893
One moment, please.
328
00:28:56,061 --> 00:28:57,187
Please hurry up.
329
00:28:57,187 --> 00:29:00,691
Use your signature move
when the time comes.
330
00:29:05,821 --> 00:29:07,197
- Mom.
-"Mom"?
331
00:29:13,662 --> 00:29:15,914
You said you didn't have any family.
332
00:29:32,222 --> 00:29:33,682
I can explain.
333
00:29:34,224 --> 00:29:35,183
The thing is...
334
00:29:40,188 --> 00:29:42,232
Da-hae is...
335
00:29:43,817 --> 00:29:44,651
She's...
336
00:29:46,403 --> 00:29:48,029
Fire!
337
00:29:48,572 --> 00:29:50,490
Everyone out!
338
00:29:51,825 --> 00:29:53,034
Please don't panic!
339
00:29:54,202 --> 00:29:55,120
Fire!
340
00:29:57,414 --> 00:29:59,583
Everyone out!
341
00:30:01,168 --> 00:30:03,128
To the emergency exit!
342
00:30:03,712 --> 00:30:04,629
Everyone out!
343
00:30:39,998 --> 00:30:40,999
Ms. Do.
344
00:30:44,586 --> 00:30:45,587
Ms. Do.
345
00:30:46,254 --> 00:30:47,214
I got you.
346
00:30:49,382 --> 00:30:50,217
Get up.
347
00:31:02,979 --> 00:31:04,231
I told you.
348
00:31:04,231 --> 00:31:05,524
Call an ambulance.
349
00:31:09,402 --> 00:31:10,237
Ms. Do.
350
00:31:12,239 --> 00:31:13,323
Are you okay?
351
00:31:23,333 --> 00:31:25,252
PALACE SAUNA
352
00:31:42,686 --> 00:31:43,687
Want to come with us?
353
00:31:53,530 --> 00:31:55,532
Please read and sign this.
354
00:31:55,532 --> 00:31:56,616
Okay.
355
00:32:02,122 --> 00:32:03,123
Write your name here.
356
00:32:03,123 --> 00:32:04,040
GUARDIAN
357
00:32:07,878 --> 00:32:10,088
I'm not really her mom.
358
00:32:12,591 --> 00:32:14,259
I used to know her dad,
359
00:32:14,259 --> 00:32:16,553
and that somehow got us here.
360
00:32:17,053 --> 00:32:19,180
He got drunk and froze to death
361
00:32:19,180 --> 00:32:21,516
on the street in the middle of winter.
362
00:32:22,559 --> 00:32:25,145
The only people
who showed up at his funeral
363
00:32:25,937 --> 00:32:29,774
were loan sharks
who came to take the condolence money.
364
00:32:29,774 --> 00:32:32,152
There was no grown-up to take care of her.
365
00:32:32,152 --> 00:32:34,321
She was all by herself.
366
00:32:35,405 --> 00:32:36,990
Not long after that,
367
00:32:36,990 --> 00:32:39,951
she went through a terrible accident.
368
00:33:02,140 --> 00:33:04,434
You're up. Do you know where you are?
369
00:33:06,394 --> 00:33:08,563
- Have you contacted her guardian?
- Not yet.
370
00:33:09,230 --> 00:33:10,649
I don't have one.
371
00:33:17,238 --> 00:33:18,198
Stay in bed.
372
00:33:18,198 --> 00:33:19,491
Don't get up.
373
00:33:24,287 --> 00:33:25,872
What are you doing?
374
00:33:33,755 --> 00:33:35,632
I can't afford this.
375
00:33:36,132 --> 00:33:37,133
What?
376
00:33:50,814 --> 00:33:52,649
I'm her guardian.
377
00:34:02,867 --> 00:34:04,202
Sucks for you.
378
00:34:06,663 --> 00:34:08,498
You won't get my insurance money yet.
379
00:34:12,127 --> 00:34:14,004
You can pay me back while you're alive.
380
00:34:21,678 --> 00:34:22,512
Hey.
381
00:34:23,930 --> 00:34:25,098
Be my daughter.
382
00:34:32,105 --> 00:34:34,149
I only took care of her for a while,
383
00:34:34,149 --> 00:34:36,026
but she still calls me Mom.
384
00:34:36,026 --> 00:34:37,318
Poor thing.
385
00:34:38,403 --> 00:34:41,448
She told me that she almost died once.
386
00:34:43,742 --> 00:34:44,576
She did?
387
00:34:46,786 --> 00:34:48,830
She hardly ever tells anyone about it.
388
00:34:51,541 --> 00:34:52,834
What happened?
389
00:34:53,460 --> 00:34:55,295
You don't know the details, do you?
390
00:34:56,129 --> 00:34:57,297
Ask her yourself.
391
00:34:57,297 --> 00:34:58,923
It's a touchy subject.
392
00:35:02,218 --> 00:35:04,929
Do you know how her name came to be?
393
00:35:06,473 --> 00:35:09,184
Her dad loved mugwort soup
with dodari fish in it,
394
00:35:09,184 --> 00:35:11,603
and she happened to be born in the spring.
395
00:35:13,021 --> 00:35:15,982
That's when the fish is in season.
396
00:35:15,982 --> 00:35:18,485
He was about to
register her name as Do Da-ri,
397
00:35:18,485 --> 00:35:21,362
but the civil servant
barely managed to talk him out of it.
398
00:35:21,362 --> 00:35:23,865
In the end, he changed the last syllable.
399
00:35:25,366 --> 00:35:28,787
He named her Da-hae, meaning "do it all,"
400
00:35:29,287 --> 00:35:30,872
so she can do anything she wants.
401
00:35:32,791 --> 00:35:34,042
It's a nice name.
402
00:35:35,293 --> 00:35:36,377
No.
403
00:35:36,961 --> 00:35:39,506
It's not such a nice name either.
404
00:35:40,465 --> 00:35:43,551
It became more of a curse than a blessing.
405
00:35:43,551 --> 00:35:47,680
She's had to do everything
on her own to survive.
406
00:35:50,141 --> 00:35:53,978
I hope she'll find someone
to stay by her side.
407
00:36:02,987 --> 00:36:03,863
MOTHER
408
00:36:15,708 --> 00:36:16,960
Get up.
409
00:36:25,718 --> 00:36:26,845
I told you, Mom.
410
00:36:27,470 --> 00:36:29,264
There's something about the Bok family.
411
00:36:29,264 --> 00:36:30,682
We better not mess with--
412
00:36:30,682 --> 00:36:32,267
Get me the marriage registration.
413
00:36:33,226 --> 00:36:34,811
That's your way out.
414
00:36:34,811 --> 00:36:36,187
From that family
415
00:36:36,187 --> 00:36:37,355
and from me.
416
00:36:42,360 --> 00:36:43,403
Yes, Mother.
417
00:36:43,403 --> 00:36:46,322
Ms. Do left without saying anything,
418
00:36:46,322 --> 00:36:47,866
and she hasn't come back.
419
00:36:48,449 --> 00:36:50,118
Do you think she went to the sauna?
420
00:36:50,702 --> 00:36:51,995
- She did.
- What?
421
00:36:52,662 --> 00:36:53,913
Is she okay?
422
00:36:55,874 --> 00:36:57,000
She's in the ER.
423
00:36:57,667 --> 00:36:58,543
What?
424
00:36:59,377 --> 00:37:00,503
Is it serious?
425
00:37:00,503 --> 00:37:02,005
What happened?
426
00:37:02,505 --> 00:37:06,301
I told her not to go there.
427
00:37:06,301 --> 00:37:08,219
Calm down.
428
00:37:08,219 --> 00:37:09,345
I'll call you later.
429
00:37:15,393 --> 00:37:17,937
It really was a precognitive dream.
430
00:37:19,689 --> 00:37:22,150
But why do I only see
Do Da-hae in every dream?
431
00:37:26,446 --> 00:37:27,697
Keep applying pressure on it.
432
00:37:28,323 --> 00:37:29,324
Thank you.
433
00:37:40,919 --> 00:37:42,045
She left.
434
00:37:42,754 --> 00:37:44,881
She had to go back to the sauna.
435
00:37:56,351 --> 00:37:58,269
EMERGENCY ROOM RELEASE FORM
436
00:38:03,191 --> 00:38:04,692
GUARDIAN: BOK GWI-JU
437
00:38:10,323 --> 00:38:11,324
Just a moment, please.
438
00:38:15,203 --> 00:38:16,412
Did you follow me?
439
00:38:18,790 --> 00:38:19,791
It's just...
440
00:38:20,875 --> 00:38:22,126
You left in such a hurry.
441
00:38:23,795 --> 00:38:26,005
Why didn't you say anything
442
00:38:26,005 --> 00:38:27,715
when my mother mentioned the sauna?
443
00:38:32,262 --> 00:38:34,055
Has she been checking my background?
444
00:38:34,639 --> 00:38:35,556
Be honest with me.
445
00:38:39,852 --> 00:38:41,437
To tell you the truth,
446
00:38:42,021 --> 00:38:43,106
I was a little worried
447
00:38:44,691 --> 00:38:46,484
that my mother's dream would come true.
448
00:38:54,075 --> 00:38:54,909
Are you saying
449
00:38:56,536 --> 00:38:59,205
she really can see the future
in her dreams?
450
00:39:05,336 --> 00:39:09,632
But I thought you had all lost your powers
because of your lifestyle diseases.
451
00:39:09,632 --> 00:39:11,509
We got them back.
452
00:39:11,509 --> 00:39:13,219
But they've changed.
453
00:39:16,472 --> 00:39:19,225
I go back in time
for a different reason now.
454
00:39:21,561 --> 00:39:22,478
It's Do Da-hae.
455
00:39:25,023 --> 00:39:25,857
What?
456
00:39:28,735 --> 00:39:29,736
Me?
457
00:39:32,905 --> 00:39:34,782
When I held your hand at the mall
458
00:39:35,575 --> 00:39:37,744
and showed up at the fountain
with flowers,
459
00:39:37,744 --> 00:39:39,037
it was me from the future.
460
00:39:40,663 --> 00:39:41,497
What?
461
00:39:41,497 --> 00:39:43,458
It's not that I forgot what I did.
462
00:39:44,792 --> 00:39:46,544
What had already happened to you
463
00:39:46,544 --> 00:39:48,254
just hadn't happened to me yet.
464
00:39:50,214 --> 00:39:51,341
Hold on.
465
00:39:53,259 --> 00:39:54,510
What are you talking about?
466
00:39:54,510 --> 00:39:56,429
Think about it.
467
00:39:56,429 --> 00:39:58,598
Didn't I disappear all of a sudden
468
00:39:58,598 --> 00:40:00,099
both times?
469
00:40:00,099 --> 00:40:01,351
When did you...
470
00:40:07,398 --> 00:40:08,358
Is that also why
471
00:40:09,025 --> 00:40:11,361
your reflection wasn't
in the mirror last night?
472
00:40:11,361 --> 00:40:13,363
I'm not only invisible in the mirror.
473
00:40:13,363 --> 00:40:15,198
You're the only one who can see me.
474
00:40:15,198 --> 00:40:17,992
You're the only one
who can see or touch me.
475
00:40:17,992 --> 00:40:19,410
You're in color,
476
00:40:19,410 --> 00:40:21,579
while everything else
is in black and white.
477
00:40:21,579 --> 00:40:23,373
But why...
478
00:40:24,457 --> 00:40:26,876
Why me?
479
00:40:26,876 --> 00:40:28,961
Why?
480
00:40:28,961 --> 00:40:31,130
Why me, of all people?
481
00:40:31,130 --> 00:40:32,673
I'm not sure.
482
00:40:34,008 --> 00:40:35,218
But one thing is for sure.
483
00:40:35,760 --> 00:40:36,969
Do Da-hae's past
484
00:40:37,970 --> 00:40:38,805
is my future.
485
00:40:40,139 --> 00:40:41,516
The moments I spent with you...
486
00:40:44,477 --> 00:40:45,853
pull me back into them.
487
00:41:02,203 --> 00:41:03,955
You told her our secret?
488
00:41:04,664 --> 00:41:06,707
How could you be so rash?
489
00:41:06,707 --> 00:41:08,543
What if she gets scared and runs away?
490
00:41:09,043 --> 00:41:10,461
We couldn't hide it any longer.
491
00:41:10,461 --> 00:41:12,046
You told her about your dream.
492
00:41:12,797 --> 00:41:15,258
How could I not tell her
about such a dream?
493
00:41:16,008 --> 00:41:16,843
I know.
494
00:41:17,718 --> 00:41:18,970
I wonder why you dreamed of it.
495
00:41:32,692 --> 00:41:33,693
I have to go back.
496
00:41:34,652 --> 00:41:35,570
Gwi-ju.
497
00:41:39,198 --> 00:41:40,491
I can't go back to the past.
498
00:41:41,659 --> 00:41:43,119
I have to go back to Se-yeon.
499
00:41:44,328 --> 00:41:45,746
I have to undo everything.
500
00:41:46,372 --> 00:41:47,331
Don't you remember?
501
00:41:47,915 --> 00:41:50,168
You can only go back to happy moments.
502
00:41:50,751 --> 00:41:53,087
And even if you did,
you couldn't change anything.
503
00:41:53,087 --> 00:41:54,380
Just let it go.
504
00:41:58,926 --> 00:42:00,553
I found this in her bag.
505
00:42:01,387 --> 00:42:03,014
If she was pregnant,
506
00:42:04,265 --> 00:42:06,100
why didn't she tell me?
507
00:42:11,022 --> 00:42:12,940
Because it was another man's child.
508
00:42:16,819 --> 00:42:19,030
- What?
- She was seeing someone.
509
00:42:19,030 --> 00:42:21,324
She was even planning to move in with him.
510
00:42:21,908 --> 00:42:23,576
Didn't she say anything to you?
511
00:42:26,537 --> 00:42:27,622
How do you know that?
512
00:42:43,012 --> 00:42:45,848
I never dreamed about Se-yeon.
513
00:42:45,848 --> 00:42:48,267
It made me anxious
that I couldn't see anything.
514
00:42:48,267 --> 00:42:50,353
So you never considered her family.
515
00:42:51,437 --> 00:42:53,272
Don't blame her for your dreams.
516
00:42:54,065 --> 00:42:57,235
It's not her fault that you only dream
about how to make money!
517
00:42:58,319 --> 00:43:00,071
What did you dream about
on the day she died?
518
00:43:01,239 --> 00:43:03,241
If you had dreamed about her just once,
519
00:43:03,824 --> 00:43:05,368
we could've prevented her death!
520
00:43:05,993 --> 00:43:08,037
I can only see what I'm shown.
521
00:43:08,037 --> 00:43:10,581
Even if I had dreamed about her,
it wouldn't have changed a thing.
522
00:43:11,165 --> 00:43:13,167
Just like you can't change the past,
523
00:43:13,167 --> 00:43:14,919
I can't change the future.
524
00:43:21,717 --> 00:43:23,970
I had a nightmare a long time ago.
525
00:43:26,430 --> 00:43:28,432
It was about someone's death.
526
00:43:29,433 --> 00:43:31,727
I did all I could do to prevent it,
527
00:43:32,311 --> 00:43:34,480
but I couldn't stop what was meant to be.
528
00:43:35,606 --> 00:43:37,858
I was overwhelmed by the futility and fear
529
00:43:37,858 --> 00:43:41,195
of not being able to do anything
about a tragedy I know will happen!
530
00:43:42,029 --> 00:43:44,657
Trust me, I've been there.
531
00:43:50,246 --> 00:43:51,455
Why did you never tell me?
532
00:43:51,455 --> 00:43:55,668
Because just thinking about it
broke my heart into pieces!
533
00:43:55,668 --> 00:43:57,962
The dream was about my own father's death.
534
00:44:05,011 --> 00:44:06,095
So basically,
535
00:44:07,722 --> 00:44:09,557
we've been cursed for generations.
536
00:44:09,557 --> 00:44:12,518
Depending on how you see it,
it could be a blessing.
537
00:44:15,688 --> 00:44:18,107
How can it be a blessing
to have these useless powers?
538
00:44:18,107 --> 00:44:20,693
What's the point of seeing the future
or going back to the past?
539
00:44:20,693 --> 00:44:22,903
We can never change anything
or save anyone!
540
00:44:22,903 --> 00:44:26,574
You should be grateful
that you can have a glimpse at the past.
541
00:44:26,574 --> 00:44:28,784
Wanting more than that
is pure greed and arrogance.
542
00:44:29,368 --> 00:44:31,412
I'm actually grateful
543
00:44:31,412 --> 00:44:36,626
that I only see the stock charts
and lottery numbers in my dreams.
544
00:44:36,626 --> 00:44:40,713
Our ancestors have been
literally ripped apart and burned alive
545
00:44:40,713 --> 00:44:43,299
trying to play heroes!
546
00:44:44,592 --> 00:44:46,802
From now on,
only look back on your happiness.
547
00:44:47,386 --> 00:44:49,680
Stop looking back on others' misfortunes,
548
00:44:49,680 --> 00:44:53,059
and don't get in over your head
trying to save others!
549
00:44:53,559 --> 00:44:55,144
I wish it would just go away.
550
00:45:09,617 --> 00:45:11,160
It's been seven years
551
00:45:11,160 --> 00:45:12,787
since I stopped dreaming.
552
00:45:13,537 --> 00:45:14,372
I told you.
553
00:45:14,955 --> 00:45:17,375
She can help us recover what we've lost.
554
00:45:18,584 --> 00:45:20,586
Too bad it's not
the type of dream you want.
555
00:45:21,170 --> 00:45:23,464
I know you'd rather dream
about the lottery and stocks.
556
00:45:23,464 --> 00:45:25,257
I'm sure I will soon.
557
00:45:25,257 --> 00:45:26,550
Maybe this is your chance.
558
00:45:28,094 --> 00:45:29,887
To use your power to help others,
559
00:45:29,887 --> 00:45:31,931
not just for your own greed.
560
00:45:31,931 --> 00:45:34,975
Are you still naive enough
to dream of being a hero?
561
00:45:35,476 --> 00:45:37,436
Even after I told you about my dream,
562
00:45:37,436 --> 00:45:39,105
you couldn't protect Do Da-hae.
563
00:45:40,022 --> 00:45:41,023
Who knows?
564
00:45:41,857 --> 00:45:42,817
I might be able to.
565
00:46:10,928 --> 00:46:12,888
How do you like living with us?
566
00:46:13,472 --> 00:46:14,640
It's been great.
567
00:46:14,640 --> 00:46:15,891
Thanks to your kindness.
568
00:46:15,891 --> 00:46:17,435
You don't have to do that.
569
00:46:17,435 --> 00:46:18,936
Be honest with me.
570
00:46:20,688 --> 00:46:22,356
My family can be a handful.
571
00:46:22,356 --> 00:46:24,692
The more you know,
the more confusing it gets.
572
00:46:30,448 --> 00:46:31,449
But I think
573
00:46:32,324 --> 00:46:34,160
I've figured you out.
574
00:46:35,077 --> 00:46:36,287
Already?
575
00:46:38,080 --> 00:46:40,166
I'll show you what kind of person I am.
576
00:46:40,166 --> 00:46:41,876
Slowly,
577
00:46:41,876 --> 00:46:43,085
but surely.
578
00:46:43,919 --> 00:46:47,256
Please show me every single detail,
slowly but surely.
579
00:46:47,256 --> 00:46:48,382
I will.
580
00:46:48,382 --> 00:46:50,301
It takes time to get to know someone.
581
00:46:50,301 --> 00:46:51,844
And I'll be watching you.
582
00:46:53,888 --> 00:46:55,514
See you.
583
00:46:55,514 --> 00:46:56,682
Bye.
584
00:47:01,729 --> 00:47:03,063
Watch your step.
585
00:47:03,063 --> 00:47:04,398
I will.
586
00:47:30,257 --> 00:47:31,091
Bok Man-huem.
587
00:47:31,926 --> 00:47:32,968
Precognitive dreams.
588
00:47:32,968 --> 00:47:35,012
Has trouble dreaming
589
00:47:35,012 --> 00:47:36,430
due to insomnia.
590
00:47:36,931 --> 00:47:40,100
Um Sun-gu. No superpower.
591
00:47:40,100 --> 00:47:41,519
Married into the family.
592
00:47:42,645 --> 00:47:43,646
Bok Dong-hee.
593
00:47:44,230 --> 00:47:45,189
Able to fly.
594
00:47:45,773 --> 00:47:46,649
Lost her power
595
00:47:47,942 --> 00:47:49,276
due to obesity.
596
00:47:51,237 --> 00:47:52,196
Bok Gwi-ju.
597
00:47:52,863 --> 00:47:55,658
Able to return to a happy moment
598
00:47:57,201 --> 00:47:58,160
from the past.
599
00:47:59,537 --> 00:48:00,746
No longer feels happy
600
00:48:01,956 --> 00:48:03,332
due to depression.
601
00:48:08,587 --> 00:48:09,505
But...
602
00:48:14,093 --> 00:48:15,970
he might be starting to feel happy again.
603
00:48:19,515 --> 00:48:21,809
STARTING TO FEEL HAPPY AGAIN?
604
00:48:27,273 --> 00:48:28,524
The moments I spent with you
605
00:48:29,608 --> 00:48:30,943
pull me back into them.
606
00:48:35,322 --> 00:48:36,407
Bok I-na.
607
00:48:37,491 --> 00:48:39,285
Her superpower...
608
00:48:41,120 --> 00:48:42,246
Not so sure.
609
00:48:46,083 --> 00:48:48,836
Bok Man-huem can see the future,
610
00:48:49,795 --> 00:48:52,423
Bok Dong-hee can fly,
611
00:48:53,424 --> 00:48:56,218
and Bok Gwi-ju can return to the past,
612
00:48:58,220 --> 00:49:00,306
but Bok I-na has no superpower?
613
00:49:01,682 --> 00:49:02,683
You don't want to?
614
00:49:03,267 --> 00:49:04,184
I can't.
615
00:49:04,184 --> 00:49:05,394
Why not?
616
00:49:07,146 --> 00:49:08,689
People will be looking at me.
617
00:49:08,689 --> 00:49:11,150
Don't worry.
No one's going to look at you.
618
00:49:11,150 --> 00:49:12,234
They'll be looking at me.
619
00:49:16,363 --> 00:49:18,324
I'm kidding.
620
00:49:18,324 --> 00:49:20,576
I'm just trying to help you relax.
621
00:49:20,576 --> 00:49:22,828
- But...
- Since you're new,
622
00:49:22,828 --> 00:49:24,455
you can have a seat and watch.
623
00:49:27,124 --> 00:49:28,751
How did she win Hye-rim over?
624
00:49:28,751 --> 00:49:31,086
Hye-rim is so open-minded.
625
00:49:31,086 --> 00:49:32,254
We could use some help.
626
00:49:32,254 --> 00:49:35,215
She could clean and get us drinks.
627
00:49:35,215 --> 00:49:38,177
I guess. Teachers favor quiet kids too,
628
00:49:38,177 --> 00:49:40,638
so keeping her around
might not be a bad idea.
629
00:49:41,597 --> 00:49:43,474
Shall we get started?
630
00:49:45,559 --> 00:49:46,518
All right.
631
00:49:47,811 --> 00:49:48,979
Start with the hips.
632
00:49:49,855 --> 00:49:58,030
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
633
00:49:58,030 --> 00:50:01,909
One, swing, three, four,
five, six, seven, eight.
634
00:50:01,909 --> 00:50:11,909
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
635
00:50:12,795 --> 00:50:14,755
Five, six, seven, eight.
636
00:50:14,755 --> 00:50:18,300
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
637
00:50:18,300 --> 00:50:21,303
One, swing, three, four, five, six...
638
00:50:24,098 --> 00:50:25,015
{\an8}"ONE"
EPIK HIGH
639
00:50:44,702 --> 00:50:45,703
Don't you hear me?
640
00:50:46,412 --> 00:50:47,579
I was talking to you.
641
00:50:49,206 --> 00:50:50,040
Sorry.
642
00:50:52,209 --> 00:50:53,252
What are you listening to?
643
00:51:04,972 --> 00:51:05,889
Nice.
644
00:51:06,432 --> 00:51:07,266
What's it called?
645
00:51:12,146 --> 00:51:13,689
Come on, what is it called?
646
00:51:16,942 --> 00:51:18,026
You know your music.
647
00:51:18,902 --> 00:51:20,320
Where do you find all of these?
648
00:51:44,344 --> 00:51:46,472
Guys, let's change the song.
649
00:51:47,097 --> 00:51:49,725
- I-na found a good one.
- Nice.
650
00:51:49,725 --> 00:51:51,477
I never liked this song anyway.
651
00:51:51,477 --> 00:51:53,479
- Let's have a listen.
- Let's do that.
652
00:51:57,733 --> 00:51:58,567
I'm so tired.
653
00:51:58,567 --> 00:52:00,652
Want to get some tteokbokki, Hye-rim?
654
00:52:00,652 --> 00:52:01,695
Sure.
655
00:52:01,695 --> 00:52:02,780
Is everyone coming?
656
00:52:02,780 --> 00:52:05,157
Of course. If you're in, we're in.
657
00:52:05,157 --> 00:52:06,366
Let's go!
658
00:52:06,366 --> 00:52:08,952
- I'm hungry.
- Tteokbokki!
659
00:52:08,952 --> 00:52:11,246
- Tteokbokki!
- Last one there is buying!
660
00:52:14,416 --> 00:52:16,126
I have to go to the academy.
661
00:52:23,091 --> 00:52:24,301
See you.
662
00:52:50,327 --> 00:52:51,495
Buy me some cup noodles too.
663
00:52:53,622 --> 00:52:55,582
Weren't you getting tteokbokki?
664
00:52:55,582 --> 00:52:58,460
I came to look for a friend
who left without saying goodbye.
665
00:52:59,086 --> 00:53:00,337
A friend?
666
00:53:00,963 --> 00:53:02,214
Which one are you getting?
667
00:53:02,214 --> 00:53:03,924
SUPER HOT NOODLES
668
00:53:07,302 --> 00:53:10,013
You don't look like the type
to enjoy such spicy food.
669
00:53:26,655 --> 00:53:27,531
You're so cute.
670
00:53:28,365 --> 00:53:30,826
She thinks I'm cute?
671
00:53:32,494 --> 00:53:34,371
I can see why Jun-woo is so into you.
672
00:53:38,166 --> 00:53:40,377
- He's not.
- He seemed interested in you.
673
00:53:41,503 --> 00:53:42,796
What do you think about him?
674
00:53:55,309 --> 00:53:57,144
I liked him first.
675
00:53:57,644 --> 00:53:58,645
You can't like him.
676
00:54:00,522 --> 00:54:01,899
Not if you want to be friends with me.
677
00:54:07,195 --> 00:54:09,072
What do you think about Jun-woo?
678
00:54:11,742 --> 00:54:12,618
Well...
679
00:54:17,998 --> 00:54:19,124
I think he's a jerk.
680
00:54:24,713 --> 00:54:25,547
Hey, Jun-woo.
681
00:54:37,309 --> 00:54:38,143
Oh no.
682
00:54:39,144 --> 00:54:40,520
I think he heard us.
683
00:54:41,063 --> 00:54:42,940
This is why I never want to know
684
00:54:44,066 --> 00:54:45,400
what people really think.
685
00:55:05,212 --> 00:55:06,838
Hey, Bok Don't Eat.
686
00:55:07,506 --> 00:55:09,174
Have a drink.
687
00:55:10,509 --> 00:55:11,510
Here.
688
00:55:17,516 --> 00:55:19,768
Is it serious between you and Dr. Jo?
689
00:55:24,856 --> 00:55:26,942
If it is, you should reconsider.
690
00:55:26,942 --> 00:55:29,403
I'm just concerned about you.
691
00:55:29,403 --> 00:55:31,238
He seemed like a nice person,
692
00:55:31,238 --> 00:55:34,241
so I wanted to ask him for some advice,
693
00:55:34,825 --> 00:55:37,786
but he suddenly dragged me
to a hotel room.
694
00:55:37,786 --> 00:55:38,704
I saw you.
695
00:55:39,454 --> 00:55:40,497
You did?
696
00:55:41,081 --> 00:55:43,208
I wasn't sure because you just left.
697
00:55:43,208 --> 00:55:45,168
How could you just leave?
698
00:55:45,168 --> 00:55:47,170
Why didn't you pull out all of his hair?
699
00:55:47,796 --> 00:55:49,423
Not mine! His!
700
00:55:49,423 --> 00:55:51,008
I'm a victim too!
701
00:55:53,552 --> 00:55:55,595
Guess what I hate hearing the most.
702
00:55:59,725 --> 00:56:00,559
"Fatty"?
703
00:56:02,144 --> 00:56:04,688
"A woman's worst enemy
704
00:56:05,397 --> 00:56:07,107
is another woman."
705
00:56:07,899 --> 00:56:09,651
I'm at fault for our relationship.
706
00:56:10,444 --> 00:56:12,362
I should've taken better care of myself.
707
00:56:13,780 --> 00:56:15,782
It's not just your size
that's extra-large.
708
00:56:15,782 --> 00:56:18,201
You have a big heart too.
709
00:56:18,827 --> 00:56:21,788
But it's unhealthy
to be so hard on yourself.
710
00:56:21,788 --> 00:56:24,499
Finding the reasons within yourself.
711
00:56:24,499 --> 00:56:26,001
That's true self-esteem.
712
00:56:26,585 --> 00:56:28,795
That's how you take control of your life.
713
00:56:28,795 --> 00:56:29,755
Do you understand?
714
00:56:38,597 --> 00:56:40,015
Pretty inspiring take on life.
715
00:56:57,657 --> 00:56:59,367
I have to reclaim my true self.
716
00:57:00,410 --> 00:57:02,120
Once I do that,
717
00:57:03,330 --> 00:57:05,040
everything else will fall in line.
718
00:57:25,227 --> 00:57:28,188
But it's unhealthy
to be so hard on yourself.
719
00:57:31,066 --> 00:57:32,442
A girl's gotta eat.
720
00:57:39,241 --> 00:57:40,367
Mom?
721
00:57:56,133 --> 00:57:57,300
What are you doing there?
722
00:58:00,804 --> 00:58:03,098
She found out about our secrets.
723
00:58:04,224 --> 00:58:06,435
So you want to kill her
without anyone knowing?
724
00:58:07,644 --> 00:58:10,605
No, I think she got spooked.
She's locked herself in.
725
00:58:10,605 --> 00:58:11,731
What?
726
00:58:15,360 --> 00:58:16,653
Has she still not run away?
727
00:58:21,783 --> 00:58:23,034
Maybe she did.
728
00:58:28,832 --> 00:58:30,125
Are you there?
729
00:58:33,670 --> 00:58:35,046
Ms. Do.
730
00:58:36,882 --> 00:58:37,966
Ms. Do?
731
00:58:42,345 --> 00:58:45,557
I just wanted to make sure you were okay.
732
00:58:45,557 --> 00:58:46,892
Can I come in?
733
00:58:46,892 --> 00:58:51,146
The doctor said
that I needed to rest today.
734
00:58:52,606 --> 00:58:53,523
Please excuse me.
735
00:58:56,193 --> 00:58:57,027
She's here.
736
00:59:00,697 --> 00:59:04,701
One of two things happens
when people find out about our powers.
737
00:59:05,327 --> 00:59:07,996
They either run away
or take advantage of us.
738
00:59:34,022 --> 00:59:35,899
It's not that I forgot what I did.
739
00:59:36,483 --> 00:59:38,401
What had already happened to you
740
00:59:38,985 --> 00:59:40,695
hadn't happened to me yet.
741
00:59:41,196 --> 00:59:42,531
Do Da-hae's past
742
00:59:43,615 --> 00:59:44,824
is my future.
743
00:59:51,122 --> 00:59:53,416
MARRIAGE REGISTRATION
744
01:00:33,999 --> 01:00:35,834
I used to be powerless,
745
01:00:36,960 --> 01:00:38,253
but now I have a purpose.
746
01:00:42,549 --> 01:00:45,885
The only person I can save in the past.
747
01:00:46,970 --> 01:00:47,971
Do Da-hae.
748
01:00:50,557 --> 01:00:51,558
The sauna.
749
01:00:57,564 --> 01:00:58,607
Get out.
750
01:00:59,190 --> 01:01:00,859
- What?
- You can't come in.
751
01:01:04,946 --> 01:01:05,989
What's your problem?
752
01:01:47,322 --> 01:01:49,199
Can you put some lotion on my back?
753
01:01:53,995 --> 01:01:54,954
WOMEN'S CHANGING ROOM
754
01:01:56,956 --> 01:01:58,249
What did I just see?
755
01:02:01,544 --> 01:02:02,754
Oh, crap.
756
01:02:06,675 --> 01:02:07,884
This is bad.
757
01:02:18,603 --> 01:02:19,479
Why is it so hot?
758
01:02:21,231 --> 01:02:22,482
So cold.
759
01:02:25,402 --> 01:02:26,403
Get it together.
760
01:02:26,903 --> 01:02:28,655
Focus and try again.
761
01:02:29,989 --> 01:02:31,658
I have to save Do Da-hae.
762
01:02:32,659 --> 01:02:33,660
Do Da-hae.
763
01:02:59,769 --> 01:03:03,940
If I'd known your son's girlfriend
would sneak into our vault,
764
01:03:03,940 --> 01:03:05,775
I would've been more careful.
765
01:03:07,569 --> 01:03:09,946
Dong-hee was telling the truth.
766
01:03:15,744 --> 01:03:16,745
She's a ghost.
767
01:03:17,412 --> 01:03:20,415
This house is haunted.
768
01:03:27,338 --> 01:03:29,924
The only person I can save
while in the past.
769
01:03:29,924 --> 01:03:30,925
Are you okay?
770
01:03:34,053 --> 01:03:36,264
But why her?
771
01:03:41,728 --> 01:03:42,979
What's wrong?
772
01:03:48,401 --> 01:03:50,028
Let me just...
773
01:03:51,237 --> 01:03:53,198
Excuse me.
774
01:04:10,715 --> 01:04:11,549
Jeez.
775
01:04:30,902 --> 01:04:33,321
Mr. Bok.
776
01:04:34,823 --> 01:04:36,991
My goodness. What happened?
777
01:04:37,617 --> 01:04:38,952
You're soaking wet.
778
01:04:41,746 --> 01:04:42,956
Are you okay?
779
01:04:44,415 --> 01:04:45,416
I'll do it.
780
01:04:55,301 --> 01:04:56,469
What's wrong?
781
01:04:57,846 --> 01:04:59,848
The Bok Gwi-ju I saw
782
01:04:59,848 --> 01:05:01,140
was from this moment?
783
01:05:07,230 --> 01:05:08,982
Did you just get back from the past?
784
01:05:12,026 --> 01:05:12,861
Actually,
785
01:05:13,611 --> 01:05:15,405
you just came to me again
786
01:05:17,448 --> 01:05:18,908
from the future.
787
01:05:20,410 --> 01:05:21,244
With this.
788
01:05:25,582 --> 01:05:27,333
You gave this to me.
789
01:05:33,840 --> 01:05:36,843
MARRIAGE REGISTRATION
790
01:05:39,012 --> 01:05:41,055
Marriage registration?
791
01:05:41,764 --> 01:05:43,766
You said it was a present.
792
01:05:47,437 --> 01:05:48,438
Hold on.
793
01:05:50,189 --> 01:05:51,190
This can't be.
794
01:05:52,734 --> 01:05:54,611
I know it's hard to believe.
795
01:05:54,611 --> 01:05:57,780
It hasn't happened to you yet.
796
01:06:00,074 --> 01:06:02,744
But you'll probably find out soon enough.
797
01:06:04,203 --> 01:06:05,288
My past
798
01:06:06,122 --> 01:06:07,916
is your future.
799
01:06:12,462 --> 01:06:13,671
That may be true,
800
01:06:14,881 --> 01:06:16,633
but this is out of order.
801
01:06:19,052 --> 01:06:21,512
I can take responsibility for my past
802
01:06:21,512 --> 01:06:23,222
but not for my future.
803
01:06:26,392 --> 01:06:27,644
There's more.
804
01:06:30,104 --> 01:06:33,066
There's something else
that hasn't happened to you yet.
805
01:06:33,858 --> 01:06:35,777
I have a new piece of information.
806
01:06:39,113 --> 01:06:41,282
Do you know
why Gwi-ju quit being a firefighter?
807
01:06:42,909 --> 01:06:45,870
He lost a close colleague in a fire,
808
01:06:46,871 --> 01:06:48,790
and it shocked him into quitting.
809
01:06:48,790 --> 01:06:50,500
Guess when that was.
810
01:06:51,292 --> 01:06:52,710
When I was in high school,
811
01:06:52,710 --> 01:06:54,379
there was a fire at my school.
812
01:06:56,005 --> 01:06:59,008
Everyone assumed the fire alarm
was malfunctioning as usual.
813
01:07:00,593 --> 01:07:02,220
As a result,
814
01:07:02,220 --> 01:07:04,013
the evacuation was delayed.
815
01:07:06,849 --> 01:07:07,934
It was an old building,
816
01:07:09,352 --> 01:07:11,229
so it didn't have
a proper fire protection system.
817
01:07:13,272 --> 01:07:14,232
Don't tell me.
818
01:07:16,359 --> 01:07:17,819
Seonjae Girls' High School?
819
01:07:21,906 --> 01:07:23,992
I don't want to play that card anymore.
820
01:07:24,617 --> 01:07:25,493
Hey.
821
01:07:26,077 --> 01:07:28,246
Life has given you nothing but misfortune.
822
01:07:28,246 --> 01:07:30,707
You should at least take advantage of it.
823
01:07:32,625 --> 01:07:36,004
Use your signature move
when the time comes.
824
01:07:36,587 --> 01:07:37,547
Mom.
825
01:07:38,131 --> 01:07:39,924
If he hadn't come to my rescue,
826
01:07:41,426 --> 01:07:42,427
I would have...
827
01:07:44,512 --> 01:07:45,805
died that day.
828
01:07:48,850 --> 01:07:50,768
You reminded me of him
829
01:07:52,103 --> 01:07:53,730
from the beginning.
830
01:07:57,650 --> 01:07:58,735
I think...
831
01:08:00,403 --> 01:08:02,613
you might have been that person.
832
01:08:04,657 --> 01:08:06,200
If what's already happened to me
833
01:08:07,535 --> 01:08:10,246
hasn't happened to you yet.
834
01:08:27,972 --> 01:08:29,098
Are you saying...
835
01:08:31,267 --> 01:08:32,935
that I saved you 13 years ago?
836
01:08:32,935 --> 01:08:34,187
I mean...
837
01:08:37,523 --> 01:08:38,483
that I will?
838
01:08:48,743 --> 01:08:49,702
Even then,
839
01:08:50,787 --> 01:08:52,955
registering the marriage first
840
01:08:53,539 --> 01:08:54,791
doesn't seem right.
841
01:08:56,167 --> 01:08:57,668
Let's take it one step at a time.
842
01:08:58,711 --> 01:09:00,213
Love has to come first
843
01:09:01,881 --> 01:09:02,840
for us to reach
844
01:09:04,008 --> 01:09:05,301
the future you talked about.
845
01:09:14,769 --> 01:09:16,813
Let's see if we actually end up...
846
01:09:20,483 --> 01:09:21,484
falling in love.
847
01:09:22,401 --> 01:09:23,236
What?
848
01:09:47,718 --> 01:09:49,637
THE ATYPICAL FAMILY
849
01:10:19,333 --> 01:10:20,459
{\an8}We even kissed.
850
01:10:21,294 --> 01:10:23,212
{\an8}Don't you know what comes after that?
851
01:10:25,506 --> 01:10:29,385
{\an8}I've only been dreaming about you lately.
852
01:10:29,385 --> 01:10:33,014
{\an8}I saw something
when I looked at your hand.
853
01:10:33,014 --> 01:10:35,266
{\an8}About the marriage registration.
854
01:10:35,266 --> 01:10:37,810
{\an8}Shouldn't we let
your family know about it?
855
01:10:37,810 --> 01:10:39,729
{\an8}This is great news!
856
01:10:40,938 --> 01:10:43,691
{\an8}Are you sure I'm the one who saved you?
857
01:10:45,526 --> 01:10:46,777
{\an8}Stop evading the question.
858
01:10:47,486 --> 01:10:49,363
{\an8}You want to trust Da-hae, don't you?
859
01:10:50,114 --> 01:10:51,908
{\an8}You want to save her.
860
01:10:51,908 --> 01:10:54,202
{\an8}Do you think it's easy for me to believe
861
01:10:54,202 --> 01:10:57,538
{\an8}that you'll go back in time to save me?
862
01:10:59,123 --> 01:11:04,128
{\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim
863
01:11:04,128 --> 01:11:09,128
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
864
01:11:04,128 --> 01:11:14,128
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.