All language subtitles for Thank.You.Next.2024.S01E08.TURKISH.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,958 --> 00:00:10,166 Aslı. 2 00:00:13,208 --> 00:00:14,416 Aslı. 3 00:00:17,333 --> 00:00:19,250 Namanya Aslı. 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,541 Dia wanita yang sangat manis. 5 00:00:23,666 --> 00:00:27,708 Satu-satunya kekurangannya hanya cara dia melafalkan huruf "S". 6 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 Dia "mendetsits". 7 00:00:31,875 --> 00:00:33,291 Seperti "Atslı." 8 00:00:33,958 --> 00:00:36,125 Dia manis sekali. Aku hilang kontak. 9 00:00:36,208 --> 00:00:38,000 Mungkin dia sudah mati. 10 00:00:38,083 --> 00:00:39,625 Usianya jauh lebih tua. 11 00:00:41,125 --> 00:00:42,333 Kapan dia lahir? 12 00:00:42,416 --> 00:00:45,125 Entahlah. Namun, dia sangat manis. 13 00:00:46,750 --> 00:00:48,333 Rokokku mati. 14 00:00:50,625 --> 00:00:51,833 Dengar, Kawan. 15 00:00:51,916 --> 00:00:55,583 Ini pesta bujangan paling buruk yang pernah kuhadiri. Sungguh. 16 00:00:56,083 --> 00:00:58,166 Kita seharusnya ke pesta Leyla. 17 00:01:09,166 --> 00:01:12,208 Minumlah. Rasanya seperti air putih. 18 00:01:14,291 --> 00:01:16,000 Sapalah Murat! 19 00:01:18,375 --> 00:01:20,625 Kenapa kau buka ponselmu? 20 00:01:20,708 --> 00:01:21,875 Memeriksa anakku. 21 00:01:21,958 --> 00:01:25,458 Kita sudah sepakat. Ponsel dilarang. Ayolah. 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,916 Wanita-wanita ini benar-benar membuat kalian takut. Ini. 23 00:01:30,000 --> 00:01:33,291 Teleponnya mati. Kita tak bisa pergi dari sini. 24 00:01:33,375 --> 00:01:35,541 - Di mana pengantinnya? - Pengantin! 25 00:01:35,625 --> 00:01:36,625 Pengantin! Ömer! 26 00:01:36,708 --> 00:01:38,541 - Kenapa berteriak? - Pengantin! 27 00:01:38,625 --> 00:01:40,916 - Baik, tenang. - Hei. Dengar. 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,583 Siapa pacar Ömer? Aku lupa namanya. 29 00:01:44,083 --> 00:01:45,375 - Dilek. - Si juling. 30 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 - Dilek si juling! - Itu seks pertamanya. 31 00:01:48,291 --> 00:01:50,083 Dilek juling, Aslı cadel... 32 00:01:50,166 --> 00:01:51,541 Aku akan mencari Ömer. 33 00:01:52,125 --> 00:01:53,333 Ömer. 34 00:01:57,750 --> 00:01:59,125 Ömeritto. 35 00:02:01,250 --> 00:02:03,166 Ömeritto, di mana kau? 36 00:02:44,333 --> 00:02:47,458 THANK YOU, NEXT 37 00:02:47,958 --> 00:02:50,166 #PERNIKAHAN 38 00:02:50,250 --> 00:02:53,333 #BATAL 39 00:03:25,125 --> 00:03:26,166 Bagaimana? 40 00:03:26,666 --> 00:03:27,666 Coba kulihat. 41 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 Ini, Bu. 42 00:03:34,333 --> 00:03:35,666 Aduh! 43 00:03:36,541 --> 00:03:39,916 Kalian diam saja. Ada apa? Bagaimana? 44 00:03:40,000 --> 00:03:42,416 - Katakan sesuatu. - Dahulu mungkin indah. 45 00:03:42,500 --> 00:03:44,916 Baunya seperti barang antik. Coba kucium. 46 00:03:45,000 --> 00:03:46,541 Astaga, memang bau. 47 00:03:48,291 --> 00:03:49,958 Syukurlah. 48 00:03:50,041 --> 00:03:52,375 Sayang, lepaskan sekarang. 49 00:03:52,458 --> 00:03:55,333 Dicuci pun baunya tak akan hilang. 50 00:03:56,083 --> 00:03:58,416 Tapi ini gaun pengantin nenekku. 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,166 Aku harus bagaimana? 52 00:04:00,250 --> 00:04:02,208 Kalau mau, kubuatkan yang mirip. 53 00:04:02,291 --> 00:04:04,541 - Apa itu perlu? - Yah... 54 00:04:08,833 --> 00:04:09,666 Leyla, Sayang. 55 00:04:11,166 --> 00:04:12,916 Seburuk itukah, Beliz? 56 00:04:14,041 --> 00:04:14,958 Bukunya terbit. 57 00:04:20,583 --> 00:04:23,166 Dia sebut Cem "Han Tumar" di buku ini. 58 00:04:23,250 --> 00:04:27,166 Dia susun ulang huruf-huruf "Murathan". Han Tumar. 59 00:04:28,458 --> 00:04:31,916 Menurut hakim tak ada kemiripan. Kita tak bisa apa-apa. 60 00:04:32,000 --> 00:04:36,333 "Orang narsis sebenarnya gelisah dan sering trauma akibat ibu mereka." 61 00:04:36,416 --> 00:04:39,083 "Luka terbesar Han Tumar adalah ibunya." 62 00:04:39,916 --> 00:04:42,041 Apa kita tahu tentang ibunya? 63 00:04:43,416 --> 00:04:44,833 Aku tak tahu apa-apa. 64 00:04:47,625 --> 00:04:49,250 "Dalam beberapa minggu, 65 00:04:49,333 --> 00:04:52,416 Tuna menjadi budak yang terbelenggu di tubuh Han." 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,791 "Gairahnya tumbuh makin kuat." 67 00:04:54,875 --> 00:04:57,708 "Api yang dinyalakan Han melahap tubuhnya 68 00:04:57,791 --> 00:04:59,958 bagai air terjun dari selangkangannya." 69 00:05:01,583 --> 00:05:03,458 "Dia bercinta dengan tawanannya 70 00:05:03,541 --> 00:05:05,333 tanpa memberi kesempatan bernapas." 71 00:05:05,416 --> 00:05:08,541 "Han bagai air terjun mengalir deras, 72 00:05:08,625 --> 00:05:13,291 dan Tuna menyerahkan tubuh telanjangnya ke air ini." 73 00:05:14,458 --> 00:05:15,875 Apa kau nyata? 74 00:05:17,291 --> 00:05:18,375 Apa kau milikku? 75 00:05:21,708 --> 00:05:24,000 - Leyla. - Leyla! 76 00:05:24,708 --> 00:05:25,958 - Leyla? - Leyla! 77 00:05:32,750 --> 00:05:35,000 - Sudah? Terima kasih. - Sama-sama. 78 00:05:40,208 --> 00:05:42,291 Sayang. Kau baik-baik saja? 79 00:05:44,125 --> 00:05:46,375 Ayo kita menikah. Hari ini. 80 00:05:55,875 --> 00:06:00,583 Ada yang aneh. Semuanya salah. Ini pertanda buruk. 81 00:06:02,708 --> 00:06:05,791 Semua berjalan sesuai rencana, Sayang. Jangan konyol. 82 00:06:05,875 --> 00:06:08,166 Tidak. Gaun pengantin nenek jelek. 83 00:06:08,250 --> 00:06:09,708 Mereka jahit yang baru. 84 00:06:09,791 --> 00:06:11,208 Mobilku rusak. 85 00:06:11,291 --> 00:06:12,625 Pakailah mobil baruku. 86 00:06:14,125 --> 00:06:17,125 Kau akan ke Dubai dan baru pulang saat pernikahan. 87 00:06:17,208 --> 00:06:19,958 Setelah itu kita akan selalu bersama. Benar? 88 00:06:20,583 --> 00:06:21,583 Bulan madu. 89 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 Bagaimana? 90 00:06:29,500 --> 00:06:31,041 Tahun madu juga boleh. 91 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 Pergilah, nanti kau terlambat. 92 00:06:38,500 --> 00:06:41,583 - Kenapa dia menelepon? - Pasti soal menu. 93 00:06:41,666 --> 00:06:42,583 - Sungguh? - Ya. 94 00:06:42,666 --> 00:06:45,250 - Gantilah nada deringnya. - Baik. 95 00:06:48,041 --> 00:06:49,666 Nanti kau terlambat. 96 00:06:51,541 --> 00:06:53,291 Nanti kau terlambat. 97 00:06:53,375 --> 00:06:54,666 Ömer! 98 00:06:56,000 --> 00:06:57,083 Hati-hati. 99 00:06:57,708 --> 00:06:58,958 Baik, Habibi. 100 00:07:05,875 --> 00:07:08,500 Aku gelisah menjelang pernikahan. 101 00:07:09,250 --> 00:07:10,791 Ibu juga merasa begitu? 102 00:07:11,291 --> 00:07:13,500 Itu namanya antusias, Leyloş. 103 00:07:14,125 --> 00:07:15,583 Bukan gelisah. 104 00:07:15,666 --> 00:07:18,416 Tidak, ini bukan antusias. 105 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Ini benar-benar kegelisahan. 106 00:07:21,000 --> 00:07:23,916 Entahlah. Semua baik saja saat aku bersama Ömer, 107 00:07:24,500 --> 00:07:27,458 tetapi banyak yang kucemaskan saat aku sendiri. 108 00:07:27,958 --> 00:07:31,708 Seperti ada kekosongan dalam diriku yang tak bisa diisi. 109 00:07:31,791 --> 00:07:34,041 Kau gelisah sebelum menikah. 110 00:07:34,125 --> 00:07:38,000 Benar. Aku terikat. Dalam pernikahan. 111 00:07:39,166 --> 00:07:40,791 Entahlah. 112 00:07:41,750 --> 00:07:45,041 Aku tak merasa cemas seperti calon pengantin. 113 00:07:45,125 --> 00:07:47,208 Padahal sudah satu setengah tahun. 114 00:07:47,291 --> 00:07:48,958 Kami berpisah 1,5 tahun, dan... 115 00:07:49,041 --> 00:07:50,916 Kau juga masih ragu. 116 00:07:58,875 --> 00:08:00,125 Astaga. 117 00:08:00,750 --> 00:08:02,291 Yes, Şeyyaz? 118 00:08:02,375 --> 00:08:05,875 - Kenapa kau tak jawab teleponku? - Kujawab. Ada apa? 119 00:08:07,916 --> 00:08:10,000 Kau datang ke turnamen hari Minggu? 120 00:08:11,083 --> 00:08:13,541 Tidak. Aku akan pindah. 121 00:08:14,541 --> 00:08:16,541 Baik, datanglah kalau sempat. 122 00:08:16,625 --> 00:08:17,750 Aku ingin bicara. 123 00:08:18,583 --> 00:08:22,750 Astaga. Soal apa? Jangan menakutiku. Katakan. 124 00:08:23,750 --> 00:08:24,750 Defne. 125 00:08:26,041 --> 00:08:28,000 - Dia hamil. - Apa? 126 00:08:28,750 --> 00:08:31,125 Itu berita bagus. Selamat. 127 00:08:31,958 --> 00:08:34,166 Kenapa nada bicaramu begitu? 128 00:08:34,666 --> 00:08:36,791 Dengar, kubunuh kau jika kabur. 129 00:08:38,250 --> 00:08:40,416 Dia bahkan belum memberitahuku. 130 00:08:41,750 --> 00:08:45,250 Kudengar dia bicara dengan Cem. Belum tentu itu anakku. 131 00:08:45,333 --> 00:08:48,416 Kalian sudah lama bersama. Siapa lagi ayahnya? 132 00:08:52,541 --> 00:08:53,541 Tidak mungkin. 133 00:08:55,333 --> 00:08:58,291 Lalu, kenapa ibu Cem Murathan datang terburu-buru? 134 00:09:07,875 --> 00:09:09,000 Ini kejutan. 135 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 Paman bersikeras. 136 00:09:11,416 --> 00:09:14,041 Maksudku, pamanku, Can. 137 00:09:14,125 --> 00:09:17,000 Nyonya Oya, perkenalkan, Leyla Taylan. 138 00:09:17,833 --> 00:09:19,500 Hai. Salam kenal, Leyla. 139 00:09:19,583 --> 00:09:21,333 Halo. Sama-sama. 140 00:09:21,416 --> 00:09:23,458 Aku juga baru bertemu pamanmu. 141 00:09:25,166 --> 00:09:29,250 - Apa yang terjadi? Kau tak apa-apa? - Bukan masalah besar. 142 00:09:29,333 --> 00:09:32,250 Mobil di depan berhenti mendadak, dan aku lengah. 143 00:09:32,333 --> 00:09:33,250 Begitu. 144 00:09:33,333 --> 00:09:36,041 - Turut prihatin. - Terima kasih. 145 00:09:36,708 --> 00:09:38,958 Tiga minggu lagi aku menikah. 146 00:09:39,041 --> 00:09:41,208 Itu juga membuat stres, jadi... 147 00:09:41,291 --> 00:09:45,458 - Kudengar Ömer di Dubai. - Ya. Proyek baru. Dia tunanganku. 148 00:09:47,833 --> 00:09:50,083 - Kita duduk, Bu? - Baik, Sayang. 149 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 - Sampai jumpa. - Ya. Terima kasih. 150 00:09:54,875 --> 00:09:56,166 Dia cantik, 'kan? 151 00:09:57,375 --> 00:10:00,250 Kau kenapa? Semua baik-baik saja? 152 00:10:00,333 --> 00:10:02,291 Ya, aku baik-baik saja. 153 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Aku bahagia. 154 00:10:04,500 --> 00:10:05,708 Bagus. 155 00:10:05,791 --> 00:10:08,333 Malam itu, saat pembukaan hotel, 156 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 hidup kita berubah. 157 00:10:10,833 --> 00:10:11,833 Apa maksudmu? 158 00:10:12,416 --> 00:10:14,625 Hidupmu, hidupku, dan hidup Cem. 159 00:10:15,958 --> 00:10:18,500 Siapa tahu ada kejutan lain menanti kita? 160 00:10:19,375 --> 00:10:22,583 - Turut prihatin dengan kecelakaan itu. - Terima kasih. 161 00:10:32,625 --> 00:10:36,833 Kenapa dia bilang hidup kita berubah malam itu? 162 00:10:37,333 --> 00:10:39,833 - Mungkin dia tidur dengan Cem? - Tidak. 163 00:10:39,916 --> 00:10:41,458 Kenapa kau begitu yakin? 164 00:10:42,208 --> 00:10:45,958 Maksudku, bayinya pasti sudah lahir sekarang. 165 00:10:46,041 --> 00:10:47,875 Cem Murathan tak akan begitu. 166 00:10:47,958 --> 00:10:50,625 Meski narsistik, dia menghargai orang dekatnya. 167 00:10:51,708 --> 00:10:52,791 Lantas... 168 00:10:53,875 --> 00:10:56,708 kenapa dia tak beri tahu Şeyyaz kalau dia hamil? 169 00:10:56,791 --> 00:10:58,916 Kenapa beri tahu Cem Murathan dahulu? 170 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 Kenapa dia dan ibunya bahagia 171 00:11:01,791 --> 00:11:03,750 jika itu bukan anak Cem Murathan? 172 00:11:19,791 --> 00:11:23,333 Sudah tiga tahun mereka menikah. Mereka akan lulus tahun itu. 173 00:11:24,750 --> 00:11:26,791 Defne hamil delapan bulan. 174 00:11:28,583 --> 00:11:30,000 Bayinya laki-laki. 175 00:11:31,916 --> 00:11:35,083 Cem sibuk mengerjakan tugas akhirnya. 176 00:11:36,416 --> 00:11:41,250 Mereka naik mobil ke luar kota untuk ganti suasana. 177 00:11:42,500 --> 00:11:44,333 Selim yang menyetir. 178 00:11:47,250 --> 00:11:48,291 Putra bungsuku. 179 00:11:52,250 --> 00:11:55,208 Defne dan aku sama-sama kehilangan anak. 180 00:11:57,875 --> 00:11:58,875 Sedangkan Cem... 181 00:12:00,208 --> 00:12:03,875 Dia kehilangan anak dan adiknya dalam kecelakaan itu. 182 00:12:07,333 --> 00:12:09,333 Mereka tak bisa pulih dari itu. 183 00:12:50,083 --> 00:12:52,666 Kami trauma tiap kali bertatapan. 184 00:12:54,125 --> 00:12:56,166 Aku yang lebih dulu berani melupakan. 185 00:12:56,708 --> 00:12:57,708 Kami berpisah. 186 00:12:59,541 --> 00:13:01,875 Namun, kami sudah menjadi keluarga. 187 00:13:01,958 --> 00:13:03,333 Tak bisa berpisah lagi. 188 00:13:06,583 --> 00:13:08,791 Aku mengerti. Aku tahu perasaanmu. 189 00:13:10,250 --> 00:13:12,208 Cem tak pernah membicarakan ini. 190 00:13:13,125 --> 00:13:15,666 Istri-istrinya juga tak ada yang tahu. 191 00:13:17,208 --> 00:13:20,333 Mereka terlalu cepat pergi untuk tahu itu. 192 00:13:24,333 --> 00:13:26,708 Karena itu kau tak bisa percayai Şeyyaz? 193 00:13:27,250 --> 00:13:28,583 Maksudku, Feyyaz. 194 00:13:33,500 --> 00:13:35,125 Kini kami baik-baik saja. 195 00:13:35,708 --> 00:13:37,666 Entah bagaimana nanti. 196 00:13:38,166 --> 00:13:40,125 Kami melanjutkan atau putus. 197 00:13:43,250 --> 00:13:45,083 Namun, ini bayiku, Leyla. 198 00:13:48,375 --> 00:13:50,666 Bayi yang kurindukan bertahun-tahun. 199 00:13:52,583 --> 00:13:56,416 Itu sebabnya aku ingin berbagi dengan keluargaku dahulu. 200 00:13:59,291 --> 00:14:01,208 Kuberitahu Nyonya Oya dan Cem. 201 00:14:04,750 --> 00:14:06,833 Cem sangat berharga bagiku, Leyla. 202 00:14:07,708 --> 00:14:10,250 Dia pria paling jujur dan penyayang... 203 00:14:10,750 --> 00:14:12,166 yang pernah kukenal. 204 00:14:14,291 --> 00:14:15,833 Dia cinta masa kecilku. 205 00:14:16,750 --> 00:14:19,083 Dia tetap ayah dari anakku. 206 00:14:21,333 --> 00:14:23,041 Dia yang paling kucintai. 207 00:14:24,750 --> 00:14:26,291 Akan selalu begitu. 208 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Kenapa buru-buru? 209 00:14:37,500 --> 00:14:38,708 Apa? 210 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 Tiga minggu lagi kau menikah. 211 00:14:42,500 --> 00:14:44,583 Kubilang, kenapa buru-buru? 212 00:14:47,166 --> 00:14:49,875 Meski tak selalu mulus, 213 00:14:50,791 --> 00:14:52,583 kami bersama sembilan tahun. 214 00:14:53,750 --> 00:14:56,375 Lebih lama dari semua pernikahanmu. 215 00:14:59,416 --> 00:15:00,416 Kau benar. 216 00:15:07,291 --> 00:15:10,416 Pernikahannya akan dilangsungkan di rumah danau, jika... 217 00:15:11,750 --> 00:15:14,000 Tanggal sembilan, jika kau mau datang. 218 00:15:14,666 --> 00:15:15,666 Aku mengundangmu. 219 00:15:16,625 --> 00:15:18,333 Aku tak di sini hari itu. 220 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 - Sungguh? - Ya. 221 00:15:27,666 --> 00:15:29,500 Aku tak akan melihatmu bergaun. 222 00:15:36,083 --> 00:15:37,583 Aku ke London minggu ini. 223 00:15:38,166 --> 00:15:39,541 Untuk waktu yang lama. 224 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Baiklah. 225 00:15:54,833 --> 00:15:55,833 Selamat tinggal... 226 00:15:58,166 --> 00:15:59,166 Leyla. 227 00:16:19,291 --> 00:16:21,500 Pertanyaan sebenarnya belum terjawab. 228 00:16:22,083 --> 00:16:25,625 Jika dia pria yang diceritakan Defne, kenapa pagi itu... 229 00:16:25,708 --> 00:16:27,208 Sebentar. Ömer menelepon. 230 00:16:27,916 --> 00:16:30,958 Baik, Sayang. Sampai jumpa beberapa jam lagi. 231 00:16:31,041 --> 00:16:32,875 Baik. Hati-hati. Sampai jumpa. 232 00:16:35,833 --> 00:16:37,833 Halo? Sudah mendarat, Sayang? 233 00:16:37,916 --> 00:16:41,250 Baru saja. Aku lelah, tak bisa menjemput orang tuamu. 234 00:16:41,333 --> 00:16:43,750 Waktuku dua jam untuk pulang dan mandi. 235 00:16:43,833 --> 00:16:46,291 Baik, kukirim orang untuk jemput mereka. 236 00:16:47,041 --> 00:16:48,875 Ini dari Cem Murathan. 237 00:16:50,125 --> 00:16:51,750 Cem Murathan kirim apa? 238 00:16:51,833 --> 00:16:53,666 Mungkin kado pernikahan. 239 00:16:54,416 --> 00:16:56,625 Baik, kutunggu di restoran. Sudah dulu. 240 00:16:56,708 --> 00:16:58,500 Kirimi aku fotonya. 241 00:16:58,583 --> 00:17:00,083 Baik. Sampai jumpa. 242 00:17:01,083 --> 00:17:02,625 Dia kirim apa? 243 00:17:02,708 --> 00:17:03,791 - Astaga! - Astaga! 244 00:17:04,500 --> 00:17:05,500 Apa ini? 245 00:17:07,166 --> 00:17:10,041 - Kintsugi. - Kintsugi? 246 00:17:10,125 --> 00:17:12,500 Artinya, "Masalah kita selesai." 247 00:17:13,000 --> 00:17:14,916 Dia minta maaf padamu. Kenapa? 248 00:17:16,333 --> 00:17:18,833 - Dia tak bilang apa-apa? - Diantar sopirnya. 249 00:17:18,916 --> 00:17:21,333 Tn. Cem ingin memberikannya sebelum pergi. 250 00:17:21,416 --> 00:17:22,416 Baik sekali! 251 00:17:22,500 --> 00:17:24,333 - Dia masih di bawah? - Mungkin. 252 00:17:28,083 --> 00:17:30,583 Kurasa dia di bawah. Permisi. 253 00:17:31,583 --> 00:17:32,458 Pelan-pelan! 254 00:17:33,541 --> 00:17:36,166 Filosofi Jepang kuno, kintsugi, 255 00:17:36,250 --> 00:17:38,041 bertujuan membuat barang rusak 256 00:17:38,125 --> 00:17:41,916 menjadi lebih cantik dan fungsional dari sebelumnya. 257 00:17:42,000 --> 00:17:43,916 Menurut filosofi ini, 258 00:17:44,000 --> 00:17:47,291 rusak bukanlah kehilangan, tetapi kemunculan baru. 259 00:17:49,541 --> 00:17:51,666 Mungkin ada fase dalam hidup seseorang 260 00:17:51,750 --> 00:17:55,291 yang meninggalkan bekas mendalam dan tak bisa diperbaiki. 261 00:17:55,833 --> 00:17:59,541 Namun, mengatasi tantangan ini dan memperbaiki bagian yang rusak 262 00:17:59,625 --> 00:18:03,250 dengan ikatan yang lebih berharga dan kuat juga bagian kehidupan. 263 00:18:03,333 --> 00:18:06,041 Tunggu! Bisa tunggu sebentar? 264 00:18:11,458 --> 00:18:15,500 Alih-alih mengabaikan retakan benda yang rusak, 265 00:18:15,583 --> 00:18:17,875 itu malah membuatnya lebih terlihat, 266 00:18:18,625 --> 00:18:21,041 menjadikannya bagian dari masa lalu. 267 00:18:22,333 --> 00:18:24,958 Ini perjuangan melawan fragmentasi. 268 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 Bukan menuju ketiadaan. 269 00:18:27,416 --> 00:18:30,791 Namun, melanjutkan perjalanan dari saat itu rusak. 270 00:18:36,333 --> 00:18:39,583 Trauma itu tak disangkal atau ditutupi. 271 00:18:39,666 --> 00:18:43,750 Namun, tak ada unsur kehidupan yang merupakan cela. 272 00:18:44,250 --> 00:18:47,291 "Setiap pengalaman tak ternilai, meski mengecewakan." 273 00:18:48,291 --> 00:18:49,291 Sangat dalam. 274 00:18:49,875 --> 00:18:52,791 Ya. Namun, menurut Ayah, 275 00:18:53,625 --> 00:18:55,458 ada dua pria yang terdampak. 276 00:18:56,416 --> 00:18:57,750 Yang satu selesai. 277 00:18:58,375 --> 00:19:00,916 Yang lain punya sejarah sembilan tahun 278 00:19:01,000 --> 00:19:03,083 dan masih terbuka lebar. 279 00:19:07,291 --> 00:19:08,541 - Mari. - Itu mereka. 280 00:19:09,958 --> 00:19:11,750 - Selamat datang. - Selamat datang. 281 00:19:11,833 --> 00:19:13,583 - Selamat datang. - Apa kabar? 282 00:19:13,666 --> 00:19:15,041 - Halo. - Baik, kabarmu? 283 00:19:19,083 --> 00:19:20,125 Aku sangat rindu. 284 00:19:20,208 --> 00:19:21,625 Halo. Apa kabar? 285 00:19:22,625 --> 00:19:24,250 Aku mencintaimu, Ömer. 286 00:19:24,333 --> 00:19:25,958 - Terima kasih, apa kabar? - Baik. 287 00:19:26,041 --> 00:19:28,458 - Kau sehat dan bugar. - Kau juga. Terima kasih. 288 00:19:28,541 --> 00:19:30,416 - Apa kabar? - Halo. Baik, kau? 289 00:19:30,500 --> 00:19:32,041 - Hai. - Apa kabar, Sayang? 290 00:19:32,125 --> 00:19:34,000 - Baik. Kalian? - Kami baik. 291 00:19:34,083 --> 00:19:35,125 Silakan duduk. 292 00:19:35,208 --> 00:19:36,625 - Apa kabar? - Baik. 293 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Silakan. 294 00:19:39,041 --> 00:19:40,166 Apa ini, Sayang? 295 00:19:41,125 --> 00:19:42,250 Ini hadiah darinya? 296 00:19:43,541 --> 00:19:45,083 Ini sudah rusak. 297 00:19:45,166 --> 00:19:46,625 Barang pecah belah. 298 00:19:47,208 --> 00:19:49,375 Menarik. Bagus. Baiklah. 299 00:19:51,208 --> 00:19:53,708 - Bagaimana? - Semua baik, terima kasih. 300 00:19:54,291 --> 00:19:56,291 Kami rindu. Senang bisa bertemu. 301 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 Lezat. 302 00:19:59,458 --> 00:20:01,375 Hidangannya sangat lezat. 303 00:20:01,458 --> 00:20:03,583 Sampaikan pujian kami untuk Koki. 304 00:20:03,666 --> 00:20:07,208 Aku sudah lama tak makan masakan lezat. Sampaikan terima kasihku. 305 00:20:07,291 --> 00:20:09,000 Nikmatilah. Nanti kusampaikan. 306 00:20:09,083 --> 00:20:12,708 Jangan. Sampaikan ke dia rasanya lumayan. 307 00:20:13,458 --> 00:20:15,125 Ömer! Kau tak sopan! 308 00:20:15,208 --> 00:20:17,583 Memangnya kau anak kecil? Itu tak lucu. 309 00:20:18,625 --> 00:20:22,000 Kita panggil saja penghulunya dan selesaikan hari ini. 310 00:20:22,083 --> 00:20:23,750 Mestinya "dimulai", Sayang. 311 00:20:23,833 --> 00:20:27,416 Semuanya dimulai setelah kalian bilang, "Aku bersedia." 312 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Lalu, "Berdoa untuk para leluhur." 313 00:20:31,291 --> 00:20:33,333 Tunggu, aku ingin katakan sesuatu. 314 00:20:33,416 --> 00:20:37,583 Menurutku, pernikahan adalah perjalanan panjang selama empat musim. 315 00:20:38,083 --> 00:20:41,708 Tentu saja, dalam perjalanan ini, kalian membawa banyak beban. 316 00:20:41,791 --> 00:20:43,041 Lalu, seiring waktu, 317 00:20:43,125 --> 00:20:47,166 beban ini lama-kelamaan hilang. 318 00:20:47,250 --> 00:20:48,083 Itu sulit. 319 00:20:48,166 --> 00:20:51,458 - Akan ada badai di musim panas. - Benar. 320 00:20:51,541 --> 00:20:54,666 Ayolah, jangan menakuti mereka. 321 00:20:54,750 --> 00:20:58,166 Aku tak suka membawa beban. 322 00:20:58,666 --> 00:21:02,875 Aku hanya ingin memegang tangan Leyla dalam perjalanan ini. 323 00:21:06,916 --> 00:21:09,708 Akan menyenangkan jika selalu musim semi. 324 00:21:11,416 --> 00:21:14,416 - Semoga selalu musim semi. - Semoga sepertimu. 325 00:21:18,250 --> 00:21:19,625 Kutunggu di pernikahan. 326 00:21:19,708 --> 00:21:22,958 - Jika aku tak berubah pikiran. - Ömer! 327 00:21:24,375 --> 00:21:27,625 Baik. Aku akan pulang sehari sebelumnya. Baik. 328 00:21:30,333 --> 00:21:31,708 Semoga lancar. 329 00:21:33,958 --> 00:21:38,041 Saat kereta luncur yang kita naiki menanjak, 330 00:21:38,125 --> 00:21:40,333 jantung kita berdetak lebih cepat. 331 00:21:40,416 --> 00:21:42,708 - Kau sangat cantik! - Cantiknya. 332 00:21:42,791 --> 00:21:45,291 Tanpa tahu apa yang akan terjadi, 333 00:21:45,375 --> 00:21:47,375 kita sangat senang dan takut. 334 00:21:47,458 --> 00:21:49,125 Tunggu. Dia benar menangis. 335 00:21:49,208 --> 00:21:51,541 Lihat, indah sekali. Bagaimana... 336 00:21:51,625 --> 00:21:54,125 Begitu sampai di puncak, 337 00:21:54,208 --> 00:21:57,375 kita pejamkan mata dan bilang, "Ayo, apa pun yang terjadi." 338 00:21:57,458 --> 00:21:58,625 Ini perasaanku. 339 00:22:00,958 --> 00:22:02,625 Bagaimana perasaanmu? 340 00:22:04,208 --> 00:22:05,833 Tinggal sehari lagi. 341 00:22:05,916 --> 00:22:09,541 Lusanya, kita akan berteriak dan melompat-lompat. 342 00:22:10,958 --> 00:22:11,958 Ömer? 343 00:22:12,791 --> 00:22:13,791 Halo? 344 00:22:14,291 --> 00:22:15,250 Kau tertidur? 345 00:22:15,333 --> 00:22:17,583 Aku belum tidur tiga hari, Leyloş. 346 00:22:17,666 --> 00:22:19,000 Aku mati rasa. 347 00:22:19,541 --> 00:22:21,500 Baik, Sayang. Aku mengerti. 348 00:22:21,583 --> 00:22:22,958 Tidurlah. 349 00:22:23,458 --> 00:22:24,916 Jangan sampai telat. 350 00:22:27,000 --> 00:22:28,458 Baik, pergilah! Sana. 351 00:22:33,916 --> 00:22:34,750 Buddy! 352 00:22:50,750 --> 00:22:53,583 - Bagaimana? - Dia tak apa-apa. Hanya luka kecil. 353 00:22:53,666 --> 00:22:56,083 Kami bius dia untuk dirontgen. 354 00:22:56,166 --> 00:22:58,208 Dia akan segera melompat lagi. 355 00:22:59,125 --> 00:23:00,583 Terima kasih, Balım. 356 00:23:02,791 --> 00:23:05,125 - Terima kasih banyak. - Tak apa-apa. 357 00:23:06,708 --> 00:23:08,125 - Boleh masuk? - Silakan. 358 00:23:13,250 --> 00:23:15,166 Buddy, Sayang! 359 00:23:15,708 --> 00:23:18,541 Cintaku. 360 00:23:19,458 --> 00:23:21,083 Kau tak apa-apa, Sayang? 361 00:23:21,916 --> 00:23:24,333 Kau baik-baik saja, Sayang? 362 00:23:27,375 --> 00:23:30,750 Tidak, Ayah. Aku tak akan memberi tahu Ömer. 363 00:23:30,833 --> 00:23:33,833 Buddy baik-baik saja. Dia ceria. 364 00:23:34,458 --> 00:23:36,875 Ya. Kami masih di dokter hewan. 365 00:23:38,958 --> 00:23:41,791 Ya, mereka akan antar gaunnya ke rumah danau besok pagi. 366 00:23:43,333 --> 00:23:46,250 Baik, Ayah. Diantar langsung ke rumah. Ya. 367 00:23:46,333 --> 00:23:47,750 Hati-hati. 368 00:23:48,250 --> 00:23:49,291 Sampai jumpa. 369 00:23:51,041 --> 00:23:52,291 Selamat. 370 00:23:52,875 --> 00:23:55,833 - Kapan hari bahagianya? - Lusa. 371 00:23:57,291 --> 00:24:00,583 Semoga kalian bahagia. Aku sungguh-sungguh. 372 00:24:02,416 --> 00:24:06,041 Rasa sakit Ömer akhirnya hilang. Itu yang membuatku senang. 373 00:24:07,291 --> 00:24:09,250 Kita semua menderita. 374 00:24:10,208 --> 00:24:13,791 Meski tak mulus, hubungan kalian juga lama. 375 00:24:15,041 --> 00:24:17,666 Kuobati luka Ömer selama dua tahun. 376 00:24:19,416 --> 00:24:21,541 - Dua tahun? - Ya. 377 00:24:24,625 --> 00:24:26,958 Hubungan kami adalah hubungan pelarian. 378 00:24:27,041 --> 00:24:30,750 Kau menyakitinya, dan aku menyembuhkannya. 379 00:24:31,333 --> 00:24:34,500 Dia melihatmu bersama Koki, lalu menghampiriku. 380 00:24:34,583 --> 00:24:37,083 Melihatmu mencium Cem Murathan, 381 00:24:37,166 --> 00:24:39,625 dia meneleponku sambil teriak kesakitan. 382 00:24:42,000 --> 00:24:44,125 Ada apa dengan kau dan Cem Murathan? 383 00:24:44,625 --> 00:24:47,833 Tak ada, Ömer. Hentikan. Ada-ada saja! 384 00:24:47,916 --> 00:24:50,416 Ini soal apa? Kupikir ini sudah selesai. 385 00:24:52,541 --> 00:24:55,291 Dia sangat mencintaimu. 386 00:24:56,750 --> 00:24:59,791 Bagaimanapun, kalian tetap akan menikah. 387 00:25:00,458 --> 00:25:01,708 Luar biasa. 388 00:25:01,791 --> 00:25:03,041 Bagus sekali. 389 00:25:03,583 --> 00:25:05,250 Kutahu dia akan memaafkanmu. 390 00:25:07,458 --> 00:25:08,541 Aku tahu itu. 391 00:25:18,291 --> 00:25:19,958 - Halo? - Sayang. 392 00:25:20,541 --> 00:25:23,541 Aku baru saja masuk ke rumah. 393 00:25:26,875 --> 00:25:27,875 Kawan! 394 00:25:27,958 --> 00:25:30,416 Tunggu. Aku sedang menelepon Leyla. 395 00:25:34,166 --> 00:25:35,375 Leherku... 396 00:25:35,458 --> 00:25:37,458 Tidak, jangan! 397 00:25:37,541 --> 00:25:42,416 - Satu! Dua! Tiga! - Satu! Dua! Tiga! 398 00:25:44,125 --> 00:25:46,291 - Pengantin pria! - Pengantin pria! 399 00:26:05,000 --> 00:26:07,416 Apa Ibu bisa memaafkan Ayah? 400 00:26:11,291 --> 00:26:13,291 Maksudku, apa Ibu bisa melupakan... 401 00:26:13,791 --> 00:26:16,166 Ayah pernah tidur dengan wanita lain? 402 00:26:21,041 --> 00:26:21,875 Tidak. 403 00:26:30,208 --> 00:26:32,041 Kenapa Ibu tak tinggalkan Ayah? 404 00:26:39,500 --> 00:26:41,166 Agar ayahmu tak temui dia. 405 00:26:57,458 --> 00:26:59,500 Defne telah mengatur semuanya. 406 00:26:59,583 --> 00:27:01,416 Şeyyaz yang memasak makanannya. 407 00:27:01,500 --> 00:27:02,375 Ini, sayang. 408 00:27:02,458 --> 00:27:04,500 Kami yang mengurus hiburan. 409 00:27:04,583 --> 00:27:06,708 Semua orang bekerja untukmu! 410 00:27:07,208 --> 00:27:10,583 Kami punya kejutan besar untukmu. Aku tak sabar! 411 00:27:10,666 --> 00:27:12,791 Beliz mengirim foto. 412 00:27:12,875 --> 00:27:15,125 Ibu mertuamu sudah siap di meja. 413 00:27:18,541 --> 00:27:21,583 Mereka menginap di hotel, 'kan? Tak kembali ke sini? 414 00:27:22,166 --> 00:27:24,375 - Aku tak tahu. - Baiklah. 415 00:27:24,958 --> 00:27:27,708 - Ini ponselmu. - Tidak, taruh di sini saja. 416 00:27:27,791 --> 00:27:29,750 - Kupasang di sini. - Berbalik. 417 00:27:29,833 --> 00:27:34,250 Kau sangat cantik! Sangat menawan, Sayangku! 418 00:27:34,333 --> 00:27:37,166 Aku tahu kau lelah, Sayang. Ayolah, semangat. 419 00:27:37,250 --> 00:27:38,416 Saatnya bergembira! 420 00:27:40,041 --> 00:27:42,875 Baik, kita akan bergembira. Baiklah. Ayo. 421 00:27:45,041 --> 00:27:45,875 Ayo pergi. 422 00:27:59,250 --> 00:28:01,958 Leyla! Sampaikan salammu untuk Murat! 423 00:28:14,500 --> 00:28:16,458 Kami putus selamanya di hari ultahku. 424 00:28:18,125 --> 00:28:20,666 Lebih tepatnya, pagi setelah malam itu. 425 00:28:23,208 --> 00:28:24,625 Namun, itu lebih baik. 426 00:28:27,208 --> 00:28:30,708 Aku terlalu lelah dengan semua pasang surutnya. 427 00:28:33,000 --> 00:28:34,541 Jangan bilang-bilang ke dia. 428 00:28:37,375 --> 00:28:40,000 Tak akan kuberi tahu siapa pun. Tenang saja. 429 00:28:41,958 --> 00:28:44,125 Kutepati janjiku. 430 00:28:44,625 --> 00:28:46,541 Kecuali kepadamu, sekarang. 431 00:28:47,250 --> 00:28:48,750 Tak ada yang tahu. 432 00:28:48,833 --> 00:28:50,625 Ke mana perginya si Edis? 433 00:28:51,375 --> 00:28:54,416 Kita harus mengejar pesawat. Kita bisa terlambat. 434 00:28:54,500 --> 00:28:56,583 Aku penasaran akhir cerita ini. 435 00:28:56,666 --> 00:28:57,666 Edis! 436 00:29:00,583 --> 00:29:01,666 Pergilah. 437 00:29:04,541 --> 00:29:05,833 Carilah aku. 438 00:29:06,833 --> 00:29:07,833 Baik. 439 00:29:08,583 --> 00:29:09,916 Terima kasih. 440 00:29:47,291 --> 00:29:48,333 Apa zodiakmu? 441 00:29:49,083 --> 00:29:50,208 Gemini. 442 00:29:50,291 --> 00:29:52,000 Gemini juga? 443 00:29:52,083 --> 00:29:53,416 Tanggal 8 Juni. 444 00:29:54,708 --> 00:29:56,250 - Begitu! - Ya. 445 00:29:56,333 --> 00:29:58,375 Empat hari sebelum ulang tahunku. 446 00:29:58,458 --> 00:30:01,458 Dia adakan pesta ulang tahun meriah di rumah barunya. 447 00:30:02,500 --> 00:30:04,166 Di rumah barunya? 448 00:30:04,250 --> 00:30:05,166 Ya. 449 00:30:05,250 --> 00:30:07,208 Rumahnya indah. Lihatlah. 450 00:30:08,875 --> 00:30:11,541 Dia undang semua temanku demi pesta kejutan. 451 00:30:12,708 --> 00:30:16,041 - Dia undang semua temanmu? - Lihat. Semua datang. 452 00:30:21,416 --> 00:30:24,166 Ya. Itu kejutan yang menyenangkan. 453 00:30:24,750 --> 00:30:29,208 Dia selalu perkecil dampaknya sebelum menyakitiku. 454 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Aku sudah terbiasa. Ya. 455 00:30:32,458 --> 00:30:35,250 Dia siapkan sarapan enak esoknya. 456 00:30:36,875 --> 00:30:38,083 Dia membuat telur? 457 00:30:39,125 --> 00:30:40,875 Tidak. 458 00:30:41,666 --> 00:30:46,000 Dia membuat telur saat memberiku kunci rumahnya. 459 00:31:09,833 --> 00:31:16,833 PERJAMUAN TERAKHIR LEYLA 460 00:31:30,541 --> 00:31:31,541 Lantas? 461 00:31:31,625 --> 00:31:33,291 Dia memberiku hadiahnya. 462 00:31:35,500 --> 00:31:38,208 Lalu dia mulai mengevaluasi hubungan kami. 463 00:31:39,291 --> 00:31:43,125 Dia bilang akan selalu mencintaimu. 464 00:31:43,875 --> 00:31:46,708 Juga, pada akhirnya, dia akan kembali kepadamu. 465 00:31:48,541 --> 00:31:50,416 Selesailah evaluasi kami. 466 00:32:05,916 --> 00:32:07,708 Sampai di mana tadi? 467 00:32:10,791 --> 00:32:14,666 Sudah kau putuskan akan melihatku bergaun pengantin? 468 00:32:15,708 --> 00:32:18,208 Bagaimana? Apa yang kau pikirkan? 469 00:32:19,916 --> 00:32:21,208 Katakan. 470 00:32:22,958 --> 00:32:26,041 Katakan. Kita selesaikan urusan kita. 471 00:32:29,541 --> 00:32:30,541 Baik, hentikan. 472 00:32:38,666 --> 00:32:40,583 Kenapa kau menyerah? 473 00:32:41,083 --> 00:32:42,458 Aku tak menyerah. 474 00:32:47,208 --> 00:32:49,291 Lantas, kenapa kau pergi pagi itu? 475 00:32:55,958 --> 00:32:57,416 Apa kau nyata? 476 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Apa kau milikku? 477 00:33:26,250 --> 00:33:27,458 Ömer. 478 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 Leyla. 479 00:33:36,083 --> 00:33:39,375 - Leyla. - Baik, lepaskan aku. Pergilah. 480 00:33:41,958 --> 00:33:45,458 Kudengar Ömer mengirimimu pesan. Apa yang dia katakan? 481 00:33:47,708 --> 00:33:51,791 Apa dia mengancammu? Da menakutimu? Katakan yang sebenarnya. 482 00:33:52,375 --> 00:33:54,125 Aku hanya takut kepadamu. 483 00:34:06,208 --> 00:34:09,500 Apa Cem Murathan benar lagi? 484 00:34:10,208 --> 00:34:12,708 Kau benar lagi? 485 00:34:13,291 --> 00:34:14,583 - Leyla... - Siapa kau? 486 00:34:14,666 --> 00:34:16,500 - Apakah ini ujian? - Bukan. 487 00:34:16,583 --> 00:34:19,750 Siapa kau? Katakan. Jawab pertanyaanku. 488 00:34:19,833 --> 00:34:20,833 Bagaimana? 489 00:34:21,916 --> 00:34:25,750 Bagaimana kau bisa membuat keputusan tentang hidupku? 490 00:34:32,708 --> 00:34:35,500 Kintsugi dan semuanya. 491 00:34:38,750 --> 00:34:40,416 Kintsugi! 492 00:34:41,125 --> 00:34:46,291 "Untuk melanjutkan perjalanan dari tempat rusaknya." 493 00:34:50,041 --> 00:34:51,833 Siapa yang mengatakan ini? 494 00:34:52,500 --> 00:34:56,875 Tak ada yang bisa melanjutkan perjalanan 495 00:34:56,958 --> 00:35:00,458 dari tempat rusaknya. 496 00:35:00,541 --> 00:35:01,541 Baik. 497 00:35:02,458 --> 00:35:03,750 Tak akan bisa. 498 00:35:04,625 --> 00:35:06,208 Tak akan bisa. 499 00:35:11,083 --> 00:35:12,458 Pembohong. 500 00:35:15,041 --> 00:35:17,625 Penipu. Pembohong. 501 00:35:20,125 --> 00:35:23,583 Gadis itu ternyata hanya cadangan. 502 00:35:26,833 --> 00:35:30,458 Dia bersamanya sebelum menemuiku hari itu. 503 00:35:33,541 --> 00:35:36,500 Semua orang di sekitarku pembohong. 504 00:35:39,833 --> 00:35:41,625 Semua temanku. 505 00:35:45,375 --> 00:35:47,333 Kau juga pengecut. 506 00:35:53,875 --> 00:35:56,375 {\an8}CEM MURATHAN LEYLA BERSAMAKU. TENANG... 507 00:35:56,458 --> 00:36:00,833 TN. CAN, SELAMAT MALAM. MAAF MALAM-MALAM. 508 00:36:03,750 --> 00:36:05,166 - Dari Leyla? - Ya. 509 00:36:05,250 --> 00:36:06,958 Tenang. Dia di rumah temannya. 510 00:36:07,041 --> 00:36:09,250 Dia tertidur. Besok pagi dia ke sini. 511 00:37:05,791 --> 00:37:08,125 Percuma kita belikan gelang emas. Kuno. 512 00:37:08,208 --> 00:37:11,208 Biar saja. Kita tetap berikan. Terserah dia nanti. 513 00:37:11,291 --> 00:37:15,125 Jangan sampai anak kita malu dan kita kalah. 514 00:37:15,208 --> 00:37:16,583 Baiklah, Nurhal. 515 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 Itu Leyla, 'kan? 516 00:37:23,541 --> 00:37:25,416 Leyla! 517 00:37:29,125 --> 00:37:30,250 Astaga! 518 00:37:34,500 --> 00:37:35,916 Kau akan sesali ini. 519 00:37:59,250 --> 00:38:01,458 - Sinan, tolong angkat. - Baik. 520 00:38:03,666 --> 00:38:04,791 Halo, Pak Altuğ. 521 00:38:05,833 --> 00:38:07,375 Tentu. Tunggu sebentar. 522 00:38:09,625 --> 00:38:10,958 Tunggu sebentar. 523 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 Halo, Ayah? 524 00:38:12,583 --> 00:38:13,416 Ya? 525 00:38:14,541 --> 00:38:16,041 Aku sedang dicukur. 526 00:38:17,791 --> 00:38:18,791 Apa? 527 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Kapan? 528 00:38:24,000 --> 00:38:25,083 Kapan? 529 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 Tolong dilepas. 530 00:38:27,875 --> 00:38:29,000 Baik. 531 00:38:30,041 --> 00:38:31,166 Ada apa, Ömer? 532 00:38:38,500 --> 00:38:40,708 Bagaimana lagi... Apa aku salah bicara? 533 00:38:42,541 --> 00:38:43,708 Ayo, Kawan. Cepat. 534 00:38:43,791 --> 00:38:44,791 Ayo. 535 00:38:57,666 --> 00:38:58,500 Buddy. 536 00:39:00,333 --> 00:39:01,958 Apa kabar, Sayang? 537 00:39:26,541 --> 00:39:27,375 Leyla, Sayang? 538 00:39:33,000 --> 00:39:35,083 - Ponselmu mati. - Ya. 539 00:39:36,041 --> 00:39:38,666 - Ada apa? - Jangan dinyalakan. Tunggu. 540 00:39:38,750 --> 00:39:40,750 Hentikan. Ada apa? Baiklah. 541 00:39:41,500 --> 00:39:43,291 Aku bertindak bodoh lagi. 542 00:39:44,916 --> 00:39:48,041 Terjadi lagi. Kuhapus pesan hanya untukku. 543 00:39:48,125 --> 00:39:50,166 Kau ini bicara apa, Sarp? 544 00:39:50,250 --> 00:39:51,458 Leyla, kumohon. 545 00:39:53,000 --> 00:39:54,166 Jangan dengarkan. 546 00:39:59,708 --> 00:40:02,958 Leyla. Kau tahu, aku yang pertama melihatmu? 547 00:40:03,750 --> 00:40:05,375 Di hari pertama kuliah. 548 00:40:06,625 --> 00:40:11,625 Lalu kuajak sahabatku ke pesta kampus. 549 00:40:12,250 --> 00:40:16,625 Kubilang, "Aku jatuh cinta padanya," lalu kutunjukkan kau ke dia. 550 00:40:18,208 --> 00:40:20,041 Si berengsek itu mencurimu. 551 00:40:20,583 --> 00:40:22,583 Leyla, kumohon. Aku mabuk berat. 552 00:40:23,708 --> 00:40:25,666 - Apa? - Lalu dia menghancurkanmu. 553 00:40:28,208 --> 00:40:30,333 Si berengsek ini tak pantas untukmu. 554 00:40:31,666 --> 00:40:32,666 Aku serius. 555 00:40:34,375 --> 00:40:36,541 Malam sebelum pernikahan, astaga! 556 00:40:38,208 --> 00:40:39,208 Sudahlah. 557 00:40:41,375 --> 00:40:43,958 Kenapa kau ambil risiko sebesar ini? 558 00:40:44,041 --> 00:40:45,083 Dasar berengsek! 559 00:40:46,833 --> 00:40:49,958 Untuk mencegah siapa pun menghalangi kalian, 560 00:40:51,541 --> 00:40:53,875 kubuat kau dan Cem Murathan bertengkar. 561 00:40:59,166 --> 00:41:01,750 - Dari mana saja kau? - Apa? Aku di sini. 562 00:41:01,833 --> 00:41:02,833 Kau sedang apa? 563 00:41:03,666 --> 00:41:05,583 - Kau dari mana saja? - Ada apa? 564 00:41:06,166 --> 00:41:07,208 Tidak ada. 565 00:41:07,291 --> 00:41:08,916 - Apa? - Ayo. 566 00:41:12,000 --> 00:41:15,000 Ömer melihat kalian berdua di malam pembukaan hotel. 567 00:41:16,083 --> 00:41:17,583 Dia menangis sampai pagi. 568 00:41:18,500 --> 00:41:19,833 Dia merasa hancur. 569 00:41:20,666 --> 00:41:23,958 Saat dia pingsan, kuambil ponselnya, 570 00:41:24,625 --> 00:41:27,291 dan memohon Cem Murathan untuk menjauhimu. 571 00:41:30,541 --> 00:41:33,500 Jadi, kau yang mengirim foto itu ke Cem Murathan? 572 00:41:33,583 --> 00:41:34,833 Maafkan aku. 573 00:41:37,250 --> 00:41:38,916 Aku minta maaf, Leyla. 574 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Baik, pergilah. 575 00:41:43,625 --> 00:41:47,041 Aku tak berniat buruk. Kulakukan itu agar kalian tak putus. 576 00:41:47,125 --> 00:41:49,125 - Aku tak berniat buruk. - Keluar. 577 00:41:49,208 --> 00:41:50,875 Leyla, tolong, lihatlah aku. 578 00:41:50,958 --> 00:41:53,291 - Lihatlah aku. Dengar... - Keluar, Sarp. 579 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 Kumohon. 580 00:41:54,458 --> 00:41:56,875 - Leyla, aku sungguh... - Sarp! Keluar! 581 00:42:16,458 --> 00:42:18,541 Hidup memiliki bahasa yang menarik. 582 00:42:19,625 --> 00:42:22,041 Dengan isyarat dan kodenya. 583 00:42:23,625 --> 00:42:25,500 Kita pikir sudah dikatakan. Belum. 584 00:42:28,000 --> 00:42:31,416 Setiap orang baru dalam hidup kita mengajari kata baru. 585 00:42:33,166 --> 00:42:34,416 Kasih sayang. 586 00:42:35,375 --> 00:42:36,375 Saling percaya. 587 00:42:37,750 --> 00:42:39,000 Persaingan. 588 00:42:40,541 --> 00:42:41,541 Keberhasilan. 589 00:42:42,500 --> 00:42:43,625 Cinta. 590 00:42:44,416 --> 00:42:45,500 Kebahagiaan. 591 00:42:46,583 --> 00:42:47,583 Kerinduan. 592 00:42:48,375 --> 00:42:49,625 Kesepian. 593 00:42:51,250 --> 00:42:52,541 Kekecewaan. 594 00:42:55,625 --> 00:42:56,625 Leyla. 595 00:42:57,125 --> 00:42:59,625 Kata favoritku adalah "teman". 596 00:43:00,166 --> 00:43:02,333 Leyloş, ini kami! 597 00:43:02,916 --> 00:43:04,708 Kata terakhir, "pengkhianatan". 598 00:43:04,791 --> 00:43:06,875 - Leyla! - Leyla, buka pintunya. 599 00:43:15,208 --> 00:43:16,291 Leyla! 600 00:43:18,250 --> 00:43:20,625 - Leyla! - Ömer, tolong tenang. 601 00:43:20,708 --> 00:43:22,041 - Mana Leyla? - Tunggu. 602 00:43:22,125 --> 00:43:23,916 - Tenang. - Dia bersama Cem lagi? 603 00:43:24,000 --> 00:43:26,041 Kendalikan dirimu. Bicarakan baik-baik. 604 00:43:26,125 --> 00:43:28,500 Tak perlu. Orang tuaku melihat semuanya. 605 00:43:28,583 --> 00:43:30,958 Sebentar, Ömer. Ibumu juga meneleponku. 606 00:43:31,041 --> 00:43:32,500 Kau salah sangka. 607 00:43:32,583 --> 00:43:36,041 Nyonya Reyhan. Jangan memaksaku. 608 00:43:36,125 --> 00:43:38,625 Ömer, tenanglah. Mereka tak ada apa-apa. 609 00:43:38,708 --> 00:43:41,166 Benarkah? Kau bersama mereka? 610 00:43:42,375 --> 00:43:44,208 Aku bersamamu tadi malam. 611 00:43:45,750 --> 00:43:46,833 Balım juga. 612 00:43:47,833 --> 00:43:49,708 - Persetan! Bajingan! - Astaga! Ömer! 613 00:43:49,791 --> 00:43:52,041 - Kubunuh kau! - Apa-apaan ini? Hentikan! 614 00:43:52,125 --> 00:43:53,583 - Kubunuh kau! - Lihat aku. 615 00:43:53,666 --> 00:43:55,083 - Apa-apaan ini? - Hentikan. 616 00:43:55,166 --> 00:43:56,625 - Kubunuh kau! - Hentikan! 617 00:44:00,500 --> 00:44:02,875 Jika Buddy tak kubawa ke taman hari itu, 618 00:44:04,125 --> 00:44:06,333 jika Buddy tak lari dan terluka, 619 00:44:07,708 --> 00:44:10,125 jika aku tak bergegas menemui wanita itu... 620 00:44:11,666 --> 00:44:13,458 Kau tak akan membodohiku lagi. 621 00:44:14,083 --> 00:44:15,500 Aku benci kau. 622 00:44:17,625 --> 00:44:18,458 Ömer. 623 00:44:19,666 --> 00:44:21,375 Mau bermain? 624 00:44:22,833 --> 00:44:24,833 Jika wanita tak membongkar semuanya, 625 00:44:24,916 --> 00:44:27,625 jika aku tak melihat foto ulang tahun itu, 626 00:44:29,500 --> 00:44:32,500 jika Cem Murathan tak kembali sehari sebelum pernikahan... 627 00:44:37,250 --> 00:44:39,833 Astaga... Beraninya kau datang ke sini! 628 00:44:39,916 --> 00:44:40,916 Ömer. 629 00:44:41,625 --> 00:44:43,583 Jujur atau tantangan? 630 00:44:44,083 --> 00:44:46,375 Kau bicara tentang kejujuran? 631 00:44:46,458 --> 00:44:47,458 Kau? 632 00:44:48,541 --> 00:44:50,041 Tantangan. Ayo. 633 00:44:50,833 --> 00:44:51,833 Tantangan. 634 00:44:55,958 --> 00:44:57,875 Aku bicara tentang tanggal 8 Juni. 635 00:44:59,708 --> 00:45:01,375 Kau mau mengaku? 636 00:45:16,375 --> 00:45:18,208 Aku tak mau kehilanganmu lagi. 637 00:45:24,500 --> 00:45:28,250 Hidup adalah perjalanan panjang yang penuh harapan dan kenyataan 638 00:45:28,333 --> 00:45:29,916 untuk mencari kebahagiaan. 639 00:45:32,708 --> 00:45:35,416 Beberapa perjalanan harus dijalani tanpa membawa apa-apa. 640 00:45:35,500 --> 00:45:39,000 Seperti burung. Ringan dan bebas. Baru. 641 00:45:40,666 --> 00:45:43,208 Siapa tahu? Mungkin saja. 642 00:45:43,875 --> 00:45:45,041 Siapa tahu? 643 00:45:46,625 --> 00:45:48,000 Begitulah hidup. 644 00:49:23,666 --> 00:49:25,916 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta44750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.