All language subtitles for Swades (2004)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,771 --> 00:02:01,813 Good afternoon and welcome to the Phase II Press Conference of the 2 00:02:01,979 --> 00:02:05,646 upcoming mission for the Global Precipitation Measurement. 3 00:02:06,729 --> 00:02:09,938 To discuss the mission we have with us John Stockton 4 00:02:10,229 --> 00:02:15,229 GPM Project Formulation Manager from NASA HQ. 5 00:02:15,563 --> 00:02:17,188 Mohan Bhargav 6 00:02:17,396 --> 00:02:21,63 Project Manager and Spacecraft Mission Director from GODDARD. 7 00:02:21,271 --> 00:02:24,21 Over to you John. - Thank you George. 8 00:02:24,438 --> 00:02:28,21 The Office of Management and Budget released the President's 2004 9 00:02:28,229 --> 00:02:33,479 fiscal year budget plan in early February flagging off the GPM Launch. 10 00:02:33,938 --> 00:02:38,146 We have in the Formulation phase of GPM taken steps to reduce risks 11 00:02:38,354 --> 00:02:41,479 to ensure a mission confirmation review. 12 00:02:42,63 --> 00:02:46,146 That's where Mohan Bhargava, our Project Manager comes in. 13 00:02:47,313 --> 00:02:50,271 Thank you John. Good afternoon everybody. 14 00:02:50,896 --> 00:02:55,396 Before | come to Phase II, a quick update on the recently concluded Phase I. 15 00:02:55,854 --> 00:02:59,521 In Phase | we focused on the Definition of Mission Scope, 16 00:02:59,729 --> 00:03:03,146 Systematic Measurement Approach and Technology Roadmaps. 17 00:03:03,771 --> 00:03:06,313 Will you roll the tape please? Thank you. 18 00:03:08,229 --> 00:03:11,521 The core satellite is designed like a TRMM Spacecraft. 19 00:03:11,729 --> 00:03:17,438 It'll be launched in non-sun-sync orbit at an inclination of 65-degrees 20 00:03:17,646 --> 00:03:20,479 and an altitude of 400 kms. 21 00:03:21,313 --> 00:03:24,938 The constellation satellites would be pre-existing operational, experimental & 22 00:03:25,146 --> 00:03:29,771 dedicated satellites, with PMW radiometers. 23 00:03:31,21 --> 00:03:34,104 They would operate both in non-sun-synch and synch orbits 24 00:03:34,313 --> 00:03:37,521 at an altitude of 600-900 kms. 25 00:03:48,271 --> 00:03:50,396 You are welcome to throw any questions. 26 00:03:51,188 --> 00:03:55,771 What are the objectives of the Global Precipitation Measurement programme? 27 00:04:00,21 --> 00:04:02,646 Last question. - Is this budget justified? 28 00:04:03,521 --> 00:04:06,813 Globally, there is a danger of water recession in the near future. 29 00:04:07,646 --> 00:04:12,521 It will not be unreal to imagine that in the 21st century, cities like 30 00:04:12,896 --> 00:04:20,938 Beijing, Amman, New Delhi, Santiago, Jakarta, Mexico City, Lima 31 00:04:21,146 --> 00:04:27,438 and many others, will drink up their surrounding waters and perish. 32 00:04:28,521 --> 00:04:34,979 Water is going to be rare. Is it nota reason enough to justify any budget? 33 00:04:40,646 --> 00:04:42,354 Are there any more questions? 34 00:04:43,771 --> 00:04:46,688 Thank you for being here. - Thank you very much. 35 00:04:58,21 --> 00:05:00,354 I've never seen John Stockton smile so much. 36 00:05:00,563 --> 00:05:01,938 He is really very happy with us. 37 00:05:02,646 --> 00:05:06,521 The press conference went off well. And your presentation excellent! 38 00:05:07,271 --> 00:05:08,979 This is a quantum leap for us. 39 00:05:10,229 --> 00:05:15,313 Well, we can now let our hair down now that phase | is finally over. 40 00:05:21,271 --> 00:05:25,21 Hey, you've been very quiet. What's the matter? 41 00:05:30,938 --> 00:05:34,646 | want to get a cup of coffee. Would you like some? 42 00:05:36,229 --> 00:05:38,479 Make me a strong one. - Sure 43 00:05:42,646 --> 00:05:44,646 Two new messages, 44 00:05:45,229 --> 00:05:47,771 Hi Mohan. This is Paul tried calling you at work and your cell 45 00:05:47,938 --> 00:05:49,938 you seem to be in a meeting, call me back. 46 00:05:57,104 --> 00:06:00,854 Good afternoon Mr. Bhargava, this is Steven Carter from the BCIS... 47 00:06:01,146 --> 00:06:06,979 ... your request for citizenship has been accepted. Please call me on Monday. Bye. 48 00:06:15,604 --> 00:06:19,313 Congratulations! Your request for citizenship has been accepted. 49 00:06:23,104 --> 00:06:26,646 You seem lost. - Not really. 50 00:06:28,271 --> 00:06:32,563 | get it. Work pressures are stressing you out 51 00:06:32,771 --> 00:06:36,563 and then you have no other interests... No pubbing, no partying! 52 00:06:38,604 --> 00:06:41,438 Take my advice, you should get married! 53 00:06:44,146 --> 00:06:46,563 You need a life partner. 54 00:06:47,271 --> 00:06:50,646 Like they say - Happiness only doubles when it is shared! 55 00:06:50,854 --> 00:06:51,938 It changed My life! 56 00:06:54,313 --> 00:06:55,479 No Vinod, that's not it. 57 00:06:58,521 --> 00:06:59,438 Then what is it? 58 00:07:04,854 --> 00:07:05,854 What's the matter? 59 00:07:07,771 --> 00:07:09,646 Today is the death anniversary of my parents. 60 00:07:10,896 --> 00:07:12,938 Oh! I'm sorry. 61 00:07:15,604 --> 00:07:16,729 No, It's okay. 62 00:07:19,229 --> 00:07:25,188 I still vividly remember that I was in my last year of University in Pennsylvania 63 00:07:26,396 --> 00:07:28,646 ... when | received the news of their car accident! 64 00:07:31,63 --> 00:07:34,229 Now | understand why you've been so low all day. 65 00:07:37,271 --> 00:07:38,271 You know Vinod... 66 00:07:40,354 --> 00:07:42,563 There's something else, which has been 67 00:07:42,771 --> 00:07:45,396 pricking my conscience these last few months. 68 00:07:48,938 --> 00:07:52,229 Do you remember Kaveriamma? 69 00:07:53,604 --> 00:07:57,396 Kaveriamma? Your old maid servant, right? 70 00:07:57,604 --> 00:08:01,729 Please don't call her a maidservant. She was like a mother to me! 71 00:08:02,896 --> 00:08:07,604 I'm sorry. | had no idea. What about her? 72 00:08:10,271 --> 00:08:13,146 As you know, | was the only child. 73 00:08:15,63 --> 00:08:21,21 My parents brought me up with a lot of love, they provided me with everything. 74 00:08:22,979 --> 00:08:28,21 But along with them, Kaveriamma too had a special place in my life. 75 00:08:30,521 --> 00:08:31,854 My mother would make my breakfast, 76 00:08:32,729 --> 00:08:34,688 while Kaveriamma would feed me. 77 00:08:36,438 --> 00:08:41,563 My parents tucked me into bed, while Kaveriamma sang me a lullaby. 78 00:08:43,688 --> 00:08:49,354 From the age of two to seventeen she looked after me completely. 79 00:08:51,604 --> 00:08:57,396 You could say Kaveriamma was like a second mother to me 80 00:09:00,938 --> 00:09:04,271 So when was the last time you met her? 81 00:09:07,646 --> 00:09:12,21 At my parent's funeral. 82 00:09:14,21 --> 00:09:17,438 | remember crying like a child in Kaveriamma's arms. 83 00:09:19,604 --> 00:09:21,438 It was a very tough time for me. 84 00:09:22,688 --> 00:09:26,313 Then | came back here and began to find a footing in life. 85 00:09:27,563 --> 00:09:31,229 Kaveriamma would often write me letters, and | would send her replies as well. 86 00:09:32,688 --> 00:09:40,438 But later, | got so completely immersed in my work, that | just lost touch. 87 00:09:43,229 --> 00:09:46,188 All this is so out of the blue Mohan. 88 00:09:48,104 --> 00:09:49,938 why did you suddenly think of her today? 89 00:09:50,354 --> 00:09:51,646 It's not sudden, Vinod. 90 00:09:53,938 --> 00:09:56,688 I've been thinking about her since the past few months. 91 00:09:58,479 --> 00:10:00,938 I've been having recurring nightmares of her being... 92 00:10:02,563 --> 00:10:05,604 ... old, feeble, and helpless. 93 00:10:08,938 --> 00:10:10,771 Vinod, | have blundered. 94 00:10:13,21 --> 00:10:18,479 | now feel very guilty that | have neglected her... 95 00:10:19,938 --> 00:10:21,271 ... and haven't been able to look after her. 96 00:10:24,146 --> 00:10:25,771 | had become selfish Vinod. 97 00:10:28,63 --> 00:10:33,229 She is the only thread who can string the memories of my parents. 98 00:10:45,313 --> 00:10:48,938 | was thinking of going to Delhi... and bringing her here. 99 00:10:50,563 --> 00:10:52,771 Absolutely! Brilliant idea! 100 00:10:54,438 --> 00:10:55,854 But | don't think John will consent. 101 00:10:58,396 --> 00:11:00,354 There can't be a better time for you to ask for a vacation than now, 102 00:11:01,63 --> 00:11:05,688 We are 28 weeks away from the GPM launch. John won't refuse. 103 00:11:08,146 --> 00:11:11,229 You think so? - Yeah sure. 104 00:11:11,729 --> 00:11:15,354 Promise to bring him back an elephant or something. 105 00:11:17,354 --> 00:11:18,938 Yeah sure 106 00:11:34,271 --> 00:11:35,354 Thank you very much. 107 00:11:37,104 --> 00:11:41,146 So its on the outmost importance to get the time pressure on the 108 00:11:41,354 --> 00:11:42,854 stabilization unit. 109 00:11:43,938 --> 00:11:45,354 Thank you very much gentlemen. 110 00:11:48,521 --> 00:11:50,604 Excuse me John. - Sure, tell me. 111 00:11:51,938 --> 00:11:55,229 | have a request for two weeks off. Need to go to India, is it possible? 112 00:11:55,646 --> 00:11:58,188 Is everything ok back home? 113 00:11:58,438 --> 00:12:01,21 Oh yeah everything is allright. Just a pending matter. 114 00:12:01,229 --> 00:12:02,354 When do you have to leave? 115 00:12:03,21 --> 00:12:04,521 Actually as soon as possible. 116 00:12:06,146 --> 00:12:07,938 28 weeks to launch? 117 00:12:08,396 --> 00:12:11,229 You realize you have to delegate Some of this to others. 118 00:12:11,438 --> 00:12:14,313 Oh yes yes I'll have a detailed meeting with the team and 119 00:12:14,521 --> 00:12:16,438 I'll be in constant touch with Vinod from there. 120 00:12:18,146 --> 00:12:20,771 Alright then, have a good trip. 121 00:12:20,938 --> 00:12:22,63 Thank you very much John. 122 00:12:25,688 --> 00:12:29,313 Amazing... John agreed very quickly. | should have asked for a vacation myself. 123 00:12:29,521 --> 00:12:31,813 Thank God you didn't. If you had, he would have cancelled mine too. 124 00:13:25,438 --> 00:13:29,396 May I clear your tray please? Can I get you anything else? 125 00:13:29,604 --> 00:13:30,646 No thank you. 126 00:14:02,646 --> 00:14:05,479 This is your captain here. Good morning everyone. 127 00:14:06,521 --> 00:14:08,104 We have now started our decent 128 00:14:08,313 --> 00:14:10,771 And in a short time we'll be landing 129 00:14:10,938 --> 00:14:13,563 at the Indira Gandhi International Airport in delhi. 130 00:14:15,188 --> 00:14:20,896 Hope you had a comfortable flight Thank you for flying Air India. 131 00:15:06,938 --> 00:15:08,396 Your attention please. 132 00:15:08,646 --> 00:15:13,188 Announcing the arrival of flight Al-112 from New-York 133 00:15:17,979 --> 00:15:19,521 Good to see you. -Good to see you too. 134 00:15:19,729 --> 00:15:22,938 How was the flight? - Connecting flight was delayed. Rest ok! 135 00:15:23,146 --> 00:15:26,438 Did you get anything for me? - Yeah, everything's for you, kid! 136 00:15:28,938 --> 00:15:32,938 So Kaveriamma... is she still living in an Old age Home? 137 00:15:34,354 --> 00:15:35,646 Did you speak with her? 138 00:15:36,313 --> 00:15:39,313 No, | want to surprise her! 139 00:15:39,854 --> 00:15:43,146 She'll be so glad to see you. I'm sure she'll have forgotten me. 140 00:15:43,354 --> 00:15:44,438 Obviously! 141 00:16:08,854 --> 00:16:12,604 Excuse me. - Yes? May | help you? 142 00:16:13,313 --> 00:16:15,229 I've come to meet Kaveriamma. 143 00:16:15,729 --> 00:16:17,313 Kaveriamma? - Yes. 144 00:16:18,771 --> 00:16:21,688 Kaveri oh yes! She doesn't live with us any longer. 145 00:16:24,63 --> 00:16:27,188 Doesn't live here? - She stayed with us for about a year... 146 00:16:27,396 --> 00:16:30,896 ... tilla woman came looking for her. And then, Kaveri left with her. 147 00:16:33,396 --> 00:16:35,63 But where did she go? 148 00:16:35,313 --> 00:16:38,313 Just a minute, I'll have to check the register. 149 00:16:45,146 --> 00:16:50,896 Bharati ji, this gentleman is looking for Kaveri. 150 00:16:51,396 --> 00:16:53,396 Do you know where is she now? 151 00:16:54,104 --> 00:16:56,563 Bharatiji used to share the room with Kaveri. 152 00:16:56,896 --> 00:17:00,396 | remember her mentioning a village before leaving. 153 00:17:00,979 --> 00:17:03,938 Now what was it... ? 154 00:17:04,146 --> 00:17:07,21 Charanpur. - That's right, Charanpur. 155 00:17:11,188 --> 00:17:13,146 Where is this Charanpur? - Never heard of it. 156 00:17:13,354 --> 00:17:14,646 We'll find out. 157 00:17:17,271 --> 00:17:18,813 Kaveri was a good woman. 158 00:17:19,688 --> 00:17:22,188 We all miss her. 159 00:17:23,688 --> 00:17:24,854 Here's the address. 160 00:17:26,396 --> 00:17:27,146 Thank you! 161 00:17:31,104 --> 00:17:33,271 Kaveri is very fortunate. 162 00:17:33,979 --> 00:17:38,146 There was someone who came for her then, and now once again. 163 00:17:38,979 --> 00:17:42,146 Otherwise who cares for old ones like us? 164 00:17:45,938 --> 00:17:46,771 Come on. 165 00:17:55,354 --> 00:17:56,146 Excuse me. 166 00:17:57,229 --> 00:17:59,729 Here's the map. You'll find Charanpur in here. 167 00:17:59,938 --> 00:18:02,271 That'll be 150 rupees. - That's ok. Don't pay me. 168 00:18:04,396 --> 00:18:06,979 Do me a favor. Watch the counter for me while | nip to the bank. 169 00:18:07,188 --> 00:18:11,229 Get me a loan too! - Sure, you'll manage the counter, right? 170 00:18:12,104 --> 00:18:13,104 Mil just sit behind. 171 00:18:13,313 --> 00:18:15,479 That's good. - Come back soon. 172 00:18:25,604 --> 00:18:27,646 Excuse me you've no respect? 173 00:18:28,438 --> 00:18:29,313 What happened? 174 00:18:29,771 --> 00:18:33,854 You can see | am picking up books, and still you're walking all over them. 175 00:18:34,21 --> 00:18:35,771 | did not mean to. 176 00:18:36,354 --> 00:18:39,396 Look, books are a source of knowledge and culture... 177 00:18:39,604 --> 00:18:42,313 and if you don't know how to respect them, you shouldn't be here. 178 00:18:42,979 --> 00:18:47,354 Well I'm sorry. - Thanks. 179 00:19:21,688 --> 00:19:24,354 I'm sorry, | was just looking at this map. 180 00:19:28,21 --> 00:19:30,313 You want to buy these books? 181 00:19:30,938 --> 00:19:32,521 No! | want to sell them!! 182 00:19:33,21 --> 00:19:37,21 Oh stupid question, I'm sorry. - No I'm sorry. 183 00:19:37,229 --> 00:19:41,688 Actually I'm just a little irritated. - No, | saw what happened. 184 00:19:42,313 --> 00:19:43,563 You dealt with the man right. 185 00:19:43,896 --> 00:19:46,438 Some people just don't have the basic etiquette. 186 00:19:48,688 --> 00:19:52,979 Oh yeah... I'll do this for you. Lots of books. 187 00:19:56,146 --> 00:19:58,188 | will need a... - Over there. 188 00:19:58,396 --> 00:20:00,438 Yes, thank you. 189 00:20:03,21 --> 00:20:07,354 That's 13 books of mathematics into 17... 190 00:20:08,188 --> 00:20:13,521 ... is equal to 221/- + 22 Language books into 12 is equal to... 191 00:20:13,729 --> 00:20:14,646 Four-Eighty five. 192 00:20:20,229 --> 00:20:21,104 Four-Eighty five. 193 00:20:23,646 --> 00:20:29,688 That's 8 geography books into 19 is 152 plus 485 is... 194 00:20:29,896 --> 00:20:30,979 Six-Thirty Seven. 195 00:20:33,229 --> 00:20:38,438 Really 637? Thanks. 196 00:20:39,688 --> 00:20:47,646 And these 8 note books at 113 and the total is... 197 00:20:48,229 --> 00:20:49,188 Seven Fifty. 198 00:20:50,146 --> 00:20:51,21 Must be right! 199 00:20:53,313 --> 00:20:58,688 750 it is. Your... maths is pretty good! 200 00:21:04,479 --> 00:21:06,438 Actually, | should be giving you a concession. 201 00:21:06,646 --> 00:21:08,521 You selected the books, you did the totalling... 202 00:21:08,729 --> 00:21:10,938 you should be in my chair! 203 00:21:11,229 --> 00:21:12,438 Then give me a concession? 204 00:21:14,188 --> 00:21:15,188 Sorry | can't! 205 00:21:16,896 --> 00:21:20,188 Actually my name is Mohan Bhargav. I'm Rahul's friend... 206 00:21:21,354 --> 00:21:25,104 ... heโ€™s the owner of this shop, he's just gone to the bank... 207 00:21:25,604 --> 00:21:28,979 ... he was broke you see... needed to get some money 208 00:21:29,188 --> 00:21:30,646 I'm just filling in for him. 209 00:21:31,688 --> 00:21:32,563 Oh! 210 00:21:33,438 --> 00:21:36,104 rll just pack this for you | just need... 211 00:21:36,313 --> 00:21:37,271 Bags. 212 00:21:41,354 --> 00:21:44,646 | have been looking for Charanpur in this map 213 00:21:46,21 --> 00:21:47,63 It's a small little village. 214 00:21:47,938 --> 00:21:49,729 Have you heard of it? 215 00:21:53,646 --> 00:21:55,396 Yes, | know where it is. 216 00:21:56,646 --> 00:22:01,563 Go down National Highway No. 6 for 110 kms till you reach Charoti. 217 00:22:02,979 --> 00:22:04,313 Take a left from there. 218 00:22:04,521 --> 00:22:07,813 Then keep going for 80 kms till you reach Azamgarh. 219 00:22:08,646 --> 00:22:13,271 From there 20 kms on a dirt track, you'll reach Charanpur. 220 00:22:14,479 --> 00:22:19,521 Wow! Your geography seems pretty good as well! 221 00:22:23,938 --> 00:22:24,771 Here you... 222 00:22:27,313 --> 00:22:28,938 Hello! Excuse me. 223 00:22:32,21 --> 00:22:34,271 Please look after the counter. Hello. 224 00:22:47,896 --> 00:22:50,146 What happened? You sick of the job already? 225 00:22:50,354 --> 00:22:55,63 No, a girl came in, bought a lot of books... but left without her change. 226 00:22:55,271 --> 00:22:56,563 Hey! Not bad! 227 00:22:56,771 --> 00:22:59,188 You made a profit for the company on the very first day! You've got the job! 228 00:23:00,729 --> 00:23:02,146 She was amazing! 229 00:23:03,188 --> 00:23:04,771 She even gave me directions to Charanpur! 230 00:23:04,938 --> 00:23:07,438 Great, where is it? 231 00:23:07,646 --> 00:23:09,104 About 200 kms from here. 232 00:23:09,313 --> 00:23:13,521 Spare me Mohan. Don't expect me to leave the store and drive you there. 233 00:23:13,729 --> 00:23:17,896 No worries! I'll need a car though. 234 00:23:18,63 --> 00:23:22,688 Take mine. - No, no. Could | get a caravan? 235 00:23:22,896 --> 00:23:24,813 Caravan? What for? 236 00:23:25,563 --> 00:23:28,563 Don't know the conditions I'll have to face in the village. 237 00:23:30,229 --> 00:23:31,896 Ok, ok Mr. NRI (Non-Resident Indian) 238 00:23:32,646 --> 00:23:35,229 You'll have your caravan. Don't worry. 239 00:24:25,688 --> 00:24:28,896 Can you tell me which of these paths will lead to Charanpur? 240 00:24:29,313 --> 00:24:30,938 You have strayed from the path. 241 00:24:31,521 --> 00:24:35,688 Really? I've been following directions... 242 00:24:36,396 --> 00:24:39,104 | must have taken a wrong turn somewhere. 243 00:24:39,313 --> 00:24:41,354 It was your destiny to make this mistake. 244 00:24:42,688 --> 00:24:44,938 Charanpur is pretty far from here. I'm headed in that direction. 245 00:24:45,354 --> 00:24:50,729 If you want, | can show you the right path! 246 00:25:44,188 --> 00:25:48,438 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 247 00:25:48,646 --> 00:25:52,688 How beautiful is this world 248 00:25:53,229 --> 00:25:57,396 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 249 00:25:57,604 --> 00:26:01,563 Heed thee vibrant world's call 250 00:26:20,688 --> 00:26:23,146 Wow! 251 00:26:26,146 --> 00:26:27,563 Encore! 252 00:26:28,938 --> 00:26:29,771 Sing. 253 00:26:31,479 --> 00:26:35,479 This path now bids me: 254 00:26:35,938 --> 00:26:40,188 Somewhere, someone's waiting for thee!" 255 00:26:40,396 --> 00:26:44,896 This path now bids me: 256 00:26:45,63 --> 00:26:49,438 Somewhere, someone's waiting for thee!" 257 00:26:56,313 --> 00:27:00,563 Why doth my heart impatient be? Who longeth to meet me? 258 00:27:00,771 --> 00:27:05,104 Perhaps, in the narrowing compass What I'd cherished is coming to pass 259 00:27:05,313 --> 00:27:09,563 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 260 00:27:09,771 --> 00:27:13,646 Life's a car; Time's the wheel 261 00:27:14,271 --> 00:27:18,896 There's the river of tears for sure And a garden of joys too, secure. 262 00:27:19,63 --> 00:27:22,646 O brother, all these stare intently upon thy path 263 00:27:23,313 --> 00:27:27,646 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 264 00:27:27,854 --> 00:27:31,771 How beautiful is this world 265 00:27:32,396 --> 00:27:36,771 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 266 00:27:36,938 --> 00:27:41,229 Heed thee vibrant world's call 267 00:27:59,646 --> 00:28:03,688 Wherever I cast my eye upon these paths 268 00:28:04,146 --> 00:28:07,896 Colours stream in my glance 269 00:28:08,896 --> 00:28:12,979 The breeze is cool, the shade cool too 270 00:28:13,188 --> 00:28:17,813 Far, over there, | wonder whose hamlet stands 271 00:28:19,938 --> 00:28:24,104 Ah! How didst the rain clouds amass? 272 00:28:24,313 --> 00:28:28,271 That my heart was brought to such a pass 273 00:28:28,479 --> 00:28:32,688 What dream have | seen? - That every dream doth true appear, 274 00:28:32,896 --> 00:28:37,271 Kindling fire in my body If thy heart's path thou traverseth 275 00:28:37,479 --> 00:28:41,771 Thou shallst pick pearl from The oyster every moment 276 00:28:41,938 --> 00:28:46,438 Only if thou couldst always heed thy heart 277 00:28:46,646 --> 00:28:51,21 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 278 00:28:51,229 --> 00:28:55,63 How beautiful is this world 279 00:28:55,771 --> 00:29:00,63 Forget thy troubles all Behold! The beds of flowers enthrall 280 00:29:00,271 --> 00:29:04,563 Heed thee vibrant world's call 281 00:29:31,979 --> 00:29:35,896 The heart experienceth such ease 282 00:29:36,479 --> 00:29:40,604 As though the burden upon the shoulder hath dropped off 283 00:29:41,146 --> 00:29:45,354 As though innocence of childhood hath returned 284 00:29:45,604 --> 00:29:49,938 As though at longest last in River Ganga hast one had bath 285 00:29:50,146 --> 00:30:03,479 As though at longest last in River Ganga hast one had bath 286 00:30:03,688 --> 00:30:07,938 The heart purged as it were Every bond at large 287 00:30:08,104 --> 00:30:11,938 | find the life sanctified now 288 00:30:12,146 --> 00:30:16,354 There's love in my living, a song upon the lips 289 00:30:16,563 --> 00:30:20,938 This is verily the triumph of thy life, O traveller! 290 00:30:21,146 --> 00:30:25,354 Whichever direction thou goest, Love alone thou squander 291 00:30:25,563 --> 00:30:30,146 You light a million lamps, O traveller! 292 00:30:30,354 --> 00:30:34,938 Go on, O traveller! O traveller! Go on! 293 00:30:35,146 --> 00:30:38,854 Who is it that haileth me 294 00:30:39,604 --> 00:30:43,979 The river, hill, lakes and streams, the woods and trees 295 00:30:44,188 --> 00:30:48,313 Who's it that signals from these 296 00:31:06,188 --> 00:31:11,63 Go on, O traveller 297 00:31:13,313 --> 00:31:18,146 How beautiful is this world 298 00:32:02,979 --> 00:32:03,896 Excuse me. 299 00:32:04,854 --> 00:32:07,146 Do you know where Kaveriji lives? 300 00:32:07,938 --> 00:32:10,646 Hey Chikku! Take this man to Kaveriji. 301 00:32:30,938 --> 00:32:33,563 Sorry! - Watch it! 302 00:32:54,938 --> 00:32:58,63 Ammaaaaaa! Ammaaaaaa! (Mother! Mother!) 303 00:32:59,104 --> 00:33:00,21 Ammaaaaaa! 304 00:33:03,229 --> 00:33:04,63 Ammaaaaaa! 305 00:33:05,354 --> 00:33:06,813 Wait a while. 306 00:33:06,979 --> 00:33:11,938 She needs to be massaged like this in the morning and evening, Maithili! 307 00:33:12,104 --> 00:33:14,229 She'll cry a little, but ignore it. 308 00:33:14,438 --> 00:33:16,771 Understood? Now Say. 309 00:33:16,938 --> 00:33:20,313 Amma, someone has come to meet you in a big car. 310 00:33:20,521 --> 00:33:21,771 A very big car? 311 00:33:21,938 --> 00:33:24,979 Come on, now! It's parked outside. 312 00:33:25,188 --> 00:33:26,63 lam coming. 313 00:33:30,854 --> 00:33:32,688 Chikku, hope this isn't one of your pranks! 314 00:33:32,896 --> 00:33:33,688 Look at that. 315 00:33:37,979 --> 00:33:39,21 It's big; isn't it? 316 00:33:46,729 --> 00:33:48,63 What's going on? 317 00:33:49,396 --> 00:33:51,563 Huh, who is this? 318 00:33:52,563 --> 00:33:54,146 Go on take a guess! 319 00:33:54,604 --> 00:33:59,21 | can't. Come on, who is this? Let go of me! 320 00:33:59,229 --> 00:34:01,896 Atkan batkan dahi chatokan, (Lord Krishna's childhood couplet) 321 00:34:03,313 --> 00:34:05,646 Tu Yashoda, main hoon... ? (Lord Krishna's childhood couplet) 322 00:34:07,146 --> 00:34:08,146 Mohannnn! 323 00:34:12,63 --> 00:34:12,771 Mohan! 324 00:34:13,646 --> 00:34:14,688 Kaveriamma. 325 00:34:15,896 --> 00:34:19,854 Mohan... it's you, itโ€™s really you! 326 00:34:27,938 --> 00:34:29,21 I can't believe my eyes! 327 00:34:31,479 --> 00:34:34,938 Do you know who this is? This is Mohan. 328 00:34:35,604 --> 00:34:37,771 The one | keep talking to you about. 329 00:34:38,563 --> 00:34:39,229 Come 330 00:34:42,313 --> 00:34:46,646 Stop! Wait right here. Do not step inside. I'll be back. 331 00:35:33,938 --> 00:35:35,438 Now you can come in! 332 00:35:38,938 --> 00:35:40,563 Kaveriamma. - Yes? 333 00:35:42,479 --> 00:35:44,229 Oh... what are you doing? 334 00:35:56,563 --> 00:36:03,938 | can't express how happy ! am to see you Mohan. 335 00:36:15,229 --> 00:36:21,604 Let Gita come. I'll tell her I've won the bet. 336 00:36:22,479 --> 00:36:24,854 Bet? What bet? 337 00:36:26,313 --> 00:36:31,813 Gita always said "Your Mohan has forgotten you, Amma." 338 00:36:31,979 --> 00:36:32,771 Really? 339 00:36:32,938 --> 00:36:37,563 But | would always retort: "No, he will come to meet me.โ€ 340 00:36:37,771 --> 00:36:40,438 And then we had a bet! 341 00:36:40,938 --> 00:36:44,771 If you did come, she would have to treat me to an ice cream. 342 00:36:44,938 --> 00:36:47,188 Ice cream? Kaveriamma! 343 00:36:47,438 --> 00:36:49,813 Why? - Because you haven't changed a bit! 344 00:36:49,979 --> 00:36:51,979 You haven't lost your appetite for ice-creams! 345 00:36:52,188 --> 00:36:53,104 Why not? 346 00:36:53,313 --> 00:36:57,104 Why not? Are ice creams meant only for kids? Can't we oldies enjoy it? 347 00:36:57,313 --> 00:36:58,271 Sit! 348 00:36:58,479 --> 00:37:04,229 All right, you win. And by the way, who says you're old? 349 00:37:08,63 --> 00:37:12,21 So... who is this Gita? 350 00:37:12,354 --> 00:37:15,813 Don't you remember? You often played with her as a child. 351 00:37:15,979 --> 00:37:19,354 She used to visit our Delhi house with her mother. 352 00:37:19,604 --> 00:37:20,979 Gita... 353 00:37:21,604 --> 00:37:25,354 Are you referring to that "Gitleeโ€™ by any chance? 354 00:37:26,229 --> 00:37:29,479 Yes! You called her that. 355 00:37:29,688 --> 00:37:32,646 And this is Nandan Gita's younger brother. 356 00:37:32,979 --> 00:37:37,979 But we lovingly call him Chikku. - Chikku! Hey Chikku! 357 00:37:39,771 --> 00:37:43,854 He has faked a tummy ache today so that he can miss school. 358 00:37:55,313 --> 00:37:56,896 How old are you? - Eight. 359 00:37:57,188 --> 00:37:58,271 Which school do you go to? 360 00:37:58,479 --> 00:38:00,354 | study in Navjeevan Paathshala. 361 00:38:00,563 --> 00:38:04,688 My roll number is 6 and | am in the fourth standard! 362 00:38:04,896 --> 00:38:06,229 The motto of our school is 363 00:38:06,438 --> 00:38:09,229 Books are a source of knowledge and knowledge is strength. 364 00:38:10,313 --> 00:38:12,396 Your school seems to be a good one. 365 00:38:13,63 --> 00:38:15,938 Why haven't you gone today? - | had a stomach ache. 366 00:38:16,104 --> 00:38:16,938 Really? 367 00:38:18,188 --> 00:38:20,21 Was the pain here? Or here? 368 00:38:21,729 --> 00:38:24,396 Would you like to see my school? - No, not now. 369 00:38:24,604 --> 00:38:28,188 | want to talk to Amma. - No! Let's go right now. 370 00:38:28,396 --> 00:38:30,104 All right Chikku. 371 00:38:30,313 --> 00:38:34,188 Mohan, why don't you go visit the school with Chikku. 372 00:38:34,396 --> 00:38:37,146 You can meet Gita as well. She teaches there. 373 00:38:37,896 --> 00:38:39,771 Ok, but I thought Chikku had a stomach ache! 374 00:38:39,938 --> 00:38:43,813 Ache? Oh yes! It was there, but it just went away! 375 00:38:44,21 --> 00:38:46,63 Let's go to my school now! 376 00:38:57,521 --> 00:38:58,896 That's Uncle Postman! 377 00:38:59,938 --> 00:39:01,771 Not just postman my dear 378 00:39:01,938 --> 00:39:04,188 ... I'm the plough and the bull, field and seed, crop and the grains. 379 00:39:04,396 --> 00:39:05,771 lam everything here! 380 00:39:05,938 --> 00:39:09,563 | sort the letters, seal them and distribute them as well! 381 00:39:10,63 --> 00:39:13,146 When on my bicycle, I'm the Postman and in my chair, Postmaster. 382 00:39:13,354 --> 00:39:18,188 The name is Nivaaran Dayal Shrivastava. How can I help you? 383 00:39:19,146 --> 00:39:20,729 Can | call America from here? 384 00:39:20,979 --> 00:39:25,563 There is no ISD, here but you can get connected through Mizwa village. 385 00:39:25,771 --> 00:39:30,938 By the way, there is no bank, no bond, and no registry in this village. 386 00:39:31,688 --> 00:39:34,813 | apologise, for the trouble earlier today. 387 00:39:36,271 --> 00:39:40,271 That's ok. You live abroad, right? - Yes. 388 00:39:41,938 --> 00:39:43,979 | too happen to know some English. 389 00:39:45,604 --> 00:39:48,438 What can | do for you? 390 00:39:48,771 --> 00:39:49,813 Very good. 391 00:39:55,646 --> 00:39:58,146 Look Mohanbhaiyya this is my school! 392 00:40:00,229 --> 00:40:01,271 I'm impressed, Chikku! 393 00:40:06,396 --> 00:40:07,854 It was in 1942 that 394 00:40:08,21 --> 00:40:11,396 the slogans of the โ€˜Quit India Movementโ€™ were first heard in Bombay. 395 00:40:11,854 --> 00:40:16,688 From Bombay to Lahore, Lahore to Peshawari... 396 00:40:16,979 --> 00:40:21,104 the Indian revolutionaries and the British soldiers were locked in conflict! 397 00:40:21,521 --> 00:40:25,854 Blows were dealt in succession, bullets were whizzing and ricocheting. 398 00:40:26,21 --> 00:40:30,229 But through all of it our protests were on, and we never raised our hands! 399 00:40:30,479 --> 00:40:32,396 | got hit by a bullet on the shoulder as well. 400 00:40:33,63 --> 00:40:36,229 Then they arrested us and threw us in prison 401 00:40:36,563 --> 00:40:39,979 ... we kept protesting- Inquilab zindabad! (Long live the Revolution) 402 00:40:40,188 --> 00:40:43,313 Dadaji, did you have a beard then? - | wish | did! 403 00:40:43,521 --> 00:40:47,396 Then the bullet would have got stuck in my beard and got lost! 404 00:40:49,896 --> 00:40:51,813 I... am... going! 405 00:40:51,979 --> 00:40:54,604 I... am... going! 406 00:40:54,896 --> 00:40:57,521 We... both are... going! 407 00:40:57,729 --> 00:41:00,438 We... both are... going! 408 00:41:00,646 --> 00:41:02,771 We... all are... going! 409 00:41:02,938 --> 00:41:05,563 We... all are... going! 410 00:41:05,938 --> 00:41:08,521 Very good! Kamala, now you repeat... 411 00:41:10,438 --> 00:41:12,521 I... am... going! 412 00:41:14,896 --> 00:41:16,896 It's you! 413 00:41:17,729 --> 00:41:21,229 | must have misunderstood your directions and got lost. 414 00:41:22,63 --> 00:41:25,229 Excuse me! This is a school and a class is in progress. 415 00:41:25,438 --> 00:41:26,521 I'm sorry. 416 00:41:26,813 --> 00:41:30,604 Mohan bhaiyya this is Gita didi. And didi didi, this is Mohan bhayya... 417 00:41:30,813 --> 00:41:33,729 He has come from Aamkarica! - Not Aamkarica, Chikku! America. 418 00:41:33,896 --> 00:41:37,63 Chikku, what are you doing here? | thought you had a stomach ache! 419 00:41:37,271 --> 00:41:40,813 Amma asked me to show Mohan bhaiyya the school so I just... 420 00:41:41,104 --> 00:41:43,188 So you are Gita! Remember me? 421 00:41:43,396 --> 00:41:45,729 | used to call you 'Gitlee' when we were kids. 422 00:41:50,396 --> 00:41:52,979 The children are supposed to be studying. 423 00:41:53,479 --> 00:41:54,521 I'm sorry. 424 00:41:59,313 --> 00:42:02,646 Now I| understand. Mathematics, Geography... 425 00:42:04,479 --> 00:42:06,604 Oh yeah, by the way... 426 00:42:06,896 --> 00:42:10,813 ... you forgot your 50 rupees at the bookshop! 427 00:42:13,104 --> 00:42:15,104 Thank you, will you please go now? 428 00:42:15,313 --> 00:42:18,313 Yes. I'm very sorry. 429 00:42:22,188 --> 00:42:23,396 I... am... going! 430 00:42:23,604 --> 00:42:25,188 I... am... going! 431 00:42:25,396 --> 00:42:26,313 Very good. 432 00:42:37,104 --> 00:42:38,396 What's this? 433 00:42:38,854 --> 00:42:41,688 This is a foot massager, that'll take care of your aching feet. 434 00:42:44,854 --> 00:42:47,104 There is no electricity at the moment. - Why? 435 00:42:47,354 --> 00:42:51,896 We have power failures quite often. - Oh, when will it resume? 436 00:42:52,63 --> 00:42:55,979 Nothing can be said for sure. This happens 3-4 times a week. 437 00:42:58,938 --> 00:42:59,979 Who are they? 438 00:43:00,896 --> 00:43:03,646 Gita's parents Shanta and Jagmohaniji... 439 00:43:03,854 --> 00:43:06,813 who started the school in Charanpur. 440 00:43:08,146 --> 00:43:12,438 When Chikku was only five, Jagmohanji passed away. 441 00:43:13,271 --> 00:43:16,896 Gita was studying in a college in Delhi at that time. 442 00:43:17,688 --> 00:43:20,646 As soon as she graduated, she came here... 443 00:43:20,854 --> 00:43:24,354 ... to help her mother with the running of the school. 444 00:43:24,813 --> 00:43:27,979 But Shanta's health was on the decline, 445 00:43:29,104 --> 00:43:31,771 till a point when she sent Gita to the Old Age Home to fetch me. 446 00:43:32,563 --> 00:43:37,979 Before dying, Shanta entrusted the upkeep of Gita and Chikku to me. 447 00:43:57,688 --> 00:43:58,813 Thanks. 448 00:44:00,646 --> 00:44:04,604 Why did it take you so long, Gita? - | had to correct a few test papers. 449 00:44:05,521 --> 00:44:07,21 Thought I may as well finish it there. 450 00:44:08,188 --> 00:44:12,396 Didi, didi, look what Mohanbhaiyya got for me! 451 00:44:12,604 --> 00:44:15,313 Guess what I'm going to cook for you Mohan? 452 00:44:15,563 --> 00:44:16,479 Very nice. 453 00:44:16,896 --> 00:44:20,188 Your favorite tadka daal, aloo ki sabzi and kheer. 454 00:44:20,604 --> 00:44:21,604 Wow! 455 00:44:23,854 --> 00:44:26,854 Gita! Now you will have to treat me to an ice-cream. 456 00:44:27,21 --> 00:44:28,479 You lost the bet. 457 00:44:35,479 --> 00:44:39,188 Oh Kaveriamma, I've missed your food. 458 00:44:39,438 --> 00:44:41,146 The kheer was especially good. 459 00:44:42,63 --> 00:44:44,354 | knew you would like it. 460 00:44:45,21 --> 00:44:46,21 Enough about me. 461 00:44:47,313 --> 00:44:51,729 Now tell us about yourself...and America. 462 00:44:53,188 --> 00:44:55,813 Everything's fine in America. 463 00:44:56,229 --> 00:44:58,979 | have all the comforts. | have all that | could ask for. 464 00:45:00,354 --> 00:45:02,313 I'm glad to hear that. 465 00:45:03,63 --> 00:45:05,729 And how is your nasha going on? (nasha - Hindi slang for drugs) 466 00:45:07,21 --> 00:45:07,813 Nasha? 467 00:45:09,229 --> 00:45:11,771 Why? Have you quit? 468 00:45:15,688 --> 00:45:16,604 Nasha? 469 00:45:16,896 --> 00:45:21,438 NASA? NASA?? 470 00:45:21,646 --> 00:45:22,729 That's what | meant. 471 00:45:22,896 --> 00:45:26,688 My work at nasha... | mean NASA is going very well. 472 00:45:29,604 --> 00:45:30,979 So, you're an astronaut? 473 00:45:34,21 --> 00:45:35,896 No. 474 00:45:36,146 --> 00:45:40,813 I'm a Project Manager for the Global Precipitation Measurement! GPM. 475 00:45:42,563 --> 00:45:45,313 Global Precipitation Measurement. 476 00:45:47,188 --> 00:45:48,21 Very good. 477 00:45:48,229 --> 00:45:51,979 Look at this Mohan bhaiyya! 478 00:45:52,396 --> 00:45:57,21 Wow! Very good. You are a great artist! 479 00:45:57,688 --> 00:46:01,604 Chikku, you bunked school today. And, you have to catch up with studies. 480 00:46:03,396 --> 00:46:05,604 Good night Chikku! - Say good night! 481 00:46:14,854 --> 00:46:16,438 | owe you an apology. 482 00:46:17,21 --> 00:46:19,313 Apology? For what? 483 00:46:21,854 --> 00:46:22,771 I'm sorry... 484 00:46:23,729 --> 00:46:25,854 ... that | wasn't there to take care of you 485 00:46:26,21 --> 00:46:28,63 What are you talking about? 486 00:46:28,271 --> 00:46:29,563 Let me talk Kaveriamma! 487 00:46:31,521 --> 00:46:33,604 I'm sorry... that | wasn't there to take care of you. 488 00:46:35,646 --> 00:46:39,438 I'm sorry... that | was not there when you needed me most. 489 00:46:42,21 --> 00:46:46,271 I'm sorry... that you had to go to an Old Age Home. 490 00:46:47,813 --> 00:46:49,313 Not another word now! 491 00:46:50,438 --> 00:46:51,313 Son... 492 00:46:53,396 --> 00:46:55,604 ... these are all matters of destiny. 493 00:46:58,729 --> 00:47:00,229 | have everything... 494 00:47:00,813 --> 00:47:01,813 Everything, but you! 495 00:47:02,813 --> 00:47:04,646 I miss you very much Kaveriamma. 496 00:47:05,479 --> 00:47:06,563 Will you come with me? 497 00:47:07,313 --> 00:47:08,354 Where? 498 00:47:09,63 --> 00:47:12,646 America. 499 00:47:12,854 --> 00:47:15,188 No, I'm fine here! 500 00:47:16,21 --> 00:47:18,979 Just come with me, you'll love it there. 501 00:47:19,354 --> 00:47:23,896 You'll get a lot of rest and peace. It's a much better life there. 502 00:47:27,479 --> 00:47:29,396 Let me think about this. 503 00:47:33,479 --> 00:47:35,646 Come on now... 504 00:47:39,229 --> 00:47:40,521 You should go to sleep here. 505 00:47:41,521 --> 00:47:42,813 Here? 506 00:47:43,979 --> 00:47:47,521 If you don't mind, | will sleep in the caravan. 507 00:47:47,729 --> 00:47:49,479 Now what new machine is this? 508 00:47:49,688 --> 00:47:50,854 One that puts you to sleep! 509 00:47:51,896 --> 00:47:53,21 Something like that! 510 00:47:54,188 --> 00:47:56,729 Good Night. - Good Night. 511 00:48:00,438 --> 00:48:02,896 Good Night. - Good Night. 512 00:49:46,854 --> 00:49:47,646 Yes? 513 00:49:49,854 --> 00:49:50,688 Yesss?? 514 00:49:52,563 --> 00:49:53,771 Sir, !am Mela Ram! 515 00:49:54,813 --> 00:49:56,938 Hello. What do you want? 516 00:49:57,479 --> 00:49:59,229 Sir, | have brought you breakfast. 517 00:49:59,438 --> 00:50:02,21 Please try my breakfast. - Breakfast? Not now. 518 00:50:02,229 --> 00:50:05,354 Sir please, | made it especially for you. 519 00:50:05,563 --> 00:50:08,21 | am avery good cook. 520 00:50:08,229 --> 00:50:10,521 Got it... means understood! 521 00:50:22,146 --> 00:50:25,604 You're a good cook! I'm impressed. - Thank you sir. 522 00:50:31,396 --> 00:50:33,813 You have come from America sir? 523 00:50:36,104 --> 00:50:37,604 | have a question sir. 524 00:50:38,188 --> 00:50:40,396 In America, are there a lot of highways? 525 00:50:41,104 --> 00:50:44,104 Yes, there are. They are called freeways there. 526 00:50:44,646 --> 00:50:45,646 Got it! 527 00:50:45,896 --> 00:50:46,896 Means | understood. 528 00:50:49,63 --> 00:50:50,521 One more question, sir. 529 00:50:52,896 --> 00:50:53,521 Be comfortable. 530 00:50:54,438 --> 00:50:56,979 Do they have Dhabas on these freeways? (dhaba - an Indian fast food joint) 531 00:50:57,646 --> 00:50:58,646 Dhaba?- Yes. 532 00:50:59,896 --> 00:51:02,104 Sort of. Why? 533 00:51:03,396 --> 00:51:04,729 What do you think? 534 00:51:04,896 --> 00:51:09,313 Will an Indian dhaba work on those freeways? 535 00:51:11,729 --> 00:51:13,896 I think it'll work! - Will it work? 536 00:51:15,396 --> 00:51:21,229 | think maybe... thanks for the dhaba, | mean breakfast! 537 00:51:21,896 --> 00:51:24,313 Now if you'll excuse me, I've got to get ready! 538 00:51:24,521 --> 00:51:25,313 Of course sir. 539 00:51:26,521 --> 00:51:27,521 lll meet you again sir. 540 00:51:28,521 --> 00:51:29,479 Thank you, Thelaram. 541 00:51:30,104 --> 00:51:32,313 Sir it's Mela Ram! - Sorry, Mela Ram. 542 00:51:33,896 --> 00:51:35,104 Sir last question. 543 00:51:37,229 --> 00:51:39,313 Sir | will give you a very good offer sir. 544 00:51:39,896 --> 00:51:41,729 We'll open a dhaba in partnership. 545 00:51:41,896 --> 00:51:45,313 | will give you 50% half share of all the money | make 546 00:51:45,979 --> 00:51:47,854 | have even thought of a name for this dhaba. 547 00:51:48,896 --> 00:51:49,729 It will be called... 548 00:51:50,229 --> 00:51:53,938 ...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok. 549 00:51:54,438 --> 00:51:57,21 Happy? - Very happy. 550 00:51:57,229 --> 00:51:58,313 It's a deal sir. 551 00:51:59,729 --> 00:52:00,521 Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised)! 552 00:52:02,21 --> 00:52:03,229 Jai Ramji ki! (Lord Ram be praised)! 553 00:52:31,646 --> 00:52:33,313 So this is your caravan! 554 00:52:33,729 --> 00:52:36,104 Not mine. It belongs to a friend of Rahul's. 555 00:52:38,104 --> 00:52:40,229 It's nice! Isn't it Gita? 556 00:52:42,271 --> 00:52:43,604 Chikku was right. 557 00:52:44,229 --> 00:52:46,313 Really, this car is exactly like a house. 558 00:53:08,313 --> 00:53:09,104 There's a kitchen here... 559 00:53:09,521 --> 00:53:10,396 a TV... 560 00:53:11,604 --> 00:53:12,438 a bathroom... 561 00:53:14,646 --> 00:53:15,646 a bed too. 562 00:53:16,896 --> 00:53:21,646 Wow! This car is like a house on wheels! 563 00:53:21,854 --> 00:53:23,729 Er... yes. Absolutely! 564 00:53:23,896 --> 00:53:24,813 It's very comfortable. 565 00:53:25,896 --> 00:53:27,104 Now we should be going. 566 00:53:27,313 --> 00:53:28,521 We don't want to miss the Panchayat (A village body for village governance) 567 00:53:29,104 --> 00:53:35,229 Come on. Let's go. Come on. Quickly. 568 00:53:35,896 --> 00:53:38,521 District Council is deliberating upon all the demands... 569 00:53:38,729 --> 00:53:41,229 ...made in the last village panchayat meeting. 570 00:53:41,729 --> 00:53:44,104 The decision will be taken soon. 571 00:53:44,729 --> 00:53:49,104 Sadanandji, please tell us when the remaining electric wires are being put up? 572 00:53:49,438 --> 00:53:52,104 We plan to start work as soon as possible. 573 00:53:52,313 --> 00:53:56,104 The Gram Panchayat ha... - Just a moment, Sadanand Bajpeiji. 574 00:53:56,313 --> 00:53:57,313 I've never seen a Panchayat before. 575 00:53:57,521 --> 00:54:03,896 Whenever you are asked, all you say is "We plan to start work. 576 00:54:04,104 --> 00:54:05,313 You are the Block Development Officer 577 00:54:05,521 --> 00:54:10,104 You are well aware that we have been dealing with this problem for a long time 578 00:54:11,104 --> 00:54:14,521 75% of the village is constantly plagued with electricity failures 579 00:54:14,729 --> 00:54:18,104 and the remaining one-fourth still lives in darkness. 580 00:54:18,313 --> 00:54:23,396 This is like covering your back while your front's open. 581 00:54:24,396 --> 00:54:25,729 Then, what's the use of these electric wires? 582 00:54:25,896 --> 00:54:30,104 Dadaji, the Government Surveyor has recorded his observations... 583 00:54:30,313 --> 00:54:32,313 it is now just a matter of a few days. 584 00:54:32,521 --> 00:54:33,438 A few days? 585 00:54:33,729 --> 00:54:36,313 In a few days I'll be at Heaven's Door. 586 00:54:36,521 --> 00:54:38,729 Then you can come light a bulb on my shrine. 587 00:54:39,104 --> 00:54:43,646 Dadaji, don't say that, may you live a long life! 588 00:54:44,521 --> 00:54:47,896 Please don't mind Dadaji, even I have a complaint against the village. 589 00:54:48,104 --> 00:54:51,896 What?- One hears that Dukhi, Santram and... 590 00:54:52,646 --> 00:54:55,104 ... their boys steal electricity from the poles. 591 00:54:55,313 --> 00:54:58,521 It's not us. It's Santram who's the culprit. 592 00:54:58,729 --> 00:55:01,313 Hold your tongue! When did we Steal electricity? 593 00:55:01,729 --> 00:55:03,896 Now | understand why there was no power last evening. 594 00:55:04,104 --> 00:55:10,104 Calm down everyone! 595 00:55:11,313 --> 00:55:16,396 Sadanandji, this job should be done soon. - Ok. 596 00:55:16,646 --> 00:55:19,104 Or else we'll take the matter to the higher authorities. 597 00:55:19,438 --> 00:55:21,521 Sangam, what is the next case? 598 00:55:23,271 --> 00:55:26,313 Case No.35 - The school! 599 00:55:30,313 --> 00:55:31,646 Yes Gitaji? 600 00:55:32,938 --> 00:55:36,104 | wish to continue teaching children in the existing premises. 601 00:55:36,521 --> 00:55:38,104 The new alternate place you are suggesting... 602 00:55:38,729 --> 00:55:40,21 is too small... 603 00:55:40,313 --> 00:55:44,104 ...and then it's also too far. Children won't be able to walk so much everyday. 604 00:55:44,313 --> 00:55:46,604 But why do you need such a big space for the school? 605 00:55:47,63 --> 00:55:49,813 You don't even have enough children to fill up the classes 606 00:55:50,21 --> 00:55:51,646 More children will come to study in the school. 607 00:55:52,104 --> 00:55:54,229 That's what you've been saying for a year now! 608 00:55:54,646 --> 00:55:56,896 She has been trying! We've all been trying! 609 00:55:57,104 --> 00:56:01,521 Look Dadaji, we need the school space for the Panchayat. 610 00:56:01,896 --> 00:56:03,521 Then the tehsildars also want to establish their office in the school. 611 00:56:03,729 --> 00:56:06,979 The village also needs a spare room for the granary. 612 00:56:07,396 --> 00:56:10,313 It will be the economic center of the village. 613 00:56:10,646 --> 00:56:15,438 And the place we are offering you is good enough for teaching. 614 00:56:16,313 --> 00:56:17,313 No, it won't be enough 615 00:56:17,813 --> 00:56:19,729 want to start a few more classes in the school. 616 00:56:20,438 --> 00:56:23,104 | want to reinstate those children 617 00:56:23,521 --> 00:56:25,438 who've left the school in the past couple of years. 618 00:56:26,896 --> 00:56:30,104 And then there are some villagers who are not sending their children to school. 619 00:56:30,313 --> 00:56:33,521 Today, | appeal to all of them to send their children to school. 620 00:56:38,313 --> 00:56:39,646 All right, Gita. 621 00:56:40,271 --> 00:56:42,896 If you can manage to enroll more children in the next three months 622 00:56:43,438 --> 00:56:44,604 then we're ready to reconsider. 623 00:56:45,521 --> 00:56:47,521 But if there are no new admissions... 624 00:56:48,104 --> 00:56:52,729 then you must agree to move from the current premises. 625 00:56:54,229 --> 00:56:57,896 This month's Panchayat is adjourned. 626 00:57:07,313 --> 00:57:10,104 Come Mohan, let me introduce you to the members of the Panch. 627 00:57:17,896 --> 00:57:20,896 This is my Mohan. He has just come from America. - Okay. 628 00:57:21,104 --> 00:57:23,896 Mohan... this is the head of our village - Vishnuduttji. 629 00:57:24,104 --> 00:57:24,729 Hello. 630 00:57:27,229 --> 00:57:30,104 Namaste! (Greetings) - My blessings, son! 631 00:57:30,313 --> 00:57:31,188 Munishwarji. 632 00:57:32,896 --> 00:57:35,313 God bless you my son. 633 00:57:35,521 --> 00:57:37,104 Gungadinji. - Namaste. 634 00:57:37,396 --> 00:57:39,313 Fatimabi... - May you live long my son. 635 00:57:39,521 --> 00:57:40,229 ... and Narayanjji. 636 00:57:40,521 --> 00:57:41,896 God bless you son. 637 00:57:42,104 --> 00:57:43,729 May Lord Rama protect you. 638 00:57:44,313 --> 00:57:45,979 What do you do in America? 639 00:57:47,146 --> 00:57:50,396 | work in a company called NASA. 640 00:57:51,188 --> 00:57:52,729 So, what does this company manufacture? 641 00:57:54,521 --> 00:57:56,396 We make satellites. 642 00:57:58,729 --> 00:57:59,729 Now what is that? 643 00:58:00,313 --> 00:58:01,771 Oh come on, Fatima... 644 00:58:02,229 --> 00:58:05,188 ...you know those things in the sky. 645 00:58:06,313 --> 00:58:10,729 Satellites er satellites - Let me explain. 646 00:58:12,313 --> 00:58:15,104 Satellites are like the moon orbiting earth, 647 00:58:15,521 --> 00:58:17,646 which help us to know when, where and how much it will rain 648 00:58:17,896 --> 00:58:19,313 predict the changes in the atmosphere 649 00:58:19,521 --> 00:58:20,896 they send us information about all these things. 650 00:58:21,104 --> 00:58:23,313 That's it!- Isn't this what you had told me? 651 00:58:23,521 --> 00:58:31,313 Wow Kaveri I'm impressed! | had no idea you knew so much 652 00:58:31,521 --> 00:58:31,896 ...about these things. 653 00:58:32,104 --> 00:58:37,896 All this work that you have described is done by our Sahdev out here 654 00:58:38,104 --> 00:58:39,896 without rotating himself, believe me! 655 00:58:40,104 --> 00:58:42,104 Hey Sahdev, tell us! 656 00:58:43,646 --> 00:58:45,313 The sky is clear. 657 00:58:47,271 --> 00:58:49,813 There will be no clouds in evidence for the next two days. 658 00:58:51,521 --> 00:58:54,104 Very good! That's precisely what I do. 659 00:59:09,771 --> 00:59:11,646 Mohan bhaiyya! Look! That's the temple! 660 00:59:14,896 --> 00:59:15,646 Beautiful! 661 00:59:18,188 --> 00:59:20,313 Beautiful! What's this? 662 00:59:21,104 --> 00:59:22,979 This is the specialty of our village. 663 00:59:23,771 --> 00:59:28,854 These are the footprints of Lord Rama and Sita. 664 00:59:29,271 --> 00:59:29,771 What?! 665 00:59:31,646 --> 00:59:35,396 Ram and Sita's footprints! 666 00:59:39,563 --> 00:59:41,396 Charanpur! Ok. 667 00:59:43,771 --> 00:59:47,396 That explains the name of the village Charanpur. (Charan means feet) 668 01:00:22,979 --> 01:00:24,771 How are you? - I'm all right. 669 01:00:25,313 --> 01:00:28,396 And Kaveriamma? How is she? - She's fine. 670 01:00:29,563 --> 01:00:31,313 I've been trying your cell phone. 671 01:00:32,396 --> 01:00:34,771 There is no network coverage here. 672 01:00:36,188 --> 01:00:40,563 Vinod I'm no longer in Delhi. I'm in a village called Charanpur. 673 01:00:41,188 --> 01:00:44,979 Oh. Anyway now what about the GPM instrument concept 674 01:00:45,188 --> 01:00:47,313 and risk reduction study that needs to be initialized. 675 01:00:47,563 --> 01:00:49,563 I'll e-mail you the graphics right away! 676 01:00:49,771 --> 01:00:52,563 You do that. But the internet connection here is weak. 677 01:00:52,771 --> 01:00:54,396 | won't be able to download the graphics. 678 01:00:54,646 --> 01:00:58,396 Why don't you Fed-Ex the CD to Rahul in Delhi? He'll send it to me. 679 01:00:58,979 --> 01:00:59,563 Okay. 680 01:01:00,771 --> 01:01:01,563 Come fast. 681 01:01:01,979 --> 01:01:04,771 One more thing! The week will pass by very quickly 682 01:01:04,979 --> 01:01:05,979 All right. 683 01:01:06,563 --> 01:01:08,563 | am going to be here a little longer than | thought. 684 01:01:09,563 --> 01:01:10,563 Kaveriamma has some pending work here 685 01:01:10,771 --> 01:01:12,979 because of which she can't leave right away. 686 01:01:14,63 --> 01:01:14,979 Ok. That's fine. 687 01:01:15,188 --> 01:01:16,979 Can I have a word with John regarding this? Is he there? 688 01:01:17,188 --> 01:01:18,979 Don't worry about that | will take care about that. 689 01:01:19,563 --> 01:01:20,979 See you then. - Bye. 690 01:01:21,646 --> 01:01:22,771 Jai Ramji ki. (Lord Ram be praised). 691 01:01:23,21 --> 01:01:28,771 Well, well... the village lingo's getting a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye. 692 01:01:28,979 --> 01:01:29,563 One moment. 693 01:01:32,563 --> 01:01:35,396 How much was that? Five hundred and eighteen rupees? 694 01:01:36,63 --> 01:01:37,563 Five hundred eighteen rupees sir! 695 01:01:44,188 --> 01:01:45,188 One moment sir. 696 01:01:46,313 --> 01:01:48,563 Sir, you just mentioned the word "internet". 697 01:01:49,479 --> 01:01:50,771 I've heard the word "international". 698 01:01:50,979 --> 01:01:55,896 but 'Internet'? What's that? | think I've heard it before. 699 01:01:56,188 --> 01:02:00,563 Internet... Internet is a medium through which we can... 700 01:02:00,771 --> 01:02:04,104 ... connect and communicate with people in any part of the world. 701 01:02:04,313 --> 01:02:07,188 No Post-office needed! This is called e-mail. 702 01:02:07,771 --> 01:02:12,188 E-mail! Really? Fantastic! 703 01:02:12,563 --> 01:02:16,771 If this e-mail is somehow installed in this village 704 01:02:17,313 --> 01:02:20,563 I'll be in seventh heaven. - How is that? 705 01:02:20,771 --> 01:02:23,563 Because then | wouldn't have to deliver any letters. 706 01:02:25,271 --> 01:02:28,396 ! would just sit here and email them all. 707 01:02:28,979 --> 01:02:33,771 Email is indeed the summum bonum 708 01:02:33,979 --> 01:02:35,563 it would break the walls that... 709 01:02:35,771 --> 01:02:37,979 ...separate home and the world. 710 01:02:39,979 --> 01:02:43,188 Thank you sir. - Okay. 711 01:03:01,63 --> 01:03:02,854 Time to get up! 712 01:03:03,771 --> 01:03:08,771 Kaveriamma, don't wake me up! Haven't slept like this in years. 713 01:03:09,563 --> 01:03:12,63 Get up. We have a lot of work to do now. 714 01:03:12,313 --> 01:03:15,979 The guests will be here at eleven. The house needs to be cleaned. 715 01:03:16,396 --> 01:03:19,896 What's going on? Who are the guests? 716 01:03:20,854 --> 01:03:24,646 A potential groom is coming to see Gita with his parents. 717 01:03:25,63 --> 01:03:25,979 What? 718 01:03:26,521 --> 01:03:28,979 They are from Azamgarh. - Gita's marriage? 719 01:03:29,188 --> 01:03:30,396 Yes!- Yes? 720 01:03:31,563 --> 01:03:32,896 Gita's marriage... ! 721 01:03:33,563 --> 01:03:35,188 | forgot to tell you last night. 722 01:03:35,896 --> 01:03:39,646 About two months ago, Vishwasji, the boy's father had written to me. 723 01:03:40,313 --> 01:03:42,63 Now finally they'll be here today. 724 01:03:42,271 --> 01:03:44,396 But what is the need for all this? - What do you mean? 725 01:03:44,563 --> 01:03:48,979 | mean... | mean what's the rush? She's just a child! 726 01:03:51,188 --> 01:03:55,771 What a strange thing to say! Come on, get ready. 727 01:03:56,313 --> 01:03:59,188 Why should | get ready? As if they're coming to see me! 728 01:04:32,688 --> 01:04:35,188 This is Gita. - Namaste! 729 01:04:35,646 --> 01:04:37,771 This is Raghunath. - Namaste! 730 01:04:37,979 --> 01:04:38,563 Please sit. 731 01:04:43,688 --> 01:04:44,979 Excuse me, I'll just be back. 732 01:04:53,438 --> 01:04:57,188 I've heard... you run a school here. - Yes. 733 01:05:08,188 --> 01:05:09,979 We have a chemicals business. 734 01:05:10,563 --> 01:05:11,188 Really. 735 01:05:41,979 --> 01:05:44,63 The demand that you are making is not acceptable to me. 736 01:05:45,396 --> 01:05:49,63 Teaching is my profession and my passion. 737 01:05:49,479 --> 01:05:52,563 And I'd like to continue this work even after marriage. 738 01:05:53,396 --> 01:05:55,771 A woman's hands are full just with the household chores. 739 01:05:56,396 --> 01:06:00,188 | disagree! I'd like to take care of the house as well as work. 740 01:06:00,396 --> 01:06:03,771 Let me tell you, that we would not like the women of our household to work outside 741 01:06:04,563 --> 01:06:08,63 Besides | fail to see why you would want to keep working after marriage? 742 01:06:08,979 --> 01:06:11,188 What if | say the same to your son? 743 01:06:13,146 --> 01:06:16,188 My parents too have brought me up with equal love and affection... 744 01:06:16,979 --> 01:06:18,479 they expect me to live my life with 745 01:06:19,104 --> 01:06:22,896 self-esteem, independence and self-reliance. 746 01:06:23,563 --> 01:06:29,188 If your son has a desire to be something in life, to make a mark in society 747 01:06:29,396 --> 01:06:31,563 then why can't women have the same desire? 748 01:06:32,188 --> 01:06:35,563 Be it in any field women are making their mark equally. 749 01:06:37,771 --> 01:06:39,896 There's more to a woman than just wearing bangles. 750 01:06:41,104 --> 01:06:43,771 And after marriage, aren't the house and the children as much... 751 01:06:43,979 --> 01:06:46,271 ... aresponsibility of the man as the woman? 752 01:06:47,21 --> 01:06:49,979 Why can't the husband and wife work as a team? 753 01:06:51,313 --> 01:06:53,563 Why should one of them sacrifice more than the other? 754 01:06:57,563 --> 01:07:01,271 | don't accept the demand of not being allowed to work after marriage. 755 01:07:02,896 --> 01:07:05,979 You mean... are you rejecting this proposal? 756 01:07:06,646 --> 01:07:08,63 | have nothing else to say... 757 01:07:23,979 --> 01:07:28,396 This is how the new generation thinks. 758 01:07:29,646 --> 01:07:34,188 We should not carry this matter any further! 759 01:07:35,771 --> 01:07:38,313 I'm sorry Shardaji, Vishwasjji. 760 01:07:39,688 --> 01:07:40,771 It's all right. 761 01:08:30,563 --> 01:08:34,396 I'm upset with what happened today. - But | felt | was right. 762 01:08:34,979 --> 01:08:37,771 | don't think you should have expressed your views in this way. 763 01:08:37,979 --> 01:08:40,188 Whatever it is, this is against my principles. 764 01:08:40,479 --> 01:08:42,771 Kaveriamma, Gita is right. 765 01:08:43,563 --> 01:08:44,979 But Mohan, he was a nice boy. 766 01:08:45,188 --> 01:08:48,979 You can change people's views about life over a period of time. 767 01:08:49,188 --> 01:08:53,771 Well, you do have a point there. - No, | couldn't have changed him. 768 01:08:55,771 --> 01:09:00,979 Habits can be altered over time but narrow opinions and beliefs cannot be. 769 01:09:01,563 --> 01:09:02,979 I'm absolutely sure 770 01:09:03,188 --> 01:09:05,396 that their next demand would be the dowry amount. 771 01:09:05,563 --> 01:09:10,63 Quite possible. | completely agree with you. 772 01:09:10,563 --> 01:09:17,63 This thinking is imbedded in our culture & tradition and it hampers the nation. 773 01:09:17,271 --> 01:09:18,188 Excuse me. 774 01:09:18,396 --> 01:09:23,188 Without culture and tradition the country would be left with no soul. 775 01:09:23,896 --> 01:09:26,979 But Mohan, we are not talking about the country. 776 01:09:27,896 --> 01:09:31,313 | know Kaveriamma, but itโ€™s all connected, isn't it? 777 01:09:32,63 --> 01:09:35,396 What is this soul you talk off Gita? We are plagued with problems. 778 01:09:35,979 --> 01:09:38,563 Will you disagree, when | say that illiteracy is rampant? 779 01:09:39,188 --> 01:09:41,896 That we have administrative problems! 780 01:09:42,104 --> 01:09:44,313 We are yet under-developed. 781 01:09:44,771 --> 01:09:49,104 That's true! Illiteracy and poverty are hand in glove! 782 01:09:49,396 --> 01:09:52,771 Kaveriamma, your village has not even got electricity yet. 783 01:09:53,688 --> 01:09:58,63 Caste discrimination, overpopulation, unemployment and corruption... 784 01:09:59,396 --> 01:10:02,479 ... our state of affairs is pathetic. Pass me the salt. 785 01:10:03,188 --> 01:10:06,188 You have drifted from our topic. But since you've brought this up, let me tell you... 786 01:10:06,396 --> 01:10:08,979 ... the Government is trying to find solutions for these problems. 787 01:10:09,188 --> 01:10:11,563 Yes! Yes! We'll see how much good their solutions will bring. 788 01:10:11,771 --> 01:10:13,479 The infrastructure that the Government has is not enough to 789 01:10:13,979 --> 01:10:16,396 cope with even... 1/4th of the existing population, 790 01:10:16,563 --> 01:10:19,563 The Government has always failed in satisfying the peoplesโ€™ needs. 791 01:10:20,146 --> 01:10:22,979 The Government is making policies, making efforts. 792 01:10:23,188 --> 01:10:23,979 What do you mean by โ€˜effortsโ€™? 793 01:10:24,188 --> 01:10:28,688 Just to make resolutions & collect funds for them 794 01:10:28,896 --> 01:10:30,313 is that where the Government's work ends? 795 01:10:31,104 --> 01:10:34,521 Whether this money even reaches the grassroot level... 796 01:10:34,979 --> 01:10:38,313 ... Whether the common man benefits or not from their resolutions... 797 01:10:38,521 --> 01:10:40,188 ... are they not responsible for that as well? 798 01:10:40,396 --> 01:10:41,396 Yes they are. - Then... 799 01:10:41,979 --> 01:10:43,771 But what do you think the Government is, after all? 800 01:10:43,979 --> 01:10:47,188 The Government is a system, of which the public is also a part. 801 01:10:47,729 --> 01:10:51,188 You, me, this village... all of us! 802 01:10:51,563 --> 01:10:53,563 Now if the system is lacking in certain things, then... 803 01:10:53,771 --> 01:10:57,396 ... to rectify its weaknesses is our responsibility as well. 804 01:10:57,563 --> 01:11:01,979 God helps only those who help themselves. 805 01:11:02,188 --> 01:11:05,63 Yes Kaveriamma, but things are not going to change here. 806 01:11:05,563 --> 01:11:07,771 Because no one wants to change! 807 01:11:08,604 --> 01:11:12,396 It's easy for you to criticize. But are you doing anything about it? No! 808 01:11:12,563 --> 01:11:13,188 Excuse me. 809 01:11:13,396 --> 01:11:16,63 At least, | am not defending the government like you. 810 01:11:16,729 --> 01:11:21,396 I'm building satellites to help technology advance. 811 01:11:21,563 --> 01:11:22,771 For everyone mankind! 812 01:11:23,313 --> 01:11:24,896 Some more curry? - No! 813 01:11:27,229 --> 01:11:28,771 But you are doing it all there. 814 01:11:28,979 --> 01:11:31,563 I'm doing all that | can here, at the village grass root level. 815 01:11:31,771 --> 01:11:33,688 I'm trying to make this a better place! 816 01:11:34,313 --> 01:11:36,396 Gita... you too are a typical Indian! 817 01:11:36,979 --> 01:11:38,771 You Indians can't take criticism. 818 01:11:39,479 --> 01:11:40,563 You Indians? 819 01:11:43,63 --> 01:11:45,646 Sorry, | mean... we Indians... ! 820 01:11:47,563 --> 01:11:50,313 Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time. 821 01:11:50,521 --> 01:11:52,563 But I still want to try and make a difference. 822 01:11:54,563 --> 01:11:56,63 You have given up all hope. 823 01:11:56,646 --> 01:11:57,521 No | haven't.. 824 01:11:57,896 --> 01:11:59,771 Yes you have! - No I haven't!! 825 01:12:01,979 --> 01:12:02,771 She's really a fighter, isn't she? 826 01:12:03,563 --> 01:12:05,104 You're no less yourself! 827 01:12:06,563 --> 01:12:09,188 Now what is to become of this girl? He was such a nice boy. 828 01:12:09,396 --> 01:12:11,188 There are other boys... - Il know 829 01:12:12,479 --> 01:12:14,479 But it is not easy to please Gita. 830 01:12:15,979 --> 01:12:18,313 She has too many expectations. 831 01:12:19,63 --> 01:12:20,896 To top all this, there is the school case. 832 01:12:21,188 --> 01:12:24,563 And until both these problems are solved you won't be able to leave with me. 833 01:12:25,563 --> 01:12:28,63 | have a plan... let's split up the work. 834 01:12:28,563 --> 01:12:30,188 I'm the boy... | mean... 835 01:12:30,396 --> 01:12:32,771 you find a boy and | will find children for the school. 836 01:12:33,313 --> 01:12:35,104 We'll round off all of Gita's problems. 837 01:12:37,396 --> 01:12:38,396 What did you say? 838 01:12:39,771 --> 01:12:40,979 Nothing. Nothing at all! 839 01:12:45,63 --> 01:12:46,979 Hail the Lord of Strength! 840 01:12:47,771 --> 01:12:49,771 This is the first lesson in wrestling. 841 01:12:49,979 --> 01:12:51,188 Remember it. 842 01:12:53,396 --> 01:12:56,979 There's no letter for you Mohan babu. 843 01:12:57,188 --> 01:12:59,771 You're a wrestler as well? 844 01:12:59,979 --> 01:13:02,63 | have been wrestling since | was a child 845 01:13:02,396 --> 01:13:06,396 and it's my favourite hobby. - Very good. 846 01:13:10,896 --> 01:13:12,771 Just out of curiosity, till what grade have you studied? 847 01:13:12,979 --> 01:13:16,271 | mean, you must have worked very hard to gain this post. 848 01:13:16,563 --> 01:13:17,646 lam a graduate! 849 01:13:18,188 --> 01:13:22,396 How fortunate you are! - Fortunate... yes! 850 01:13:22,563 --> 01:13:23,771 But I've also studied very hard to attain this post. 851 01:13:23,979 --> 01:13:25,188 I'm sure you studied hard 852 01:13:25,396 --> 01:13:27,896 but at least you had the opportunity to go to High School. 853 01:13:28,896 --> 01:13:31,521 | feel very sorry for the village children. 854 01:13:32,563 --> 01:13:34,188 Why is that? - I'll explain. 855 01:13:35,979 --> 01:13:39,688 What are your views on the school case? 856 01:13:40,104 --> 01:13:41,771 The school case? It's very simple. 857 01:13:41,979 --> 01:13:44,563 The school must move from here. That space is needed for the Panchayat. 858 01:13:45,313 --> 01:13:47,563 That is why I feel bad for the children of the village. 859 01:13:48,396 --> 01:13:52,396 Look... the Panchayat is not allowing for a High School to be started here 860 01:13:52,563 --> 01:13:56,63 and what good is it going to be for children to have studied till 4th Std? 861 01:13:56,396 --> 01:14:01,63 If they want to succeed in life like you then they must go to High School. 862 01:14:01,979 --> 01:14:02,563 True... ! 863 01:14:04,563 --> 01:14:05,313 Look! 864 01:14:06,771 --> 01:14:10,979 It's here the high school will stand. The children will study here. 865 01:14:11,396 --> 01:14:16,646 Then they can start writing letters for their parents themselves. 866 01:14:16,979 --> 01:14:20,313 Think about the work it will save you. 867 01:14:21,979 --> 01:14:23,896 I think the school should not shift from here. 868 01:14:24,563 --> 01:14:26,563 | will talk to people in the village. 869 01:14:26,771 --> 01:14:28,771 You must! - Definitely 870 01:14:30,896 --> 01:14:33,63 Praise the Lord of Might. - Praise the Lord of Might. 871 01:14:34,479 --> 01:14:35,188 Mohanbabu... 872 01:14:35,563 --> 01:14:36,188 Yes? 873 01:14:40,771 --> 01:14:43,63 Why don't you drop by our wrestling ring sometime? 874 01:14:43,563 --> 01:14:45,63 Sure, why not? 875 01:14:46,646 --> 01:14:48,396 How about a wrestling session? 876 01:14:51,188 --> 01:14:52,63 Sure! 877 01:14:58,771 --> 01:15:00,563 Mohan babu, | have a surprise for you... 878 01:15:00,896 --> 01:15:03,479 Here... have some pakodas with shimla mirch tandoori. 879 01:15:03,688 --> 01:15:05,979 I've made it specially for you. 880 01:15:06,188 --> 01:15:10,396 Is this all that you can make? - No sir, | can cook whatever you desire. 881 01:15:10,979 --> 01:15:13,188 Got it. Listen Mela Ram... 882 01:15:13,396 --> 01:15:14,646 Please don't say a word. 883 01:15:15,63 --> 01:15:17,188 | know what you have on your mind. - What? 884 01:15:17,896 --> 01:15:20,521 Actually | was thinking... you must have felt bad. 885 01:15:20,854 --> 01:15:22,979 rll give you 60%. 886 01:15:23,313 --> 01:15:25,396 I'll give you 60% in partnership. 887 01:15:25,563 --> 01:15:26,396 Okay. 888 01:15:27,271 --> 01:15:29,63 Your lunch and dinner will be on the house! 889 01:15:30,771 --> 01:15:32,313 | have changed the name of our dhaba. 890 01:15:33,188 --> 01:15:37,188 We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba 891 01:15:37,563 --> 01:15:39,188 or Mela Ram's Mohan Dhaba. 892 01:15:40,188 --> 01:15:42,63 You decide. Then we'll lock it. 893 01:15:42,396 --> 01:15:44,563 The first one sounds ok. Mohan's Mela Ram Dhaba. 894 01:15:45,396 --> 01:15:48,63 Ok then sir... So deal done, sir? 895 01:15:49,396 --> 01:15:51,646 But before that, you'll have to help me. 896 01:15:51,854 --> 01:15:54,188 Help? How? - | wish to send the kids from... 897 01:15:54,396 --> 01:15:57,396 ... your community to the school for which | need your help. 898 01:15:57,896 --> 01:15:58,979 Understood. 899 01:16:00,146 --> 01:16:02,771 But it's little difficult sir. 900 01:16:03,771 --> 01:16:05,313 Well, then your going to America 901 01:16:06,313 --> 01:16:07,563 also looks little โ€˜difficultโ€™ to me. 902 01:16:07,771 --> 01:16:08,771 It is easy sir. 903 01:16:08,979 --> 01:16:11,313 I'm ready. Just tell me what | need to do. 904 01:16:11,896 --> 01:16:15,396 Our children and their kids in the same school? Never! 905 01:16:16,563 --> 01:16:20,479 Lions and sheep never drink water from the same pond, Mohanbabu. 906 01:16:27,479 --> 01:16:28,771 So... 907 01:16:29,896 --> 01:16:31,313 ... What is your background? 908 01:16:33,688 --> 01:16:34,771 | mean... 909 01:16:35,896 --> 01:16:36,979 what caste are you? 910 01:16:38,979 --> 01:16:40,979 I'm a Brahmin! 911 01:16:42,563 --> 01:16:44,979 Then learn to behave like one. 912 01:16:45,896 --> 01:16:47,188 So what am I expected to do? 913 01:16:47,771 --> 01:16:51,188 We've heard that you eat food, cooked by Mela Ram. 914 01:16:51,979 --> 01:16:54,188 Are you aware what his caste is? 915 01:16:55,188 --> 01:16:59,188 But what difference does that make? What age are you folks living in? 916 01:16:59,563 --> 01:17:01,896 Don't you dare degrade our piety! 917 01:17:02,313 --> 01:17:05,188 You've fallen, are you out to drag us down too? 918 01:17:05,563 --> 01:17:10,479 And you Nivaaranji, seems like you've switched sides already! 919 01:17:11,521 --> 01:17:14,63 ! am only doing what | think is right. 920 01:17:14,479 --> 01:17:17,479 If you have any objections you don't have to accept this. 921 01:17:33,188 --> 01:17:37,188 Hey Birsa. Mohanbabu wants to have a word with you. 922 01:17:38,729 --> 01:17:41,563 What has happened sir? Have we done anything wrong? 923 01:17:41,771 --> 01:17:44,771 No, not at all. | just came to ask... 924 01:17:45,479 --> 01:17:47,563 ... if you would you like to send your children to school? 925 01:17:50,188 --> 01:17:54,396 Huzoor, the villagers that do not allow us to work in the village... 926 01:17:55,313 --> 01:17:57,771 ... do you think they will agree to educate our children? 927 01:17:59,479 --> 01:18:03,396 Don't worry. Your kids will go to school. 928 01:18:04,188 --> 01:18:08,896 Also, of what use is studying, now that they are in their marriageable age? 929 01:18:09,188 --> 01:18:12,771 My daughter Lajwa is going to be engaged. 930 01:18:14,771 --> 01:18:15,771 Child marriage! 931 01:18:19,563 --> 01:18:23,479 Can you not see our situation? We barely manage to fill our stomachs. 932 01:18:23,979 --> 01:18:25,979 Who is going to pay their school fees? 933 01:18:26,979 --> 01:18:29,63 Gitaji doesn't run the school for money. 934 01:18:30,563 --> 01:18:33,979 Teaching is her passion... her life! 935 01:18:35,479 --> 01:18:37,63 If we speak with her 936 01:18:37,479 --> 01:18:39,521 we can assure you that she will help you. 937 01:18:40,63 --> 01:18:43,563 The village folks don't want to see us around. 938 01:18:43,771 --> 01:18:45,63 Just listen to me... 939 01:18:46,188 --> 01:18:47,396 Let it be saheb. 940 01:18:48,604 --> 01:18:51,479 Education is not in their destiny. 941 01:18:53,771 --> 01:18:54,979 Not in my children's destiny. 942 01:19:02,188 --> 01:19:03,563 What have you decided Vishnoji? 943 01:19:03,771 --> 01:19:05,563 Studies are not going to fill an empty stomach! 944 01:19:05,771 --> 01:19:07,771 Since pottery will be their livelihood 945 01:19:07,979 --> 01:19:09,479 then why waste time studying? 946 01:19:10,646 --> 01:19:12,979 Have you made these? They are beautiful. 947 01:19:13,521 --> 01:19:16,479 Tell me. How much do you sell this pot for? 948 01:19:16,646 --> 01:19:18,521 Thirty rupees. - What! 949 01:19:18,979 --> 01:19:20,771 We have a contractor in the city, who buys it from us. 950 01:19:20,979 --> 01:19:23,563 Sometimes we even get an extra five-ten rupees. 951 01:19:23,771 --> 01:19:26,63 We won't sell it for less than thirty! 952 01:19:26,896 --> 01:19:28,979 The price of this pot in the city is 100 rupees or more. 953 01:19:29,188 --> 01:19:32,396 Maybe if you people were educated you wouldn't be fooled like this. 954 01:19:32,563 --> 01:19:37,313 | know that this art has been passed down through generations. 955 01:19:37,563 --> 01:19:40,979 | agree that your kids should carry on this tradition. 956 01:19:41,771 --> 01:19:44,188 But in this day and age, itis crucial for them to be educated. 957 01:19:44,396 --> 01:19:45,771 Is it not Nivaaranji? - Absolutely. 958 01:19:46,563 --> 01:19:50,771 Because education will help them take this art to its deserving end... 959 01:19:50,979 --> 01:19:53,63 ... and earn appropriate prices. 960 01:19:53,854 --> 01:19:57,771 You are selling us a dream! Don't show us these dreams. 961 01:20:11,854 --> 01:20:13,396 Namaste Sarpanchijji. 962 01:20:13,896 --> 01:20:16,979 Welcome Nivaaranijji. Welcome Mohanjji. 963 01:20:17,313 --> 01:20:20,396 Mohanbabu wanted to discuss the school with you. 964 01:20:21,271 --> 01:20:23,396 I know, I know. Let me tell you... 965 01:20:23,563 --> 01:20:24,396 that both my grandsons are enrolled in the school. 966 01:20:24,896 --> 01:20:28,771 We have great respect for education in this house. 967 01:20:29,63 --> 01:20:31,979 But | have heard that you have two grand daughters as well 968 01:20:32,188 --> 01:20:34,396 and both of them have dropped out? 969 01:20:34,771 --> 01:20:36,771 Oh yes, Kusum and Suman... 970 01:20:37,896 --> 01:20:39,979 They have both studied till the fourth grade. 971 01:20:40,396 --> 01:20:42,771 Now how much more can they study? 972 01:20:43,313 --> 01:20:45,396 It's time for them to learn household work 973 01:20:45,563 --> 01:20:47,396 cooking and such things. 974 01:20:47,563 --> 01:20:50,396 After all, this is what will help them once they get married. 975 01:20:50,563 --> 01:20:51,771 How can you say such things? 976 01:20:52,771 --> 01:20:54,979 Education instills confidence in girls. 977 01:20:55,563 --> 01:20:57,563 Don't you want to see them study and live their lives 978 01:20:57,771 --> 01:21:02,563 with self-respect... independence and... self-reliance? 979 01:21:03,979 --> 01:21:06,396 There's more to a woman than just wearing bangles. 980 01:21:06,771 --> 01:21:09,188 Agreed Mohanji! 981 01:21:10,188 --> 01:21:12,646 But Charanpur does not even have a High School 982 01:21:13,188 --> 01:21:14,771 for these girls to study in. 983 01:21:15,563 --> 01:21:18,188 But Mizwa village does. You could have sent them there. 984 01:21:18,396 --> 01:21:20,188 But now you don't need to worry about that 985 01:21:20,563 --> 01:21:23,979 because Gitaji is planning to open a High School in Charanpur. 986 01:21:24,563 --> 01:21:26,271 If she has your support that is. 987 01:21:32,396 --> 01:21:33,771 Do support us. 988 01:21:44,563 --> 01:21:46,188 No Mohanbabu! Not possible. 989 01:21:46,396 --> 01:21:49,396 But how long are you going to control the children's lives with caste & community? 990 01:21:49,563 --> 01:21:53,479 Who are you to tell us what we should be doing? 991 01:21:54,479 --> 01:21:57,271 How much do you know about the ways and problems of this village? 992 01:21:58,313 --> 01:21:59,979 | accept that you were born in this country 993 01:22:00,188 --> 01:22:03,396 but that doesn't mean you can go around giving sermons. 994 01:22:04,188 --> 01:22:08,771 We understand perfectly what we need to do for the progress of our village. 995 01:22:08,979 --> 01:22:11,271 But the only ones who stand to lose are the children. 996 01:22:11,479 --> 01:22:13,771 Enough of this! | don't want to argue with you. 997 01:22:13,979 --> 01:22:14,563 Father. 998 01:22:15,188 --> 01:22:19,563 For heaven's sake, stay out of the village matters. 999 01:22:19,979 --> 01:22:23,396 Mohanbabu, you are just a visitor here 1000 01:22:23,563 --> 01:22:26,563 roam around, enjoy the village... why get into all this? 1001 01:22:26,771 --> 01:22:30,396 Attention! A movie is to be screened in Charanpur. 1002 01:22:30,563 --> 01:22:33,771 Tonight the Panchayat has organized a movie screening in the village. 1003 01:22:34,979 --> 01:22:41,396 You must come and watch... you'll enjoy! 1004 01:22:51,396 --> 01:22:55,396 Get down. 1005 01:23:05,646 --> 01:23:06,188 Ok sir, we'll meet later. 1006 01:23:08,854 --> 01:23:10,188 Why? Won't you see the movie? 1007 01:23:10,563 --> 01:23:11,563 I'll be sitting this side and watching the movie. 1008 01:23:12,563 --> 01:23:13,188 Okay. 1009 01:23:29,896 --> 01:23:31,313 By the way, which film are they showing? 1010 01:23:31,563 --> 01:23:33,771 Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories) - Who's union? 1011 01:23:34,396 --> 01:23:38,313 Union of Memories! - Oh, | heard...our union! 1012 01:23:40,271 --> 01:23:40,979 Shut up 1013 01:23:41,188 --> 01:23:44,979 Just kidding! It's one of my favorite films. 1014 01:23:45,188 --> 01:23:47,188 Please turn off your lanterns the film is about to begin. 1015 01:23:50,188 --> 01:23:52,563 Dear lords, kind patrons and art-lovers! 1016 01:23:52,771 --> 01:23:54,563 Here's an important announcement 1017 01:23:54,771 --> 01:23:59,771 Mothers must keep a vigilant eye upon children during the screening. 1018 01:24:00,313 --> 01:24:03,563 And please don't disturb your neighbour. 1019 01:24:03,896 --> 01:24:09,396 So, presenting the separation and union of three brothers. 1020 01:24:09,563 --> 01:24:13,188 Todays' movie is... Yaadon ki Baaraat. 1021 01:24:52,396 --> 01:24:55,979 Are you going to sing a song, which you used to sing every year? - Yes. 1022 01:26:33,63 --> 01:26:34,396 What happened? 1023 01:26:35,188 --> 01:26:36,771 What happened to the movie? 1024 01:26:36,979 --> 01:26:39,479 Not a power failure again! 1025 01:26:40,979 --> 01:26:42,188 Chikku, it's just temporary. 1026 01:26:42,396 --> 01:26:44,63 No, it won't come back. | know it won't. 1027 01:26:44,271 --> 01:26:46,271 How much time will this take? 1028 01:26:46,479 --> 01:26:48,979 It will take twenty minutes to start the generator. 1029 01:26:49,188 --> 01:26:49,771 Hurry up. 1030 01:26:49,979 --> 01:26:50,979 Don't cry now children! 1031 01:26:51,188 --> 01:26:52,396 Everyone quiet! 1032 01:26:52,396 --> 01:26:54,188 Sit down. 1033 01:26:58,563 --> 01:27:04,563 All the children on the other side, quiet! 1034 01:27:04,771 --> 01:27:07,396 Don't cry. Now, listen to me carefully. 1035 01:27:07,771 --> 01:27:16,771 Everybody, now look up at the sky and tell me what you see. 1036 01:27:20,771 --> 01:27:22,396 The stars! 1037 01:27:24,771 --> 01:27:30,479 Now tell me... can you see the stars forming a plough? 1038 01:27:33,396 --> 01:27:34,979 Plough? 1039 01:27:36,771 --> 01:27:39,979 Yes, plough. Do you see it? 1040 01:27:43,563 --> 01:27:45,979 No. - I'll help you. 1041 01:27:47,979 --> 01:27:49,63 Look... 1042 01:27:49,313 --> 01:27:52,646 can you see that brightest star in the sky? 1043 01:27:53,896 --> 01:27:55,521 Can you see it? -Yes. 1044 01:27:56,63 --> 01:27:59,771 Along that star on the right are three stars in a line. 1045 01:27:59,979 --> 01:28:01,313 Yes. 1046 01:28:04,188 --> 01:28:06,188 Can you see them? - Yes. 1047 01:28:06,563 --> 01:28:12,771 Now below the third star, five stars form a curve to the left. 1048 01:28:19,771 --> 01:28:22,563 Can you see them? - Yes. 1049 01:28:22,771 --> 01:28:27,63 Now look at them as one. 1050 01:28:31,396 --> 01:28:35,188 Look closely. You will see the plough taking shape. 1051 01:28:55,563 --> 01:28:56,979 | can see it! 1052 01:28:58,396 --> 01:28:58,979 Yes, plough. 1053 01:29:03,563 --> 01:29:05,63 So what we must understand is... 1054 01:29:05,688 --> 01:29:07,771 ... if we want, these stars 1055 01:29:08,396 --> 01:29:12,396 ... we can make anything out of them. 1056 01:29:13,771 --> 01:29:18,396 But if we look at each star, Though it looks beautiful, 1057 01:29:20,896 --> 01:29:23,771 ... itis only a shimmering lone star. 1058 01:30:00,979 --> 01:30:04,396 This star, the one yonder and every little star 1059 01:30:04,771 --> 01:30:08,63 This star, the one yonder and every little star 1060 01:30:08,396 --> 01:30:11,854 Fancy, the one who would love from afar 1061 01:30:12,188 --> 01:30:15,396 This star, the one yonder and every little star 1062 01:30:15,563 --> 01:30:18,979 Shouldst these but together shimmer 1063 01:30:19,188 --> 01:30:22,771 Entire firmament is filled with glimmer 1064 01:30:22,979 --> 01:30:26,396 Shouldst these but together shimmer 1065 01:30:26,563 --> 01:30:30,313 Entire firmament is filled with glimmer 1066 01:30:30,563 --> 01:30:33,396 Twinkling stars, a couple o' stars a handful, 1067 01:30:33,563 --> 01:30:35,396 a hundred stars Shimmering luminaries 1068 01:30:35,563 --> 01:30:39,771 every star's a fiery spark! 1069 01:31:12,979 --> 01:31:15,771 Thou hast seen the rainbow 1070 01:31:16,729 --> 01:31:20,63 Pray, how many art the hues? 1071 01:31:20,396 --> 01:31:23,771 Seven colours so to speak 1072 01:31:24,188 --> 01:31:27,563 Yet how many shades its company keep? 1073 01:31:27,771 --> 01:31:31,396 Know this to begin, if the colours wert alone 1074 01:31:31,563 --> 01:31:34,979 How couldst a rainbow be full blown? 1075 01:31:35,188 --> 01:31:38,771 If we wert not to join hands, to fight cause unjust 1076 01:31:38,979 --> 01:31:41,979 There wouldst be no public, nor trust 1077 01:31:42,188 --> 01:31:45,771 Know thus and protest not, that the weak hath lost 1078 01:31:45,979 --> 01:31:49,771 Hmmm... the star, star 1079 01:31:49,979 --> 01:31:53,313 This star, the one yonder and every little star 1080 01:31:53,646 --> 01:31:56,896 This star, the one yonder and every little star 1081 01:31:57,396 --> 01:32:00,771 This star, the one yonder and every little star 1082 01:32:01,104 --> 01:32:04,396 Fancy, the one who would love from afar 1083 01:32:04,563 --> 01:32:07,979 Shouldst these but together shimmer 1084 01:32:08,188 --> 01:32:11,979 Entire firmament is filled with glimmer 1085 01:32:12,188 --> 01:32:15,563 Twinkling stars, a couple o' stars 1086 01:32:15,771 --> 01:32:17,563 a handful, a hundred star Shimmering luminaries 1087 01:32:17,771 --> 01:32:20,771 every star's a fiery spark! 1088 01:33:01,979 --> 01:33:05,396 Of drops well-gathered 1089 01:33:05,688 --> 01:33:08,979 Doth a river swell 1090 01:33:09,396 --> 01:33:12,771 Ocean too is of drops assembled 1091 01:33:12,979 --> 01:33:16,563 But for the drops, it is but a naught 1092 01:33:16,771 --> 01:33:20,396 Grasp this riddle; for if drop wert all alone 1093 01:33:20,563 --> 01:33:23,896 It would be quite nothing. 1094 01:33:24,104 --> 01:33:27,771 Wert we to leave others; desert one and all, 1095 01:33:27,979 --> 01:33:30,979 Lonely our lot is, to appall. 1096 01:33:31,188 --> 01:33:34,771 Why not unite then in a single current? 1097 01:33:34,979 --> 01:33:38,771 Hmmm... the star, star 1098 01:33:38,979 --> 01:33:42,271 This star, the one yonder and every little star 1099 01:33:42,563 --> 01:33:45,771 This star, the one yonder and every little star 1100 01:33:46,313 --> 01:33:49,479 Fancy, the one who would love from afar 1101 01:33:49,979 --> 01:33:53,188 This star, the one yonder and every little star 1102 01:33:53,479 --> 01:33:56,979 Shouldst these but together shimmer 1103 01:33:57,188 --> 01:34:00,896 Entire firmament is filled with glimmer 1104 01:34:01,104 --> 01:34:02,979 Twinkling stars, a couple o' stars 1105 01:34:03,188 --> 01:34:06,396 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1106 01:34:06,563 --> 01:34:09,188 every star's a fiery spark! 1107 01:34:09,771 --> 01:34:16,979 Peasant who wieldeth a plough, of earth reapeth gold 1108 01:34:47,188 --> 01:34:54,563 Cowherd tending cows, of milk a river flows 1109 01:34:58,313 --> 01:35:05,313 Blacksmith that mouldeth iron, every tool fashioneth 1110 01:35:05,563 --> 01:35:12,771 Mud that a potter holdeth, turneth into pitcher 1111 01:35:12,979 --> 01:35:16,563 All these art the fonts of labour And of desire to work a wish 1112 01:35:16,771 --> 01:35:20,188 None inimical with any All art united in common dream 1113 01:35:20,396 --> 01:35:27,396 Harken! Everyone's but a kin None an outsider to pin 1114 01:35:27,563 --> 01:35:30,771 This simple truth, regard thou, my friend! 1115 01:35:30,979 --> 01:35:35,104 Hmmm... the star, star 1116 01:35:35,313 --> 01:35:38,563 This star, the one yonder and every little star 1117 01:35:38,896 --> 01:35:41,979 This star, the one yonder and every little star 1118 01:35:42,563 --> 01:35:45,896 Fancy, the one who would love from afar 1119 01:35:46,229 --> 01:35:49,396 This star, the one yonder and every little star 1120 01:35:49,771 --> 01:35:53,188 Shouldst these but together shimmer 1121 01:35:53,479 --> 01:35:57,188 Entire firmament is filled with glimmer 1122 01:35:57,396 --> 01:35:59,188 Twinkling stars, a couple o' stars 1123 01:35:59,396 --> 01:36:01,979 a handful, a hundred stars Shimmering luminaries 1124 01:36:02,188 --> 01:36:06,188 every star's a fiery spark! 1125 01:36:45,563 --> 01:36:46,188 Gita! 1126 01:36:50,63 --> 01:36:52,104 | want to talk to you about something important. 1127 01:36:53,396 --> 01:36:54,771 | cannot keep it in me anymore. 1128 01:36:56,563 --> 01:36:57,396 Go on. 1129 01:36:59,563 --> 01:37:01,771 | had recognized you at the bookshop in Delhi. 1130 01:37:03,229 --> 01:37:05,771 And I'd guessed that you had come to take Kaveriamma away. 1131 01:37:07,21 --> 01:37:09,63 You did not make a mistake in the address of Charanpur. 1132 01:37:10,979 --> 01:37:13,188 | had deliberately given you the wrong directions. 1133 01:37:15,854 --> 01:37:17,563 Why is that? 1134 01:37:19,563 --> 01:37:20,979 Call me childish... 1135 01:37:22,313 --> 01:37:24,896 ... but | did not want you to reach Charanpur 1136 01:37:26,313 --> 01:37:27,521 and to meet Kaveriamma. 1137 01:37:29,396 --> 01:37:33,896 For all that you're doing for the school, I'd like to thank you! 1138 01:37:35,479 --> 01:37:37,771 But | cannot let you take Kaveriamma away. 1139 01:37:37,979 --> 01:37:38,771 Why? 1140 01:37:39,563 --> 01:37:40,979 You want her so that 1141 01:37:41,979 --> 01:37:44,979 she can take care of your house and do all the household chores. 1142 01:37:45,188 --> 01:37:46,188 How dare you say that? 1143 01:37:46,979 --> 01:37:48,563 How can you accuse me of such a motive? 1144 01:37:48,979 --> 01:37:50,771 | have travelled 12,000 miles only out of concern for... 1145 01:37:51,563 --> 01:37:52,979 ... Kaveriamma's well being. 1146 01:37:53,313 --> 01:37:55,104 If you were so concerned 1147 01:37:55,521 --> 01:37:57,896 then where were you when she was in an Old Age Home? 1148 01:37:58,396 --> 01:38:00,63 It was | who traced her and got her here. 1149 01:38:00,979 --> 01:38:01,896 Maybe, that's because 1150 01:38:02,313 --> 01:38:07,771 you needed someone to take care of Chikku and your house. 1151 01:38:11,979 --> 01:38:13,771 Why did you come back? 1152 01:38:15,479 --> 01:38:17,104 Why did you have to come back? 1153 01:38:19,563 --> 01:38:21,396 We were so happy. 1154 01:38:23,188 --> 01:38:25,63 You have everything in life. 1155 01:38:27,854 --> 01:38:31,771 But all we have is Kaveriamma. 1156 01:38:33,979 --> 01:38:36,63 You are not the only one with a right over her. 1157 01:38:39,771 --> 01:38:41,521 | agree that she is like a mother figure to you... 1158 01:38:42,771 --> 01:38:44,479 ... and you like a son to her. 1159 01:38:44,979 --> 01:38:51,63 But she is a mother to me too. 1160 01:38:54,563 --> 01:38:58,771 | don't want to become an orphan again! 1161 01:39:03,63 --> 01:39:04,396 | understand Gita. 1162 01:39:08,188 --> 01:39:10,688 | will not allow you to take Kaveriamma away from me. 1163 01:39:15,771 --> 01:39:17,979 Kaveriamma will come with me to America. 1164 01:39:21,563 --> 01:39:24,771 Whether you like it... or not! 1165 01:39:49,188 --> 01:39:51,188 I'm in a dilemma Fatima. 1166 01:39:52,21 --> 01:39:56,396 Mohan is asking me to go with him, while Gita expects me to be here. 1167 01:39:56,563 --> 01:39:58,771 | just don't know what to do. 1168 01:39:58,979 --> 01:40:02,396 Allah knows, when Mohan arrived | was so happy for you. 1169 01:40:02,563 --> 01:40:05,563 But | never thought things would get into such a tangle. 1170 01:40:05,771 --> 01:40:09,63 You'll have to disappoint one or the other. 1171 01:40:09,479 --> 01:40:15,188 I'm not clear whether | should go to America with Mohan or not! 1172 01:40:15,813 --> 01:40:21,563 | don't understand why he wants to take you there? 1173 01:40:21,771 --> 01:40:25,979 To work there? Did you ask him? 1174 01:40:26,979 --> 01:40:33,396 No Fatima. He loves me. He'll take good care of me. 1175 01:40:33,646 --> 01:40:36,396 Well, | hope you are right Kaveri. 1176 01:40:37,104 --> 01:40:40,188 Otherwise who is to know what tomorrow has in store? 1177 01:40:44,229 --> 01:40:48,396 Kaveri, why don't you ask Mohan to stay on over here? 1178 01:40:49,396 --> 01:40:52,396 No Fatima, he won't agree. 1179 01:40:53,104 --> 01:40:54,979 Remember one thing... 1180 01:40:55,813 --> 01:40:59,646 ... every piece of ice is inevitably ordained to melt in its own water! 1181 01:40:59,979 --> 01:41:02,563 Get him to understand this perfectly well. 1182 01:41:22,979 --> 01:41:23,896 We played a lot. 1183 01:41:26,979 --> 01:41:28,188 Kaveriamma... 1184 01:41:28,896 --> 01:41:31,188 ... you can stop looking for a groom for me! 1185 01:41:32,271 --> 01:41:35,188 | have decided... not to get married at this point! 1186 01:41:35,563 --> 01:41:36,771 But why? 1187 01:41:37,896 --> 01:41:43,896 Yes. | want to focus all my time on the children and the school's progress. 1188 01:41:45,313 --> 01:41:47,771 That's alright, but... 1189 01:41:48,396 --> 01:41:51,188 Furthermore, I'm not yet prepared for marriage! 1190 01:41:59,188 --> 01:42:02,188 Well done! 1191 01:42:03,63 --> 01:42:05,521 This is a good move to stall Kaveriamma from leaving. 1192 01:42:08,63 --> 01:42:11,563 But then, come to think of it who will want to marry you anyway? 1193 01:42:12,771 --> 01:42:15,188 Now, don't get me wrong! I'm not saying you're not beautiful. 1194 01:42:15,688 --> 01:42:20,896 But this attitude, tonnes of ideals and principles... 1195 01:42:21,563 --> 01:42:22,646 who'll suffer all this? 1196 01:42:23,979 --> 01:42:26,521 It's a good thing, you have decided to opt out yourself. 1197 01:42:27,771 --> 01:42:32,479 But there is one crazy guy, who might want to marry you. 1198 01:42:47,313 --> 01:42:49,896 Yes Mohan, the precipitation measurement list has been drawn up. 1199 01:42:50,104 --> 01:42:52,646 You understand what I'm saying? - Yes Vinod. 1200 01:42:53,396 --> 01:42:57,771 We've tested the dual frequency radar, the horizontal & vertical resolution's fine 1201 01:42:57,979 --> 01:43:04,896 Yes, but the waveforms need to match with the longitudinal parabolas. 1202 01:43:05,104 --> 01:43:06,979 Ofcourse, ofcourse they work in alignment. 1203 01:43:07,563 --> 01:43:08,396 Nivaaranji... Nivaaraniji... 1204 01:43:09,188 --> 01:43:11,188 Here speak to Steve. - Hi Mohan. 1205 01:43:11,563 --> 01:43:15,396 Steve, what about the geometrical axis function? 1206 01:43:16,396 --> 01:43:20,979 It's being calibrated. The baseline parameter's been optimized. 1207 01:43:21,771 --> 01:43:26,896 See, the sun-synch orbit needs to be in alignment with the radiometers of TRMM. 1208 01:43:28,188 --> 01:43:30,563 Ok, I'll make the remaining readings and call you in a couple of days. 1209 01:43:30,771 --> 01:43:31,771 Ok, thanks. 1210 01:43:32,688 --> 01:43:36,63 Hey Mohan so how's everything else? 1211 01:43:36,479 --> 01:43:38,188 Everything's fine. All is well. 1212 01:43:39,104 --> 01:43:41,188 So, have you found yourself a village belle? 1213 01:43:41,396 --> 01:43:42,521 Actually, you can Say yes. 1214 01:43:42,771 --> 01:43:43,563 What? 1215 01:43:44,479 --> 01:43:46,563 You're kidding me right? - No. 1216 01:43:48,188 --> 01:43:50,63 What's her name? 1217 01:43:50,771 --> 01:43:53,979 Her name is Gita. Kaveriamma lives with her. 1218 01:43:54,563 --> 01:43:56,63 | don't believe this! 1219 01:43:56,563 --> 01:43:58,396 Except, she's no village belle... 1220 01:43:58,771 --> 01:44:01,396 She studied in Delhi and now she runs a school here. 1221 01:44:01,563 --> 01:44:02,396 Have you told her? 1222 01:44:02,979 --> 01:44:04,188 Does she know? 1223 01:44:06,63 --> 01:44:07,979 How can | tell her? - What do you mean? 1224 01:44:08,479 --> 01:44:09,313 | mean... 1225 01:44:10,563 --> 01:44:12,896 | mean she's got a different set of ideals et al. She's just different. 1226 01:44:13,479 --> 01:44:18,896 Come on! You can't make that mistake. 1227 01:44:19,479 --> 01:44:20,979 You have to tell her how you feel. 1228 01:44:21,396 --> 01:44:22,979 All right... if you say so. 1229 01:44:23,188 --> 01:44:25,396 Listen I'll catch up with you later, gotta go now. 1230 01:44:25,563 --> 01:44:28,396 Your two weeks are almost up! 1231 01:44:28,896 --> 01:44:30,979 I know. 1232 01:44:31,563 --> 01:44:32,771 I'll be back soon. 1233 01:44:32,979 --> 01:44:36,104 You should have been back already. - But let me propose to her first. 1234 01:44:36,938 --> 01:44:39,396 I'll be leaving soon, catch up with you later, bye. 1235 01:44:39,688 --> 01:44:40,563 Bye. 1236 01:44:43,63 --> 01:44:44,396 Gurnaamji, how much was that? 1237 01:44:48,146 --> 01:44:50,771 32 minutes. Is it ok if | pay tomorrow? - Yes. 1238 01:44:51,396 --> 01:44:54,688 My apologies Mohanbabu! The electricity is problematic here. 1239 01:45:27,979 --> 01:45:30,521 Why are you trying to corrupt Chikku's mind? 1240 01:45:30,771 --> 01:45:32,396 What are you talking about? 1241 01:45:32,563 --> 01:45:36,396 Haven't you been talking to him and his friends about going to America? 1242 01:45:36,563 --> 01:45:38,104 No Gita, | was just explaining... 1243 01:45:38,313 --> 01:45:42,688 Am | teaching these kids so that they can go abroad and settle down like you? 1244 01:45:42,896 --> 01:45:44,896 You NRI. Non-Returning Indian! 1245 01:45:49,313 --> 01:45:51,63 Hand me the mug, please. 1246 01:45:53,63 --> 01:45:56,396 You don't even know how to have a bath. You should learn from Chikku. 1247 01:45:56,563 --> 01:45:58,188 Gita, I think you need a vacation. 1248 01:45:58,396 --> 01:46:00,313 Why don't you come back with me for one? 1249 01:46:02,979 --> 01:46:04,979 Gita, you are very mischievous. Where's the bucket? 1250 01:46:05,188 --> 01:46:06,771 Listen... - No. You listen to me. 1251 01:46:06,979 --> 01:46:10,771 What? - | like you very much... Gitli! 1252 01:46:11,229 --> 01:46:13,479 What?! - It's true, Gitli! 1253 01:46:13,688 --> 01:46:18,396 | liked the way you handled that man in the bookshop. 1254 01:46:18,771 --> 01:46:23,396 Don't try to sweet talk me. Kaveriamma will stay here... with me! 1255 01:46:23,563 --> 01:46:26,563 You're misunderstanding. | really like you. 1256 01:46:26,771 --> 01:46:29,979 Shut up! And don't you try to corrupt the kids again, ok? 1257 01:46:30,188 --> 01:46:32,979 I'm not corrupting anyone. I'm only bathing. 1258 01:46:37,396 --> 01:46:39,563 More than the kids, you're the one who needs an education! 1259 01:46:45,896 --> 01:46:47,771 You can keep calling out to YOUR Kaveriamma now. 1260 01:47:03,396 --> 01:47:07,396 All right now, remove your notebooks. The topic is General Knowledge. 1261 01:47:08,563 --> 01:47:09,521 So who's going to tell me... 1262 01:47:09,896 --> 01:47:13,688 ... the names of five of the most important rivers in the country? 1263 01:47:16,396 --> 01:47:17,771 I'm sorry to be late teacher. 1264 01:47:29,896 --> 01:47:30,563 Look ahead. 1265 01:47:36,188 --> 01:47:38,63 Today I'm going to take your class! 1266 01:47:40,979 --> 01:47:42,63 First question... 1267 01:47:42,896 --> 01:47:45,396 ... name five main rivers in India? 1268 01:47:47,896 --> 01:47:48,771 You... 1269 01:47:50,854 --> 01:47:51,771 ... tell me! 1270 01:47:54,271 --> 01:47:55,63 Let me think. 1271 01:47:57,979 --> 01:48:01,396 Ganga, Jamuna, Narmada... 1272 01:48:04,979 --> 01:48:05,979 ... Bharati... 1273 01:48:08,271 --> 01:48:09,396 ... Panchgani... 1274 01:48:09,563 --> 01:48:13,188 Bharati? Panchgani?? Are they rivers? 1275 01:48:15,688 --> 01:48:17,271 Vidya, you tell me. 1276 01:48:17,771 --> 01:48:22,188 Ganga, Jamuna, Narmada... Godavari and Brahmaputra. 1277 01:48:27,188 --> 01:48:28,313 Excellent Vidya! 1278 01:48:30,563 --> 01:48:31,563 Second question... 1279 01:48:33,63 --> 01:48:37,396 ... name the new state that has been formed in North-West India? 1280 01:48:39,438 --> 01:48:43,104 | know this one. It was a part of Uttar Pradesh, right? 1281 01:48:48,188 --> 01:48:49,563 Yes Chikku. You tell us! 1282 01:48:49,979 --> 01:48:51,563 It's Uttaranchal! - Oh yes, Uttaranchal!! 1283 01:48:51,771 --> 01:48:54,396 How could | have missed it? | forgot! 1284 01:48:54,854 --> 01:48:55,771 Well done, Chikku! 1285 01:48:57,771 --> 01:48:59,313 Now the last question... 1286 01:48:59,896 --> 01:49:02,771 ... if our new student does not know the answer... 1287 01:49:03,979 --> 01:49:06,188 ... we'll have to demote him to a lower class. 1288 01:49:23,188 --> 01:49:25,563 How many lion heads does the Ashoka pillar have? 1289 01:49:30,771 --> 01:49:31,979 This one is easy. 1290 01:49:32,729 --> 01:49:33,563 Three. 1291 01:49:33,896 --> 01:49:36,521 Noooooo! It's got four! 1292 01:49:39,563 --> 01:49:42,646 Excellent, children! The lesson of the day is... 1293 01:49:42,854 --> 01:49:44,979 ... before gaining knowledge about foreign lands, 1294 01:49:45,313 --> 01:49:47,979 it is important that one should know one's own country first. 1295 01:49:54,729 --> 01:49:56,313 Don't forget to do your homework. 1296 01:50:04,896 --> 01:50:07,854 The rivers Ganga and Jamuna have their confluence point in Allahabad. 1297 01:50:08,854 --> 01:50:10,188 The new state Uttaranchal... 1298 01:50:10,979 --> 01:50:14,563 ... is the 27th state of India with Dehradun as its capital. 1299 01:50:14,771 --> 01:50:17,104 This is the land where the Mahabharata was written! 1300 01:50:17,896 --> 01:50:20,188 The Ashoka pillar rests in a circular abacus, 1301 01:50:20,396 --> 01:50:23,396 which is girded by four animals. The bull of the West... 1302 01:50:24,63 --> 01:50:31,896 ... the elephant of the East, the horse of the South... 1303 01:50:32,521 --> 01:50:33,979 ... and lion by the North. 1304 01:50:38,771 --> 01:50:44,563 Gita, the blackboard is clean. 1305 01:50:52,771 --> 01:50:54,188 Gita... lam... 1306 01:50:58,979 --> 01:50:59,979 Gita... ! 1307 01:51:04,729 --> 01:51:06,271 But all my answers were correct. 1308 01:51:07,146 --> 01:51:11,63 This is Natthu, the potter and this is Shankar... 1309 01:51:11,271 --> 01:51:12,396 ... he makes baskets. 1310 01:51:12,563 --> 01:51:16,563 Both of them want us to admit their children in school. 1311 01:51:16,938 --> 01:51:20,63 What Mohanbabu said to us the other day touched our hearts. 1312 01:51:20,313 --> 01:51:23,854 We don't want our children to suffer like us. 1313 01:51:24,938 --> 01:51:27,271 On the morning of Dussehra (Indian festival) 1314 01:51:27,479 --> 01:51:30,271 you can come and enroll your children in the school. 1315 01:51:30,479 --> 01:51:31,438 Yes ok. 1316 01:51:36,229 --> 01:51:38,63 The tides have begun to change direction. 1317 01:51:39,21 --> 01:51:40,63 Haven't they? 1318 01:51:50,354 --> 01:51:51,438 I'm sorry. 1319 01:52:03,521 --> 01:52:06,271 Mohan!- Yes? 1320 01:52:07,21 --> 01:52:10,896 Mohan, | have some work for you. - What work? 1321 01:52:11,104 --> 01:52:13,604 There's a place called Kodia few miles from here. 1322 01:52:13,813 --> 01:52:16,354 Gita has some family property there, 1323 01:52:16,563 --> 01:52:19,188 which has been leased to a farmer called Haridas. 1324 01:52:19,396 --> 01:52:21,854 He has not paid his rent for some months. 1325 01:52:22,188 --> 01:52:23,646 |! want you to go an recover the money. 1326 01:52:24,104 --> 01:52:25,354 Me? 1327 01:52:26,771 --> 01:52:29,271 But why do you want me to go? Can't you send someone else? 1328 01:52:29,521 --> 01:52:32,813 If you go and ask he just might pay up. 1329 01:52:33,21 --> 01:52:36,21 Oh! So you want me to be a collector now! 1330 01:52:36,313 --> 01:52:40,563 Ok, when should | leave? | have to fuel up the caravan. 1331 01:52:41,63 --> 01:52:43,63 You have to leave now. - Now? 1332 01:52:43,271 --> 01:52:46,938 Yes, and you can't take the caravan there. - Then? 1333 01:52:47,146 --> 01:52:49,563 You will have to take the train for three hours to Narsinga... 1334 01:52:49,729 --> 01:52:51,854 ... then a boat journey across the river to Maangaon... 1335 01:52:52,104 --> 01:52:55,271 ... and finally three hours by bus... and you've reached Kodi! 1336 01:52:55,604 --> 01:53:00,521 Sure, that's pretty closeby! - You'll return by tomorrow evening. 1337 01:53:00,938 --> 01:53:04,979 And Mela Ram will go with you. He knows the way. 1338 01:53:06,563 --> 01:53:08,563 Kaveriamma... - Yes? 1339 01:53:10,688 --> 01:53:14,688 My vacation is nearing it's end. What have you decided? 1340 01:53:17,21 --> 01:53:19,63 You finish this work first. 1341 01:53:25,396 --> 01:53:26,604 Come on Collector saheb... ! 1342 01:53:31,521 --> 01:53:32,896 Why are you sending Mohan? 1343 01:53:33,104 --> 01:53:35,646 | sent Haridas a message only a few days ago. 1344 01:53:37,104 --> 01:53:39,396 | know what I'm doing! 1345 01:53:48,813 --> 01:53:51,563 Good morning sir. - Good morning Melaram. 1346 01:53:51,771 --> 01:53:54,313 I'm all set to take you ona sightseeing trip of the village. 1347 01:54:02,63 --> 01:54:03,354 Ok, I'll take your leave. 1348 01:54:03,729 --> 01:54:06,604 Mohanbhaiyya, you'll bring me a toy, won't you? 1349 01:54:06,813 --> 01:54:10,21 Of course! Gimme five... yes! 1350 01:54:20,729 --> 01:54:23,146 And what shall | bring for you? 1351 01:54:24,146 --> 01:54:25,63 Nothing. 1352 01:54:27,521 --> 01:54:32,229 | know you don't want me to leave, but I have to go for Kaveriamma. 1353 01:54:33,563 --> 01:54:36,146 And listen, don't think about me too much. 1354 01:54:37,271 --> 01:54:38,771 Don't miss me too much. 1355 01:54:39,771 --> 01:54:42,938 Now what makes you think that I'll miss you? 1356 01:54:43,813 --> 01:54:44,896 The look in your eyes! 1357 01:54:47,438 --> 01:54:48,563 They give your feelings away. 1358 01:55:32,729 --> 01:55:35,646 O beloved, most beloved, surely 1359 01:55:35,854 --> 01:55:38,979 | am infatuated with thee 1360 01:55:39,188 --> 01:55:42,396 Thou hast endeared my heart 1361 01:55:42,563 --> 01:55:45,729 O beloved... 1362 01:55:49,438 --> 01:55:52,354 O beloved, most beloved, surely 1363 01:55:52,521 --> 01:55:55,646 | am infatuated with thee 1364 01:55:55,854 --> 01:55:59,63 Thou hast endeared my heart 1365 01:55:59,271 --> 01:56:02,396 O beloved... 1366 01:56:02,604 --> 01:56:05,646 My heart's bewildered 1367 01:56:05,854 --> 01:56:08,979 My body with fire kindled 1368 01:56:09,188 --> 01:56:12,396 It's monsoon of my dreams 1369 01:56:12,563 --> 01:56:15,646 The courtyard of my eyes streams 1370 01:56:15,854 --> 01:56:19,188 The pitcher of my heart is overflowing 1371 01:56:19,396 --> 01:56:26,146 O beloved... 1372 01:57:02,813 --> 01:57:09,354 O dear who hast drawn so near! O dear who hast endeared my heart! 1373 01:57:09,521 --> 01:57:16,563 How canst | recount 1374 01:57:17,813 --> 01:57:20,938 What hath been thy bequest pray how? 1375 01:57:21,146 --> 01:57:24,271 Somewhere art buds of a throbbing heart 1376 01:57:24,438 --> 01:57:25,438 Somewhere the dream-lanes 1377 01:57:25,646 --> 01:57:27,396 Mirth that dwells in the heart, 1378 01:57:27,813 --> 01:57:30,313 How shallst | articulate? 1379 01:57:30,479 --> 01:57:33,646 Thou swayeth me so 1380 01:57:33,854 --> 01:57:38,63 That oft times | am embarrassed 1381 01:57:39,354 --> 01:57:42,313 It seems | have lost my path 1382 01:57:42,604 --> 01:57:49,21 Ever since | have seen the haven of love 1383 01:57:49,229 --> 01:57:55,521 Haven of love 1384 01:57:55,938 --> 01:57:59,63 O beloved, most beloved, surely 1385 01:57:59,271 --> 01:58:02,438 | am infatuated with thee 1386 01:58:02,604 --> 01:58:05,771 Thou hast endeared my heart 1387 01:58:05,979 --> 01:58:09,146 O beloved... 1388 01:58:46,813 --> 01:58:53,354 Now that thou hast met me This world's transformed 1389 01:58:53,521 --> 01:58:59,979 Methinks the flowers have begun to beset my path 1390 01:59:00,188 --> 01:59:06,604 And | fancy too That this earth's renewed 1391 01:59:06,813 --> 01:59:13,438 The sky too freshly spun in our love 1392 01:59:13,813 --> 01:59:17,146 Wanton breeze singeth some melody 1393 01:59:17,354 --> 01:59:22,438 River too narrates some tale 1394 01:59:22,604 --> 01:59:29,188 All's changed, my love since my eyes courted thine 1395 01:59:29,396 --> 01:59:35,771 | have lost presence of my mind, gone is my treasured selfhood 1396 01:59:35,979 --> 01:59:42,438 O beloved... 1397 01:59:58,646 --> 01:59:59,646 Haridasjj! 1398 02:00:05,271 --> 02:00:06,438 Haridasjj! 1399 02:00:07,354 --> 02:00:08,146 Yes? 1400 02:00:14,104 --> 02:00:16,354 I'm Mela Ram and this is Mohan Bhargavijji. 1401 02:00:16,896 --> 02:00:17,729 Tell me. 1402 02:00:18,63 --> 02:00:22,938 Kaveriji and Gitaji have sent me. It's about the rent. 1403 02:00:25,63 --> 02:00:26,146 | understand. 1404 02:00:27,21 --> 02:00:29,438 Come in. 1405 02:00:36,438 --> 02:00:41,396 You have travelled a long way. You must be tired. Please rest. 1406 02:00:41,771 --> 02:00:43,938 Make some bread. 1407 02:00:44,854 --> 02:00:47,146 Run along now. 1408 02:00:48,104 --> 02:00:48,938 Please come in. 1409 02:01:06,938 --> 02:01:09,188 You really shouldn't have bothered. 1410 02:01:10,813 --> 02:01:14,729 How is that possible? A guest is like God! 1411 02:01:15,729 --> 02:01:18,313 We've served what we have; you eat and then we'll talk. 1412 02:01:19,646 --> 02:01:20,521 Ok. 1413 02:01:35,604 --> 02:01:39,396 If | had the capacity to pay, | would have come to Charanpur myself. 1414 02:01:40,646 --> 02:01:43,979 Sir, | was a weaver before | took up farming. 1415 02:01:45,979 --> 02:01:47,979 Since the advent of machine woven fabrics in the market, 1416 02:01:49,229 --> 02:01:50,938 weaving had ceased to be a lucrative business. 1417 02:01:52,604 --> 02:01:57,313 So | became a farmer. | took Gitaji's land on lease. 1418 02:01:58,813 --> 02:02:05,146 I'd imagined, once the crops flourished the children's life would improve. 1419 02:02:07,146 --> 02:02:08,938 But it was not to be! 1420 02:02:10,979 --> 02:02:11,854 Why? 1421 02:02:13,271 --> 02:02:16,563 By taking up farming, | had changed my profession. 1422 02:02:18,729 --> 02:02:23,729 The village elders did not accept this and looked upon me as an outcast. 1423 02:02:25,979 --> 02:02:30,938 They felt a weaver should remain a weaver, even if it meant, that he had to go hungry. 1424 02:02:33,63 --> 02:02:38,229 | cried, pleaded... but no one listened to me! 1425 02:02:40,396 --> 02:02:44,438 Nobody offered a drop of water to irrigate my land. 1426 02:02:46,896 --> 02:02:48,438 Entire crop dried up... 1427 02:02:49,938 --> 02:02:53,854 .... and whatever survived, the villagers refused to buy. 1428 02:02:55,813 --> 02:02:58,729 It is because of this, I've not been able to pay Gitaji's rent. 1429 02:03:00,938 --> 02:03:02,146 But this is wrong. 1430 02:03:05,271 --> 02:03:09,313 It's unfair. It is an outrage! 1431 02:03:10,271 --> 02:03:12,146 It is the way things work here. 1432 02:03:14,521 --> 02:03:16,188 Not a morsel to fill our stomach, 1433 02:03:17,479 --> 02:03:21,729 no clothes to wear, no roof above our heads, 1434 02:03:23,63 --> 02:03:25,729 no education for children, nor land! 1435 02:03:27,188 --> 02:03:32,729 The thirst in my heart alone knows the taste of my tears! 1436 02:03:35,604 --> 02:03:36,938 Then what did you do? 1437 02:03:37,271 --> 02:03:38,438 What could | do? 1438 02:03:39,771 --> 02:03:43,729 | thought about migrating to the city, hoping life would be better there. 1439 02:03:45,646 --> 02:03:48,521 Those who had been there, recounted the anguish in the cities. 1440 02:03:50,229 --> 02:03:55,771 A labourer goes there to work, and falls into the grip of contractors. 1441 02:03:57,604 --> 02:04:00,188 He either returns hungry, or never returns. 1442 02:04:01,604 --> 02:04:08,146 And soon, the wife has to sell the little land she has. 1443 02:04:09,771 --> 02:04:11,229 No sir, no! 1444 02:04:12,188 --> 02:04:16,63 | couldn't feed my children in this life... 1445 02:04:18,271 --> 02:04:19,854 ... What is to happen after me? 1446 02:04:21,188 --> 02:04:24,146 And about Gitaji's money, 1447 02:04:25,813 --> 02:04:30,938 | have nothing to offer except helplessness and shame. 1448 02:04:32,479 --> 02:04:33,521 Nothing... 1449 02:04:50,688 --> 02:04:54,354 Thank you for the food, Haridasjji. 1450 02:05:33,63 --> 02:05:34,354 Haridasji, I'll take your leave. 1451 02:05:40,438 --> 02:05:44,313 Please don't mind. Here's some money. Keep it. 1452 02:05:45,21 --> 02:05:49,146 Mohanbabu, it's very kind of you but I can't accept it. 1453 02:05:49,771 --> 02:05:51,354 Please Haridasji, | want you to keep it. 1454 02:05:51,938 --> 02:05:54,313 When you have it, you can return it to me. 1455 02:05:55,813 --> 02:05:58,729 But | don't know when I will be able repay it. 1456 02:06:01,188 --> 02:06:02,396 Don't worry about it. 1457 02:06:04,604 --> 02:06:09,63 Here Chotu, this is for you. Share it with your sisters. 1458 02:06:11,979 --> 02:06:17,63 Please give Gitaji and Kaveriji my respects. 1459 02:07:51,438 --> 02:08:11,938 Water for sale... water for sale... 25 paise for a glass... 1460 02:08:12,354 --> 02:08:16,729 25 paise for a glass of water... 1461 02:08:17,938 --> 02:08:19,354 Saheb, please have a glass of water. 1462 02:10:15,938 --> 02:10:17,146 Mohan you're back! 1463 02:10:26,63 --> 02:10:27,396 How was your journey? 1464 02:10:28,938 --> 02:10:31,146 Ok. - Did you meet Haridas? 1465 02:10:32,146 --> 02:10:35,146 Yes. But I could not get the money. 1466 02:10:39,854 --> 02:10:44,479 His situation is pathetic. He can't pay the rent! 1467 02:10:44,813 --> 02:10:47,938 Instead, sir gave him money from his own pocket, before leaving. 1468 02:10:50,771 --> 02:10:52,938 | couldn't bear to see Haridas' condition. 1469 02:10:56,188 --> 02:10:58,354 | don't think you should expect any rent from him. 1470 02:11:01,563 --> 02:11:03,438 Mohanbhaiyya, did you get me my toy? 1471 02:11:07,729 --> 02:11:09,21 | couldn't get anything. 1472 02:11:13,479 --> 02:11:14,438 Come Chikku. 1473 02:11:22,938 --> 02:11:25,729 Mohan this is the general state of affairs. 1474 02:11:27,813 --> 02:11:31,271 What is money when compared with the value of human life? 1475 02:11:33,63 --> 02:11:35,229 I'm glad you gave him money. 1476 02:11:36,771 --> 02:11:41,438 Now don't get disheartened. Rest a little. 1477 02:11:56,771 --> 02:11:57,938 Kaveriammaaaa... 1478 02:11:59,688 --> 02:12:01,63 ... how do | wrap this around? 1479 02:12:07,271 --> 02:12:09,938 Kaveriamma has left for school. For the decorations. 1480 02:12:10,479 --> 02:12:13,438 | don't know why she wants me to wear this dhoti? 1481 02:12:13,729 --> 02:12:15,479 What's wrong with my jeans anyway? 1482 02:12:15,688 --> 02:12:18,729 It is the appropriate thing to wear on Dussehra. 1483 02:12:19,188 --> 02:12:20,313 If you wish | can tie it for you. 1484 02:12:20,479 --> 02:12:23,104 How do you know? Have you ever worn one? 1485 02:12:23,396 --> 02:12:24,729 It's not a saree, ok! 1486 02:12:25,146 --> 02:12:26,813 Ok then! Do it yourself. 1487 02:12:27,21 --> 02:12:29,104 All right, all right. Just do it quick. 1488 02:12:31,979 --> 02:12:32,771 Come... 1489 02:12:37,813 --> 02:12:38,646 Give... 1490 02:12:41,146 --> 02:12:41,938 Hold it. 1491 02:13:01,271 --> 02:13:02,146 What the... 1492 02:13:42,604 --> 02:13:43,729 There, it's done. 1493 02:13:48,104 --> 02:13:49,271 Sure, it's done... 1494 02:13:49,979 --> 02:13:53,563 ... but | hope it doesn't unravel in a crowd! Or else... 1495 02:13:53,771 --> 02:13:54,729 Shut up! 1496 02:13:57,563 --> 02:14:01,271 Today is the auspicious day of Dussehra. It was on this day that Lord Rama... 1497 02:14:01,438 --> 02:14:06,938 had slain Ravana and marked the triumph of good over evil! 1498 02:14:07,146 --> 02:14:10,354 lam very happy that on this day we initiate new students in the school. 1499 02:14:10,521 --> 02:14:13,563 May the Goddess of Knowledge be with you. 1500 02:14:27,688 --> 02:14:28,646 It's Lajwa. 1501 02:14:37,521 --> 02:14:40,63 This is our little granddaughter Kusum! 1502 02:14:45,188 --> 02:14:47,104 Now, go and play. 1503 02:14:52,188 --> 02:14:58,63 Mohanji, where are you off? Why don't you spend some time with us? 1504 02:14:59,896 --> 02:15:03,271 I'm impressed. How well you've tied your dhoti Mohanbabu? 1505 02:15:03,563 --> 02:15:05,188 How did you manage to learn so quickly? 1506 02:15:05,563 --> 02:15:08,146 It's pretty easy. It was tied in seconds. 1507 02:15:08,354 --> 02:15:09,938 You're looking like a bridegroom. 1508 02:15:12,854 --> 02:15:13,646 Thank you. 1509 02:15:13,896 --> 02:15:17,854 So how long have you lived abroad? 1510 02:15:18,354 --> 02:15:20,646 It's been almost twelve years now. 1511 02:15:20,938 --> 02:15:23,813 You must have adapted yourself completely to their way of living? 1512 02:15:25,396 --> 02:15:30,771 We would also like to know a thing or two about America. 1513 02:15:31,646 --> 02:15:36,563 Well... America is a big country... 1514 02:15:36,896 --> 02:15:40,646 We've heard that it's also very rich? 1515 02:15:41,354 --> 02:15:44,604 Rich it is. But there are several reasons for that. 1516 02:15:44,938 --> 02:15:49,563 One among them is that their land is rich in mineral resources... 1517 02:15:49,813 --> 02:15:53,188 Even our land is rich, but in crops. 1518 02:15:53,604 --> 02:15:55,979 Our strength... lies in our fields. 1519 02:15:56,479 --> 02:15:58,646 Do they have problems of rain? 1520 02:15:58,854 --> 02:16:02,479 Are they affected by drought and famine like us? 1521 02:16:02,688 --> 02:16:03,979 And what about electricity? 1522 02:16:08,271 --> 02:16:12,479 They've set up infrastructure to provide all the basic amenities to the common man. 1523 02:16:12,688 --> 02:16:18,688 Electricity, housing board, healthy food and free education. 1524 02:16:18,896 --> 02:16:26,271 We have one thing, they don't have and will never have. 1525 02:16:28,63 --> 02:16:28,938 What? 1526 02:16:29,813 --> 02:16:32,104 Culture and tradition! 1527 02:16:32,313 --> 02:16:33,521 Yes, agreed. 1528 02:16:33,729 --> 02:16:39,604 And till we have that, no one can destroy us. 1529 02:16:40,313 --> 02:16:43,854 Ours is the greatest country in the world! 1530 02:16:44,521 --> 02:16:45,438 Absolutely! 1531 02:16:45,646 --> 02:16:51,63 Culture and tradition is our strength, don't you agree? 1532 02:16:55,63 --> 02:16:56,63 Munishwar... 1533 02:16:57,729 --> 02:17:02,479 | don't think... Mohanbabu agrees! 1534 02:17:02,854 --> 02:17:04,63 Do you Mohanji? 1535 02:17:05,271 --> 02:17:05,896 You're right. 1536 02:17:07,271 --> 02:17:09,979 | don't agree that ours is the greatest country in the world! 1537 02:17:15,63 --> 02:17:20,354 But | do believe that we have the potential and strength to become great. 1538 02:17:22,729 --> 02:17:27,729 Both these countries are economically, sociologically and culturally apart. 1539 02:17:28,729 --> 02:17:33,146 | shouldn't say this but since you have broached this topic, let me say that... 1540 02:17:34,188 --> 02:17:36,854 ... whenever we suspect losing in comparison... 1541 02:17:37,521 --> 02:17:39,188 ... we Clutch on to our favourite refuge... 1542 02:17:41,104 --> 02:17:42,63 ... culture... 1543 02:17:42,854 --> 02:17:43,771 ... and tradition! 1544 02:17:45,979 --> 02:17:47,438 America has progressed on its own strengths. 1545 02:17:47,646 --> 02:17:49,896 They have their own culture and own tradition. 1546 02:17:50,104 --> 02:17:53,354 It would be wrong to claim that their culture 1547 02:17:53,563 --> 02:17:56,396 their tradition and beliefs are inferior and ours are laudable. 1548 02:17:57,729 --> 02:17:58,771 It's wrong. 1549 02:18:00,771 --> 02:18:02,979 But | have heard that 1550 02:18:03,188 --> 02:18:09,104 there they discriminate against members of ethnic races. 1551 02:18:09,313 --> 02:18:14,479 Yes! There are clashes sometimes. Aren't they everywhere? 1552 02:18:14,688 --> 02:18:17,63 What is important to analyze is that we make differences based on caste. 1553 02:18:19,854 --> 02:18:27,646 You talk as if we have created the caste, class, religion and the social system. 1554 02:18:28,354 --> 02:18:32,146 This hierarchy of caste is ancient as is culture and religion. 1555 02:18:33,188 --> 02:18:35,604 And colour and creed. 1556 02:18:35,938 --> 02:18:40,21 Remember, one's caste is a thing that can never die! 1557 02:18:40,604 --> 02:18:43,63 Just because a custom is ancient, it does not have to be right. 1558 02:18:45,104 --> 02:18:49,354 Why are you imposing your views on us Mohanbabu? 1559 02:18:50,729 --> 02:18:52,354 lam not imposing any views. 1560 02:18:53,188 --> 02:18:57,21 | am only speaking of things I've experienced while living here. 1561 02:18:58,354 --> 02:19:00,979 And I've realized that we keep fighting amongst ourselves... 1562 02:19:01,188 --> 02:19:08,229 ... when we must fight against illiteracy, over-population and corruption. 1563 02:19:08,354 --> 02:19:11,438 Every day, in our streets and homes, each one of us keeps saying 1564 02:19:11,646 --> 02:19:15,771 The country has gone to dogs. The country is on the path of destruction! 1565 02:19:16,604 --> 02:19:20,646 If we keep saying this, we will one day actually land up there. 1566 02:19:20,938 --> 02:19:22,688 You'll need to do something to remedy this. 1567 02:19:22,896 --> 02:19:24,271 You too! 1568 02:19:24,438 --> 02:19:26,896 Not just the members of the Panchayat but everyone in the village. 1569 02:19:28,896 --> 02:19:32,313 You are blaming the members of the Panchayat for your problems. 1570 02:19:32,479 --> 02:19:37,479 But when you step into their shoes, you'll do the same thing. This applies to me too! 1571 02:19:39,21 --> 02:19:40,271 The dalits blame the brahmins... 1572 02:19:40,438 --> 02:19:44,354 ... and brahmins claim that their piety is despoiled by the dalits. 1573 02:19:45,271 --> 02:19:48,396 The blacksmith and potter blame the moneylender. 1574 02:19:49,729 --> 02:19:53,354 The land owners blame the peasants, but they don't give them their rights. 1575 02:19:54,646 --> 02:19:57,63 In what way are we great then? 1576 02:19:58,521 --> 02:20:00,813 If we have problems in the village, we point our finger at the State... 1577 02:20:01,21 --> 02:20:05,854 ... and the State at someone else. We all are finding fault with each other! 1578 02:20:06,396 --> 02:20:09,688 The fact is that we're all to be blamed. 1579 02:20:10,938 --> 02:20:13,271 Because the problem... is us! 1580 02:20:13,688 --> 02:20:15,521 Me... you... 1581 02:20:16,979 --> 02:20:17,854 ... all of us! 1582 02:20:19,271 --> 02:20:23,21 Have you lost your head? What are you saying? 1583 02:20:24,21 --> 02:20:25,646 All | know is that... 1584 02:20:26,938 --> 02:20:31,63 ... a weaver who changed his occupation by becoming a farmer... 1585 02:20:32,604 --> 02:20:35,229 ... cannot feed his family 1586 02:20:38,104 --> 02:20:40,188 or give his children an education. 1587 02:20:41,771 --> 02:20:44,729 He can only watch his kids die of malnutrition. 1588 02:21:33,771 --> 02:21:40,21 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1589 02:21:41,21 --> 02:21:47,354 O scion of Raghu race, come to rescue me 1590 02:21:48,438 --> 02:21:52,979 Come, O Raghu stalwart, O lord, | beseech thee 1591 02:21:53,188 --> 02:21:57,896 Adorable lord of my heart, O my good Ram, appear 1592 02:21:58,104 --> 02:22:02,646 | recite thy Name, hear thou O Ram and come 1593 02:22:02,854 --> 02:22:05,354 | recite thy Name, 1594 02:22:05,563 --> 02:22:09,354 hear thou O Ram and come 1595 02:22:09,563 --> 02:22:11,563 Proclaim glory of truth by beat of drum, 1596 02:22:11,979 --> 02:22:13,771 burn Lanka of sins 1597 02:22:14,354 --> 02:22:19,229 At once come, rescue me and heed loud proclamation mine 1598 02:22:19,396 --> 02:22:25,646 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1599 02:22:26,563 --> 02:22:33,188 O scion of Raghu race, come to rescue me 1600 02:22:43,354 --> 02:22:47,271 Forget Ram, look! It's Ravana who hast come 1601 02:22:47,854 --> 02:22:52,63 His mighty shadow hath spread over all quarters 1602 02:22:52,729 --> 02:22:58,104 Why dost thou recite Name of Ram? Why dost thou sing rosary of Ram? 1603 02:22:58,938 --> 02:23:03,104 This 'Ram' 'Ram' thou hast begun by rote 1604 02:23:03,396 --> 02:23:05,396 O Sita! 1605 02:23:05,604 --> 02:23:09,21 what virtue didst thou see in Ram to quote? 1606 02:23:09,771 --> 02:23:13,771 Who can recount all His virtues? 1607 02:23:13,979 --> 02:23:18,646 Lexicon too falleth short 1608 02:23:19,396 --> 02:23:23,354 Who can reach the summits 1609 02:23:23,563 --> 02:23:28,354 Where my adorable Ram sits 1610 02:23:28,979 --> 02:23:33,521 Ram is most excellent in this world, unswerving in virtue 1611 02:23:33,729 --> 02:23:38,104 Most puissant yet possessed of restraint 1612 02:23:38,313 --> 02:23:42,521 But now his restraint too hath suffered diminution 1613 02:23:42,729 --> 02:23:47,271 O Ravana! It's not too late to beg for mercy! 1614 02:23:47,813 --> 02:23:49,771 May the glory of truth be proclaimed by beat of drum! 1615 02:23:50,354 --> 02:23:52,104 Lanka of sins shouldst burn 1616 02:23:52,646 --> 02:23:54,854 Here cometh Ram; we bow unto Him 1617 02:23:55,63 --> 02:23:57,604 Accompanied by noble brother Lakshmana 1618 02:23:57,813 --> 02:24:03,813 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1619 02:24:04,979 --> 02:24:14,479 O scion of Raghu race, come to rescue me 1620 02:24:18,729 --> 02:24:22,729 Shouldst Ram possess strength; shouldst He valour proclaim 1621 02:24:22,938 --> 02:24:26,979 Why hast He not come to rescue thee, thy fame? 1622 02:24:27,188 --> 02:24:31,229 He whose glories thou singeth untiring 1623 02:24:31,396 --> 02:24:35,688 Pray, where is that Ram at this moment, uncaring? 1624 02:24:52,354 --> 02:24:56,354 Ram resides in mine heart; Ram is mine breathing part 1625 02:24:56,563 --> 02:25:01,979 Ram is soul mine, Ram doth my life define 1626 02:25:02,813 --> 02:25:06,771 Ram in all my moments liveth, it's Ram in every breath 1627 02:25:06,979 --> 02:25:11,646 Ram is in every hope of mine; Ram is in every wish and pine 1628 02:25:15,396 --> 02:25:19,521 Ram verily in compassion stayeth, in peace too dwelleth Ram 1629 02:25:19,729 --> 02:25:24,63 Ram for sure in unity is, progress too is glory His 1630 02:25:25,854 --> 02:25:29,938 Ram, in contemplation of devotees, and of enemies alike liveth 1631 02:25:30,146 --> 02:25:34,188 Forsake sin, O Ravana! And thou shalt find Ram in thy heart 1632 02:25:34,354 --> 02:25:38,354 Ram in thy heart, Ram is in mine heart 1633 02:25:38,521 --> 02:25:42,521 Ram in thy heart, Ram is in mine heart 1634 02:25:42,729 --> 02:25:46,688 Ram in every home and abode, Ram at every threshold 1635 02:25:46,896 --> 02:25:51,896 Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart 1636 02:25:54,354 --> 02:26:02,354 Whoever shouldst oust Ravana from the heart, to him doth Ram dart 1637 02:26:12,813 --> 02:26:19,63 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1638 02:26:20,104 --> 02:26:27,438 O scion of Raghu race, come to rescue me 1639 02:26:36,188 --> 02:26:41,229 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1640 02:26:41,396 --> 02:26:45,979 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1641 02:26:46,188 --> 02:26:50,646 Look Lord Ram has come, Mine Lord Ram has come 1642 02:26:50,854 --> 02:27:04,771 Here comes the scion of the Raghu race, Here he comes to rescue me 1643 02:28:04,21 --> 02:28:11,688 Siyavar Ramchandra Ki... Jai (Glory unto Lord Ramchandra) 1644 02:28:30,729 --> 02:28:33,188 The burning Ravan is looking prettier in the darkness. 1645 02:28:55,354 --> 02:29:13,563 Every moment weighs terribly, we're beset with a calamity 1646 02:29:13,771 --> 02:29:16,313 Quiet! Please be quiet! 1647 02:29:18,313 --> 02:29:19,646 Why do | feel that... 1648 02:29:20,646 --> 02:29:23,396 ... all of you have started enjoying living in this darkness? 1649 02:29:24,271 --> 02:29:25,896 You've adjusted to this darkness? 1650 02:29:27,438 --> 02:29:32,354 For how long are you'll going to take your problems lying down? 1651 02:29:34,604 --> 02:29:36,938 But what else can we do, Mohanji? 1652 02:29:37,896 --> 02:29:39,979 Will you do as | ask? 1653 02:29:40,604 --> 02:29:44,104 Have you once again come up with some strange solution? 1654 02:29:44,479 --> 02:29:46,271 Please have mercy on us! 1655 02:29:48,396 --> 02:29:49,604 Wait Munishwar... 1656 02:29:50,771 --> 02:29:51,979 What do you want us to do? 1657 02:29:52,896 --> 02:29:54,688 Is there a spring on the nearby mountain? 1658 02:29:55,271 --> 02:29:57,63 Yes there is. So? 1659 02:29:57,604 --> 02:29:59,104 | need a hundred men. 1660 02:29:59,979 --> 02:30:01,188 A hundred men? 1661 02:30:02,313 --> 02:30:03,354 You shall have them. 1662 02:30:04,854 --> 02:30:06,896 You shall have a hundred men! 1663 02:30:07,813 --> 02:30:08,896 Thank you Dadajji. 1664 02:30:12,813 --> 02:30:15,604 Sir, one hears lightning had struck this spot several years ago. 1665 02:30:15,813 --> 02:30:17,604 Since then there has been this gush of water. 1666 02:30:43,229 --> 02:30:45,146 Wonder what he's upto! 1667 02:30:48,854 --> 02:30:53,646 This is Point A1 1668 02:30:56,938 --> 02:30:59,521 We shall build a reservoir here. 1669 02:31:00,396 --> 02:31:02,396 | mean a water tank. 1670 02:31:02,604 --> 02:31:04,646 The water will be acccumulated here. 1671 02:31:05,479 --> 02:31:09,271 From here, there will be a water pipe which leads to Point A3. 1672 02:31:10,521 --> 02:31:15,438 A3 will have a shed with a turbine, | mean a machine. 1673 02:31:15,854 --> 02:31:19,854 When the water falls on the turbine, it will rotate with great speed. 1674 02:31:20,313 --> 02:31:24,646 And if all things go right, electricity will be generated. 1675 02:31:30,938 --> 02:31:32,63 We'll form four groups. 1676 02:31:32,229 --> 02:31:35,271 The blacksmiths will cast the moulds. 1677 02:31:35,479 --> 02:31:39,188 The 2nd and 3rd group will do the digging work for the tank and so on. 1678 02:31:39,396 --> 02:31:42,146 Now let's form the groups. 1679 02:31:42,438 --> 02:31:43,271 Fast! 1680 02:31:44,104 --> 02:31:47,396 This boy looks promising! 1681 02:31:47,854 --> 02:31:49,146 Surely seems like. 1682 02:31:49,979 --> 02:31:54,104 Reservoir will be made here. Length 5 metres and breadth 1 metre. 1683 02:31:54,271 --> 02:31:55,771 | mean, 5 arm's length by 1 arm's length. 1684 02:31:55,979 --> 02:31:58,646 For this we will have to clear out all the stones and bushes. 1685 02:31:58,854 --> 02:32:00,813 Is that clear? -Yes. 1686 02:32:13,896 --> 02:32:16,854 It's 7 feet and 6 inches. 1687 02:32:53,854 --> 02:32:54,771 Shall | try it? 1688 02:33:21,938 --> 02:33:22,854 Where's Mela Ram? 1689 02:33:25,979 --> 02:33:29,438 What is this? - From boot to suit, total American sir! 1690 02:33:31,896 --> 02:33:33,188 But why? 1691 02:33:33,396 --> 02:33:35,21 Now that we are going to do business together... 1692 02:33:35,188 --> 02:33:37,354 | thought that | should look like a 40% partner! 1693 02:33:40,521 --> 02:33:43,396 This is my passport and this is my VISA form, fully filled out! 1694 02:33:43,604 --> 02:33:45,354 Once it's stamped... 1695 02:33:59,479 --> 02:34:01,563 Baloo, show him an alternator powered 24 watts. 1696 02:34:01,771 --> 02:34:03,396 Please come in sir. 1697 02:34:34,146 --> 02:34:37,854 Here's your water, Dadaji. - Thank you, Santaram. 1698 02:34:38,521 --> 02:34:41,63 How's the work progressing on the hill? 1699 02:34:41,146 --> 02:34:42,313 It's getting on perfectly fine. 1700 02:34:42,521 --> 02:34:45,396 How long will it take? - It will be completed very soon. 1701 02:34:45,604 --> 02:34:46,854 You take rest! 1702 02:34:51,146 --> 02:34:54,771 lll take your leave now. Jai Ramji Ki! 1703 02:35:06,896 --> 02:35:10,521 By the way Vinod, will the turbine principle work in power generation? 1704 02:35:11,354 --> 02:35:13,688 Yes. Why do you ask? 1705 02:35:13,896 --> 02:35:17,563 You know what, | am trying to generate electricity here. 1706 02:35:18,63 --> 02:35:20,479 Electricity? What the hell are you talking about? 1707 02:35:21,688 --> 02:35:24,146 No no Vinod I'm lighting a bulb here. 1708 02:35:25,563 --> 02:35:27,979 John is beginning to lose it by the day. 1709 02:35:28,146 --> 02:35:29,979 Speak to him, and buy me some more time. 1710 02:35:30,146 --> 02:35:32,979 We've started working nights. - Common Vinod handle it for me. 1711 02:35:33,146 --> 02:35:34,563 lil talk to you later. 1712 02:35:34,771 --> 02:35:35,771 Bye. - Bye. 1713 02:35:46,354 --> 02:35:54,229 25 X 75 is equal to... - 1875. 1714 02:36:04,771 --> 02:36:09,479 23.3 X 33.9 1715 02:36:15,563 --> 02:36:19,563 789.87 = 790. 1716 02:36:48,563 --> 02:36:51,979 I'm about to finish this. 1717 02:37:06,63 --> 02:37:07,646 I've fallen in love with you. 1718 02:37:19,479 --> 02:37:22,646 What did you say? Come again. 1719 02:37:35,563 --> 02:37:39,354 See! Just see! 1720 02:37:39,688 --> 02:37:44,896 It's you and me, and long solitude! 1721 02:37:45,146 --> 02:37:49,354 See! Just see! 1722 02:37:49,563 --> 02:37:54,771 How delicate are these shadows! 1723 02:37:55,104 --> 02:37:59,563 Listen in; heed the heartbeats 1724 02:37:59,854 --> 02:38:04,354 Listen in; heed the song of silence 1725 02:38:04,688 --> 02:38:14,104 Listen in; heed what the night hath to say 1726 02:38:14,229 --> 02:38:16,563 Night's come; 1727 02:38:16,771 --> 02:38:18,896 with desires nameless and many 1728 02:38:19,146 --> 02:38:23,688 She narrateth a hundred woes; | listen to her epiphany 1729 02:38:23,896 --> 02:38:28,354 Night unwindeth, unabashed stripeth her cloak 1730 02:38:28,563 --> 02:38:33,146 Pearls, scattered as it were; | pick 1731 02:38:35,563 --> 02:38:39,563 You have chanted some spell in words 1732 02:38:39,771 --> 02:38:44,396 Lamps are alit in my eyes 1733 02:38:45,146 --> 02:38:48,854 You have chanted some spell in words 1734 02:38:49,63 --> 02:38:54,271 The darkness of my nights hath poured out 1735 02:38:59,271 --> 02:39:01,979 Melaram ready? - Ready sir. 1736 02:39:02,146 --> 02:39:03,479 Release the valve. 1737 02:39:10,146 --> 02:39:11,563 Release the value further. 1738 02:39:17,354 --> 02:39:18,354 Good! 1739 02:39:48,188 --> 02:39:50,979 The water will gush to this turbine through this pipe. 1740 02:39:51,146 --> 02:39:53,229 The turbine will rotate with the force of water. 1741 02:39:54,271 --> 02:39:57,688 With this steering wheel, we can control the water flow. 1742 02:39:58,271 --> 02:40:01,146 We need to release enough water to make this pulley rotate 1743 02:40:01,354 --> 02:40:06,979 and make this alternator spin at the speed of 1500 rpm. 1744 02:40:08,146 --> 02:40:10,563 And if this happens, electricity will be generated. 1745 02:40:13,979 --> 02:40:17,146 Lonely wert the day and nights sans you, 1746 02:40:17,354 --> 02:40:21,896 overcast with desolation 1747 02:40:23,479 --> 02:40:26,979 And now it seemeth the nights, kissed by the day art perfumed 1748 02:40:27,146 --> 02:40:31,771 for you art my companion 1749 02:40:33,438 --> 02:40:42,771 | was incomplete sans you, more complete now none couldst be 1750 02:40:43,396 --> 02:40:52,563 In yours, my world | discovered, yet | am all lost 1751 02:40:52,771 --> 02:40:57,313 Both of us have now learned, art of living well earned 1752 02:40:57,563 --> 02:41:01,521 Like Midas touch, our living how well hath altered 1753 02:41:02,146 --> 02:41:06,771 Both of us have now learned, beauty of life well earned 1754 02:41:11,896 --> 02:41:16,771 O joys, we owneth a score, enough and more 1755 02:41:46,479 --> 02:41:47,646 What are you'll doing? 1756 02:41:49,479 --> 02:41:53,354 There will be electricity in your house, Dadi Setu! 1757 02:42:00,563 --> 02:42:04,854 The wires are up. Now all that we have to do is wait. 1758 02:42:06,271 --> 02:42:09,729 Ready... - Ready sir. 1759 02:42:15,854 --> 02:42:16,646 Nivaaranji ok? 1760 02:42:16,854 --> 02:42:17,563 Yes Mohanijji. 1761 02:42:18,313 --> 02:42:21,271 Mela Ram, release the water. - Ok sir. 1762 02:42:28,771 --> 02:42:29,646 Open the valve... 1763 02:42:30,563 --> 02:42:33,63 Slowly... 1764 02:43:13,729 --> 02:43:15,271 Electricity will be generated at 230 Volts. 1765 02:43:55,646 --> 02:43:57,146 Come on... 1766 02:44:17,188 --> 02:44:20,63 Nivaaranjji, is the valve fully open? - Yes Mohanbabu. 1767 02:44:26,146 --> 02:44:29,563 Mela Ram, is the valve fully open? 1768 02:44:30,979 --> 02:44:33,854 Fully open sir. Totally open. 1769 02:44:34,63 --> 02:44:35,771 Sure? - Sure Sir. 1770 02:44:40,854 --> 02:44:43,646 Gita, Come. Hold the stick. 1771 02:44:44,854 --> 02:44:45,646 Hold it. 1772 02:45:05,854 --> 02:45:07,479 If the valve is fully open, how come there's no pressure? 1773 02:46:00,979 --> 02:46:02,396 Has the pressure increased? 1774 02:46:02,646 --> 02:46:03,271 Yes! 1775 02:46:29,63 --> 02:46:31,146 Jafarbhai, how many rpm? 1776 02:46:35,146 --> 02:46:36,146 800 sir. 1777 02:47:08,271 --> 02:47:10,729 | say, how long now for the electricity? 1778 02:47:11,63 --> 02:47:13,479 Have patience Munishwar, patience! 1779 02:47:51,479 --> 02:47:52,479 Electricity! 1780 02:48:09,271 --> 02:48:10,271 Electricity. 1781 02:48:38,729 --> 02:48:41,396 Mohanbabu, we have done it. 1782 02:48:41,854 --> 02:48:45,396 Electricity of our own village! Generated with our toil and sweat. 1783 02:48:46,63 --> 02:48:49,979 Just like this project, we must think of newer and innovative ways 1784 02:48:50,188 --> 02:48:51,646 to solve our village's problems. 1785 02:48:51,854 --> 02:48:59,854 Sarpanchji, come quickly! Dadaji's health has deteriorated. 1786 02:49:14,729 --> 02:49:15,604 Dadaji... 1787 02:49:19,646 --> 02:49:24,21 Electricity? Is it here? 1788 02:49:24,229 --> 02:49:24,979 Yes. 1789 02:49:31,271 --> 02:49:32,271 The day... 1790 02:49:33,271 --> 02:49:34,479 ... |Saw you... 1791 02:49:36,146 --> 02:49:37,146 ... | felt... 1792 02:49:39,63 --> 02:49:42,854 ... something special about you... 1793 02:49:51,479 --> 02:49:53,63 Now that you're here... 1794 02:49:55,396 --> 02:49:56,146 ... | can... 1795 02:49:57,979 --> 02:50:01,396 die in peace. 1796 02:51:13,63 --> 02:51:16,479 But Mohan, you've alreaby been away for five weeks. This really isn't right.. 1797 02:51:17,63 --> 02:51:20,854 I'm extremely sorry John. I've just been caught up with some personal work and... 1798 02:51:21,63 --> 02:51:26,63 We are in Phase II of Core design here. There can't be any further delays! 1799 02:51:26,271 --> 02:51:29,854 |! understand John. I've just finished what | needed to do here and 1800 02:51:31,188 --> 02:51:32,646 I'll be back in three days. 1801 02:51:33,479 --> 02:51:37,563 Three days it is! - Of course John. Yes... ! will. 1802 02:52:00,854 --> 02:52:04,188 What surprises me is how you can think of going 1803 02:52:04,396 --> 02:52:06,979 after all that you have seen and learnt here. 1804 02:52:07,979 --> 02:52:08,979 It's true Gita. 1805 02:52:09,979 --> 02:52:12,479 | have learnt so much here, gained so much here. 1806 02:52:13,396 --> 02:52:14,854 Felt the problems here... 1807 02:52:16,979 --> 02:52:18,396 ... but | cannot live here. 1808 02:52:19,854 --> 02:52:21,729 And | cannot live out of this country. 1809 02:52:25,63 --> 02:52:26,771 |! am willing to marry you... 1810 02:52:28,271 --> 02:52:29,854 ... but | won't go to America. 1811 02:52:52,271 --> 02:52:54,271 | know that you are not going to come with me. 1812 02:52:56,63 --> 02:52:57,771 Mohan, I've given it lot of thought. 1813 02:52:57,979 --> 02:53:06,729 At this age, I'll not be able to adopt the ways and customs of another country. 1814 02:53:08,63 --> 02:53:11,479 ! am happy here. 1815 02:53:14,271 --> 02:53:15,854 Now that you are leaving... 1816 02:53:20,63 --> 02:53:28,854 ... | will miss you very much. 1817 02:53:32,146 --> 02:53:35,854 If you were here, our family would have been complete. 1818 02:54:07,271 --> 02:54:08,146 I'll take your leave. 1819 02:54:08,729 --> 02:54:09,646 May you live a long life son! 1820 02:54:12,396 --> 02:54:15,188 We had forgotten that you were a guest. 1821 02:54:16,63 --> 02:54:18,771 A visitor must leave one day. 1822 02:54:26,479 --> 02:54:28,354 We'll miss you very much. 1823 02:54:31,854 --> 02:54:33,146 When you come here next 1824 02:54:33,854 --> 02:54:38,63 you'll surely find Internet in Charanpur Post Office. 1825 02:54:38,271 --> 02:54:40,271 Every little lad will email you. 1826 02:54:41,479 --> 02:54:44,271 What we couldn't have, is our wrestling match. 1827 02:54:49,854 --> 02:54:53,646 1am sorry Mela Ram that | have to leave suddenly. 1828 02:54:53,938 --> 02:54:57,271 But I'll surely send you the sponsorship papers. 1829 02:54:58,646 --> 02:55:01,146 I don't need them anymore. I'll be fine here. 1830 02:55:03,63 --> 02:55:07,63 Your presence in the village has changed some things around here. 1831 02:55:07,271 --> 02:55:08,979 Some things have definitely changed. 1832 02:55:09,771 --> 02:55:12,63 But you had planned your migration. 1833 02:55:14,63 --> 02:55:17,63 When the creeper in your house crosses into your neighbor's compound... 1834 02:55:17,271 --> 02:55:18,646 ... one's own house is ruined. 1835 02:55:19,396 --> 02:55:25,479 It's like a lamp on your threshold giving light to the neighbour's house. 1836 02:55:26,563 --> 02:55:27,646 All the best Sir. 1837 02:55:29,563 --> 02:55:30,646 Thank you Mela Ram. 1838 02:55:44,63 --> 02:55:46,604 Mohanbhaiyya, this is for you. 1839 02:55:54,979 --> 02:55:56,354 | will put this up in my house. 1840 02:55:57,63 --> 02:56:00,146 Listen, study well. Right! 1841 02:56:21,479 --> 02:56:22,479 Where is Gita? 1842 02:56:23,63 --> 02:56:25,479 | haven't seen her around since morning. 1843 02:56:28,271 --> 02:56:29,479 | have to leave now. 1844 02:56:30,63 --> 02:56:32,646 Or else I'll miss my flight. - Ok. 1845 02:56:33,563 --> 02:56:34,646 Please explain to her, ok? 1846 02:56:38,646 --> 02:56:46,729 Go son! My love and blessings are always with you. 1847 02:56:53,271 --> 02:56:56,146 Dont worry... 1848 02:57:04,63 --> 02:57:05,479 Bye. 1849 02:58:00,646 --> 02:58:01,854 Gita, you're impossible! 1850 02:58:02,563 --> 02:58:03,646 You're here and... 1851 02:58:05,63 --> 02:58:07,63 ... I've been looking for you all over. 1852 02:58:09,146 --> 02:58:11,729 | did not want to talk to you before the villagers. 1853 02:58:14,63 --> 02:58:15,938 I'm saddened with your decision 1854 02:58:17,979 --> 02:58:20,188 but | can understand your predicament. 1855 02:58:21,563 --> 02:58:22,854 | can understand. 1856 02:58:25,646 --> 02:58:28,563 Gita, | too understand... 1857 02:58:30,563 --> 02:58:34,396 ... but please don't mistake my helplessness for betrayal. 1858 02:58:35,563 --> 02:58:38,271 | did not mean to hurt you... - Mohan. 1859 02:58:40,63 --> 02:58:41,396 | love you. 1860 02:58:42,979 --> 02:58:45,854 | want you to be happy wherever you are. 1861 02:58:49,271 --> 02:58:50,479 This is for you. 1862 02:58:54,771 --> 02:58:55,854 What is this? 1863 02:58:56,396 --> 02:58:57,146 Open it. 1864 02:59:06,563 --> 02:59:07,563 What's all this? 1865 02:59:10,479 --> 02:59:12,563 The summation of all our traditions! 1866 02:59:14,63 --> 02:59:16,146 Little flowers of our profound faith! 1867 02:59:18,354 --> 02:59:19,479 Our fields... 1868 02:59:20,271 --> 02:59:21,646 ... our greenery... 1869 02:59:22,271 --> 02:59:23,63 ... rivers... 1870 02:59:24,63 --> 02:59:25,604 our culture... 1871 02:59:30,271 --> 02:59:32,729 ... all these will keep reminding you of us! 1872 02:59:34,271 --> 02:59:35,354 And maybe... 1873 02:59:37,354 --> 02:59:39,979 ... maybe compel you to return! 1874 03:00:54,563 --> 03:00:56,479 Please stop! Don't go! 1875 03:01:58,396 --> 03:02:04,604 And as we can see, we have some points here that the satellite travels 1876 03:02:04,813 --> 03:02:09,396 along the way to capture data of the Global Precipitation. 1877 03:02:09,604 --> 03:02:13,479 Next we're going to see the territory of the GPM instrument, 1878 03:02:13,813 --> 03:02:18,729 as it goes from Australia to India 1879 03:03:18,479 --> 03:03:21,813 This country, thy soil 1880 03:03:22,396 --> 03:03:25,813 It's thy motherland! 1881 03:03:26,396 --> 03:03:31,813 She calls thee 1882 03:03:33,979 --> 03:03:39,604 This is a bond that can never be severed 1883 03:03:47,521 --> 03:03:50,979 The scent of the soil: 1884 03:03:51,396 --> 03:03:54,896 How canst thou fail to remember? 1885 03:03:55,313 --> 03:04:02,604 No matter where thou wanderest Thou art bound to return 1886 03:04:02,896 --> 03:04:06,604 From newer paths thou toureth 1887 03:04:06,813 --> 03:04:13,979 From thy sighs hushed. 1888 03:04:14,396 --> 03:04:15,979 From thy forlorn heart 1889 03:04:16,188 --> 03:04:17,396 Some one shalt beckon 1890 03:04:17,604 --> 03:04:20,479 This country, thy soil 1891 03:04:21,188 --> 03:04:24,396 It's thy motherland! 1892 03:04:25,104 --> 03:04:29,813 She calls thee 1893 03:04:29,979 --> 03:04:35,479 This is a bond that can never be severed 1894 03:04:58,313 --> 03:05:01,813 To thee hast thy life 1895 03:05:02,188 --> 03:05:05,604 Words to proclaim 1896 03:05:06,63 --> 03:05:09,396 Thou hast gained all 1897 03:05:09,896 --> 03:05:13,188 What dearth to name hath thou? 1898 03:05:13,729 --> 03:05:16,979 All the happiness hath showered, though: 1899 03:05:17,188 --> 03:05:20,604 Thou art far away from thy home 1900 03:05:20,979 --> 03:05:24,813 Come, return O wanderer 1901 03:05:24,979 --> 03:05:28,979 Where someone wouldst name thou a kin 1902 03:05:29,188 --> 03:05:36,188 And summon thee to the native soil 1903 03:05:36,396 --> 03:05:39,188 This country, thy soil 1904 03:05:40,188 --> 03:05:43,604 Is thy motherland! 1905 03:05:44,104 --> 03:05:48,813 She calls thee 1906 03:05:48,979 --> 03:05:54,604 This is a bond that can never be severed 1907 03:05:54,813 --> 03:06:01,396 Now that you're here... I can... die in peace! 1908 03:06:01,604 --> 03:06:06,63 It is like a lamp on your threshold giving light to your neighbor's house. 1909 03:06:06,979 --> 03:06:10,188 I've made up my mind, Vinod. | must go back. 1910 03:06:11,979 --> 03:06:12,979 Not again! 1911 03:06:13,813 --> 03:06:17,604 How can you go back for a girl? Just persuade her to come here. 1912 03:06:17,813 --> 03:06:18,896 Its not that Vinod! 1913 03:06:19,396 --> 03:06:21,479 It's not only about Gita and Kaveriamma. 1914 03:06:25,188 --> 03:06:28,604 This is the moment decreed 1915 03:06:28,813 --> 03:06:31,896 In which concealeth 1916 03:06:32,813 --> 03:06:35,896 Full eon 1917 03:06:36,563 --> 03:06:39,896 entire existence 1918 03:06:40,63 --> 03:06:47,604 Don't thou dare ask why roads two Cross thy path through 1919 03:06:47,813 --> 03:06:55,188 Thou art the one to resolve the road Thou art the one to discern the code 1920 03:06:55,396 --> 03:07:02,979 Which direction? Whither dost the path leadeth to true abode? 1921 03:07:03,188 --> 03:07:05,979 This country, thy soil 1922 03:07:06,979 --> 03:07:10,813 It's thy motherland! 1923 03:07:11,979 --> 03:07:17,396 She calls thee 1924 03:07:17,604 --> 03:07:23,188 This is a bond that can never be severed 1925 03:07:23,396 --> 03:07:24,396 I got it. 1926 03:07:26,604 --> 03:07:27,604 Just because you lit a bulb 1927 03:07:27,813 --> 03:07:29,896 now you have delusions of sparking a revolution in the whole country. 1928 03:07:34,979 --> 03:07:36,604 You're being foolishly romantic! 1929 03:07:40,396 --> 03:07:41,813 Let's leave aside sentiments... 1930 03:07:42,188 --> 03:07:43,979 Have you figured out what you are going to do there? 1931 03:07:45,813 --> 03:07:47,479 | have a few ideas. - Like? 1932 03:07:49,396 --> 03:07:54,188 | could be a Project Manager for Vikram Sarabhai Space Centre. 1933 03:07:54,813 --> 03:07:56,979 | can... | can work in tandem with NASA from there. 1934 03:07:57,979 --> 03:07:59,396 There's a lot to be done there. 1935 03:07:59,979 --> 03:08:02,979 You're impossible. | can't understand you! 1936 03:08:04,979 --> 03:08:07,313 If you can't understand even after hearing all this... 1937 03:08:09,188 --> 03:08:10,479 ... then its pointless telling you anything. 1938 03:08:12,729 --> 03:08:14,521 You'll have to come there and see things. 1939 03:08:16,479 --> 03:08:18,313 Otherwise you'll never understand! 1940 03:08:39,188 --> 03:08:44,188 We're just a few minutes away from the launch of the GPM Spacecraft 1941 03:08:44,604 --> 03:08:45,979 on an important scientific mission to 1942 03:08:46,188 --> 03:08:48,979 better understand the global water cycle here on earth. 1943 03:08:51,604 --> 03:08:55,813 GPM will allow improvements in predicting precipitation forecasts, 1944 03:08:55,979 --> 03:08:58,63 and better predict flood hazards. 1945 03:08:58,521 --> 03:09:02,188 We are not tracking any technical problems at this time. 1946 03:09:02,396 --> 03:09:05,813 All systems are GO on the launch vehicle. 1947 03:09:05,979 --> 03:09:08,479 Weather forecast is very good for today. 1948 03:09:10,188 --> 03:09:14,604 Just a few minutes away from launching the GPM spacecraft. 1949 03:09:14,813 --> 03:09:17,979 This spacecraft will give us information... 1950 03:09:18,188 --> 03:09:20,979 that will help us better predict precipitation 1951 03:09:21,604 --> 03:09:29,188 In addition, we can better predict flood hazards. 1952 03:09:30,438 --> 03:09:32,604 T minus 20 secs. 1953 03:09:46,396 --> 03:09:48,604 T minus 15 secs. 1954 03:09:51,813 --> 03:09:58,188 Tminus 10 9 8 7 6 1955 03:09:58,396 --> 03:10:01,188 We have a GO for main engine start 1956 03:10:01,979 --> 03:10:06,188 3 2 booster ignition... 1957 03:10:08,729 --> 03:10:10,604 .... and Lift-Off!! 1958 03:11:01,396 --> 03:11:03,396 John I tried to knock some sense into his head 1959 03:11:03,604 --> 03:11:05,604 and tried to convince him not to leave but... 1960 03:11:08,979 --> 03:11:11,729 Mohan, you do realize what you are going to lose. 1961 03:11:12,313 --> 03:11:15,813 John, | know what I'm going to gain. 1962 03:11:16,979 --> 03:11:20,313 But you're aware, you could have gone places. 1963 03:11:22,604 --> 03:11:24,188 lam going places! 1964 03:11:28,979 --> 03:11:32,604 All right Mohan go light your bulb! 1965 03:12:31,729 --> 03:12:33,896 Nobody has ever thrown me like this. 1966 03:12:34,396 --> 03:12:36,396 Where did you learn these wrestling tricks, Mohanbabu? 1967 03:12:36,813 --> 03:12:39,188 Where there is a will, there is a way. 1968 03:12:40,313 --> 03:12:43,479 Afterall, a marshmelon changes its colour in company of another marshmelon! 1969 03:12:44,604 --> 03:12:45,604 Do you understand now? 1970 03:12:51,396 --> 03:12:53,188 Excellent match, Mohanbabu. 147387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.