All language subtitles for The Atypical Family S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,825 --> 00:00:31,825 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:31,825 --> 00:00:36,825 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:36,825 --> 00:00:40,978 THE ATYPICAL FAMILY 4 00:01:51,396 --> 00:01:52,397 You made it. 5 00:02:04,910 --> 00:02:06,161 I'm not giving her these. 6 00:02:07,245 --> 00:02:08,455 And I won't hug her 7 00:02:09,498 --> 00:02:10,957 no matter what. 8 00:02:10,957 --> 00:02:12,042 Listen. 9 00:02:12,584 --> 00:02:13,877 I can't save... 10 00:02:35,190 --> 00:02:36,191 Mr. Bok. 11 00:02:43,031 --> 00:02:44,991 That was a close one. 12 00:02:44,991 --> 00:02:45,909 Thank you. 13 00:02:51,623 --> 00:02:53,416 What's with the flowers? 14 00:02:55,127 --> 00:02:57,045 Are they for me? 15 00:02:58,296 --> 00:03:00,382 Oh my goodness. 16 00:03:01,800 --> 00:03:04,594 How did you know these were my favorite? 17 00:03:06,221 --> 00:03:08,723 - So this is how it happened. - They're so pretty. 18 00:03:08,723 --> 00:03:09,975 When did you... 19 00:03:35,709 --> 00:03:36,626 I saved someone 20 00:03:37,252 --> 00:03:38,628 in the past. 21 00:03:39,754 --> 00:03:40,672 Gwi-ju. 22 00:03:41,882 --> 00:03:42,883 Gwi-ju. 23 00:03:48,763 --> 00:03:51,391 I was walking up here when you appeared out of thin air. 24 00:03:56,855 --> 00:03:58,481 Is your power back? 25 00:03:58,481 --> 00:03:59,566 Dad. 26 00:04:01,860 --> 00:04:03,195 I saved someone. 27 00:04:20,921 --> 00:04:22,172 {\an8}It's over here. 28 00:04:46,571 --> 00:04:47,864 I had no idea. 29 00:04:47,864 --> 00:04:49,532 No one could ever find it. 30 00:04:52,702 --> 00:04:54,579 I've been compiling a digital archive 31 00:04:54,579 --> 00:04:56,039 to keep up with the times. 32 00:05:00,335 --> 00:05:02,587 So you did something you couldn't do before? 33 00:05:02,587 --> 00:05:03,505 Yes. 34 00:05:04,589 --> 00:05:08,176 There were some precedents from our ancestors. 35 00:05:08,176 --> 00:05:09,636 There it is. 36 00:05:10,470 --> 00:05:12,430 During the Injo reign of the Joseon Dynasty, 37 00:05:12,430 --> 00:05:14,808 there was a lady who could use telekinesis 38 00:05:14,808 --> 00:05:18,687 whose power was barely strong enough to lift pebbles. 39 00:05:19,396 --> 00:05:21,022 However, when her village was attacked, 40 00:05:21,022 --> 00:05:23,024 she moved rocks the size of houses 41 00:05:23,024 --> 00:05:24,526 and rained them upon the enemy. 42 00:05:24,526 --> 00:05:26,486 Her power evolved. 43 00:05:26,486 --> 00:05:29,114 Her desperation must have amplified its magnitude. 44 00:05:29,114 --> 00:05:31,449 And you desperately wanted to save people. 45 00:05:31,449 --> 00:05:33,785 I couldn't save anyone until now. 46 00:05:37,497 --> 00:05:39,207 So why can I save 47 00:05:40,250 --> 00:05:41,334 Do Da-hae? 48 00:05:42,669 --> 00:05:44,254 Hey, follow me. 49 00:05:46,214 --> 00:05:49,718 Awakening of power induced by a particular encounter... 50 00:05:53,138 --> 00:05:55,181 Let's see here. 51 00:05:56,224 --> 00:05:58,393 There it is. 52 00:06:00,687 --> 00:06:04,274 Your great-great-grandfather was able to breathe fire. 53 00:06:04,858 --> 00:06:07,610 At first, his power was not whole. 54 00:06:07,610 --> 00:06:10,363 When he was little, his nose was so hot 55 00:06:10,363 --> 00:06:12,782 that anyone who touched it got burned, 56 00:06:12,782 --> 00:06:15,702 which forced him to live in hiding. 57 00:06:16,286 --> 00:06:18,747 Later, he was enlisted as a soldier. 58 00:06:18,747 --> 00:06:21,583 When his dear comrade-in-arms held his hand, 59 00:06:22,500 --> 00:06:24,502 he started breathing fire through his nose. 60 00:06:25,295 --> 00:06:27,630 The power of his flames was overwhelming. 61 00:06:27,630 --> 00:06:29,174 So his power was somehow 62 00:06:29,758 --> 00:06:31,176 - unsealed. - That's not it. 63 00:06:31,176 --> 00:06:32,969 His power finally became whole 64 00:06:32,969 --> 00:06:35,096 when the right person came into his life. 65 00:06:37,682 --> 00:06:39,642 But my power is far from whole. 66 00:06:40,894 --> 00:06:43,188 I have no control over it. 67 00:06:44,064 --> 00:06:45,273 It's a mess. 68 00:06:45,273 --> 00:06:47,650 Love is meant to be uncontrollable. 69 00:06:48,151 --> 00:06:49,235 I'm not in love. 70 00:06:54,365 --> 00:06:56,659 There was also a lady who was a shapeshifter. 71 00:06:57,327 --> 00:06:59,496 Each time she encountered the scholar she loved, 72 00:06:59,496 --> 00:07:02,540 her powers turned her into a different person. 73 00:07:03,500 --> 00:07:06,961 Eventually, she forgot how to go back to her original form. 74 00:07:08,046 --> 00:07:10,757 Even after transforming into hundreds of women, 75 00:07:11,257 --> 00:07:13,551 she failed to capture the scholar's heart. 76 00:07:14,469 --> 00:07:18,932 He had been harboring feelings for a certain woman for a long time. 77 00:07:19,516 --> 00:07:23,269 Out of yearning for the woman who had disappeared so suddenly, 78 00:07:23,269 --> 00:07:26,314 he painted a portrait of her. 79 00:07:26,898 --> 00:07:28,691 Guess who the woman was. 80 00:07:28,691 --> 00:07:31,111 Was it the woman in her original form? 81 00:07:31,111 --> 00:07:32,028 Precisely. 82 00:07:33,071 --> 00:07:35,156 In the end, not only did she find love, 83 00:07:35,156 --> 00:07:37,075 but also her own self that she had lost. 84 00:07:41,204 --> 00:07:44,082 Do Da-hae could be the one for you. 85 00:07:47,377 --> 00:07:48,962 I'll go tell your mom. 86 00:07:50,422 --> 00:07:52,173 Not just yet. 87 00:07:52,173 --> 00:07:53,716 Like the door from that day, 88 00:07:53,716 --> 00:07:55,677 we don't know what this means yet. 89 00:08:00,640 --> 00:08:02,809 In that case, let's give it some time 90 00:08:02,809 --> 00:08:04,394 until we can be certain. 91 00:08:05,061 --> 00:08:06,146 Okay. 92 00:08:06,146 --> 00:08:07,689 Either way, congratulations. 93 00:08:10,483 --> 00:08:11,317 On what? 94 00:08:11,317 --> 00:08:13,445 You got to use your power in a meaningful way. 95 00:08:13,445 --> 00:08:15,113 Just like you always wanted. 96 00:08:48,188 --> 00:08:49,147 She's a ghost. 97 00:08:49,647 --> 00:08:53,067 This house is haunted. 98 00:08:54,027 --> 00:08:54,861 What the hell? 99 00:09:04,370 --> 00:09:05,205 Ms. Do? 100 00:09:07,749 --> 00:09:08,917 Wait. 101 00:09:10,460 --> 00:09:11,503 You were... 102 00:09:14,255 --> 00:09:15,507 upstairs just now. 103 00:09:37,320 --> 00:09:38,321 You're... 104 00:09:39,781 --> 00:09:40,615 a ghost. 105 00:09:41,991 --> 00:09:43,034 Hey. 106 00:09:43,034 --> 00:09:44,702 Ms. Do. 107 00:09:44,702 --> 00:09:45,787 Ms. Do! 108 00:09:46,663 --> 00:09:47,830 What's all this noise? 109 00:09:48,623 --> 00:09:49,499 My goodness! 110 00:09:50,667 --> 00:09:51,668 What happened? 111 00:09:51,668 --> 00:09:53,253 Something must have startled her. 112 00:09:53,253 --> 00:09:55,046 - She said she saw a ghost. - A ghost? 113 00:09:56,965 --> 00:09:59,467 She was probably talking about me. 114 00:10:00,677 --> 00:10:02,804 I skipped a few meals because I was sick, 115 00:10:02,804 --> 00:10:04,764 and I managed to fly about this high. 116 00:10:05,890 --> 00:10:07,016 She must've seen that. 117 00:10:08,643 --> 00:10:10,311 You should've been more careful. 118 00:10:10,311 --> 00:10:12,188 It's too early for her to find out. 119 00:10:13,022 --> 00:10:14,148 You're right. 120 00:10:14,148 --> 00:10:17,986 If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault, 121 00:10:18,570 --> 00:10:19,946 I would've been more careful. 122 00:10:19,946 --> 00:10:21,072 Why was she there? 123 00:10:21,072 --> 00:10:22,740 She was probably just passing by. 124 00:10:23,575 --> 00:10:25,577 Why were you flying in that room anyway? 125 00:10:26,369 --> 00:10:28,955 I was trying to catch a mosquito? 126 00:10:32,208 --> 00:10:34,377 Let's lay her down first. 127 00:10:34,377 --> 00:10:35,628 Let's do that. 128 00:10:36,504 --> 00:10:37,463 Careful. 129 00:10:37,964 --> 00:10:39,048 Be gentle. 130 00:10:46,306 --> 00:10:47,599 Should have run away. 131 00:10:51,269 --> 00:10:54,063 I thought she was healthy, 132 00:10:54,063 --> 00:10:56,232 but she's surprisingly frail. 133 00:10:56,858 --> 00:10:58,443 It takes some getting used to. 134 00:10:58,443 --> 00:11:00,903 I was just as shocked when I first saw your father 135 00:11:00,903 --> 00:11:03,948 growing colorful scales on his body and flapping around 136 00:11:03,948 --> 00:11:05,450 like he was the Little Mermaid. 137 00:11:05,450 --> 00:11:07,118 He was otherwise so proper. 138 00:11:10,204 --> 00:11:11,914 Should we call an ambulance? 139 00:11:12,415 --> 00:11:13,916 Looks like she's asleep. 140 00:11:17,253 --> 00:11:18,087 You think so? 141 00:11:23,092 --> 00:11:23,926 She is. 142 00:11:25,511 --> 00:11:26,637 Poor thing. 143 00:11:27,347 --> 00:11:30,016 She must have been so nervous in this new environment. 144 00:11:30,016 --> 00:11:32,060 That's not it. 145 00:11:33,478 --> 00:11:36,314 She drank the tea she made for Mom. 146 00:11:36,314 --> 00:11:37,940 She drugged it. 147 00:11:37,940 --> 00:11:38,941 What are you talking about? 148 00:11:38,941 --> 00:11:42,570 Your sister's just anxious that she'll lose the building to you. 149 00:11:43,613 --> 00:11:44,989 Let's go. 150 00:11:49,952 --> 00:11:52,288 - Good luck with her. - You don't even have any proof. 151 00:11:52,997 --> 00:11:53,998 Come on. 152 00:12:01,756 --> 00:12:02,590 I'm telling you. 153 00:12:02,590 --> 00:12:04,801 Don't eat or drink anything she gives you. 154 00:12:04,801 --> 00:12:06,761 You never know what she put in it. 155 00:12:06,761 --> 00:12:09,305 Just don't let her see you flying around again. 156 00:12:09,889 --> 00:12:11,808 She can't see that until she's one of us. 157 00:12:11,808 --> 00:12:12,934 Yes, ma'am. 158 00:12:20,858 --> 00:12:21,734 You were... 159 00:12:23,736 --> 00:12:25,071 just upstairs. 160 00:12:26,280 --> 00:12:28,616 I was upstairs? 161 00:12:29,951 --> 00:12:32,161 Could it have been me from the future? 162 00:12:50,555 --> 00:12:53,891 PALACE SAUNA 163 00:13:22,879 --> 00:13:23,713 Are you okay? 164 00:13:29,051 --> 00:13:30,052 I had a dream. 165 00:13:36,976 --> 00:13:38,561 Tell me the winning numbers. 166 00:13:43,232 --> 00:13:44,066 Or was it stocks? 167 00:13:49,030 --> 00:13:51,365 It was an ominous dream. 168 00:14:20,394 --> 00:14:21,229 Ms. Do? 169 00:14:22,438 --> 00:14:24,774 What the heck was that last night? 170 00:14:58,307 --> 00:14:59,433 Good morning. 171 00:15:04,105 --> 00:15:04,939 Hey. 172 00:15:06,566 --> 00:15:08,734 You completely passed out. 173 00:15:09,902 --> 00:15:11,237 It was as if 174 00:15:12,780 --> 00:15:14,824 you'd been drugged or something. 175 00:15:17,201 --> 00:15:18,202 I was... 176 00:15:19,745 --> 00:15:22,081 pretty tired. 177 00:15:34,302 --> 00:15:35,303 Did you see it? 178 00:15:36,012 --> 00:15:37,013 Sorry? 179 00:15:37,013 --> 00:15:38,180 Did it surprise you? 180 00:15:40,725 --> 00:15:42,184 Never seen anything like it? 181 00:15:44,061 --> 00:15:45,229 What's wrong? 182 00:15:47,273 --> 00:15:48,608 Take a closer look... 183 00:15:51,068 --> 00:15:51,944 at my pedicure. 184 00:15:58,659 --> 00:15:59,577 Join me sometime. 185 00:16:12,298 --> 00:16:13,424 That sounds great. 186 00:16:15,635 --> 00:16:16,761 I'd love to. 187 00:16:41,911 --> 00:16:42,745 Are you okay? 188 00:16:46,999 --> 00:16:47,917 I can see you. 189 00:16:53,381 --> 00:16:55,591 Did you see me here last night? 190 00:16:55,591 --> 00:16:57,051 Not again. 191 00:16:58,469 --> 00:17:00,137 Do you not remember? 192 00:17:01,097 --> 00:17:03,307 - Or are you pretending again? - It doesn't matter. 193 00:17:04,600 --> 00:17:06,435 Just tell me what happened. 194 00:17:09,230 --> 00:17:10,481 Well... 195 00:17:12,566 --> 00:17:15,069 You were standing here... 196 00:17:18,614 --> 00:17:20,908 Are you leaving for school, I-na? 197 00:17:21,534 --> 00:17:23,786 Have some breakfast. 198 00:17:27,623 --> 00:17:28,666 I-na. 199 00:17:29,792 --> 00:17:32,336 You should eat before you go. 200 00:17:32,837 --> 00:17:34,839 Don't you want to grow tall? 201 00:17:39,260 --> 00:17:40,261 I-na. 202 00:17:40,886 --> 00:17:43,681 - Over easy or sunny-side up? - Sunny-side up, please. 203 00:17:44,682 --> 00:17:45,933 Sunny-side up it is. 204 00:17:52,857 --> 00:17:54,233 Good morning. 205 00:17:55,067 --> 00:17:57,903 I tossed and turned all night. 206 00:17:57,903 --> 00:18:01,073 And when I finally fell asleep, 207 00:18:01,949 --> 00:18:04,660 I had an unsettling dream. 208 00:18:04,660 --> 00:18:07,788 What did you dream about? 209 00:18:15,671 --> 00:18:19,842 Do you enjoy saunas, Ms. Do? 210 00:18:21,677 --> 00:18:22,887 Oh no. 211 00:18:22,887 --> 00:18:24,180 Oh my gosh. 212 00:18:24,764 --> 00:18:26,015 I popped the yolk. 213 00:18:26,015 --> 00:18:27,683 I'll make you a new one, I-na. 214 00:18:28,309 --> 00:18:29,477 In my dream, 215 00:18:29,477 --> 00:18:32,938 you were at a sauna. 216 00:18:32,938 --> 00:18:36,358 Have you heard of Palace Sauna? 217 00:18:38,027 --> 00:18:39,070 Sorry? 218 00:18:41,280 --> 00:18:42,239 Sauna? 219 00:18:43,491 --> 00:18:46,702 - Why do you ask? - I saw you get carried out of that sauna 220 00:18:46,702 --> 00:18:49,163 and into an ambulance. 221 00:18:51,290 --> 00:18:52,541 An ambulance? 222 00:18:54,960 --> 00:18:56,128 But then again, 223 00:18:56,128 --> 00:18:58,172 it's just a concerned old woman's dream, 224 00:18:58,172 --> 00:19:00,466 so don't be so alarmed. 225 00:19:01,759 --> 00:19:05,721 But it wouldn't hurt to stay away from saunas for a while. 226 00:19:06,597 --> 00:19:09,850 You can never be too careful, right? 227 00:19:12,269 --> 00:19:14,855 Even in your sleep, 228 00:19:15,648 --> 00:19:17,650 you must have been worried about me. 229 00:19:18,150 --> 00:19:19,485 Thank you. 230 00:19:24,532 --> 00:19:25,783 I have to cook another egg. 231 00:19:25,783 --> 00:19:27,159 I'm late. 232 00:19:27,159 --> 00:19:28,661 I'm leaving. 233 00:19:28,661 --> 00:19:31,705 You shouldn't just go on an empty stomach, I-na. 234 00:19:32,289 --> 00:19:34,208 Wait a minute, I-na. 235 00:19:41,465 --> 00:19:42,299 I-na. 236 00:19:46,011 --> 00:19:47,012 I'm sorry. 237 00:19:48,097 --> 00:19:49,515 At least take this. 238 00:19:53,853 --> 00:19:54,979 Have a nice day. 239 00:19:55,563 --> 00:19:57,022 Didn't I warn you? 240 00:20:00,317 --> 00:20:02,444 - Huh? - My family has superpowers. 241 00:20:03,821 --> 00:20:06,073 - What? - Run away while you can. 242 00:20:15,416 --> 00:20:16,417 She's kidding. 243 00:20:19,879 --> 00:20:21,088 I have to get out of here. 244 00:20:32,266 --> 00:20:33,517 I have to run. 245 00:21:12,014 --> 00:21:12,890 In my dream, 246 00:21:13,849 --> 00:21:17,019 you were at a sauna. 247 00:21:17,019 --> 00:21:20,189 Have you heard of Palace Sauna? 248 00:21:21,273 --> 00:21:23,943 If I walk in here now, does that make her dream 249 00:21:24,610 --> 00:21:26,153 a real precognitive dream? 250 00:21:51,887 --> 00:21:53,555 They might actually have superpowers. 251 00:21:53,555 --> 00:21:57,101 She must have seen things under the influence. 252 00:21:57,101 --> 00:22:00,271 She said she saw me here in her dream. 253 00:22:00,271 --> 00:22:03,941 Maybe she had hired someone to tail you. 254 00:22:03,941 --> 00:22:05,025 Forget it. 255 00:22:05,901 --> 00:22:09,655 It's delusion that runs in their family, not superpowers. 256 00:22:10,155 --> 00:22:13,826 We have more than enough evidence that they're not in their right minds. 257 00:22:13,826 --> 00:22:15,411 Let's move on to the next step. 258 00:22:16,078 --> 00:22:18,163 Register your marriage 259 00:22:18,789 --> 00:22:20,749 and be appointed as their guardian. 260 00:22:21,959 --> 00:22:23,210 I have a better idea. 261 00:22:23,794 --> 00:22:25,587 Why don't I find another target? 262 00:22:37,057 --> 00:22:38,058 Hey. 263 00:22:38,058 --> 00:22:40,269 Shut up and get us that marriage registration. 264 00:22:41,270 --> 00:22:42,771 - Mom. - What? 265 00:22:42,771 --> 00:22:44,398 Are you scared of ghosts? 266 00:22:44,398 --> 00:22:46,025 A ghost's money is still money. 267 00:22:46,025 --> 00:22:47,943 Don't forget that you still owe me. 268 00:23:04,001 --> 00:23:05,002 You must be Da-hae. 269 00:23:13,886 --> 00:23:15,888 I told him to go easy on the booze. 270 00:23:18,807 --> 00:23:20,142 Are you here alone? 271 00:23:20,142 --> 00:23:21,518 Aren't there any grown-ups? 272 00:23:32,488 --> 00:23:33,489 Good grief. 273 00:23:37,159 --> 00:23:38,077 {\an8}CONDOLENCES 274 00:23:44,333 --> 00:23:46,001 This is nowhere near enough. 275 00:23:48,545 --> 00:23:52,132 Your father's debt is yours now, so you'll have to pay me back. 276 00:23:52,132 --> 00:23:53,133 Come here. 277 00:23:56,470 --> 00:23:57,805 I said come here. 278 00:24:07,356 --> 00:24:08,190 Sign this. 279 00:24:15,614 --> 00:24:17,282 {\an8}BENEFICIARY: BAEK IL-HONG INSURED: DO DA-HAE 280 00:24:24,540 --> 00:24:25,874 I did some digging. 281 00:24:25,874 --> 00:24:29,253 Every investment they've made in the past few years has tanked. 282 00:24:29,253 --> 00:24:32,256 All they have left is their house 283 00:24:32,256 --> 00:24:34,591 and the gym building. 284 00:24:35,134 --> 00:24:39,054 At this rate, they'll be penniless soon. 285 00:24:39,054 --> 00:24:41,098 We can't waste any more time. 286 00:24:41,098 --> 00:24:43,559 We have to salvage what's left of it. 287 00:24:44,518 --> 00:24:48,981 You can retire as my lead actress and ride off into the sunset after this. 288 00:24:48,981 --> 00:24:50,107 I'll retire too. 289 00:24:58,740 --> 00:25:00,993 You might as well relax for a bit in the sauna. 290 00:25:01,660 --> 00:25:02,578 You're already here. 291 00:25:16,383 --> 00:25:17,384 Welcome. 292 00:25:30,022 --> 00:25:30,856 Get out. 293 00:25:31,523 --> 00:25:32,983 - What? - You can't come in. 294 00:25:36,195 --> 00:25:37,154 What's your problem? 295 00:25:42,618 --> 00:25:44,036 CHANGE INTO SAUNA CLOTHES BEFORE ENTERING 296 00:25:50,417 --> 00:25:54,504 I saw you get carried out of that sauna 297 00:25:54,504 --> 00:25:56,423 and into an ambulance. 298 00:26:17,569 --> 00:26:18,403 Hey. 299 00:26:20,113 --> 00:26:21,907 - What are you doing? - Call an ambulance. 300 00:26:23,242 --> 00:26:24,785 I think I'm bleeding. 301 00:26:24,785 --> 00:26:26,286 Wait. No, I'm not. 302 00:26:27,621 --> 00:26:29,623 Precognitive dreams, my foot. 303 00:26:30,249 --> 00:26:33,001 Do you know why bad dreams come true? 304 00:26:33,001 --> 00:26:35,754 It's because it gets in your head. 305 00:26:35,754 --> 00:26:37,756 You can't help but tense up and get hurt 306 00:26:37,756 --> 00:26:40,008 when you're so worried about it. 307 00:26:41,176 --> 00:26:42,010 Get up already. 308 00:26:50,560 --> 00:26:51,395 You think so? 309 00:26:59,236 --> 00:27:01,905 No, I still think I might have cracked my skull. 310 00:27:02,489 --> 00:27:03,407 UNCLE 311 00:27:17,629 --> 00:27:18,755 What now? 312 00:27:22,551 --> 00:27:23,552 You're sweating. 313 00:27:26,722 --> 00:27:29,057 - Why don't you get off my-- - When you sweat, 314 00:27:29,057 --> 00:27:31,560 it makes the floor slippery, sir. 315 00:27:32,561 --> 00:27:33,854 Excuse me. 316 00:27:33,854 --> 00:27:35,439 I'd like to order some gimbap. 317 00:27:36,481 --> 00:27:38,859 Some noodles and eggs too. 318 00:27:38,859 --> 00:27:40,319 Is no one here? 319 00:27:40,319 --> 00:27:41,236 Excuse me! 320 00:27:42,112 --> 00:27:42,988 Here are your drinks. 321 00:28:13,852 --> 00:28:15,020 Your food's ready. 322 00:28:20,400 --> 00:28:21,318 DO DA-HAE 323 00:28:23,820 --> 00:28:25,489 I have a new piece of information. 324 00:28:40,545 --> 00:28:41,880 BAEK IL-HONG 325 00:28:49,971 --> 00:28:50,806 NOH HYEONG-TAE 326 00:28:52,432 --> 00:28:53,350 Is my food ready yet? 327 00:28:53,934 --> 00:28:54,893 One moment, please. 328 00:28:56,061 --> 00:28:57,187 Please hurry up. 329 00:28:57,187 --> 00:29:00,691 Use your signature move when the time comes. 330 00:29:05,821 --> 00:29:07,197 - Mom. -"Mom"? 331 00:29:13,662 --> 00:29:15,914 You said you didn't have any family. 332 00:29:32,222 --> 00:29:33,682 I can explain. 333 00:29:34,224 --> 00:29:35,183 The thing is... 334 00:29:40,188 --> 00:29:42,232 Da-hae is... 335 00:29:43,817 --> 00:29:44,651 She's... 336 00:29:46,403 --> 00:29:48,029 Fire! 337 00:29:48,572 --> 00:29:50,490 Everyone out! 338 00:29:51,825 --> 00:29:53,034 Please don't panic! 339 00:29:54,202 --> 00:29:55,120 Fire! 340 00:29:57,414 --> 00:29:59,583 Everyone out! 341 00:30:01,168 --> 00:30:03,128 To the emergency exit! 342 00:30:03,712 --> 00:30:04,629 Everyone out! 343 00:30:39,998 --> 00:30:40,999 Ms. Do. 344 00:30:44,586 --> 00:30:45,587 Ms. Do. 345 00:30:46,254 --> 00:30:47,214 I got you. 346 00:30:49,382 --> 00:30:50,217 Get up. 347 00:31:02,979 --> 00:31:04,231 I told you. 348 00:31:04,231 --> 00:31:05,524 Call an ambulance. 349 00:31:09,402 --> 00:31:10,237 Ms. Do. 350 00:31:12,239 --> 00:31:13,323 Are you okay? 351 00:31:23,333 --> 00:31:25,252 PALACE SAUNA 352 00:31:42,686 --> 00:31:43,687 Want to come with us? 353 00:31:53,530 --> 00:31:55,532 Please read and sign this. 354 00:31:55,532 --> 00:31:56,616 Okay. 355 00:32:02,122 --> 00:32:03,123 Write your name here. 356 00:32:03,123 --> 00:32:04,040 GUARDIAN 357 00:32:07,878 --> 00:32:10,088 I'm not really her mom. 358 00:32:12,591 --> 00:32:14,259 I used to know her dad, 359 00:32:14,259 --> 00:32:16,553 and that somehow got us here. 360 00:32:17,053 --> 00:32:19,180 He got drunk and froze to death 361 00:32:19,180 --> 00:32:21,516 on the street in the middle of winter. 362 00:32:22,559 --> 00:32:25,145 The only people who showed up at his funeral 363 00:32:25,937 --> 00:32:29,774 were loan sharks who came to take the condolence money. 364 00:32:29,774 --> 00:32:32,152 There was no grown-up to take care of her. 365 00:32:32,152 --> 00:32:34,321 She was all by herself. 366 00:32:35,405 --> 00:32:36,990 Not long after that, 367 00:32:36,990 --> 00:32:39,951 she went through a terrible accident. 368 00:33:02,140 --> 00:33:04,434 You're up. Do you know where you are? 369 00:33:06,394 --> 00:33:08,563 - Have you contacted her guardian? - Not yet. 370 00:33:09,230 --> 00:33:10,649 I don't have one. 371 00:33:17,238 --> 00:33:18,198 Stay in bed. 372 00:33:18,198 --> 00:33:19,491 Don't get up. 373 00:33:24,287 --> 00:33:25,872 What are you doing? 374 00:33:33,755 --> 00:33:35,632 I can't afford this. 375 00:33:36,132 --> 00:33:37,133 What? 376 00:33:50,814 --> 00:33:52,649 I'm her guardian. 377 00:34:02,867 --> 00:34:04,202 Sucks for you. 378 00:34:06,663 --> 00:34:08,498 You won't get my insurance money yet. 379 00:34:12,127 --> 00:34:14,004 You can pay me back while you're alive. 380 00:34:21,678 --> 00:34:22,512 Hey. 381 00:34:23,930 --> 00:34:25,098 Be my daughter. 382 00:34:32,105 --> 00:34:34,149 I only took care of her for a while, 383 00:34:34,149 --> 00:34:36,026 but she still calls me Mom. 384 00:34:36,026 --> 00:34:37,318 Poor thing. 385 00:34:38,403 --> 00:34:41,448 She told me that she almost died once. 386 00:34:43,742 --> 00:34:44,576 She did? 387 00:34:46,786 --> 00:34:48,830 She hardly ever tells anyone about it. 388 00:34:51,541 --> 00:34:52,834 What happened? 389 00:34:53,460 --> 00:34:55,295 You don't know the details, do you? 390 00:34:56,129 --> 00:34:57,297 Ask her yourself. 391 00:34:57,297 --> 00:34:58,923 It's a touchy subject. 392 00:35:02,218 --> 00:35:04,929 Do you know how her name came to be? 393 00:35:06,473 --> 00:35:09,184 Her dad loved mugwort soup with dodari fish in it, 394 00:35:09,184 --> 00:35:11,603 and she happened to be born in the spring. 395 00:35:13,021 --> 00:35:15,982 That's when the fish is in season. 396 00:35:15,982 --> 00:35:18,485 He was about to register her name as Do Da-ri, 397 00:35:18,485 --> 00:35:21,362 but the civil servant barely managed to talk him out of it. 398 00:35:21,362 --> 00:35:23,865 In the end, he changed the last syllable. 399 00:35:25,366 --> 00:35:28,787 He named her Da-hae, meaning "do it all," 400 00:35:29,287 --> 00:35:30,872 so she can do anything she wants. 401 00:35:32,791 --> 00:35:34,042 It's a nice name. 402 00:35:35,293 --> 00:35:36,377 No. 403 00:35:36,961 --> 00:35:39,506 It's not such a nice name either. 404 00:35:40,465 --> 00:35:43,551 It became more of a curse than a blessing. 405 00:35:43,551 --> 00:35:47,680 She's had to do everything on her own to survive. 406 00:35:50,141 --> 00:35:53,978 I hope she'll find someone to stay by her side. 407 00:36:02,987 --> 00:36:03,863 MOTHER 408 00:36:15,708 --> 00:36:16,960 Get up. 409 00:36:25,718 --> 00:36:26,845 I told you, Mom. 410 00:36:27,470 --> 00:36:29,264 There's something about the Bok family. 411 00:36:29,264 --> 00:36:30,682 We better not mess with-- 412 00:36:30,682 --> 00:36:32,267 Get me the marriage registration. 413 00:36:33,226 --> 00:36:34,811 That's your way out. 414 00:36:34,811 --> 00:36:36,187 From that family 415 00:36:36,187 --> 00:36:37,355 and from me. 416 00:36:42,360 --> 00:36:43,403 Yes, Mother. 417 00:36:43,403 --> 00:36:46,322 Ms. Do left without saying anything, 418 00:36:46,322 --> 00:36:47,866 and she hasn't come back. 419 00:36:48,449 --> 00:36:50,118 Do you think she went to the sauna? 420 00:36:50,702 --> 00:36:51,995 - She did. - What? 421 00:36:52,662 --> 00:36:53,913 Is she okay? 422 00:36:55,874 --> 00:36:57,000 She's in the ER. 423 00:36:57,667 --> 00:36:58,543 What? 424 00:36:59,377 --> 00:37:00,503 Is it serious? 425 00:37:00,503 --> 00:37:02,005 What happened? 426 00:37:02,505 --> 00:37:06,301 I told her not to go there. 427 00:37:06,301 --> 00:37:08,219 Calm down. 428 00:37:08,219 --> 00:37:09,345 I'll call you later. 429 00:37:15,393 --> 00:37:17,937 It really was a precognitive dream. 430 00:37:19,689 --> 00:37:22,150 But why do I only see Do Da-hae in every dream? 431 00:37:26,446 --> 00:37:27,697 Keep applying pressure on it. 432 00:37:28,323 --> 00:37:29,324 Thank you. 433 00:37:40,919 --> 00:37:42,045 She left. 434 00:37:42,754 --> 00:37:44,881 She had to go back to the sauna. 435 00:37:56,351 --> 00:37:58,269 EMERGENCY ROOM RELEASE FORM 436 00:38:03,191 --> 00:38:04,692 GUARDIAN: BOK GWI-JU 437 00:38:10,323 --> 00:38:11,324 Just a moment, please. 438 00:38:15,203 --> 00:38:16,412 Did you follow me? 439 00:38:18,790 --> 00:38:19,791 It's just... 440 00:38:20,875 --> 00:38:22,126 You left in such a hurry. 441 00:38:23,795 --> 00:38:26,005 Why didn't you say anything 442 00:38:26,005 --> 00:38:27,715 when my mother mentioned the sauna? 443 00:38:32,262 --> 00:38:34,055 Has she been checking my background? 444 00:38:34,639 --> 00:38:35,556 Be honest with me. 445 00:38:39,852 --> 00:38:41,437 To tell you the truth, 446 00:38:42,021 --> 00:38:43,106 I was a little worried 447 00:38:44,691 --> 00:38:46,484 that my mother's dream would come true. 448 00:38:54,075 --> 00:38:54,909 Are you saying 449 00:38:56,536 --> 00:38:59,205 she really can see the future in her dreams? 450 00:39:05,336 --> 00:39:09,632 But I thought you had all lost your powers because of your lifestyle diseases. 451 00:39:09,632 --> 00:39:11,509 We got them back. 452 00:39:11,509 --> 00:39:13,219 But they've changed. 453 00:39:16,472 --> 00:39:19,225 I go back in time for a different reason now. 454 00:39:21,561 --> 00:39:22,478 It's Do Da-hae. 455 00:39:25,023 --> 00:39:25,857 What? 456 00:39:28,735 --> 00:39:29,736 Me? 457 00:39:32,905 --> 00:39:34,782 When I held your hand at the mall 458 00:39:35,575 --> 00:39:37,744 and showed up at the fountain with flowers, 459 00:39:37,744 --> 00:39:39,037 it was me from the future. 460 00:39:40,663 --> 00:39:41,497 What? 461 00:39:41,497 --> 00:39:43,458 It's not that I forgot what I did. 462 00:39:44,792 --> 00:39:46,544 What had already happened to you 463 00:39:46,544 --> 00:39:48,254 just hadn't happened to me yet. 464 00:39:50,214 --> 00:39:51,341 Hold on. 465 00:39:53,259 --> 00:39:54,510 What are you talking about? 466 00:39:54,510 --> 00:39:56,429 Think about it. 467 00:39:56,429 --> 00:39:58,598 Didn't I disappear all of a sudden 468 00:39:58,598 --> 00:40:00,099 both times? 469 00:40:00,099 --> 00:40:01,351 When did you... 470 00:40:07,398 --> 00:40:08,358 Is that also why 471 00:40:09,025 --> 00:40:11,361 your reflection wasn't in the mirror last night? 472 00:40:11,361 --> 00:40:13,363 I'm not only invisible in the mirror. 473 00:40:13,363 --> 00:40:15,198 You're the only one who can see me. 474 00:40:15,198 --> 00:40:17,992 You're the only one who can see or touch me. 475 00:40:17,992 --> 00:40:19,410 You're in color, 476 00:40:19,410 --> 00:40:21,579 while everything else is in black and white. 477 00:40:21,579 --> 00:40:23,373 But why... 478 00:40:24,457 --> 00:40:26,876 Why me? 479 00:40:26,876 --> 00:40:28,961 Why? 480 00:40:28,961 --> 00:40:31,130 Why me, of all people? 481 00:40:31,130 --> 00:40:32,673 I'm not sure. 482 00:40:34,008 --> 00:40:35,218 But one thing is for sure. 483 00:40:35,760 --> 00:40:36,969 Do Da-hae's past 484 00:40:37,970 --> 00:40:38,805 is my future. 485 00:40:40,139 --> 00:40:41,516 The moments I spent with you... 486 00:40:44,477 --> 00:40:45,853 pull me back into them. 487 00:41:02,203 --> 00:41:03,955 You told her our secret? 488 00:41:04,664 --> 00:41:06,707 How could you be so rash? 489 00:41:06,707 --> 00:41:08,543 What if she gets scared and runs away? 490 00:41:09,043 --> 00:41:10,461 We couldn't hide it any longer. 491 00:41:10,461 --> 00:41:12,046 You told her about your dream. 492 00:41:12,797 --> 00:41:15,258 How could I not tell her about such a dream? 493 00:41:16,008 --> 00:41:16,843 I know. 494 00:41:17,718 --> 00:41:18,970 I wonder why you dreamed of it. 495 00:41:32,692 --> 00:41:33,693 I have to go back. 496 00:41:34,652 --> 00:41:35,570 Gwi-ju. 497 00:41:39,198 --> 00:41:40,491 I can't go back to the past. 498 00:41:41,659 --> 00:41:43,119 I have to go back to Se-yeon. 499 00:41:44,328 --> 00:41:45,746 I have to undo everything. 500 00:41:46,372 --> 00:41:47,331 Don't you remember? 501 00:41:47,915 --> 00:41:50,168 You can only go back to happy moments. 502 00:41:50,751 --> 00:41:53,087 And even if you did, you couldn't change anything. 503 00:41:53,087 --> 00:41:54,380 Just let it go. 504 00:41:58,926 --> 00:42:00,553 I found this in her bag. 505 00:42:01,387 --> 00:42:03,014 If she was pregnant, 506 00:42:04,265 --> 00:42:06,100 why didn't she tell me? 507 00:42:11,022 --> 00:42:12,940 Because it was another man's child. 508 00:42:16,819 --> 00:42:19,030 - What? - She was seeing someone. 509 00:42:19,030 --> 00:42:21,324 She was even planning to move in with him. 510 00:42:21,908 --> 00:42:23,576 Didn't she say anything to you? 511 00:42:26,537 --> 00:42:27,622 How do you know that? 512 00:42:43,012 --> 00:42:45,848 I never dreamed about Se-yeon. 513 00:42:45,848 --> 00:42:48,267 It made me anxious that I couldn't see anything. 514 00:42:48,267 --> 00:42:50,353 So you never considered her family. 515 00:42:51,437 --> 00:42:53,272 Don't blame her for your dreams. 516 00:42:54,065 --> 00:42:57,235 It's not her fault that you only dream about how to make money! 517 00:42:58,319 --> 00:43:00,071 What did you dream about on the day she died? 518 00:43:01,239 --> 00:43:03,241 If you had dreamed about her just once, 519 00:43:03,824 --> 00:43:05,368 we could've prevented her death! 520 00:43:05,993 --> 00:43:08,037 I can only see what I'm shown. 521 00:43:08,037 --> 00:43:10,581 Even if I had dreamed about her, it wouldn't have changed a thing. 522 00:43:11,165 --> 00:43:13,167 Just like you can't change the past, 523 00:43:13,167 --> 00:43:14,919 I can't change the future. 524 00:43:21,717 --> 00:43:23,970 I had a nightmare a long time ago. 525 00:43:26,430 --> 00:43:28,432 It was about someone's death. 526 00:43:29,433 --> 00:43:31,727 I did all I could do to prevent it, 527 00:43:32,311 --> 00:43:34,480 but I couldn't stop what was meant to be. 528 00:43:35,606 --> 00:43:37,858 I was overwhelmed by the futility and fear 529 00:43:37,858 --> 00:43:41,195 of not being able to do anything about a tragedy I know will happen! 530 00:43:42,029 --> 00:43:44,657 Trust me, I've been there. 531 00:43:50,246 --> 00:43:51,455 Why did you never tell me? 532 00:43:51,455 --> 00:43:55,668 Because just thinking about it broke my heart into pieces! 533 00:43:55,668 --> 00:43:57,962 The dream was about my own father's death. 534 00:44:05,011 --> 00:44:06,095 So basically, 535 00:44:07,722 --> 00:44:09,557 we've been cursed for generations. 536 00:44:09,557 --> 00:44:12,518 Depending on how you see it, it could be a blessing. 537 00:44:15,688 --> 00:44:18,107 How can it be a blessing to have these useless powers? 538 00:44:18,107 --> 00:44:20,693 What's the point of seeing the future or going back to the past? 539 00:44:20,693 --> 00:44:22,903 We can never change anything or save anyone! 540 00:44:22,903 --> 00:44:26,574 You should be grateful that you can have a glimpse at the past. 541 00:44:26,574 --> 00:44:28,784 Wanting more than that is pure greed and arrogance. 542 00:44:29,368 --> 00:44:31,412 I'm actually grateful 543 00:44:31,412 --> 00:44:36,626 that I only see the stock charts and lottery numbers in my dreams. 544 00:44:36,626 --> 00:44:40,713 Our ancestors have been literally ripped apart and burned alive 545 00:44:40,713 --> 00:44:43,299 trying to play heroes! 546 00:44:44,592 --> 00:44:46,802 From now on, only look back on your happiness. 547 00:44:47,386 --> 00:44:49,680 Stop looking back on others' misfortunes, 548 00:44:49,680 --> 00:44:53,059 and don't get in over your head trying to save others! 549 00:44:53,559 --> 00:44:55,144 I wish it would just go away. 550 00:45:09,617 --> 00:45:11,160 It's been seven years 551 00:45:11,160 --> 00:45:12,787 since I stopped dreaming. 552 00:45:13,537 --> 00:45:14,372 I told you. 553 00:45:14,955 --> 00:45:17,375 She can help us recover what we've lost. 554 00:45:18,584 --> 00:45:20,586 Too bad it's not the type of dream you want. 555 00:45:21,170 --> 00:45:23,464 I know you'd rather dream about the lottery and stocks. 556 00:45:23,464 --> 00:45:25,257 I'm sure I will soon. 557 00:45:25,257 --> 00:45:26,550 Maybe this is your chance. 558 00:45:28,094 --> 00:45:29,887 To use your power to help others, 559 00:45:29,887 --> 00:45:31,931 not just for your own greed. 560 00:45:31,931 --> 00:45:34,975 Are you still naive enough to dream of being a hero? 561 00:45:35,476 --> 00:45:37,436 Even after I told you about my dream, 562 00:45:37,436 --> 00:45:39,105 you couldn't protect Do Da-hae. 563 00:45:40,022 --> 00:45:41,023 Who knows? 564 00:45:41,857 --> 00:45:42,817 I might be able to. 565 00:46:10,928 --> 00:46:12,888 How do you like living with us? 566 00:46:13,472 --> 00:46:14,640 It's been great. 567 00:46:14,640 --> 00:46:15,891 Thanks to your kindness. 568 00:46:15,891 --> 00:46:17,435 You don't have to do that. 569 00:46:17,435 --> 00:46:18,936 Be honest with me. 570 00:46:20,688 --> 00:46:22,356 My family can be a handful. 571 00:46:22,356 --> 00:46:24,692 The more you know, the more confusing it gets. 572 00:46:30,448 --> 00:46:31,449 But I think 573 00:46:32,324 --> 00:46:34,160 I've figured you out. 574 00:46:35,077 --> 00:46:36,287 Already? 575 00:46:38,080 --> 00:46:40,166 I'll show you what kind of person I am. 576 00:46:40,166 --> 00:46:41,876 Slowly, 577 00:46:41,876 --> 00:46:43,085 but surely. 578 00:46:43,919 --> 00:46:47,256 Please show me every single detail, slowly but surely. 579 00:46:47,256 --> 00:46:48,382 I will. 580 00:46:48,382 --> 00:46:50,301 It takes time to get to know someone. 581 00:46:50,301 --> 00:46:51,844 And I'll be watching you. 582 00:46:53,888 --> 00:46:55,514 See you. 583 00:46:55,514 --> 00:46:56,682 Bye. 584 00:47:01,729 --> 00:47:03,063 Watch your step. 585 00:47:03,063 --> 00:47:04,398 I will. 586 00:47:30,257 --> 00:47:31,091 Bok Man-huem. 587 00:47:31,926 --> 00:47:32,968 Precognitive dreams. 588 00:47:32,968 --> 00:47:35,012 Has trouble dreaming 589 00:47:35,012 --> 00:47:36,430 due to insomnia. 590 00:47:36,931 --> 00:47:40,100 Um Sun-gu. No superpower. 591 00:47:40,100 --> 00:47:41,519 Married into the family. 592 00:47:42,645 --> 00:47:43,646 Bok Dong-hee. 593 00:47:44,230 --> 00:47:45,189 Able to fly. 594 00:47:45,773 --> 00:47:46,649 Lost her power 595 00:47:47,942 --> 00:47:49,276 due to obesity. 596 00:47:51,237 --> 00:47:52,196 Bok Gwi-ju. 597 00:47:52,863 --> 00:47:55,658 Able to return to a happy moment 598 00:47:57,201 --> 00:47:58,160 from the past. 599 00:47:59,537 --> 00:48:00,746 No longer feels happy 600 00:48:01,956 --> 00:48:03,332 due to depression. 601 00:48:08,587 --> 00:48:09,505 But... 602 00:48:14,093 --> 00:48:15,970 he might be starting to feel happy again. 603 00:48:19,515 --> 00:48:21,809 STARTING TO FEEL HAPPY AGAIN? 604 00:48:27,273 --> 00:48:28,524 The moments I spent with you 605 00:48:29,608 --> 00:48:30,943 pull me back into them. 606 00:48:35,322 --> 00:48:36,407 Bok I-na. 607 00:48:37,491 --> 00:48:39,285 Her superpower... 608 00:48:41,120 --> 00:48:42,246 Not so sure. 609 00:48:46,083 --> 00:48:48,836 Bok Man-huem can see the future, 610 00:48:49,795 --> 00:48:52,423 Bok Dong-hee can fly, 611 00:48:53,424 --> 00:48:56,218 and Bok Gwi-ju can return to the past, 612 00:48:58,220 --> 00:49:00,306 but Bok I-na has no superpower? 613 00:49:01,682 --> 00:49:02,683 You don't want to? 614 00:49:03,267 --> 00:49:04,184 I can't. 615 00:49:04,184 --> 00:49:05,394 Why not? 616 00:49:07,146 --> 00:49:08,689 People will be looking at me. 617 00:49:08,689 --> 00:49:11,150 Don't worry. No one's going to look at you. 618 00:49:11,150 --> 00:49:12,234 They'll be looking at me. 619 00:49:16,363 --> 00:49:18,324 I'm kidding. 620 00:49:18,324 --> 00:49:20,576 I'm just trying to help you relax. 621 00:49:20,576 --> 00:49:22,828 - But... - Since you're new, 622 00:49:22,828 --> 00:49:24,455 you can have a seat and watch. 623 00:49:27,124 --> 00:49:28,751 How did she win Hye-rim over? 624 00:49:28,751 --> 00:49:31,086 Hye-rim is so open-minded. 625 00:49:31,086 --> 00:49:32,254 We could use some help. 626 00:49:32,254 --> 00:49:35,215 She could clean and get us drinks. 627 00:49:35,215 --> 00:49:38,177 I guess. Teachers favor quiet kids too, 628 00:49:38,177 --> 00:49:40,638 so keeping her around might not be a bad idea. 629 00:49:41,597 --> 00:49:43,474 Shall we get started? 630 00:49:45,559 --> 00:49:46,518 All right. 631 00:49:47,811 --> 00:49:48,979 Start with the hips. 632 00:49:49,855 --> 00:49:58,030 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 633 00:49:58,030 --> 00:50:01,909 One, swing, three, four, five, six, seven, eight. 634 00:50:01,909 --> 00:50:11,909 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 635 00:50:12,795 --> 00:50:14,755 Five, six, seven, eight. 636 00:50:14,755 --> 00:50:18,300 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 637 00:50:18,300 --> 00:50:21,303 One, swing, three, four, five, six... 638 00:50:24,098 --> 00:50:25,015 {\an8}"ONE" EPIK HIGH 639 00:50:44,702 --> 00:50:45,703 Don't you hear me? 640 00:50:46,412 --> 00:50:47,579 I was talking to you. 641 00:50:49,206 --> 00:50:50,040 Sorry. 642 00:50:52,209 --> 00:50:53,252 What are you listening to? 643 00:51:04,972 --> 00:51:05,889 Nice. 644 00:51:06,432 --> 00:51:07,266 What's it called? 645 00:51:12,146 --> 00:51:13,689 Come on, what is it called? 646 00:51:16,942 --> 00:51:18,026 You know your music. 647 00:51:18,902 --> 00:51:20,320 Where do you find all of these? 648 00:51:44,344 --> 00:51:46,472 Guys, let's change the song. 649 00:51:47,097 --> 00:51:49,725 - I-na found a good one. - Nice. 650 00:51:49,725 --> 00:51:51,477 I never liked this song anyway. 651 00:51:51,477 --> 00:51:53,479 - Let's have a listen. - Let's do that. 652 00:51:57,733 --> 00:51:58,567 I'm so tired. 653 00:51:58,567 --> 00:52:00,652 Want to get some tteokbokki, Hye-rim? 654 00:52:00,652 --> 00:52:01,695 Sure. 655 00:52:01,695 --> 00:52:02,780 Is everyone coming? 656 00:52:02,780 --> 00:52:05,157 Of course. If you're in, we're in. 657 00:52:05,157 --> 00:52:06,366 Let's go! 658 00:52:06,366 --> 00:52:08,952 - I'm hungry. - Tteokbokki! 659 00:52:08,952 --> 00:52:11,246 - Tteokbokki! - Last one there is buying! 660 00:52:14,416 --> 00:52:16,126 I have to go to the academy. 661 00:52:23,091 --> 00:52:24,301 See you. 662 00:52:50,327 --> 00:52:51,495 Buy me some cup noodles too. 663 00:52:53,622 --> 00:52:55,582 Weren't you getting tteokbokki? 664 00:52:55,582 --> 00:52:58,460 I came to look for a friend who left without saying goodbye. 665 00:52:59,086 --> 00:53:00,337 A friend? 666 00:53:00,963 --> 00:53:02,214 Which one are you getting? 667 00:53:02,214 --> 00:53:03,924 SUPER HOT NOODLES 668 00:53:07,302 --> 00:53:10,013 You don't look like the type to enjoy such spicy food. 669 00:53:26,655 --> 00:53:27,531 You're so cute. 670 00:53:28,365 --> 00:53:30,826 She thinks I'm cute? 671 00:53:32,494 --> 00:53:34,371 I can see why Jun-woo is so into you. 672 00:53:38,166 --> 00:53:40,377 - He's not. - He seemed interested in you. 673 00:53:41,503 --> 00:53:42,796 What do you think about him? 674 00:53:55,309 --> 00:53:57,144 I liked him first. 675 00:53:57,644 --> 00:53:58,645 You can't like him. 676 00:54:00,522 --> 00:54:01,899 Not if you want to be friends with me. 677 00:54:07,195 --> 00:54:09,072 What do you think about Jun-woo? 678 00:54:11,742 --> 00:54:12,618 Well... 679 00:54:17,998 --> 00:54:19,124 I think he's a jerk. 680 00:54:24,713 --> 00:54:25,547 Hey, Jun-woo. 681 00:54:37,309 --> 00:54:38,143 Oh no. 682 00:54:39,144 --> 00:54:40,520 I think he heard us. 683 00:54:41,063 --> 00:54:42,940 This is why I never want to know 684 00:54:44,066 --> 00:54:45,400 what people really think. 685 00:55:05,212 --> 00:55:06,838 Hey, Bok Don't Eat. 686 00:55:07,506 --> 00:55:09,174 Have a drink. 687 00:55:10,509 --> 00:55:11,510 Here. 688 00:55:17,516 --> 00:55:19,768 Is it serious between you and Dr. Jo? 689 00:55:24,856 --> 00:55:26,942 If it is, you should reconsider. 690 00:55:26,942 --> 00:55:29,403 I'm just concerned about you. 691 00:55:29,403 --> 00:55:31,238 He seemed like a nice person, 692 00:55:31,238 --> 00:55:34,241 so I wanted to ask him for some advice, 693 00:55:34,825 --> 00:55:37,786 but he suddenly dragged me to a hotel room. 694 00:55:37,786 --> 00:55:38,704 I saw you. 695 00:55:39,454 --> 00:55:40,497 You did? 696 00:55:41,081 --> 00:55:43,208 I wasn't sure because you just left. 697 00:55:43,208 --> 00:55:45,168 How could you just leave? 698 00:55:45,168 --> 00:55:47,170 Why didn't you pull out all of his hair? 699 00:55:47,796 --> 00:55:49,423 Not mine! His! 700 00:55:49,423 --> 00:55:51,008 I'm a victim too! 701 00:55:53,552 --> 00:55:55,595 Guess what I hate hearing the most. 702 00:55:59,725 --> 00:56:00,559 "Fatty"? 703 00:56:02,144 --> 00:56:04,688 "A woman's worst enemy 704 00:56:05,397 --> 00:56:07,107 is another woman." 705 00:56:07,899 --> 00:56:09,651 I'm at fault for our relationship. 706 00:56:10,444 --> 00:56:12,362 I should've taken better care of myself. 707 00:56:13,780 --> 00:56:15,782 It's not just your size that's extra-large. 708 00:56:15,782 --> 00:56:18,201 You have a big heart too. 709 00:56:18,827 --> 00:56:21,788 But it's unhealthy to be so hard on yourself. 710 00:56:21,788 --> 00:56:24,499 Finding the reasons within yourself. 711 00:56:24,499 --> 00:56:26,001 That's true self-esteem. 712 00:56:26,585 --> 00:56:28,795 That's how you take control of your life. 713 00:56:28,795 --> 00:56:29,755 Do you understand? 714 00:56:38,597 --> 00:56:40,015 Pretty inspiring take on life. 715 00:56:57,657 --> 00:56:59,367 I have to reclaim my true self. 716 00:57:00,410 --> 00:57:02,120 Once I do that, 717 00:57:03,330 --> 00:57:05,040 everything else will fall in line. 718 00:57:25,227 --> 00:57:28,188 But it's unhealthy to be so hard on yourself. 719 00:57:31,066 --> 00:57:32,442 A girl's gotta eat. 720 00:57:39,241 --> 00:57:40,367 Mom? 721 00:57:56,133 --> 00:57:57,300 What are you doing there? 722 00:58:00,804 --> 00:58:03,098 She found out about our secrets. 723 00:58:04,224 --> 00:58:06,435 So you want to kill her without anyone knowing? 724 00:58:07,644 --> 00:58:10,605 No, I think she got spooked. She's locked herself in. 725 00:58:10,605 --> 00:58:11,731 What? 726 00:58:15,360 --> 00:58:16,653 Has she still not run away? 727 00:58:21,783 --> 00:58:23,034 Maybe she did. 728 00:58:28,832 --> 00:58:30,125 Are you there? 729 00:58:33,670 --> 00:58:35,046 Ms. Do. 730 00:58:36,882 --> 00:58:37,966 Ms. Do? 731 00:58:42,345 --> 00:58:45,557 I just wanted to make sure you were okay. 732 00:58:45,557 --> 00:58:46,892 Can I come in? 733 00:58:46,892 --> 00:58:51,146 The doctor said that I needed to rest today. 734 00:58:52,606 --> 00:58:53,523 Please excuse me. 735 00:58:56,193 --> 00:58:57,027 She's here. 736 00:59:00,697 --> 00:59:04,701 One of two things happens when people find out about our powers. 737 00:59:05,327 --> 00:59:07,996 They either run away or take advantage of us. 738 00:59:34,022 --> 00:59:35,899 It's not that I forgot what I did. 739 00:59:36,483 --> 00:59:38,401 What had already happened to you 740 00:59:38,985 --> 00:59:40,695 hadn't happened to me yet. 741 00:59:41,196 --> 00:59:42,531 Do Da-hae's past 742 00:59:43,615 --> 00:59:44,824 is my future. 743 00:59:51,122 --> 00:59:53,416 MARRIAGE REGISTRATION 744 01:00:33,999 --> 01:00:35,834 I used to be powerless, 745 01:00:36,960 --> 01:00:38,253 but now I have a purpose. 746 01:00:42,549 --> 01:00:45,885 The only person I can save in the past. 747 01:00:46,970 --> 01:00:47,971 Do Da-hae. 748 01:00:50,557 --> 01:00:51,558 The sauna. 749 01:00:57,564 --> 01:00:58,607 Get out. 750 01:00:59,190 --> 01:01:00,859 - What? - You can't come in. 751 01:01:04,946 --> 01:01:05,989 What's your problem? 752 01:01:47,322 --> 01:01:49,199 Can you put some lotion on my back? 753 01:01:53,995 --> 01:01:54,954 WOMEN'S CHANGING ROOM 754 01:01:56,956 --> 01:01:58,249 What did I just see? 755 01:02:01,544 --> 01:02:02,754 Oh, crap. 756 01:02:06,675 --> 01:02:07,884 This is bad. 757 01:02:18,603 --> 01:02:19,479 Why is it so hot? 758 01:02:21,231 --> 01:02:22,482 So cold. 759 01:02:25,402 --> 01:02:26,403 Get it together. 760 01:02:26,903 --> 01:02:28,655 Focus and try again. 761 01:02:29,989 --> 01:02:31,658 I have to save Do Da-hae. 762 01:02:32,659 --> 01:02:33,660 Do Da-hae. 763 01:02:59,769 --> 01:03:03,940 If I'd known your son's girlfriend would sneak into our vault, 764 01:03:03,940 --> 01:03:05,775 I would've been more careful. 765 01:03:07,569 --> 01:03:09,946 Dong-hee was telling the truth. 766 01:03:15,744 --> 01:03:16,745 She's a ghost. 767 01:03:17,412 --> 01:03:20,415 This house is haunted. 768 01:03:27,338 --> 01:03:29,924 The only person I can save while in the past. 769 01:03:29,924 --> 01:03:30,925 Are you okay? 770 01:03:34,053 --> 01:03:36,264 But why her? 771 01:03:41,728 --> 01:03:42,979 What's wrong? 772 01:03:48,401 --> 01:03:50,028 Let me just... 773 01:03:51,237 --> 01:03:53,198 Excuse me. 774 01:04:10,715 --> 01:04:11,549 Jeez. 775 01:04:30,902 --> 01:04:33,321 Mr. Bok. 776 01:04:34,823 --> 01:04:36,991 My goodness. What happened? 777 01:04:37,617 --> 01:04:38,952 You're soaking wet. 778 01:04:41,746 --> 01:04:42,956 Are you okay? 779 01:04:44,415 --> 01:04:45,416 I'll do it. 780 01:04:55,301 --> 01:04:56,469 What's wrong? 781 01:04:57,846 --> 01:04:59,848 The Bok Gwi-ju I saw 782 01:04:59,848 --> 01:05:01,140 was from this moment? 783 01:05:07,230 --> 01:05:08,982 Did you just get back from the past? 784 01:05:12,026 --> 01:05:12,861 Actually, 785 01:05:13,611 --> 01:05:15,405 you just came to me again 786 01:05:17,448 --> 01:05:18,908 from the future. 787 01:05:20,410 --> 01:05:21,244 With this. 788 01:05:25,582 --> 01:05:27,333 You gave this to me. 789 01:05:33,840 --> 01:05:36,843 MARRIAGE REGISTRATION 790 01:05:39,012 --> 01:05:41,055 Marriage registration? 791 01:05:41,764 --> 01:05:43,766 You said it was a present. 792 01:05:47,437 --> 01:05:48,438 Hold on. 793 01:05:50,189 --> 01:05:51,190 This can't be. 794 01:05:52,734 --> 01:05:54,611 I know it's hard to believe. 795 01:05:54,611 --> 01:05:57,780 It hasn't happened to you yet. 796 01:06:00,074 --> 01:06:02,744 But you'll probably find out soon enough. 797 01:06:04,203 --> 01:06:05,288 My past 798 01:06:06,122 --> 01:06:07,916 is your future. 799 01:06:12,462 --> 01:06:13,671 That may be true, 800 01:06:14,881 --> 01:06:16,633 but this is out of order. 801 01:06:19,052 --> 01:06:21,512 I can take responsibility for my past 802 01:06:21,512 --> 01:06:23,222 but not for my future. 803 01:06:26,392 --> 01:06:27,644 There's more. 804 01:06:30,104 --> 01:06:33,066 There's something else that hasn't happened to you yet. 805 01:06:33,858 --> 01:06:35,777 I have a new piece of information. 806 01:06:39,113 --> 01:06:41,282 Do you know why Gwi-ju quit being a firefighter? 807 01:06:42,909 --> 01:06:45,870 He lost a close colleague in a fire, 808 01:06:46,871 --> 01:06:48,790 and it shocked him into quitting. 809 01:06:48,790 --> 01:06:50,500 Guess when that was. 810 01:06:51,292 --> 01:06:52,710 When I was in high school, 811 01:06:52,710 --> 01:06:54,379 there was a fire at my school. 812 01:06:56,005 --> 01:06:59,008 Everyone assumed the fire alarm was malfunctioning as usual. 813 01:07:00,593 --> 01:07:02,220 As a result, 814 01:07:02,220 --> 01:07:04,013 the evacuation was delayed. 815 01:07:06,849 --> 01:07:07,934 It was an old building, 816 01:07:09,352 --> 01:07:11,229 so it didn't have a proper fire protection system. 817 01:07:13,272 --> 01:07:14,232 Don't tell me. 818 01:07:16,359 --> 01:07:17,819 Seonjae Girls' High School? 819 01:07:21,906 --> 01:07:23,992 I don't want to play that card anymore. 820 01:07:24,617 --> 01:07:25,493 Hey. 821 01:07:26,077 --> 01:07:28,246 Life has given you nothing but misfortune. 822 01:07:28,246 --> 01:07:30,707 You should at least take advantage of it. 823 01:07:32,625 --> 01:07:36,004 Use your signature move when the time comes. 824 01:07:36,587 --> 01:07:37,547 Mom. 825 01:07:38,131 --> 01:07:39,924 If he hadn't come to my rescue, 826 01:07:41,426 --> 01:07:42,427 I would have... 827 01:07:44,512 --> 01:07:45,805 died that day. 828 01:07:48,850 --> 01:07:50,768 You reminded me of him 829 01:07:52,103 --> 01:07:53,730 from the beginning. 830 01:07:57,650 --> 01:07:58,735 I think... 831 01:08:00,403 --> 01:08:02,613 you might have been that person. 832 01:08:04,657 --> 01:08:06,200 If what's already happened to me 833 01:08:07,535 --> 01:08:10,246 hasn't happened to you yet. 834 01:08:27,972 --> 01:08:29,098 Are you saying... 835 01:08:31,267 --> 01:08:32,935 that I saved you 13 years ago? 836 01:08:32,935 --> 01:08:34,187 I mean... 837 01:08:37,523 --> 01:08:38,483 that I will? 838 01:08:48,743 --> 01:08:49,702 Even then, 839 01:08:50,787 --> 01:08:52,955 registering the marriage first 840 01:08:53,539 --> 01:08:54,791 doesn't seem right. 841 01:08:56,167 --> 01:08:57,668 Let's take it one step at a time. 842 01:08:58,711 --> 01:09:00,213 Love has to come first 843 01:09:01,881 --> 01:09:02,840 for us to reach 844 01:09:04,008 --> 01:09:05,301 the future you talked about. 845 01:09:14,769 --> 01:09:16,813 Let's see if we actually end up... 846 01:09:20,483 --> 01:09:21,484 falling in love. 847 01:09:22,401 --> 01:09:23,236 What? 848 01:09:47,718 --> 01:09:49,637 THE ATYPICAL FAMILY 849 01:10:19,333 --> 01:10:20,459 {\an8}We even kissed. 850 01:10:21,294 --> 01:10:23,212 {\an8}Don't you know what comes after that? 851 01:10:25,506 --> 01:10:29,385 {\an8}I've only been dreaming about you lately. 852 01:10:29,385 --> 01:10:33,014 {\an8}I saw something when I looked at your hand. 853 01:10:33,014 --> 01:10:35,266 {\an8}About the marriage registration. 854 01:10:35,266 --> 01:10:37,810 {\an8}Shouldn't we let your family know about it? 855 01:10:37,810 --> 01:10:39,729 {\an8}This is great news! 856 01:10:40,938 --> 01:10:43,691 {\an8}Are you sure I'm the one who saved you? 857 01:10:45,526 --> 01:10:46,777 {\an8}Stop evading the question. 858 01:10:47,486 --> 01:10:49,363 {\an8}You want to trust Da-hae, don't you? 859 01:10:50,114 --> 01:10:51,908 {\an8}You want to save her. 860 01:10:51,908 --> 01:10:54,202 {\an8}Do you think it's easy for me to believe 861 01:10:54,202 --> 01:10:57,538 {\an8}that you'll go back in time to save me? 862 01:10:59,123 --> 01:11:04,128 {\an8}Subtitle translation by: Min-jin Kim 863 01:11:04,128 --> 01:11:09,128 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 864 01:11:04,128 --> 01:11:14,128 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.