All language subtitles for Thank.You.Next.2024.S01E02.TURKISH.WEBRip.NF.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,416 --> 00:00:27,625 Leyla! 2 00:00:31,625 --> 00:00:33,000 Kau akan menyesali ini. 3 00:01:26,875 --> 00:01:28,083 Leyla, Sayang. 4 00:01:29,041 --> 00:01:31,750 THANK YOU, NEXT 5 00:01:32,250 --> 00:01:37,666 #MENAKSIRBERAT 6 00:01:43,541 --> 00:01:46,833 Dia melakukan segala upaya untuk mempermalukanku. 7 00:01:48,375 --> 00:01:51,333 Benar-benar pelecehan psikologis. Dasar narsis. 8 00:01:51,416 --> 00:01:53,583 Semua pekerja di sana mata-matanya. 9 00:01:53,666 --> 00:01:55,583 Mereka adukan omongan orang. 10 00:01:56,291 --> 00:01:58,291 Jadi, kau gagal merayunya. 11 00:02:03,541 --> 00:02:04,375 Paman! 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,708 Setidaknya dia membacanya, 'kan? 13 00:02:07,791 --> 00:02:11,333 Jangan tertawa! Tak mungkin berkompromi dengannya. 14 00:02:11,416 --> 00:02:14,083 Dia ingin perceraian tanpa syarat. 15 00:02:14,166 --> 00:02:16,958 - Perceraian ini akan menjadi sengketa. - Pasti. 16 00:02:17,541 --> 00:02:18,541 Kurasa begitu. 17 00:02:19,958 --> 00:02:23,291 Sengketa yang akan menyerangku dari kedua pihak pastinya. 18 00:02:24,083 --> 00:02:26,916 - Begitu cara mereka membuat wanita kesal. - Apa? 19 00:02:27,416 --> 00:02:30,333 Lihat meja itu, Funda? Meja yang penuh pria. 20 00:02:30,416 --> 00:02:33,000 Pacarnya menelepon sedari tadi, 21 00:02:33,083 --> 00:02:34,583 tetapi tak dijawab. 22 00:02:34,666 --> 00:02:37,416 Tak bisa, Sayang. Dia sibuk di dunia lelaki. 23 00:02:37,500 --> 00:02:38,333 Lantas? 24 00:02:38,416 --> 00:02:40,958 Dia mungkin pamit bermain sepak bola, 25 00:02:41,041 --> 00:02:43,333 - padahal bertemu teman-temannya. - Ya. 26 00:02:43,416 --> 00:02:45,750 Dia baru bisa pulang setelah 90 menit. 27 00:02:45,833 --> 00:02:49,041 Teleponnya tak dijawab. Lalu dia menelepon video? 28 00:02:49,541 --> 00:02:51,458 Kutembak kau, Murat. 29 00:02:51,541 --> 00:02:55,000 Jawablah telepon itu meski kau mati dan bilang, "Aku mati." 30 00:02:55,083 --> 00:02:57,166 - Mengerti? - Makanlah, Sayang. 31 00:02:59,041 --> 00:03:00,791 - Şeyyaz! - Şeyyaz! 32 00:03:01,333 --> 00:03:03,791 - Mari kita lihat. - Mari kita lihat. 33 00:03:04,375 --> 00:03:07,208 {\an8}LEYLA: TADI MALAM LUAR BIASA. AKU KETAGIHAN. 34 00:03:08,875 --> 00:03:10,250 Beginikah balasan pesan 35 00:03:10,333 --> 00:03:13,375 "Tadi malam luar biasa. Aku ketagihan"? 36 00:03:14,250 --> 00:03:16,083 Apa artinya begini? 37 00:03:16,750 --> 00:03:18,000 Dasar bodoh. 38 00:03:18,083 --> 00:03:19,041 Bodoh! 39 00:03:19,541 --> 00:03:22,375 Seolah-olah tak terjadi apa-apa. Memalukan. 40 00:03:22,458 --> 00:03:25,583 Aku ingin bertanya. Apa dia sudah meneleponmu? 41 00:03:26,291 --> 00:03:28,416 Apa dia baik-baik saja? 42 00:03:28,500 --> 00:03:32,750 Ya, benar. Celemeknya pasti terbakar. Seperti ini. 43 00:03:34,583 --> 00:03:35,583 Cantik sekali. 44 00:03:35,666 --> 00:03:36,833 - Masa? - Ya. 45 00:03:36,916 --> 00:03:40,875 Sudahlah. Dia membantumu melupakan Ömer dalam sehari. Itu bagus. 46 00:03:40,958 --> 00:03:43,916 Kau benar-benar melupakannya, Sayang? 47 00:03:44,000 --> 00:03:46,333 Rasa sakitnya belum terasa. Masih baru. 48 00:03:46,416 --> 00:03:47,875 Nanti baru terasa. 49 00:03:47,958 --> 00:03:50,083 Tak akan kurasakan apa-apa. Tak ada. 50 00:03:50,166 --> 00:03:52,625 - Lihat saja nanti. - Lihatlah dia. 51 00:03:52,708 --> 00:03:54,875 Sarp! Sarp, kemari. 52 00:03:54,958 --> 00:03:57,083 - Ayo. Kemarilah. - Katakan. 53 00:03:58,208 --> 00:03:59,125 Bagaimana dia? 54 00:03:59,208 --> 00:04:00,583 - Menyedihkan. - Begitu. 55 00:04:00,666 --> 00:04:02,791 - Semoga makin parah. - Minta air? 56 00:04:02,875 --> 00:04:05,458 - Ceritakanlah, Sarp. - Tunggu sebentar. 57 00:04:05,541 --> 00:04:06,541 Baik, lanjutkan. 58 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 Terima kasih. 59 00:04:08,125 --> 00:04:11,875 Dia mengantar Buddy dan melihat pesanku waktu itu. 60 00:04:12,375 --> 00:04:13,833 Pesan itu. 61 00:04:13,916 --> 00:04:15,083 Pesan itu. 62 00:04:15,166 --> 00:04:17,625 - Pesan itu, ya. Astaga! - Baik. Lanjutkan. 63 00:04:18,166 --> 00:04:21,166 Dia menunggumu sepanjang pagi. Di depan pintu. 64 00:04:25,208 --> 00:04:28,708 Aku minta maaf ribuan kali. Kubilang itu lelucon. 65 00:04:28,791 --> 00:04:32,541 Dia bilang melihatnya sendiri dan tak akan melupakan momen itu. 66 00:04:33,208 --> 00:04:37,291 Bilang saja, "Leyla merasa begitu saat melihatmu mencium wanita itu." 67 00:04:37,791 --> 00:04:38,833 Bagus, Leyla. 68 00:04:38,916 --> 00:04:41,958 Aku hampir katakan itu, tetapi... 69 00:04:42,583 --> 00:04:45,000 Merasa jadi korban. Dasar penipu. 70 00:04:45,666 --> 00:04:49,666 Trauma perpisahan, Sayang. Kita semua pernah alami. Pasti berlalu. 71 00:04:49,750 --> 00:04:52,083 Perubahan suasana hati ini pasti terjadi. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,958 - Itu wajar. - Apa itu? 73 00:04:54,041 --> 00:04:55,041 Astaga! 74 00:04:56,708 --> 00:04:57,958 Itu Şeyyaz. 75 00:04:59,666 --> 00:05:02,083 Apa semua lelaki memang begitu? 76 00:05:02,583 --> 00:05:03,916 Mungkin mereka teman. 77 00:05:04,000 --> 00:05:06,750 - Leyla, mau ke mana? Leyla! - Teman apa? 78 00:05:14,333 --> 00:05:17,583 Selamat ulang tahun, Mira! 79 00:05:20,833 --> 00:05:22,125 Apa kabar, Şeyyaz? 80 00:05:29,166 --> 00:05:30,541 Selamat. 81 00:06:04,041 --> 00:06:05,791 Sayangku! 82 00:06:06,958 --> 00:06:08,750 Apa kabar, Sayang? 83 00:06:10,083 --> 00:06:14,000 Bodohnya lelaki. Kau tahu itu? 84 00:06:15,125 --> 00:06:16,500 Mereka sangat bodoh. 85 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 Kecuali kau. 86 00:06:18,750 --> 00:06:20,500 Kau yang paling pintar! 87 00:06:21,375 --> 00:06:23,541 Kau cinta terbesarku. 88 00:06:25,208 --> 00:06:26,708 Buddy-ku yang tampan. 89 00:06:28,041 --> 00:06:29,416 Ayolah. 90 00:06:29,958 --> 00:06:31,625 Ayo! 91 00:06:35,041 --> 00:06:37,791 SIAPA YANG MENONTON? LEYLA - ÖMER 92 00:06:43,416 --> 00:06:44,666 EDIT PROFIL HAPUS PROFIL 93 00:06:44,750 --> 00:06:46,416 HAPUS PROFIL? 94 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 SIMPAN PROFIL 95 00:06:55,500 --> 00:06:56,458 GALERI FOTO 96 00:07:08,666 --> 00:07:10,458 JANGAN DIPEGANG! INI MILIKKU. 97 00:07:10,541 --> 00:07:13,791 Pakailah ini ke kampus agar semua gadis melihatnya. 98 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 Sayang. 99 00:07:15,708 --> 00:07:18,791 Namun, aku tak membelikanmu apa-apa. 100 00:07:19,791 --> 00:07:22,583 Tak apa. Tak usah. Aku ingin membelikanmu. 101 00:07:27,541 --> 00:07:30,083 Aku tak tahu kita akan rayakan hari jadi kita. 102 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 Kau memang berengsek, Sayang. 103 00:07:41,666 --> 00:07:43,166 Apa itu? 104 00:07:45,208 --> 00:07:47,333 - Astaga! - Itu ulah berengsek? 105 00:07:47,416 --> 00:07:49,500 - Kau tidak lupa! - Tidak akan. 106 00:07:49,583 --> 00:07:51,708 Kita rayakan sampai 100 tahun. Sini. 107 00:07:59,625 --> 00:08:01,625 - Sudah? - Coba kulihat. 108 00:08:01,708 --> 00:08:03,041 Apa tulisannya? 109 00:08:03,125 --> 00:08:05,791 - Je t'aime. - Je t'aime! 110 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 Terima kasih. 111 00:08:21,416 --> 00:08:24,375 Cukup! Kita tak akan jatuh ke dalam perangkap itu! 112 00:08:24,458 --> 00:08:27,125 Ayo, Buddy! Ayo! Bangun! 113 00:08:57,708 --> 00:09:00,291 Kita begini karena ulahmu. Kau tahu, 'kan? 114 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Lupakan yang lain, 115 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 AKU CINTA KAU 116 00:09:02,458 --> 00:09:03,750 kecuali yang itu! 117 00:09:03,833 --> 00:09:08,083 Aku sangat marah kepadamu! 118 00:09:09,416 --> 00:09:13,041 Kau telah menginvasi hidupku dan tahu semua sandiku. 119 00:09:13,125 --> 00:09:14,916 Kau benar-benar menguasaiku. 120 00:09:15,000 --> 00:09:16,833 Buddy, hei! 121 00:09:17,583 --> 00:09:19,583 Buddy, kau makan apa? Jangan. 122 00:09:20,083 --> 00:09:24,083 Orang yang kuanggap sahabat. Aku bahkan berbagi Buddy denganmu! 123 00:09:24,625 --> 00:09:26,833 Kita berbagi apartemen ini. 124 00:09:26,916 --> 00:09:28,958 Kita berbagi tujuh tahun bersama. 125 00:09:30,208 --> 00:09:31,750 Kini aku harus bagaimana? 126 00:09:32,708 --> 00:09:34,375 Bagaimana aku percaya orang? 127 00:09:35,333 --> 00:09:37,750 Aku tak bisa, dan itu karenamu. 128 00:09:38,250 --> 00:09:40,833 Kau bawa kepercayaan itu dalam dua kopermu. 129 00:09:41,916 --> 00:09:44,291 Jangan coba-coba menyalahkanku. 130 00:09:44,375 --> 00:09:47,000 Jangan merasa jadi korban. Jangan coba-coba! 131 00:09:47,500 --> 00:09:50,416 Ini karena kau, bukan aku. 132 00:09:51,916 --> 00:09:53,541 Sangat menyakitkan, tetapi... 133 00:09:55,916 --> 00:09:58,041 Aku tak mau sakit lagi. 134 00:09:59,916 --> 00:10:03,000 Aku hanya ingin ini berakhir. Aku sudah muak. 135 00:10:07,500 --> 00:10:09,041 PESAN SUARA LEYLOŞ 136 00:10:33,041 --> 00:10:38,083 {\an8}ŞEYYAZ: SAMPAI RUMAH SENDIRIAN. ANDAI KAU DI SINI. SELAMAT MALAM! 137 00:10:48,500 --> 00:10:50,083 Wanita membiarkan ini. 138 00:10:50,166 --> 00:10:54,083 Kirim lokasi dan foto, bilang merasa kesepian, 139 00:10:54,166 --> 00:10:55,708 lalu berbuat semaunya. 140 00:10:55,791 --> 00:10:57,166 Bilang saja tak percaya. 141 00:10:57,250 --> 00:10:59,166 Tentu. Aku bahkan tak membalas. 142 00:10:59,750 --> 00:11:04,416 Namun, dia bilang pulang dari pesta ulang tahun sendirian. 143 00:11:04,500 --> 00:11:08,166 Jangan asal tuduh. Lagi pula, Mira juga bilang mereka teman. 144 00:11:08,250 --> 00:11:11,625 Kau harus lihat bagaimana dia terus mengirim pesan. 145 00:11:11,708 --> 00:11:15,083 Foto dari pasar ikan pukul empat pagi. 146 00:11:15,166 --> 00:11:19,416 Foto kopi yang selalu dia banggakan pukul lima pagi. 147 00:11:19,500 --> 00:11:22,500 Menyapa di pagi dan siang hari. 148 00:11:22,583 --> 00:11:24,333 Tunggu, ada telepon. Sudah dulu. 149 00:11:24,416 --> 00:11:25,916 - Baik, dah. - Dah. 150 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Halo. Ya? 151 00:11:32,541 --> 00:11:33,750 Baik. Tentu. 152 00:11:34,333 --> 00:11:36,750 Tentu. Sampai jumpa. Terima kasih. 153 00:11:48,541 --> 00:11:49,583 Nona Beliz. 154 00:11:50,208 --> 00:11:51,208 Selamat pagi. 155 00:11:51,875 --> 00:11:52,958 Aku tidak telat. 156 00:11:53,625 --> 00:11:56,458 - Terima kasih sudah datang. - Ya. Sama-sama. 157 00:11:56,541 --> 00:11:58,041 Aku langsung ke sini. 158 00:11:58,125 --> 00:11:59,750 Setelah kecanggungan kemarin, 159 00:11:59,833 --> 00:12:02,541 kupikir Cem Murathan tak mau bicara. 160 00:12:02,625 --> 00:12:04,125 Aku kaget dan senang. 161 00:12:04,833 --> 00:12:06,250 Apa maksudmu, canggung? 162 00:12:07,791 --> 00:12:08,875 Tn. Cem. 163 00:12:09,375 --> 00:12:11,625 Hubungi aku lewat pengacaraku 164 00:12:11,708 --> 00:12:14,541 agar tak ada lagi kecanggungan. 165 00:12:15,125 --> 00:12:17,916 - Itu sebabnya kalian kupertemukan. - Baiklah. 166 00:12:19,333 --> 00:12:22,833 Aku memintamu untuk melanjutkan dengan cara yang beradab. 167 00:12:22,916 --> 00:12:24,416 Diam-diam. 168 00:12:24,500 --> 00:12:28,291 Perintah bungkam akan keluar setelah persyaratan disetujui. 169 00:12:30,041 --> 00:12:31,041 Bagus. 170 00:12:32,875 --> 00:12:35,583 - Silakan, Tn. Cem. - Terima kasih. 171 00:12:38,458 --> 00:12:39,500 Semoga berhasil. 172 00:12:40,291 --> 00:12:42,500 - Sampai jumpa, Beliz. - Sampai jumpa. 173 00:12:48,375 --> 00:12:51,708 Ny. Tuba dan Tn. Cem terkenal karena pekerjaan mereka. 174 00:12:53,041 --> 00:12:56,833 Kita harus berupaya menjauhkan mereka dari surat kabar. 175 00:12:56,916 --> 00:12:59,791 Seperti kukatakan, setelah syaratnya disetujui... 176 00:12:59,875 --> 00:13:01,666 Namun, ketahuilah, 177 00:13:01,750 --> 00:13:04,875 tuntutan klienmu atas hotel itu tak akan disetujui. 178 00:13:05,833 --> 00:13:08,541 Maaf. Bagaimana kita bisa mencapai kesepakatan? 179 00:13:08,625 --> 00:13:10,875 Syarat klienku hanya satu. Hotel itu. 180 00:13:12,000 --> 00:13:13,666 Bujuk dia untuk berkompromi. 181 00:13:15,416 --> 00:13:18,666 Nona Beliz, klienku tak ingin bercerai. 182 00:13:18,750 --> 00:13:21,958 Dia tak tahu penyebab pernikahannya berakhir. Dia kaget. 183 00:13:22,041 --> 00:13:23,625 Dia masih cintai suaminya. 184 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 Dia kecewa, harga dirinya terluka, hatinya hancur. 185 00:13:29,208 --> 00:13:31,541 Singkatnya, kami tolak kesepakatan lain 186 00:13:31,625 --> 00:13:34,458 selain hotel itu diberikan ke klienku. 187 00:13:35,250 --> 00:13:38,791 Percayalah, menerima kesepakatan itu yang terbaik untuk Tuba. 188 00:13:41,291 --> 00:13:42,791 Apa itu ancaman? 189 00:13:43,666 --> 00:13:46,250 Silakan ajukan gugatan cerai. 190 00:13:46,750 --> 00:13:50,375 Aku ingin tahu tuduhan Cem Murathan kepada klienku. 191 00:13:58,833 --> 00:14:01,291 Tak perlu lewat pengadilan, Leyla. 192 00:14:02,291 --> 00:14:05,833 Percayalah. Ini yang terbaik untuk kedua belah pihak. 193 00:14:09,000 --> 00:14:10,875 $10,000.000 194 00:14:11,625 --> 00:14:13,208 Sebaiknya dipertimbangkan. 195 00:14:25,041 --> 00:14:26,916 Baiklah. 196 00:14:27,000 --> 00:14:29,916 Kalau begitu, kita ajukan gugatan. 197 00:14:30,000 --> 00:14:32,375 Naikkan jumlahnya dan serang mereka. 198 00:14:32,458 --> 00:14:34,166 Aku tak butuh uangnya. 199 00:14:35,125 --> 00:14:36,416 Aku menginginkan dia. 200 00:14:38,750 --> 00:14:41,250 Mereka akan ajukan gugatan lebih dulu. 201 00:14:42,500 --> 00:14:45,083 Kita harus beri alasan kuat ke pengadilan. 202 00:14:45,750 --> 00:14:47,708 Prosesnya akan lebih mengesalkan. 203 00:14:47,791 --> 00:14:51,416 Ya, kita gugat lebih dulu, beri alasannya ke pengadilan. 204 00:14:51,500 --> 00:14:54,208 Kita cari tahu alasan mereka terburu-buru 205 00:14:54,291 --> 00:14:56,375 dan selidiki yang mereka tutupi. 206 00:14:57,166 --> 00:14:59,416 Aku tak sudi menyebut nama wanita itu. 207 00:15:02,583 --> 00:15:04,791 - "Wanita itu"? Yang mana? - Maksudmu? 208 00:15:05,500 --> 00:15:09,250 Ini tentang istri pertama Cem Murathan. Defne Seyhun Richards. 209 00:15:09,333 --> 00:15:10,916 Katamu dia masih menikah. 210 00:15:11,000 --> 00:15:13,916 Ya. Dia tinggal di AS. Masih bolak-balik ke sini. 211 00:15:14,000 --> 00:15:16,333 Dia dan Cem Murathan masih berhubungan. 212 00:15:16,416 --> 00:15:18,000 Menurut Tuba. 213 00:15:18,083 --> 00:15:22,000 Dia bahkan mengklaim pernikahan kedua Cem berakhir karena wanita ini. 214 00:15:23,875 --> 00:15:27,208 Tebak siapa penanggung jawab renovasi hotel itu. 215 00:15:27,958 --> 00:15:31,125 - Defne Seyhun Richards. - Selamat. 216 00:15:44,916 --> 00:15:48,750 Jadi, itu sebabnya dia ngotot meminta hotel itu. 217 00:15:48,833 --> 00:15:50,708 Karena wanita itu, bukan Cem. 218 00:15:50,791 --> 00:15:54,125 Cemburunya beralasan. Entah apa yang dia alami. Kasihan. 219 00:15:54,208 --> 00:15:56,083 Semua lelaki itu kolektor, 220 00:15:56,166 --> 00:15:58,791 menjaga mantan mereka sebagai cadangan. 221 00:15:58,875 --> 00:16:01,666 Dengar, dia sangat licik. 222 00:16:01,750 --> 00:16:05,125 Tak bisa kubayangkan triknya kepada para wanita ini. 223 00:16:05,208 --> 00:16:07,291 Tuba tak mau cerita keburukan Cem. 224 00:16:09,708 --> 00:16:12,166 Siapa yang tahu bagaimana dia di ranjang? 225 00:16:12,833 --> 00:16:13,833 Tn. Cem! 226 00:16:20,416 --> 00:16:23,291 Aku datang untuk sampaikan dia menolak tawaranmu. 227 00:16:23,375 --> 00:16:26,666 Juga untuk melihat renovasi hotel. 228 00:16:36,750 --> 00:16:39,500 Jangan libatkan Defne. Jangan coba-coba. 229 00:16:41,833 --> 00:16:44,541 Jika dia alasan pernikahanmu berakhir, 230 00:16:44,625 --> 00:16:47,500 dia jelas akan terlibat, Tn. Cem. Maaf. 231 00:16:48,416 --> 00:16:50,583 "Defne adalah masa kecilku, masa mudaku, 232 00:16:50,666 --> 00:16:53,833 orang yang paling kusayangi setelah ibuku, sahabatku." 233 00:16:54,333 --> 00:16:57,166 Ini yang klienku dengar selama kalian menikah. 234 00:16:57,250 --> 00:16:59,958 Dia trauma karenanya. Itu sebabnya Ny. Tuba... 235 00:17:00,041 --> 00:17:01,000 Tuba... 236 00:17:02,125 --> 00:17:04,375 adalah kekecewaan terbesarku. 237 00:17:10,375 --> 00:17:12,625 Aku berharap banyak padamu, Leyla. 238 00:17:13,750 --> 00:17:15,833 Jangan sampai masalah ini memburuk. 239 00:17:32,458 --> 00:17:36,041 "Aku ingin lelaki jujur." "Kejujuran adalah kebajikan terbaik." 240 00:17:36,125 --> 00:17:40,083 Kau terus katakan itu. Lalu dia bilang, "Sudah berakhir." 241 00:17:40,166 --> 00:17:43,125 Dia sungguh katakan itu. Namun, dia bajingan. 242 00:17:43,208 --> 00:17:44,708 Lelaki selalu salah. 243 00:17:44,791 --> 00:17:47,541 Ya, karena kalian plin-plan. 244 00:17:48,041 --> 00:17:49,833 Kalian terlalu mudah menyerah. 245 00:17:49,916 --> 00:17:52,708 Ya. Kalian cari wanita lain begitu ada masalah. 246 00:17:52,791 --> 00:17:56,208 Sekarang kau pasti sedang menggeser foto-foto wanita, 'kan? 247 00:17:56,791 --> 00:17:58,500 Jujurlah, kau main Fingir? 248 00:17:58,583 --> 00:18:01,958 Aku tak mengerti kenapa Tuba Tepelioğlu masih melawan. 249 00:18:02,041 --> 00:18:04,000 Pernikahan ini sudah berakhir. 250 00:18:04,083 --> 00:18:06,291 Kurasa ini obsesi, bukan cinta. 251 00:18:06,375 --> 00:18:08,625 Tipe wanita yang kutakuti. Jangan disebut. 252 00:18:08,708 --> 00:18:09,875 {\an8}COCOK! MULAI MENGOBROL 253 00:18:10,916 --> 00:18:13,750 Dia kaya raya dan cantik. 254 00:18:13,833 --> 00:18:17,083 - Mestinya dia lupakan saja. - Ya. Terima kasih, berikutnya. 255 00:18:17,166 --> 00:18:19,083 - Benar. - Ya. 256 00:18:19,166 --> 00:18:20,875 Omong-omong melupakan, 257 00:18:20,958 --> 00:18:23,541 Leyloş, apa kau tahu Ömer... 258 00:18:26,125 --> 00:18:28,125 Dia pindah ke apartemen lamamu. 259 00:18:28,208 --> 00:18:30,416 - Kau tahu itu, 'kan? - Tidak. 260 00:18:31,458 --> 00:18:34,041 - Bagus. - Satu lantai di bawahnya. 261 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 Tepat di depan mataku. 262 00:18:36,458 --> 00:18:39,416 Itu bagus. Antar-jemput Buddy jadi mudah. 263 00:18:49,708 --> 00:18:51,708 ÖMER: BAIK! 264 00:19:00,041 --> 00:19:02,083 Ayo, Buddy. Kita pergi. 265 00:19:04,833 --> 00:19:06,208 Ayo masuk. 266 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 Tunggu aku. 267 00:19:09,958 --> 00:19:11,041 Yang ini juga. 268 00:19:22,666 --> 00:19:23,583 Pesta dimulai. 269 00:20:29,708 --> 00:20:30,833 Halo? 270 00:20:30,916 --> 00:20:32,833 Belmu yang mana? 271 00:20:32,916 --> 00:20:33,916 Apa? 272 00:20:39,791 --> 00:20:40,708 Ada apa? 273 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 Aku merindukanmu. 274 00:20:44,458 --> 00:20:46,000 Kita bertemu tadi malam. 275 00:20:47,583 --> 00:20:48,791 Siapa kau? 276 00:20:49,458 --> 00:20:52,916 - Apa kau Ömer? - Buddy. 277 00:20:54,041 --> 00:20:55,125 - Buddy. - Ya. 278 00:20:55,208 --> 00:20:57,166 Salam kenal, Buddy. Siapa Ömer? 279 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 Dia mantan pacarku. 280 00:21:02,875 --> 00:21:04,375 Baru putus. Aku mengerti. 281 00:21:06,166 --> 00:21:08,958 Pasti cukup lama sampai namanya ada di pintu. 282 00:21:12,958 --> 00:21:14,541 Kubuatkan roti favoritmu. 283 00:21:17,708 --> 00:21:20,541 Sedikit foie gras. 284 00:21:24,625 --> 00:21:26,166 Confiture de cerise noire. 285 00:21:27,333 --> 00:21:28,208 Juga... 286 00:21:29,666 --> 00:21:31,125 keju asap. 287 00:21:32,625 --> 00:21:34,666 Kau suka kejutan. 288 00:21:34,750 --> 00:21:37,166 Teleponlah dahulu sebelum kau datang. 289 00:21:40,500 --> 00:21:43,166 Aku meneleponmu. 290 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Biar kuambil itu. 291 00:21:48,916 --> 00:21:50,083 Kau cantik sekali. 292 00:21:53,125 --> 00:21:54,958 Bisakah kita berhenti sebentar? 293 00:21:55,833 --> 00:21:57,291 Tunggu. Kau masih marah? 294 00:21:58,000 --> 00:22:00,125 Kenapa mesti marah? Kita baru kenal. 295 00:22:00,208 --> 00:22:01,583 Ada apa? 296 00:22:02,791 --> 00:22:06,625 Aku agak bingung saat ini. Maaf. 297 00:22:07,791 --> 00:22:11,375 Semuanya masih baru. Aku butuh waktu menenangkan diri. 298 00:22:11,458 --> 00:22:14,416 Ya, sikapku tak menunjukkan itu sejak kita bertemu, 299 00:22:14,500 --> 00:22:17,166 tetapi aku baru putus dari hubungan panjang. 300 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 Kukira aku akan menikah, tetapi aku diselingkuhi. 301 00:22:20,291 --> 00:22:23,083 Aku tak mau berbuat salah karena marah. 302 00:22:23,875 --> 00:22:25,750 Itu tak adil bagimu. 303 00:22:29,250 --> 00:22:30,250 Aku mengerti. 304 00:22:31,250 --> 00:22:34,708 Aku tak mau kau disibukkan dengan pria lain saat bersamaku. 305 00:22:37,541 --> 00:22:39,875 Saat kau merasa siap, 306 00:22:39,958 --> 00:22:41,833 dan jika aku masih ada, 307 00:22:42,916 --> 00:22:44,500 kita akan mencobanya. 308 00:22:45,833 --> 00:22:46,833 Bagus. 309 00:22:49,625 --> 00:22:51,250 Aku sangat menyukaimu. 310 00:22:55,791 --> 00:22:58,291 Aku selalu ingat ini saat memikirkanmu. 311 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Ini. 312 00:23:06,833 --> 00:23:07,833 Ini. 313 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Ini. 314 00:23:20,083 --> 00:23:21,750 Kita hampir sampai. 315 00:23:22,250 --> 00:23:23,958 Aku nyaman di sini. 316 00:23:45,750 --> 00:23:47,291 Pelan-pelan. Ayo. Kemari. 317 00:23:48,250 --> 00:23:49,500 Anjing pintar. 318 00:23:55,208 --> 00:23:58,250 Kuhabiskan setiap musim panas dan beberapa musim dingin 319 00:23:58,333 --> 00:24:00,666 di rumah ini saat aku masih kecil. 320 00:24:01,166 --> 00:24:05,208 Sekarang aku ke sini di akhir pekan saat rumah kosong. 321 00:24:05,291 --> 00:24:07,875 Aku suka. Sunyi dan tenang. Bagus sekali. 322 00:24:08,583 --> 00:24:10,416 Selera Can Taylan bagus. 323 00:24:13,666 --> 00:24:15,583 - Di mana dapurnya? - Di sini. 324 00:24:25,250 --> 00:24:27,416 Kami bukan keluarga besar. 325 00:24:28,125 --> 00:24:30,375 Ibuku pejabat di Kemenlu. 326 00:24:30,458 --> 00:24:32,375 Jadi, aku lahir di Kopenhagen. 327 00:24:32,875 --> 00:24:35,791 - Sungguh? - Ya. Di Rumah Sakit Bispebjerg. 328 00:24:37,833 --> 00:24:40,666 Aku ingat masa kecilku lewat foto. 329 00:24:41,416 --> 00:24:43,708 Kami sering berpindah-pindah 330 00:24:43,791 --> 00:24:46,333 dari satu negara ke negara lain bertahun-tahun. 331 00:24:46,833 --> 00:24:48,791 Hingga akhirnya kubilang cukup. 332 00:24:49,791 --> 00:24:51,791 Aku ingin di sini bersama pamanku. 333 00:24:52,666 --> 00:24:55,333 Aku tinggal dengan pamanku saat mulai kuliah. 334 00:24:55,416 --> 00:24:57,375 Can Taylan saudara ayahmu, 'kan? 335 00:24:57,958 --> 00:25:00,916 Bukan, ibuku. Kau bingung karena nama belakang kami sama. 336 00:25:01,000 --> 00:25:04,041 Ayah memakai nama belakang Ibu saat mereka menikah. 337 00:25:04,125 --> 00:25:05,541 Tidak mungkin! 338 00:25:06,333 --> 00:25:08,833 - Itu jarang terjadi. - Ya, aku tahu. 339 00:25:08,916 --> 00:25:10,875 Jadi, standarku sangat tinggi. 340 00:25:16,500 --> 00:25:17,875 Ini kamarku. 341 00:25:20,916 --> 00:25:22,416 Sayangku! 342 00:25:24,458 --> 00:25:26,875 Aku akan tidur di kamar tamu saja. 343 00:25:28,416 --> 00:25:31,125 - Ayo. Kita melihat-lihat. - Baik. 344 00:25:37,166 --> 00:25:39,125 Kenapa kau putuskan menjadi koki? 345 00:25:39,708 --> 00:25:41,666 Boleh kusebut "koki"? 346 00:25:41,750 --> 00:25:44,458 Aku memang koki. Sebenarnya, aku belajar teknik. 347 00:25:44,541 --> 00:25:45,750 Kau pasti bercanda! 348 00:25:46,291 --> 00:25:49,750 Aku tertarik jajanan kaki lima semasa kuliah S2 di Berlin. 349 00:25:50,250 --> 00:25:52,833 Aku berhenti kuliah dan mulai berkeliaran. 350 00:25:57,041 --> 00:26:00,458 Pak Sabri mungkin ajak Buddy jalan-jalan. 351 00:26:05,583 --> 00:26:06,875 Berhenti, Buddy! 352 00:26:08,291 --> 00:26:10,333 Bukan yang ini atau ini. 353 00:26:12,666 --> 00:26:15,666 Hei! Buddy! Sayangku! 354 00:26:16,208 --> 00:26:18,541 Sedang apa kau di sini? Sedang apa? 355 00:26:19,875 --> 00:26:20,875 Sabri? 356 00:26:21,500 --> 00:26:23,833 Aku tak tahu mereka datang, Ömer. 357 00:26:42,791 --> 00:26:45,541 Ada misteri penting tentang penuaan anggur. 358 00:26:46,958 --> 00:26:52,375 Kebanyakan anggur tak menua. Anggur tua pun jarang berumur lama. 359 00:26:53,708 --> 00:26:56,833 Aku tahu 90% harus dikonsumsi dalam satu tahun produksi, 360 00:26:56,916 --> 00:26:59,916 dan 99% dalam lima tahun. 361 00:27:00,541 --> 00:27:01,708 Menarik. 362 00:27:10,333 --> 00:27:12,333 Sebenarnya, sama seperti hubungan. 363 00:27:13,250 --> 00:27:15,041 Seperti itulah hubungan. 364 00:27:16,041 --> 00:27:17,833 Seperti makhluk hidup. 365 00:27:18,875 --> 00:27:21,625 Kadang membaik seiring bertambahnya usia. 366 00:27:22,250 --> 00:27:23,708 Seperti hubungan orang tuaku. 367 00:27:24,208 --> 00:27:25,708 Ada yang langsung buruk. 368 00:27:27,416 --> 00:27:29,708 Belum pernah kulihat yang tidak buruk. 369 00:27:30,208 --> 00:27:33,083 Benar. Cinderella, misalnya. 370 00:27:33,583 --> 00:27:37,000 Kita pernah melihat Cinderella setelah dia menikah? Tidak. 371 00:27:37,083 --> 00:27:40,166 - Menurutku dia sangat menyesalinya. - Pastinya! 372 00:27:40,250 --> 00:27:42,000 Dia pasti sewot 373 00:27:42,083 --> 00:27:45,333 karena menikahi lelaki pasangan dansanya satu kali. 374 00:27:45,833 --> 00:27:48,250 Kau tahu pangeran siapa yang lebih buruk? 375 00:27:48,333 --> 00:27:50,541 - Siapa? - Putri Tidur. 376 00:27:59,083 --> 00:28:00,500 Apa dia cabul? 377 00:28:00,583 --> 00:28:03,250 Apa pangeran bebas mencium gadis yang tidur? 378 00:28:03,333 --> 00:28:06,458 Dasar bajingan. Itu pelecehan, sungguh. 379 00:28:09,000 --> 00:28:10,333 Kau manis sekali. 380 00:28:12,458 --> 00:28:14,750 Kau harus melihatku saat aku diselingkuhi. 381 00:28:17,000 --> 00:28:18,125 Tak akan kulihat. 382 00:28:18,708 --> 00:28:19,958 Jangan berjanji. 383 00:28:21,458 --> 00:28:23,083 Beginilah cara mereka memulai. 384 00:28:24,166 --> 00:28:27,500 Bicara manis, sikap romantis, kejutan, 385 00:28:28,583 --> 00:28:31,875 pernyataan cinta yang berlebihan, menaksir berat. 386 00:28:33,791 --> 00:28:35,375 Lalu... 387 00:28:36,958 --> 00:28:39,208 Lelaki teman duduk di sofa, 388 00:28:39,291 --> 00:28:41,500 lelaki yang kau peluk, 389 00:28:41,583 --> 00:28:45,000 tiba-tiba menyelinap ke sofa lain. 390 00:28:50,291 --> 00:28:53,458 Lalu dia pindah ke meja. Dari meja ke ruangan lain. 391 00:28:56,916 --> 00:28:58,458 Ke kota lain. 392 00:29:00,500 --> 00:29:03,916 Hingga berkemah yang seharusnya khusus lelaki. 393 00:29:05,541 --> 00:29:10,041 Lelaki malas yang tak mau ambil minum sendiri di rumah... 394 00:29:10,791 --> 00:29:13,333 tiba-tiba memutuskan mendaki gunung. 395 00:29:15,541 --> 00:29:17,208 Begitulah, jika kau percaya. 396 00:29:17,291 --> 00:29:19,041 Aku tak suka berkemah. 397 00:29:20,750 --> 00:29:22,833 Aku juga tak suka berjalan. Aku bawa mobil. 398 00:29:22,916 --> 00:29:25,166 - Kau keren sekali. - Tak masalah. 399 00:29:33,000 --> 00:29:34,208 Apa itu? 400 00:29:36,791 --> 00:29:39,791 Apa-apaan ini? Pergi! Kau gila? 401 00:29:40,916 --> 00:29:42,458 - Dia ke sini! - Awas! 402 00:29:42,541 --> 00:29:43,791 Ulah siapa ini? 403 00:29:44,541 --> 00:29:45,875 - Dia ke sini! - Awas! 404 00:29:48,500 --> 00:29:50,583 Rumah terdekat jaraknya jauh. 405 00:29:51,166 --> 00:29:54,125 Tak ada anak-anak atau remaja menerbangkan drone. 406 00:29:54,208 --> 00:29:57,125 - Mereka merusak romansamu. - Ya. 407 00:29:57,791 --> 00:29:59,875 Mungkin orang piknik yang mabuk. 408 00:30:02,083 --> 00:30:03,250 Ini untukmu. 409 00:30:03,958 --> 00:30:04,791 Untukku? 410 00:30:09,791 --> 00:30:11,041 TUJUH HARI, TUAN PUTRI 411 00:30:12,208 --> 00:30:14,041 - Apa itu? - Sepatu. 412 00:30:14,541 --> 00:30:17,875 "Tujuh hari, Tuan Putri." 413 00:30:21,625 --> 00:30:24,708 - Sudah seminggu? - Romantis sekali. 414 00:30:24,791 --> 00:30:26,000 Mana satunya? 415 00:30:26,083 --> 00:30:28,208 Nanti, pada kencan berikutnya. 416 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 Pelajari trik ini. 417 00:30:30,208 --> 00:30:32,208 Aku sudah dapat yang kumau, Sayang. 418 00:30:32,291 --> 00:30:34,250 Jangan memukulku. Aku bisa memar. 419 00:30:34,833 --> 00:30:36,750 Selamat pagi! 420 00:30:36,833 --> 00:30:38,416 Selamat pagi! 421 00:30:38,916 --> 00:30:42,083 Ceria sekali. Pasti kencanmu seru. 422 00:30:42,166 --> 00:30:44,250 Bukan seru, tetapi fantastis. 423 00:30:44,333 --> 00:30:45,291 Syukurlah. 424 00:30:45,375 --> 00:30:46,625 Selamat pagi, Semua. 425 00:30:46,708 --> 00:30:50,000 - Taylan dan Somer! - Tn. Cihan, Tn. Can. Selamat pagi. 426 00:30:50,583 --> 00:30:53,041 - Kau ke pondok? - Tak bertemu dia, 'kan? 427 00:30:54,458 --> 00:30:56,583 - Bertemu siapa? - Ömer. 428 00:30:59,333 --> 00:31:00,875 Pak Sabri tidak bilang? 429 00:31:07,208 --> 00:31:10,916 Terima kasih, Sabri. Maaf membuatmu merasa tak enak. 430 00:31:11,000 --> 00:31:13,291 Semoga Tuhan menyadarkan kalian. 431 00:31:13,375 --> 00:31:14,208 - Dah. - Dah. 432 00:31:14,291 --> 00:31:16,875 Apartemennya sedang dicat. Kusuruh dia ke pondok. 433 00:31:16,958 --> 00:31:19,125 Dia tak mau karena kenangan itu. 434 00:31:19,208 --> 00:31:22,291 Ternyata dia sudah tinggal bersama Pak Sabri dua hari. 435 00:31:22,875 --> 00:31:26,208 Ada proyek besar. Dia mengurung diri dan bekerja di sana. 436 00:31:29,958 --> 00:31:32,416 Itu dia, Ömer. Selamat datang. 437 00:31:32,958 --> 00:31:34,916 - Revisinya sudah selesai? - Ya. 438 00:31:35,000 --> 00:31:37,750 Bagus. Ini arsitek Ömer Cenker. 439 00:31:38,250 --> 00:31:39,916 Cem Murathan, pemilik hotel. 440 00:31:40,000 --> 00:31:42,083 - Ya. Salam kenal. - Sama-sama. 441 00:31:42,166 --> 00:31:43,500 Maaf. 442 00:31:43,583 --> 00:31:46,083 BAJINGAN 443 00:31:56,875 --> 00:31:58,500 AKU INGIN BICARA! 444 00:32:02,958 --> 00:32:03,958 Ya. 445 00:32:07,333 --> 00:32:09,083 Lihat, ini revisinya... 446 00:32:13,333 --> 00:32:14,333 Leyla, Sayang. 447 00:32:17,416 --> 00:32:19,458 - Ponselmu mati. - Ya. 448 00:32:20,458 --> 00:32:23,041 - Ada apa? - Jangan nyalakan! Tunggu. 449 00:32:23,125 --> 00:32:25,125 Hentikan. Apa-apaan kau? Tenang. 450 00:32:25,916 --> 00:32:27,666 Aku melakukan hal bodoh lagi. 451 00:32:29,166 --> 00:32:30,166 Sungguh. 452 00:32:30,791 --> 00:32:33,583 Tak sengaja. Tolong, jangan dengarkan. 453 00:32:33,666 --> 00:32:35,791 Apa maksudmu? Ada apa, Sarp? Tunggu. 454 00:32:35,875 --> 00:32:38,125 VIDEO SARP KORKUTER 455 00:32:38,875 --> 00:32:40,083 Jangan dengarkan. 456 00:36:14,791 --> 00:36:17,041 Terjemahan subtitle oleh: Ardi Prananta32532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.