All language subtitles for Thank.You.Next.2024.S01E03.TURKISH.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,583 --> 00:00:12,375 Kau hancurkan semuanya. Termasuk hidupku. 2 00:00:12,458 --> 00:00:14,666 Hidupmu hancur jika pergi sekarang. 3 00:00:15,708 --> 00:00:17,916 Cincinku. Di mana cincinku? 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,041 - Leyla, tenanglah dulu. - Di mana cincinku? 5 00:00:21,125 --> 00:00:22,666 Aku tak bisa tenang. Pengecut! 6 00:00:22,750 --> 00:00:26,125 - Ini salahmu. Bagaimana ini? - Tenanglah dulu. Duduklah. 7 00:00:26,208 --> 00:00:27,958 Minggir. Jangan sentuh aku! 8 00:00:28,541 --> 00:00:30,791 Ini salah. Jangan nikahi pria itu. 9 00:00:30,875 --> 00:00:33,083 Kau adalah kesalahan terbesar. 10 00:00:35,083 --> 00:00:36,083 Leyla. 11 00:00:37,416 --> 00:00:38,541 Leyla! 12 00:00:43,166 --> 00:00:44,166 Leyla! 13 00:01:10,041 --> 00:01:11,625 THANK YOU, NEXT 14 00:01:12,375 --> 00:01:17,625 #HILANGTANPAKABAR 15 00:01:29,416 --> 00:01:30,916 Kau abaikan teleponku? 16 00:01:31,583 --> 00:01:34,833 - Apa masalahmu, Ömer? Jawab. - Jangan memulai, Leyla. 17 00:01:36,000 --> 00:01:39,666 Bisakah kita bicara? Aku ingin bicara. Apa masalahmu? 18 00:01:39,750 --> 00:01:41,833 Jangan ganggu aku. Ini sudah larut. 19 00:01:42,458 --> 00:01:44,875 Aku mengirimimu pesan panjang. 20 00:01:45,500 --> 00:01:48,000 Sepanjang ini. Tentang perasaanku. 21 00:01:48,083 --> 00:01:50,083 Kau hanya menjawab "Baik". 22 00:01:52,291 --> 00:01:56,750 Lalu kau menguntit dan menyerangku dengan drone seperti orang gila. 23 00:01:57,875 --> 00:01:59,416 Aku tak menguntitmu. 24 00:01:59,500 --> 00:02:01,583 Drone itu hampir menusuk dada kami. 25 00:02:01,666 --> 00:02:03,166 Itu percobaan pembunuhan. 26 00:02:06,000 --> 00:02:08,375 Jika kuajukan gugatan hari ini, 27 00:02:08,458 --> 00:02:10,625 kau akan ditangkap. Kau tahu, 'kan? 28 00:02:11,208 --> 00:02:14,041 Katakanlah jika ada masalah. 29 00:02:14,125 --> 00:02:17,875 Apa pun unek-unekmu, katakanlah. Jangan bicara di belakangku. 30 00:02:27,875 --> 00:02:29,833 Aku tak ingin bicarakan apa pun. 31 00:02:30,333 --> 00:02:32,666 Lantas, kenapa kau ikuti aku, Ömer? 32 00:02:34,333 --> 00:02:36,666 Aku lebih dulu di sana. Kau belakangan. 33 00:02:38,083 --> 00:02:40,791 Lantas, kenapa kau kirim drone memata-mataiku? 34 00:02:41,500 --> 00:02:43,791 Kau sedang apa dengan bajingan itu? 35 00:02:44,791 --> 00:02:46,416 Kalian juga membawa Buddy. 36 00:02:49,750 --> 00:02:53,125 Itu belum cukup. Kupikir berhasil. Kuharap dia mati. 37 00:02:53,625 --> 00:02:56,208 Pembunuhan terencana. Bagus. 38 00:02:56,291 --> 00:02:58,083 Ini cocok untukmu. Bagus. 39 00:02:58,666 --> 00:03:01,666 Dengar, Leyla. Sumpah, aku tak tahu kau ada di sana. 40 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 Drone itu untuk proyek baruku. 41 00:03:03,916 --> 00:03:07,208 Untuk memeriksa atap gedung dan tanahnya. 42 00:03:07,291 --> 00:03:10,291 Saat mengujinya, aku melihatmu. Kalian berdua! 43 00:03:13,000 --> 00:03:14,750 Dengar. Bukan begini, Leyla. 44 00:03:15,333 --> 00:03:17,000 Terserah kau mau apa. 45 00:03:19,708 --> 00:03:21,958 Namun, jauhkan Buddy dari bajingan. 46 00:03:22,458 --> 00:03:23,291 Apa? 47 00:03:23,833 --> 00:03:26,500 Buddy anjingku. Dia selalu ikut denganku. 48 00:03:27,791 --> 00:03:30,000 - Buddy anjingmu? Benarkah? - Ya. 49 00:03:30,708 --> 00:03:32,625 Leyla, Buddy anjingku, 'kan? 50 00:03:32,708 --> 00:03:34,375 Jangan asal bicara! 51 00:03:37,041 --> 00:03:38,041 Astaga! 52 00:03:38,541 --> 00:03:41,375 Siapa yang minta dia dijemput? 53 00:03:41,458 --> 00:03:44,833 Kau berteriak, "Jangan ada hewan peliharaan di apartemen." 54 00:03:46,166 --> 00:03:49,250 Siapa yang menyeretmu ke tempat penampungan? 55 00:03:49,333 --> 00:03:50,958 Itu karena aku tak memercayaimu. 56 00:03:51,041 --> 00:03:53,000 Kupikir kau akan lepas tangan. 57 00:03:53,791 --> 00:03:55,541 Apa yang kau lakukan untuknya? 58 00:03:55,625 --> 00:03:56,875 Sebutkan satu saja. 59 00:03:56,958 --> 00:03:59,458 - Satu saja. - Apa maksudmu? 60 00:03:59,541 --> 00:04:02,666 Kuberi dia makan, jalan-jalan, kumandikan. Apa lagi? 61 00:04:03,666 --> 00:04:06,125 Kau pernah membawanya ke dokter hewan? 62 00:04:06,208 --> 00:04:07,375 Kau kejam! 63 00:04:07,458 --> 00:04:08,750 Bukankah kau bilang, 64 00:04:08,833 --> 00:04:12,583 "Akhir pekan penuh. Aku bisa pada hari kerja. Biar aku saja." 65 00:04:13,166 --> 00:04:15,500 - Kau punya semua jawabannya, ya? - Ya. 66 00:04:15,583 --> 00:04:18,250 Baik, jawab ini. Di mana dokter hewan Buddy? 67 00:04:23,125 --> 00:04:24,458 Tuliskan alamatnya. 68 00:04:24,541 --> 00:04:27,875 Tulis saja dan sudahi ini, Ömer. 69 00:04:30,583 --> 00:04:32,208 Catatannya atas namaku. 70 00:04:34,458 --> 00:04:37,708 Teruslah bersikap seperti bajingan, Ömer. 71 00:04:37,791 --> 00:04:38,708 Bagus. 72 00:04:38,791 --> 00:04:41,625 Kau teruslah kencani lelaki pendek itu. 73 00:04:41,708 --> 00:04:44,208 Kau tahu? Aku bersumpah... 74 00:04:44,291 --> 00:04:48,250 Akan kuminta larangan mendekat agar kau tak bisa bertemu Buddy lagi. 75 00:04:48,333 --> 00:04:49,916 Aku juga akan menuntutmu. 76 00:04:50,500 --> 00:04:53,125 Kau memelihara anjingku tanpa izin. 77 00:04:53,208 --> 00:04:55,958 - Akan kurebut dia darimu. - Silakan. Lakukanlah. 78 00:04:56,041 --> 00:04:58,208 - Tunggu saja. - Silakan, lakukanlah! 79 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 Lihat saja yang akan kulakukan. 80 00:05:09,875 --> 00:05:11,375 Gimbalnya bisa bau. 81 00:05:23,166 --> 00:05:24,375 Buddy! 82 00:05:25,375 --> 00:05:27,083 Apa kabar, Sayang? 83 00:05:27,583 --> 00:05:29,708 Apa kabar? Kemarilah. 84 00:05:30,583 --> 00:05:33,208 Kemarilah, Sayang. Kemari. Ayo. 85 00:05:36,541 --> 00:05:37,583 Kemarilah. 86 00:05:37,666 --> 00:05:40,000 Kau tak merindukanku? Dasar! 87 00:05:44,916 --> 00:05:46,791 Izinkan aku memelukmu. 88 00:05:52,958 --> 00:05:53,958 Baiklah. 89 00:05:55,666 --> 00:05:57,125 Pergi dan peluklah Ömer. 90 00:06:09,291 --> 00:06:11,541 MEMANGGIL... ŞEYYAZ 91 00:06:11,625 --> 00:06:14,000 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 92 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 Cobalah... 93 00:06:24,708 --> 00:06:26,166 SIAPA MENONTON? LEYLA - ÖMER 94 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 EDIT PROFIL 95 00:06:28,166 --> 00:06:29,750 HAPUS PROFIL 96 00:06:33,875 --> 00:06:35,666 SIAPA MENONTON? LEYLA 97 00:06:38,791 --> 00:06:40,416 ROCK ÖMER HAPUS DAFTAR PUTAR 98 00:06:40,500 --> 00:06:41,500 HAPUS DAFTAR? 99 00:06:59,208 --> 00:07:00,833 AKU MENCINTAIMU LEYLA 100 00:07:04,625 --> 00:07:07,083 JANGAN PEGANG! INI MILIKKU. 101 00:07:36,625 --> 00:07:38,750 STUDIO ARSITEKTUR DSR 102 00:07:39,375 --> 00:07:42,583 Ternyata proyek besar Ömer adalah hotel Cem Murathan. 103 00:07:42,666 --> 00:07:43,666 Astaga! 104 00:07:43,750 --> 00:07:46,208 Dia bekerja untuk Defne Seyhun Richards. 105 00:07:47,291 --> 00:07:48,500 Kau tahu itu? 106 00:07:48,583 --> 00:07:50,625 Tidak. Kebetulan sekali. 107 00:07:51,791 --> 00:07:53,833 Kurasa itu bukan kebetulan. 108 00:07:54,458 --> 00:07:57,000 Dia terima proyek itu untuk membuatku kesal. 109 00:07:57,083 --> 00:07:58,666 Tidak, kami sudah bicara. 110 00:07:58,750 --> 00:08:01,750 Dia tak tahu dia terlibat gugatan dengan klien kita. 111 00:08:01,833 --> 00:08:04,791 - Masalahnya dengan "lelaki pendek". - Benar. 112 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 Kau benar-benar memberitahu gadis itu kalau dia bau? 113 00:08:11,958 --> 00:08:14,708 Jangan buat aku marah. 114 00:08:19,041 --> 00:08:20,208 Ada apa, Paman? 115 00:08:20,708 --> 00:08:22,583 Omer meneleponku. 116 00:08:23,791 --> 00:08:27,541 Paman, jangan manjakan dia. Jangan mau diajak dia bicara. 117 00:08:27,625 --> 00:08:29,625 Aku tak bisa tidur tadi malam. 118 00:08:29,708 --> 00:08:30,875 Tolong tenang. 119 00:08:32,291 --> 00:08:34,250 Baik. Dia bilang apa? 120 00:08:34,333 --> 00:08:35,625 Dia keluhkan aku? 121 00:08:35,708 --> 00:08:38,625 - Dia menuntut hak asuh Buddy. - Apa? 122 00:08:39,458 --> 00:08:41,041 Dia sungguh melakukan itu? 123 00:08:41,125 --> 00:08:43,750 Yang benar saja. Dasar pecundang! 124 00:08:43,833 --> 00:08:45,041 Tak tahu malu! 125 00:08:45,541 --> 00:08:48,041 Dia merepotkan orang dengan hal bodoh ini. 126 00:08:48,125 --> 00:08:51,958 Leyloş, kurasa kau harus selesaikan ini dengan tenang. 127 00:08:52,041 --> 00:08:54,541 Dia bisa merebut Buddy darimu jika dia mau. 128 00:08:54,625 --> 00:08:56,125 Tidak bisa, Paman. 129 00:08:56,208 --> 00:08:59,250 Dia tak bisa. Ini mengada-ada! Ini konyol. 130 00:08:59,333 --> 00:09:02,291 Kami bahkan belum menikah! Hak asuh apa maksudmu? 131 00:09:02,375 --> 00:09:05,041 Ada kasus seperti ini yang dimenangkan si pria. 132 00:09:05,125 --> 00:09:07,083 Mereka putus saat pacaran. 133 00:09:07,166 --> 00:09:09,125 Melarang si pria temui anjingnya. 134 00:09:09,208 --> 00:09:12,000 Si pria menggugat dan buktikan anjing itu miliknya. 135 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Ömer tak mengada-ada. Dia sudah riset. 136 00:09:14,666 --> 00:09:17,708 Kasus ini bisa jadi preseden untukmu. 137 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 Mau apa ke sini? 138 00:09:29,583 --> 00:09:32,291 Apa yang kau lakukan di hotel klienku? 139 00:09:34,916 --> 00:09:38,625 Klienmu calon jandanya. Aku tahu semua. 140 00:09:38,708 --> 00:09:41,125 Kau di wilayah musuh sekarang, Sayang. 141 00:09:41,208 --> 00:09:43,083 Kau sengaja, 'kan? 142 00:09:43,166 --> 00:09:45,375 Kau terima proyek ini untuk menggangguku. 143 00:09:45,458 --> 00:09:48,291 Kau pindah ke lantai bawah untuk membuatku kesal. 144 00:09:51,583 --> 00:09:54,833 Itu sebabnya kau ingin mengambil Buddy. 145 00:09:54,916 --> 00:09:55,916 Hanya untuk... 146 00:09:58,375 --> 00:10:00,375 Hanya untuk membuatku tak bahagia. 147 00:10:00,458 --> 00:10:03,833 Aku tak akan berikan Buddy padamu. 148 00:10:03,916 --> 00:10:04,875 Lupakan saja. 149 00:10:05,458 --> 00:10:07,458 Kau pikir ini semua tentangmu? 150 00:10:07,541 --> 00:10:10,958 Itu sebabnya kita berpisah. Kau selalu bersikap egois. 151 00:10:11,041 --> 00:10:13,291 Aku juga ada dalam hubungan itu! 152 00:10:13,375 --> 00:10:15,833 Kau tak akan bertemu Buddy jika berbuat konyol. 153 00:10:15,916 --> 00:10:18,125 Akulah yang tidak bahagia! 154 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Aku tidak bahagia karenamu. 155 00:10:25,416 --> 00:10:26,416 Kau dengar? 156 00:10:35,583 --> 00:10:37,291 Jangan rebut Buddy dariku. 157 00:10:42,000 --> 00:10:43,875 - Terima kasih. - Sama-sama. 158 00:10:47,500 --> 00:10:48,708 Aku tahu ini sulit. 159 00:10:49,666 --> 00:10:51,666 Jangan khawatir, itu akan berlalu. 160 00:10:52,250 --> 00:10:54,208 Kalian bisa berteman nanti. 161 00:10:55,833 --> 00:10:56,916 Bersabarlah. 162 00:11:15,541 --> 00:11:18,625 Nona Pengacara datang lagi. 163 00:11:19,875 --> 00:11:22,416 Dia lebih sering di sini daripada di kantor. 164 00:11:22,500 --> 00:11:23,666 Kenapa begitu? 165 00:11:25,041 --> 00:11:27,458 Aku... Tak ada hal baru. 166 00:11:27,958 --> 00:11:29,041 Belum ada. 167 00:11:30,708 --> 00:11:32,291 Hanya itu? 168 00:11:34,208 --> 00:11:35,208 Cem. 169 00:11:37,083 --> 00:11:39,291 Bisa bicara? Kutunjukkan sesuatu. 170 00:11:43,083 --> 00:11:44,041 Baiklah. 171 00:11:45,291 --> 00:11:46,291 Sampai besok. 172 00:11:55,625 --> 00:11:58,416 Tak akan ada kesepakatan. Kami ajukan gugatan. 173 00:11:59,250 --> 00:12:01,875 Bagus. Kalian gugat, kami akan menangkan. 174 00:12:02,458 --> 00:12:04,958 Petisinya di Pengadilan Şişli pukul 11,00. 175 00:12:05,958 --> 00:12:07,791 Jadi, kalian masih punya waktu. 176 00:12:15,500 --> 00:12:16,958 PERUSAKAN MERETAS SISTEM 177 00:12:17,041 --> 00:12:18,833 ...PEMBAKARAN... ...AKSES ILEGAL... 178 00:12:27,416 --> 00:12:30,208 JANGAN PERMAINKAN PERASAANKU ESRA GÜLMEN 179 00:12:32,041 --> 00:12:32,916 Halo. 180 00:12:35,208 --> 00:12:36,791 Leyla, selamat datang. 181 00:12:38,083 --> 00:12:40,958 Apa benar kau coba membakar hotel itu? 182 00:12:42,000 --> 00:12:44,833 Apa kau sewa mata-mata siber melawan suamimu 183 00:12:44,916 --> 00:12:47,375 dan membuat komputernya rusak? 184 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Kebakaran itu kecelakaan. Lilin jatuh membakar kertas. 185 00:12:51,625 --> 00:12:52,958 Soal komputernya... 186 00:12:53,041 --> 00:12:58,375 Apa benar kau berusaha mengakhiri bisnis Defne Seyhun Richard? 187 00:13:00,458 --> 00:13:02,666 Jangan di sini. Kita bicarakan nanti. 188 00:13:03,458 --> 00:13:04,666 Ny. Tuba. 189 00:13:05,250 --> 00:13:08,583 Ny. Tuba, semua orang akan membicarakan ini besok. 190 00:13:08,666 --> 00:13:11,791 Mereka akan ajukan petisi besok pukul 11,00. 191 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Cem tak akan berani. 192 00:13:14,458 --> 00:13:16,375 Kenapa kau begitu yakin? 193 00:13:16,458 --> 00:13:18,541 Mereka punya buktinya. 194 00:13:18,625 --> 00:13:22,250 Selain diceraikan, kau juga akan dihukum. 195 00:13:22,791 --> 00:13:26,083 Orang narsis macam Cem tak mau terlibat kasus macam itu. 196 00:13:26,166 --> 00:13:27,166 Dia menggertak. 197 00:13:30,041 --> 00:13:31,250 Baiklah. 198 00:13:33,583 --> 00:13:36,708 Kita punya waktu untuk berpikir sampai besok pagi. 199 00:13:37,833 --> 00:13:39,625 Kau bisa hubungi ponselku. 200 00:13:42,333 --> 00:13:45,666 Tuduhan kita beralasan. Sudah kubilang, wanita itu gila. 201 00:13:45,750 --> 00:13:48,583 - Dia obsesif dan posesif. - Ya. 202 00:13:48,666 --> 00:13:50,875 Katanya, "Ada orang lain." 203 00:13:50,958 --> 00:13:53,375 - Siapa yang membakar hotel? - Tentu saja. 204 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Katanya dia tak bahagia. Berengsek! 205 00:13:57,791 --> 00:13:58,625 Sayang. 206 00:13:58,708 --> 00:14:01,541 - Membakar, meretas, merusak... - Ya. 207 00:14:01,625 --> 00:14:02,958 Dia itu teroris. 208 00:14:03,875 --> 00:14:06,083 Berengsek! 209 00:14:07,916 --> 00:14:08,875 Maksudku Ömer. 210 00:14:09,375 --> 00:14:12,750 Dia memanasiku dengan foto bersama Cem Murathan dan Defne. 211 00:14:12,833 --> 00:14:15,500 Defne pasti cerita kejadian pagi ini. 212 00:14:15,583 --> 00:14:16,750 Aku malu. 213 00:14:17,500 --> 00:14:19,708 - Malu kepada siapa? - Cem Murathan. 214 00:14:20,375 --> 00:14:25,125 Akibat ulah Tuba, dia pikir aku pengacara pemula yang bodoh. 215 00:14:25,208 --> 00:14:28,500 - Kini makin buruk. - Jadi, ini tentang Cem Murathan. 216 00:14:28,583 --> 00:14:32,250 Tidak, ini bukan tentang Cem Murathan. Awalnya Ömer, lalu Tuba... 217 00:14:32,333 --> 00:14:35,166 Reputasiku tercemar. Aku terlihat bodoh. 218 00:14:35,958 --> 00:14:37,750 Kemarilah. Makanan sudah siap. 219 00:14:37,833 --> 00:14:40,333 - Ayo. Aku lapar. - Ayo. 220 00:14:43,208 --> 00:14:44,875 - Aku saja. - Lupakan saja. 221 00:14:44,958 --> 00:14:47,291 - Kenapa kau begitu peduli? - Dia benar. 222 00:14:47,375 --> 00:14:49,708 - Wah! - Lihat hidangannya! 223 00:14:49,791 --> 00:14:52,291 - Ya. - Aromanya lezat, Paman. 224 00:14:55,541 --> 00:14:57,166 - Ini mewah. - Terima kasih. 225 00:14:57,250 --> 00:15:00,708 Tak semewah meja Pangeran Tampan, tetapi lumayan. 226 00:15:00,791 --> 00:15:03,666 - Si Tukang Masak akan datang? - Tak kuundang. 227 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 Apa? Dia melewatkan spageti buatan Cihan? 228 00:15:06,291 --> 00:15:08,291 Dia harus coba spageti dan baksoku. 229 00:15:08,375 --> 00:15:09,625 - Undang dia. - Keren. 230 00:15:09,708 --> 00:15:11,375 Undanglah dia. Ayo. 231 00:15:11,458 --> 00:15:15,541 - Baik. Kau suka sekali dengannya. - Ayo, duduklah. Kuambil anggurnya. 232 00:15:15,625 --> 00:15:17,666 - Kutaruh ini di sini. - Taruhlah. 233 00:15:19,833 --> 00:15:22,333 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 234 00:15:22,416 --> 00:15:23,750 Cobalah... 235 00:15:24,500 --> 00:15:26,541 Murti, ayolah. 236 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 Ada apa? 237 00:15:29,083 --> 00:15:31,083 Belum ada kabar dari pacarmu? 238 00:15:31,166 --> 00:15:33,583 Tak ada kabar dan dia hapus aplikasinya. 239 00:15:34,166 --> 00:15:37,791 Memalukan! Kau bahkan membuatnya benci seks? 240 00:15:37,875 --> 00:15:39,791 Dia yang rugi, Sayang. 241 00:15:39,875 --> 00:15:43,583 - Ayolah, kami menunggu kalian. - Funda! Ke sini sebentar. 242 00:15:45,583 --> 00:15:46,458 Ada apa? 243 00:15:46,541 --> 00:15:49,416 Tolong pesankan tempat di restoran Şeyyaz. 244 00:15:49,500 --> 00:15:51,958 - Aku tak bisa. Kenapa aku? - Ayo. Jawab. 245 00:15:52,041 --> 00:15:54,125 Sarp saja. Jawab, Sarp. Bicaralah. 246 00:15:57,791 --> 00:15:59,375 Malam, Restoran Fade In. 247 00:15:59,458 --> 00:16:01,791 - Pesan meja koki. - Selamat malam. 248 00:16:01,875 --> 00:16:02,875 Ada apa ini? 249 00:16:03,458 --> 00:16:05,541 - Ya, Pak? - Namaku Cihan. 250 00:16:06,250 --> 00:16:10,750 Aku mau pesan meja koki untuk sepuluh orang besok. 251 00:16:10,833 --> 00:16:13,458 Maaf. Bulan ini kami penuh. 252 00:16:13,541 --> 00:16:17,041 - Apa? Kokinya sesibuk itu? - Jangan berlebihan! 253 00:16:17,125 --> 00:16:19,750 - Koki kami sedang pergi. - Kalian tak makan? 254 00:16:21,750 --> 00:16:23,291 Maaf, tolong diulang. 255 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 Maaf, koki kami sedang pergi. 256 00:16:25,916 --> 00:16:27,250 Apa dia berlibur? 257 00:16:27,333 --> 00:16:29,750 Apa dia sedang berlibur? 258 00:16:29,833 --> 00:16:31,583 - Tanya Mira. - Mi... 259 00:16:31,666 --> 00:16:34,375 Anda bisa reservasi untuk tanggal 24. 260 00:16:34,458 --> 00:16:36,833 Teleponlah bulan depan untuk meja kokinya. 261 00:16:36,916 --> 00:16:38,750 Miro... 262 00:16:39,416 --> 00:16:41,833 Halo. Apa kau Nn. Mira? 263 00:16:41,916 --> 00:16:44,791 - Saya Tuğçe. Mira juga sedang cuti. - "Juga." 264 00:16:45,958 --> 00:16:48,125 Anda jadi memesan tempat? 265 00:16:48,208 --> 00:16:50,625 Baiklah, keseruan berakhir. 266 00:16:51,750 --> 00:16:53,666 "Meja koki." 267 00:16:53,750 --> 00:16:56,375 - Tidak, ayolah! - Ada apa? Aku tak mengerti. 268 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 - Bukan apa-apa. - Dia tak datang. 269 00:16:58,666 --> 00:17:01,916 - Sudahlah. Kau menginginkannya, tetapi... - Kita mulai. 270 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Sepertinya anggurnya habis. 271 00:17:59,708 --> 00:18:02,583 - Sudah habis? - Botol yang ini. Kau mau lagi? 272 00:18:02,666 --> 00:18:03,708 Ya. 273 00:18:03,791 --> 00:18:06,375 Semua yang kusentuh pasti berantakan. 274 00:18:08,750 --> 00:18:13,291 Ömer, Şeyyaz, Tuba, Buddy. Seolah-olah... 275 00:18:18,208 --> 00:18:21,000 Seolah-olah aku tak bisa kendalikan hidupku. 276 00:18:21,083 --> 00:18:24,166 Aku hancur perlahan-lahan seperti domino, bruk, bruk... 277 00:18:24,750 --> 00:18:26,833 Bruk! Lalu ambruk. 278 00:18:26,916 --> 00:18:28,708 Baiklah. Astaga! 279 00:18:30,208 --> 00:18:31,208 Astaga! 280 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 Pakai tisu ini, Leyla. 281 00:18:38,500 --> 00:18:40,791 Ini, Sayang. Hati-hati. Tunggu. 282 00:18:44,083 --> 00:18:45,166 Kemarilah. 283 00:18:48,625 --> 00:18:49,708 Ayo, Buddy. 284 00:18:51,958 --> 00:18:55,250 Menurutku kebalikannya. Kau jadi lebih baik. 285 00:18:55,333 --> 00:18:58,291 Kau berani akhiri hubunganmu yang mulai goyah. 286 00:18:58,375 --> 00:19:00,000 - Ya. Sudah berakhir. - Ya. 287 00:19:00,083 --> 00:19:02,083 Ini keputusan yang sangat penting. 288 00:19:03,750 --> 00:19:06,375 Namun, itu bukan karena aku. 289 00:19:06,458 --> 00:19:09,541 Bukan karena aku. Gadis berambut gimbal itu penyebabnya. 290 00:19:10,541 --> 00:19:14,041 Kau tahu bagaimana lelaki, Sayang. Mereka seperti monyet. 291 00:19:14,125 --> 00:19:16,583 Mereka lepas setelah dapat cabang baru. 292 00:19:16,666 --> 00:19:20,333 Tampaknya Ömer lebih memilih gadis berambut gimbal itu. 293 00:19:21,833 --> 00:19:24,791 Persetan dengan seleramu, Ömer! 294 00:19:25,375 --> 00:19:27,208 Baik, tarik napas panjang. 295 00:19:28,750 --> 00:19:29,750 Bagus. 296 00:19:32,416 --> 00:19:33,791 Dia merasa tak bahagia. 297 00:19:34,750 --> 00:19:35,958 Kau dengar? 298 00:19:37,583 --> 00:19:38,583 Dia tak bahagia. 299 00:19:38,666 --> 00:19:40,666 Awalnya dia tak mau bicara, 300 00:19:41,166 --> 00:19:43,833 lalu dia bilang, "Aku tak bahagia karenamu." 301 00:19:46,291 --> 00:19:47,708 Aku... 302 00:19:48,791 --> 00:19:51,833 Aku tak jadi ke AS agar kau bahagia! 303 00:19:51,916 --> 00:19:53,333 Kau ingat itu? 304 00:19:54,166 --> 00:19:57,083 Tadinya aku mau berhenti kuliah untuk pergi ke AS. 305 00:19:57,166 --> 00:19:59,625 - Tidak jadi. - Syukurlah kau batalkan. 306 00:19:59,708 --> 00:20:02,166 - Ayo. - Itu demi siapa? Demi kau. 307 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 Itu bagus, 'kan? 308 00:20:03,833 --> 00:20:06,583 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 309 00:20:07,083 --> 00:20:09,208 Cobalah beberapa saat lagi. 310 00:20:09,291 --> 00:20:13,666 Pangeran Tampan tak dapat dihubungi saat ini. 311 00:20:13,750 --> 00:20:17,208 Semoga kau dapatkan sepatu pasangannya. 312 00:20:17,833 --> 00:20:19,166 Ini, Sayang. 313 00:20:19,250 --> 00:20:21,916 Pasti wanita lain yang dapat. 314 00:20:22,000 --> 00:20:23,791 Mungkin dia punya lemari. 315 00:20:23,875 --> 00:20:26,583 Merek Louboutin disusun berdasarkan ukuran. 316 00:20:28,958 --> 00:20:33,083 Mungkin terjadi sesuatu padanya hingga dia tak bisa bicara. 317 00:20:33,166 --> 00:20:35,666 Sayang, berita buruk itu menyebar cepat. 318 00:20:35,750 --> 00:20:37,958 Dia baik-baik saja. Jangan khawatir. 319 00:20:38,541 --> 00:20:42,791 Benar. Istilahnya "hilang tanpa kabar yang parah". Itu riset doktorku. 320 00:20:43,375 --> 00:20:45,458 Minumlah sebelum dingin. 321 00:20:45,541 --> 00:20:49,125 - Perutku mual jika bangun. - Biar kubantu. 322 00:20:59,333 --> 00:21:04,000 Jika tak ingin bertemu aku, tinggal bilang saja, 'kan? 323 00:21:04,083 --> 00:21:07,541 Jika berubah pikiran, bilang saja. Dasar bajingan. 324 00:21:07,625 --> 00:21:11,041 Mereka tak ingin menjalin hubungan dan tak ingin mengerti. 325 00:21:14,958 --> 00:21:17,041 Mengerti... 326 00:21:17,958 --> 00:21:22,291 - Lucu. - Mereka semua sangat manja. 327 00:21:22,375 --> 00:21:24,125 Perut berotot dan semacamnya. 328 00:21:24,208 --> 00:21:26,958 Maksudku, mereka suka pamer. 329 00:21:27,458 --> 00:21:30,916 Hadiah, liburan, bepergian... 330 00:21:31,000 --> 00:21:34,000 Mereka hanya suka pamer. Apa lagi? 331 00:21:34,750 --> 00:21:37,375 Mereka tak peduli cinta. Sudah berakhir. 332 00:21:37,458 --> 00:21:40,708 Seolah-olah kekuatan misterius merenggut semua cinta. 333 00:21:41,208 --> 00:21:44,833 Yang tersisa hanya para bajingan dangkal. 334 00:21:46,583 --> 00:21:48,791 Kurasa Cem Murathan tidak begitu. 335 00:21:49,541 --> 00:21:52,208 Serius? Cem Murathan lagi? 336 00:21:52,291 --> 00:21:54,166 Ada apa, Leyla? 337 00:21:54,250 --> 00:21:56,500 Mungkin karena perutnya yang berotot. 338 00:21:57,125 --> 00:21:58,208 Tidak. 339 00:21:59,625 --> 00:22:01,333 Tidak! 340 00:22:02,458 --> 00:22:05,208 Tidak, aku berpikir... 341 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 Kau tahu... 342 00:22:09,000 --> 00:22:11,083 Ingat, dia... 343 00:22:11,625 --> 00:22:13,208 Dia berkata dengan getir, 344 00:22:13,958 --> 00:22:17,500 "Tuba kekecewaan terbesarku." 345 00:22:17,583 --> 00:22:19,416 Seolah-olah dia menderita. 346 00:22:20,708 --> 00:22:22,958 Tidak, bukan ini yang kau ceritakan. 347 00:22:23,041 --> 00:22:25,041 Kau bilang dia berengsek. 348 00:22:25,125 --> 00:22:27,500 Tidak, kurasa dia pikir 349 00:22:27,583 --> 00:22:32,041 aku memprovokasi Tuba untuk balas dendam. 350 00:22:32,125 --> 00:22:34,791 Kurasa itu sebabnya dia bersikap seperti itu. 351 00:22:35,291 --> 00:22:38,208 Tahu dia bilang apa pada hari pertama? Dia bilang... 352 00:22:39,166 --> 00:22:41,083 Dia bilang jangan menyakitinya. 353 00:22:41,583 --> 00:22:46,750 Aku sudah memikirkannya sejak mengetahui perbuatan Tuba. 354 00:22:46,833 --> 00:22:50,083 Aku menghormati itu. Sungguh. 355 00:22:52,375 --> 00:22:54,125 Tuba belum juga menelepon. 356 00:22:55,291 --> 00:22:58,500 - Haruskah kutelepon? - Tidak, kau sudah katakan semua. 357 00:22:59,041 --> 00:23:01,166 - Biar saja. - Sudah kukatakan semua. 358 00:23:46,291 --> 00:23:48,375 Kenapa kau selalu memikirkan aku? 359 00:23:51,666 --> 00:23:52,958 Kau mau bergabung? 360 00:24:15,541 --> 00:24:19,541 - Ny. Tuba? - Dia ada sejak hari pertama. 361 00:24:20,625 --> 00:24:24,083 Dia racuni pernikahan kami perlahan-lahan. 362 00:24:25,416 --> 00:24:26,625 Dia meracuniku. 363 00:24:27,500 --> 00:24:29,208 Aku menjadi orang berbeda. 364 00:24:29,791 --> 00:24:32,125 Aku belajar cemburu dan ragu. 365 00:24:34,416 --> 00:24:37,625 Yang dia inginkan dari Cem hanyalah mengandung bayinya. 366 00:24:39,416 --> 00:24:40,333 Tunggu saja. 367 00:24:40,416 --> 00:24:44,166 Entah bagaimana dia akan bisa mengandung bayinya. 368 00:24:46,041 --> 00:24:47,291 Aku kalah. 369 00:24:50,750 --> 00:24:52,458 Aku kehilangan segalanya. 370 00:24:55,208 --> 00:24:56,708 Selesaikan besok. 371 00:25:18,208 --> 00:25:21,125 Berhenti menggigit bibirmu, Sayang. Sudah selesai. 372 00:25:21,208 --> 00:25:22,708 Sebentar lagi selesai. 373 00:25:22,791 --> 00:25:24,708 Kuharap tak ada kejutan. 374 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Kau sudah bicara dengan mereka. 375 00:25:26,791 --> 00:25:28,250 Mereka paham situasinya. 376 00:25:28,333 --> 00:25:31,000 Tak akan ada kejutan. Aku yakin. 377 00:25:32,208 --> 00:25:33,166 Dia datang. 378 00:25:39,250 --> 00:25:40,458 Belgin? 379 00:25:40,541 --> 00:25:41,833 Bukan, namanya Beliz. 380 00:25:41,916 --> 00:25:43,500 Astaga! 381 00:25:44,458 --> 00:25:45,291 Tidak mungkin! 382 00:25:49,916 --> 00:25:51,791 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 383 00:25:51,875 --> 00:25:52,750 Selamat pagi. 384 00:25:53,750 --> 00:25:55,166 Mari kuperkenalkan. 385 00:25:55,666 --> 00:25:59,083 Ini pengacara Cem Murathan, Beliz Temur. 386 00:26:00,416 --> 00:26:03,375 Rekanku, Pengacara Sarp Korkuter. 387 00:26:03,875 --> 00:26:06,000 Kami bekerja sama dalam kasus ini. 388 00:26:06,916 --> 00:26:07,958 Aku tahu. 389 00:26:09,875 --> 00:26:10,875 Begitu rupanya. 390 00:26:13,958 --> 00:26:14,958 Mau kopi? 391 00:26:16,250 --> 00:26:18,625 - Air putih? - Boleh. 392 00:26:19,708 --> 00:26:21,666 Biar kuambilkan. Ya. 393 00:26:26,541 --> 00:26:28,250 Berita sela! 394 00:26:29,125 --> 00:26:31,083 Belgin, pacar daring Sarp, 395 00:26:31,166 --> 00:26:33,958 ternyata Beliz, pengacara Cem Murathan. 396 00:26:34,041 --> 00:26:38,083 Jadi, bukan karena kau tak mencintaiku. 397 00:26:38,583 --> 00:26:40,625 - Karena itu kau menghilang. - Ya. 398 00:26:41,458 --> 00:26:42,291 Sebaliknya. 399 00:26:43,625 --> 00:26:44,625 Baiklah. 400 00:26:45,875 --> 00:26:46,958 Mari kita ulang. 401 00:26:49,291 --> 00:26:50,583 Namaku Sarp Korkuter. 402 00:26:51,166 --> 00:26:53,791 Aku pengacara di Kantor Hukum Taylan & Somer. 403 00:26:55,041 --> 00:26:56,458 Mereka bersalaman. 404 00:26:56,541 --> 00:26:58,583 Baru ini kulihat Beliz tersenyum. 405 00:26:58,666 --> 00:27:01,375 Zodiakku Libra, tinggiku 180 cm. 406 00:27:02,208 --> 00:27:04,416 Aku bisa memahami saat diajak bicara. 407 00:27:05,333 --> 00:27:08,291 - Namaku Beliz. Salam kenal. - Salam kenal. 408 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Aku melihatnya. 409 00:27:16,333 --> 00:27:19,250 Dia memanggilku. Kita bicara nanti. Sudah dulu. 410 00:27:26,083 --> 00:27:27,125 Terima kasih. 411 00:27:27,625 --> 00:27:29,166 Mari kita selesaikan ini. 412 00:27:29,750 --> 00:27:31,000 - Ayo. - Silakan. 413 00:27:46,958 --> 00:27:49,166 Semoga ini yang terbaik untuk semua. 414 00:27:49,250 --> 00:27:51,916 Bisa selesai dalam dua pekan dengan satu sidang. 415 00:27:52,000 --> 00:27:54,208 Kedua belah pihak harus hadir. 416 00:27:54,291 --> 00:27:57,708 - Pastikan tak ada masalah. - Tentu saja. Jangan khawatir. 417 00:28:11,250 --> 00:28:13,916 {\an8}GEDUNG PENGADILAN WILAYAH 418 00:28:14,750 --> 00:28:16,208 Selamat, Nn. Beliz. 419 00:28:16,291 --> 00:28:17,625 - Selamat. - Sampai jumpa. 420 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 - Selamat. - Sama-sama. 421 00:28:20,375 --> 00:28:21,791 Telepon aku, ya? 422 00:28:22,458 --> 00:28:26,375 MEMANGGIL TUBA TEPELİOĞLU 423 00:28:26,458 --> 00:28:30,041 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. Cobalah... 424 00:28:31,708 --> 00:28:33,583 Paman, ini tidak bagus. 425 00:28:33,666 --> 00:28:35,500 Dia mempermainkan kita. 426 00:28:36,000 --> 00:28:38,708 Bisa-bisanya dia menghilang tanpa kabar. 427 00:28:38,791 --> 00:28:40,500 Kutelepon, kukirim surel, 428 00:28:40,583 --> 00:28:43,000 kutanya sekretarisnya. Dia menghilang. 429 00:28:43,500 --> 00:28:46,958 Kita akan dipermalukan jika dia tak datang ke sidang. 430 00:28:47,041 --> 00:28:49,833 Aku tak akan ada di kantor hari ini. Baik. 431 00:28:49,916 --> 00:28:51,833 Hati-hati. Selamat tinggal. 432 00:28:55,375 --> 00:28:56,666 Buddy! 433 00:28:56,750 --> 00:28:58,750 Di mana riwayat kesehatanmu? 434 00:28:58,833 --> 00:29:01,416 Di mana ayah bodohmu menyimpannya? 435 00:29:28,541 --> 00:29:31,291 Kau juga mulai membuatku kesal. 436 00:29:36,000 --> 00:29:38,375 Kokiku, kau tidak sopan. 437 00:29:38,875 --> 00:29:42,208 Cuma memastikan kau baik-baik saja. Bukan terobsesi. 438 00:29:44,291 --> 00:29:45,833 Apa yang kukatakan? 439 00:29:45,916 --> 00:29:48,125 ŞEYYAZ: MAAF. SIBUK. NANTI KUTELEPON. 440 00:29:48,208 --> 00:29:50,666 Bagus. Setidaknya kau masih hidup. 441 00:29:51,166 --> 00:29:54,458 Buddy, riwayat kesehatanmu belum ketemu. Bagaimana ini? 442 00:29:54,541 --> 00:29:57,708 Kita buat yang baru saja, ya? 443 00:29:57,791 --> 00:30:00,541 Sungguh? Kau mau keluar juga? 444 00:30:01,333 --> 00:30:04,625 Ayo. Kita ambil tasnya. 445 00:30:05,291 --> 00:30:07,375 Kita ambil kuncinya. 446 00:30:07,458 --> 00:30:08,291 Ayo! 447 00:30:10,125 --> 00:30:13,041 Ini pasti tempatnya. Ayo. 448 00:30:14,625 --> 00:30:16,041 KLINIK HEWAN BALIM TEKSÖZ 449 00:30:16,541 --> 00:30:18,541 Kau pasti satu-satunya anjing 450 00:30:18,625 --> 00:30:21,625 yang sangat senang bertemu dokter hewan. 451 00:30:21,708 --> 00:30:23,333 - Halo. - Halo. 452 00:30:23,416 --> 00:30:24,791 Selamat datang, Buddy. 453 00:30:24,875 --> 00:30:27,750 - Buddy populer di sini. - Kami mencintainya. 454 00:30:27,833 --> 00:30:31,041 Bagaimana kabarmu? Ayah tak ikut hari ini? 455 00:30:31,125 --> 00:30:32,291 Tn. Ömer tak ikut? 456 00:30:32,375 --> 00:30:35,333 Tidak. Aku ibunya. Namaku Leyla Taylan. 457 00:30:35,416 --> 00:30:38,375 Riwayat kesehatannya hilang. Aku mau buat yang baru. 458 00:30:38,458 --> 00:30:39,958 Baik. Kami menyimpannya. 459 00:30:40,583 --> 00:30:41,583 - Benarkah? - Ya. 460 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 Itu bagus. 461 00:30:42,750 --> 00:30:46,125 - Aku juga ingin mengganti cipnya. - Baik. 462 00:30:46,208 --> 00:30:49,250 Karena aku pemiliknya, aku ingin dataku disimpan. 463 00:30:49,333 --> 00:30:50,916 Tentu saja. Biar kulihat. 464 00:30:54,375 --> 00:30:56,375 Selamat datang, Buddy! 465 00:30:56,916 --> 00:30:59,375 Selamat datang, Buddy. Apa kabar? 466 00:30:59,458 --> 00:31:01,833 Kau manis sekali! 467 00:31:01,916 --> 00:31:04,291 Selamat datang, Kalian berdua. 468 00:31:05,208 --> 00:31:06,125 Selamat datang. 469 00:31:09,541 --> 00:31:12,666 Kemarilah, Buddy. Kemari. Ayo. 470 00:31:12,750 --> 00:31:13,750 Kemari! 471 00:31:16,958 --> 00:31:18,166 Leyla. 472 00:31:18,250 --> 00:31:20,833 Jangan sebut namaku, Bob Marley palsu. 473 00:31:21,708 --> 00:31:23,833 Kau meracuni pikiran Ömer, 'kan? 474 00:31:24,333 --> 00:31:26,541 Kau rebut Ömer, kini mengincar Buddy? 475 00:31:27,541 --> 00:31:29,250 Bukan aku penyebab kalian putus. 476 00:31:29,333 --> 00:31:32,000 Tentu saja bukan. Bagaimana bisa? 477 00:31:32,083 --> 00:31:34,958 - Jalan. - Hubungan bahagia tak bisa berakhir. 478 00:31:35,041 --> 00:31:37,250 Dokter hewan merangkap konselor. 479 00:31:37,333 --> 00:31:39,583 Ayo jalan! Tak tahu diuntung! 480 00:31:47,416 --> 00:31:50,125 Kau mengkhianatiku demi hadiah, Buddy? 481 00:31:50,750 --> 00:31:53,250 Kau menusukku dari belakang demi tulang. 482 00:31:56,666 --> 00:31:59,041 Ternyata kau memang milik Ömer. 483 00:31:59,541 --> 00:32:00,791 Tinggallah dengannya. 484 00:32:06,166 --> 00:32:07,916 Kau tinggalkan aku juga. 485 00:32:28,166 --> 00:32:30,625 Jangan pernah tinggalkan aku, ya? 486 00:32:58,291 --> 00:33:00,208 Aku ingin mengambil pasangannya. 487 00:33:02,500 --> 00:33:05,416 Aku naik. Suruh mereka pergi selagi sempat. 488 00:33:06,083 --> 00:33:07,666 Aku sendirian. Naiklah. 489 00:33:12,416 --> 00:33:13,750 Bukan main. 490 00:33:20,541 --> 00:33:23,583 Kau jelas depresi, Koki. 491 00:33:24,750 --> 00:33:25,875 Omong kosong. 492 00:33:26,791 --> 00:33:28,416 Aku bersiap untuk Biennial. 493 00:33:31,833 --> 00:33:34,833 Kini kutahu alasanmu menghilang. 494 00:33:36,208 --> 00:33:38,708 Berapa banyak orang dalam hidupmu? 495 00:33:41,541 --> 00:33:43,166 Bukan seperti itu, Leyla. 496 00:33:43,666 --> 00:33:45,583 Yang benar saja. 497 00:33:49,875 --> 00:33:51,958 Sungguh, aku tak bertemu siapa pun. 498 00:33:52,666 --> 00:33:55,875 Situasinya mirip dengan nama di bel pintumu. 499 00:33:56,791 --> 00:33:57,791 Zeynep. 500 00:33:59,333 --> 00:34:01,500 Kupikir sudah berakhir, ternyata... 501 00:34:05,708 --> 00:34:08,125 Kau tak perlu menjelaskan apa pun. 502 00:34:21,458 --> 00:34:24,625 Mumpung kau di sini, jangan pergi. Tinggallah sebentar. 503 00:34:31,875 --> 00:34:34,750 Koki, mungkin kau harus mandi dulu? 504 00:34:41,625 --> 00:34:43,333 Baik, buatlah dirimu nyaman. 505 00:34:52,083 --> 00:34:55,416 Mereka putus lima tahun lalu. Perpisahan yang sulit. 506 00:34:55,500 --> 00:34:57,916 - Begitu. - Lama tak ada kabar. 507 00:34:58,000 --> 00:35:00,416 Lalu, gadis itu tiba-tiba muncul. 508 00:35:01,666 --> 00:35:04,583 - Seperti kapal selam. Tak menyenangkan. - Apa? 509 00:35:04,666 --> 00:35:09,250 Saat mantan diam tak ada kabar. Menunggu saat yang tepat. 510 00:35:09,333 --> 00:35:12,458 Lalu tiba-tiba muncul seperti kapal selam. 511 00:35:12,541 --> 00:35:13,541 Benar sekali. 512 00:35:14,041 --> 00:35:15,208 Lantas? 513 00:35:15,291 --> 00:35:19,208 Dia agak bingung, tentunya. 514 00:35:20,250 --> 00:35:22,791 Dia bilang, "Kau pantas dapat yang lebih baik"? 515 00:35:22,875 --> 00:35:25,333 Tidak. Namun, dia butuh ruang. 516 00:35:28,166 --> 00:35:31,708 Dia takut akan alami hal-hal yang dia lakukan dengan Zeynep. 517 00:35:32,208 --> 00:35:34,541 Pintar sekali mereka berbohong. 518 00:35:34,625 --> 00:35:36,416 Mereka pantas mendapat Oscar. 519 00:35:36,500 --> 00:35:38,791 Entah benar atau tidak. 520 00:35:38,875 --> 00:35:41,458 Namun, dia menderita karena masa lalu. 521 00:35:41,541 --> 00:35:44,125 Setidaknya dia merasakan sesuatu. 522 00:35:44,750 --> 00:35:47,750 - Ada kabar dari Ömer setelah si Gimbal? - Ya. 523 00:35:47,833 --> 00:35:49,875 Dia mengirimimu pesan, Leyla? 524 00:35:52,125 --> 00:35:56,125 Sekali lagi kukatakan, percaya atau tidak, aku tak lagi peduli. 525 00:35:56,208 --> 00:35:59,708 Namun, sebelum kau bilang tak bahagia dan ingin putus, 526 00:35:59,791 --> 00:36:01,750 tak ada orang lain dalam hidupku. 527 00:36:01,833 --> 00:36:03,916 Dalam hidupku maupun pikiranku. 528 00:36:04,000 --> 00:36:08,500 Aku berpikir tentang bagaimana kita akan selamatkan hubungan kita. 529 00:36:08,583 --> 00:36:10,916 Kita putus bukan karena ada yang baru. 530 00:36:11,000 --> 00:36:12,666 Bukan karena wanita lain, 531 00:36:12,750 --> 00:36:15,375 melainkan karena kita jenuh. 532 00:36:15,458 --> 00:36:17,750 Tolong, jangan buat hidup lebih sulit. 533 00:36:17,833 --> 00:36:18,875 Kumohon. 534 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 Dia benar. 535 00:36:21,000 --> 00:36:23,916 Mengutip mantan istri terkenal Defne Seyhun Richards, 536 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 - itu pasti berlalu. - Ya. 537 00:36:26,083 --> 00:36:28,291 "Mungkin kalian bisa berteman nanti." 538 00:36:28,375 --> 00:36:29,625 Benar. 539 00:36:29,708 --> 00:36:32,750 Bersulang. Sepatu yang indah. 540 00:36:34,708 --> 00:36:37,666 Kusiapkan vitamin, camilan, 541 00:36:37,750 --> 00:36:41,208 tulang, dan mainan favoritnya. 542 00:36:41,791 --> 00:36:43,291 Tak perlu. Aku punya. 543 00:36:45,333 --> 00:36:46,458 Begitu. Baiklah. 544 00:36:47,916 --> 00:36:49,958 Sampai jumpa, Sayang. 545 00:36:51,333 --> 00:36:52,833 Ayo jalan. Ayo. 546 00:36:53,958 --> 00:36:56,916 Nama macam apa itu "Balım"? Seperti nama kucing. 547 00:36:57,708 --> 00:36:59,500 Ayo, Sayang, kita pergi. 548 00:37:21,083 --> 00:37:23,250 - Selamat datang. - Halo. 549 00:37:25,375 --> 00:37:28,083 Tuba Tepelioğlu, Cem Murathan. 550 00:37:31,375 --> 00:37:35,083 Klien saya setuju untuk bercerai sesuai protokol perceraian. 551 00:37:35,166 --> 00:37:37,583 Kami mohon petisi kami diterima. 552 00:37:38,083 --> 00:37:39,375 Pembacaan putusan. 553 00:38:03,125 --> 00:38:05,166 - Sarp, kemarilah. - Ayolah. 554 00:38:05,250 --> 00:38:07,083 - Ayo, Leyla. - Aku di sini. 555 00:38:09,583 --> 00:38:11,458 - Bersulang! - Bersulang, Semua! 556 00:38:12,333 --> 00:38:14,125 Cobalah tersenyum. 557 00:38:14,208 --> 00:38:17,250 Kantor Hukum Taylan & Somer dan Cem Murathan bahagia. 558 00:38:17,333 --> 00:38:19,458 Tuba juga, dia dapat cek. Ayolah. 559 00:38:20,125 --> 00:38:22,250 Namun, dia berniat mengembalikannya. 560 00:38:22,333 --> 00:38:26,375 Dia tak sebodoh itu, jangan khawatir. Dia tak membuat keributan. 561 00:38:26,458 --> 00:38:28,750 Terserah. Ayo, Sayang, kita minum. 562 00:38:28,833 --> 00:38:30,000 - Baiklah. - Ayo. 563 00:38:34,291 --> 00:38:36,125 Kita berhasil. Kau dan aku. 564 00:38:37,291 --> 00:38:39,291 - Ya. - Kau tahu? 565 00:38:39,375 --> 00:38:41,791 Jujur, aku kasihan kepada Tuba. 566 00:38:41,875 --> 00:38:43,166 Boleh minta tequila? 567 00:38:44,625 --> 00:38:47,791 Kasihan. Dia tidak sepenuhnya salah. 568 00:38:48,541 --> 00:38:49,583 Apa maksudmu? 569 00:38:51,000 --> 00:38:53,875 Pasti ada sesuatu antara Cem Murathan dan Defne. 570 00:38:57,541 --> 00:38:58,541 Terima kasih. 571 00:39:12,166 --> 00:39:13,333 Aku pergi dulu. 572 00:39:18,208 --> 00:39:19,208 Ny. Tuba? 573 00:39:19,875 --> 00:39:22,875 Jangan dikembalikan. Kau berhak. Itu milikmu. 574 00:39:23,375 --> 00:39:24,708 Sudah terlambat. 575 00:39:24,791 --> 00:39:28,416 Batalkan transaksinya besok pagi. Jangan dikembalikan. 576 00:39:29,583 --> 00:39:32,625 Leyla, Sayang. Uangnya dalam perjalanan. 577 00:39:46,583 --> 00:39:50,666 Pada prinsipnya, biasanya aku tak terlibat pembuatan lanskap, 578 00:39:50,750 --> 00:39:52,875 tetapi kusarankan cemara biru di sini. 579 00:39:53,458 --> 00:39:54,833 Terserah kau tentunya. 580 00:39:55,500 --> 00:39:58,291 Akan terlihat seperti jalan setapak, 'kan? 581 00:39:58,375 --> 00:39:59,375 Maaf. 582 00:40:06,333 --> 00:40:07,916 Berhenti! 583 00:40:11,916 --> 00:40:13,166 Tuba yang mengirim. 584 00:40:56,625 --> 00:40:58,541 Kau sungguh melakukan ini? 585 00:40:59,541 --> 00:41:01,541 Pembayaran telah diterima. 586 00:41:05,708 --> 00:41:06,541 Keluarlah. 587 00:41:06,625 --> 00:41:09,416 - Leyla, aku tak bermaksud jahat. - Keluar, Sarp. 588 00:41:09,500 --> 00:41:11,541 - Tolong. Dengar dulu... - Sarp! 589 00:41:12,166 --> 00:41:13,166 Keluar! 590 00:45:01,541 --> 00:45:03,791 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta42035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.