Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,771 --> 00:02:01,813
Good afternoon and welcome to the
Phase II Press Conference of the
2
00:02:01,979 --> 00:02:05,646
upcoming mission for the
Global Precipitation Measurement.
3
00:02:06,729 --> 00:02:09,938
To discuss the mission we have
with us John Stockton
4
00:02:10,229 --> 00:02:15,229
GPM Project Formulation Manager
from NASA HQ.
5
00:02:15,563 --> 00:02:17,188
Mohan Bhargav
6
00:02:17,396 --> 00:02:21,63
Project Manager and Spacecraft
Mission Director from GODDARD.
7
00:02:21,271 --> 00:02:24,21
Over to you John.
- Thank you George.
8
00:02:24,438 --> 00:02:28,21
The Office of Management and Budget
released the President's 2004
9
00:02:28,229 --> 00:02:33,479
fiscal year budget plan in early February
flagging off the GPM Launch.
10
00:02:33,938 --> 00:02:38,146
We have in the Formulation phase
of GPM taken steps to reduce risks
11
00:02:38,354 --> 00:02:41,479
to ensure a mission
confirmation review.
12
00:02:42,63 --> 00:02:46,146
That's where Mohan Bhargava,
our Project Manager comes in.
13
00:02:47,313 --> 00:02:50,271
Thank you John.
Good afternoon everybody.
14
00:02:50,896 --> 00:02:55,396
Before | come to Phase II, a quick update
on the recently concluded Phase I.
15
00:02:55,854 --> 00:02:59,521
In Phase | we focused on the
Definition of Mission Scope,
16
00:02:59,729 --> 00:03:03,146
Systematic Measurement Approach
and Technology Roadmaps.
17
00:03:03,771 --> 00:03:06,313
Will you roll the tape please?
Thank you.
18
00:03:08,229 --> 00:03:11,521
The core satellite is designed
like a TRMM Spacecraft.
19
00:03:11,729 --> 00:03:17,438
It'll be launched in non-sun-sync
orbit at an inclination of 65-degrees
20
00:03:17,646 --> 00:03:20,479
and an altitude of 400 kms.
21
00:03:21,313 --> 00:03:24,938
The constellation satellites would be
pre-existing operational, experimental &
22
00:03:25,146 --> 00:03:29,771
dedicated satellites,
with PMW radiometers.
23
00:03:31,21 --> 00:03:34,104
They would operate both in
non-sun-synch and synch orbits
24
00:03:34,313 --> 00:03:37,521
at an altitude of 600-900 kms.
25
00:03:48,271 --> 00:03:50,396
You are welcome to
throw any questions.
26
00:03:51,188 --> 00:03:55,771
What are the objectives of the Global
Precipitation Measurement programme?
27
00:04:00,21 --> 00:04:02,646
Last question.
- Is this budget justified?
28
00:04:03,521 --> 00:04:06,813
Globally, there is a danger of
water recession in the near future.
29
00:04:07,646 --> 00:04:12,521
It will not be unreal to imagine that
in the 21st century, cities like
30
00:04:12,896 --> 00:04:20,938
Beijing, Amman, New Delhi, Santiago,
Jakarta, Mexico City, Lima
31
00:04:21,146 --> 00:04:27,438
and many others, will drink up
their surrounding waters and perish.
32
00:04:28,521 --> 00:04:34,979
Water is going to be rare. Is it nota
reason enough to justify any budget?
33
00:04:40,646 --> 00:04:42,354
Are there any more questions?
34
00:04:43,771 --> 00:04:46,688
Thank you for being here.
- Thank you very much.
35
00:04:58,21 --> 00:05:00,354
I've never seen John Stockton
smile so much.
36
00:05:00,563 --> 00:05:01,938
He is really very happy with us.
37
00:05:02,646 --> 00:05:06,521
The press conference went off well.
And your presentation excellent!
38
00:05:07,271 --> 00:05:08,979
This is a quantum leap for us.
39
00:05:10,229 --> 00:05:15,313
Well, we can now let our hair down
now that phase | is finally over.
40
00:05:21,271 --> 00:05:25,21
Hey, you've been very quiet.
What's the matter?
41
00:05:30,938 --> 00:05:34,646
| want to get a cup of coffee.
Would you like some?
42
00:05:36,229 --> 00:05:38,479
Make me a strong one.
- Sure
43
00:05:42,646 --> 00:05:44,646
Two new messages,
44
00:05:45,229 --> 00:05:47,771
Hi Mohan. This is Paul tried
calling you at work and your cell
45
00:05:47,938 --> 00:05:49,938
you seem to be in a meeting,
call me back.
46
00:05:57,104 --> 00:06:00,854
Good afternoon Mr. Bhargava, this is
Steven Carter from the BCIS...
47
00:06:01,146 --> 00:06:06,979
... your request for citizenship has been
accepted. Please call me on Monday. Bye.
48
00:06:15,604 --> 00:06:19,313
Congratulations! Your request for
citizenship has been accepted.
49
00:06:23,104 --> 00:06:26,646
You seem lost.
- Not really.
50
00:06:28,271 --> 00:06:32,563
| get it. Work pressures are
stressing you out
51
00:06:32,771 --> 00:06:36,563
and then you have no other interests...
No pubbing, no partying!
52
00:06:38,604 --> 00:06:41,438
Take my advice,
you should get married!
53
00:06:44,146 --> 00:06:46,563
You need a life partner.
54
00:06:47,271 --> 00:06:50,646
Like they say - Happiness
only doubles when it is shared!
55
00:06:50,854 --> 00:06:51,938
It changed My life!
56
00:06:54,313 --> 00:06:55,479
No Vinod, that's not it.
57
00:06:58,521 --> 00:06:59,438
Then what is it?
58
00:07:04,854 --> 00:07:05,854
What's the matter?
59
00:07:07,771 --> 00:07:09,646
Today is the death anniversary
of my parents.
60
00:07:10,896 --> 00:07:12,938
Oh! I'm sorry.
61
00:07:15,604 --> 00:07:16,729
No, It's okay.
62
00:07:19,229 --> 00:07:25,188
I still vividly remember that I was in my
last year of University in Pennsylvania
63
00:07:26,396 --> 00:07:28,646
... when | received the news
of their car accident!
64
00:07:31,63 --> 00:07:34,229
Now | understand why
you've been so low all day.
65
00:07:37,271 --> 00:07:38,271
You know Vinod...
66
00:07:40,354 --> 00:07:42,563
There's something else,
which has been
67
00:07:42,771 --> 00:07:45,396
pricking my conscience
these last few months.
68
00:07:48,938 --> 00:07:52,229
Do you remember Kaveriamma?
69
00:07:53,604 --> 00:07:57,396
Kaveriamma? Your old
maid servant, right?
70
00:07:57,604 --> 00:08:01,729
Please don't call her a maidservant.
She was like a mother to me!
71
00:08:02,896 --> 00:08:07,604
I'm sorry. | had no idea.
What about her?
72
00:08:10,271 --> 00:08:13,146
As you know,
| was the only child.
73
00:08:15,63 --> 00:08:21,21
My parents brought me up with a lot of
love, they provided me with everything.
74
00:08:22,979 --> 00:08:28,21
But along with them, Kaveriamma too
had a special place in my life.
75
00:08:30,521 --> 00:08:31,854
My mother would
make my breakfast,
76
00:08:32,729 --> 00:08:34,688
while Kaveriamma would feed me.
77
00:08:36,438 --> 00:08:41,563
My parents tucked me into bed,
while Kaveriamma sang me a lullaby.
78
00:08:43,688 --> 00:08:49,354
From the age of two to seventeen
she looked after me completely.
79
00:08:51,604 --> 00:08:57,396
You could say Kaveriamma was
like a second mother to me
80
00:09:00,938 --> 00:09:04,271
So when was the last time
you met her?
81
00:09:07,646 --> 00:09:12,21
At my parent's funeral.
82
00:09:14,21 --> 00:09:17,438
| remember crying like a child
in Kaveriamma's arms.
83
00:09:19,604 --> 00:09:21,438
It was a very tough time for me.
84
00:09:22,688 --> 00:09:26,313
Then | came back here and
began to find a footing in life.
85
00:09:27,563 --> 00:09:31,229
Kaveriamma would often write me letters,
and | would send her replies as well.
86
00:09:32,688 --> 00:09:40,438
But later, | got so completely immersed in
my work, that | just lost touch.
87
00:09:43,229 --> 00:09:46,188
All this is so out of the blue Mohan.
88
00:09:48,104 --> 00:09:49,938
why did you suddenly
think of her today?
89
00:09:50,354 --> 00:09:51,646
It's not sudden, Vinod.
90
00:09:53,938 --> 00:09:56,688
I've been thinking about her
since the past few months.
91
00:09:58,479 --> 00:10:00,938
I've been having recurring
nightmares of her being...
92
00:10:02,563 --> 00:10:05,604
... old, feeble, and helpless.
93
00:10:08,938 --> 00:10:10,771
Vinod, | have blundered.
94
00:10:13,21 --> 00:10:18,479
| now feel very guilty
that | have neglected her...
95
00:10:19,938 --> 00:10:21,271
... and haven't been able to
look after her.
96
00:10:24,146 --> 00:10:25,771
| had become selfish Vinod.
97
00:10:28,63 --> 00:10:33,229
She is the only thread who can
string the memories of my parents.
98
00:10:45,313 --> 00:10:48,938
| was thinking of going to Delhi...
and bringing her here.
99
00:10:50,563 --> 00:10:52,771
Absolutely! Brilliant idea!
100
00:10:54,438 --> 00:10:55,854
But | don't think John will consent.
101
00:10:58,396 --> 00:11:00,354
There can't be a better time for you
to ask for a vacation than now,
102
00:11:01,63 --> 00:11:05,688
We are 28 weeks away from
the GPM launch. John won't refuse.
103
00:11:08,146 --> 00:11:11,229
You think so?
- Yeah sure.
104
00:11:11,729 --> 00:11:15,354
Promise to bring him back an
elephant or something.
105
00:11:17,354 --> 00:11:18,938
Yeah sure
106
00:11:34,271 --> 00:11:35,354
Thank you very much.
107
00:11:37,104 --> 00:11:41,146
So its on the outmost importance
to get the time pressure on the
108
00:11:41,354 --> 00:11:42,854
stabilization unit.
109
00:11:43,938 --> 00:11:45,354
Thank you very much gentlemen.
110
00:11:48,521 --> 00:11:50,604
Excuse me John.
- Sure, tell me.
111
00:11:51,938 --> 00:11:55,229
| have a request for two weeks off.
Need to go to India, is it possible?
112
00:11:55,646 --> 00:11:58,188
Is everything ok back home?
113
00:11:58,438 --> 00:12:01,21
Oh yeah everything is allright.
Just a pending matter.
114
00:12:01,229 --> 00:12:02,354
When do you have to leave?
115
00:12:03,21 --> 00:12:04,521
Actually as soon as possible.
116
00:12:06,146 --> 00:12:07,938
28 weeks to launch?
117
00:12:08,396 --> 00:12:11,229
You realize you have to delegate
Some of this to others.
118
00:12:11,438 --> 00:12:14,313
Oh yes yes I'll have a detailed
meeting with the team and
119
00:12:14,521 --> 00:12:16,438
I'll be in constant touch
with Vinod from there.
120
00:12:18,146 --> 00:12:20,771
Alright then, have a good trip.
121
00:12:20,938 --> 00:12:22,63
Thank you very much John.
122
00:12:25,688 --> 00:12:29,313
Amazing... John agreed very quickly.
| should have asked for a vacation myself.
123
00:12:29,521 --> 00:12:31,813
Thank God you didn't. If you had,
he would have cancelled mine too.
124
00:13:25,438 --> 00:13:29,396
May I clear your tray please?
Can I get you anything else?
125
00:13:29,604 --> 00:13:30,646
No thank you.
126
00:14:02,646 --> 00:14:05,479
This is your captain here.
Good morning everyone.
127
00:14:06,521 --> 00:14:08,104
We have now started our decent
128
00:14:08,313 --> 00:14:10,771
And in a short time we'll be landing
129
00:14:10,938 --> 00:14:13,563
at the Indira Gandhi
International Airport in delhi.
130
00:14:15,188 --> 00:14:20,896
Hope you had a comfortable flight
Thank you for flying Air India.
131
00:15:06,938 --> 00:15:08,396
Your attention please.
132
00:15:08,646 --> 00:15:13,188
Announcing the arrival of flight
Al-112 from New-York
133
00:15:17,979 --> 00:15:19,521
Good to see you.
-Good to see you too.
134
00:15:19,729 --> 00:15:22,938
How was the flight?
- Connecting flight was delayed. Rest ok!
135
00:15:23,146 --> 00:15:26,438
Did you get anything for me?
- Yeah, everything's for you, kid!
136
00:15:28,938 --> 00:15:32,938
So Kaveriamma... is she still living
in an Old age Home?
137
00:15:34,354 --> 00:15:35,646
Did you speak with her?
138
00:15:36,313 --> 00:15:39,313
No, | want to surprise her!
139
00:15:39,854 --> 00:15:43,146
She'll be so glad to see you.
I'm sure she'll have forgotten me.
140
00:15:43,354 --> 00:15:44,438
Obviously!
141
00:16:08,854 --> 00:16:12,604
Excuse me.
- Yes? May | help you?
142
00:16:13,313 --> 00:16:15,229
I've come to meet Kaveriamma.
143
00:16:15,729 --> 00:16:17,313
Kaveriamma?
- Yes.
144
00:16:18,771 --> 00:16:21,688
Kaveri oh yes! She doesn't
live with us any longer.
145
00:16:24,63 --> 00:16:27,188
Doesn't live here?
- She stayed with us for about a year...
146
00:16:27,396 --> 00:16:30,896
... tilla woman came looking for her.
And then, Kaveri left with her.
147
00:16:33,396 --> 00:16:35,63
But where did she go?
148
00:16:35,313 --> 00:16:38,313
Just a minute,
I'll have to check the register.
149
00:16:45,146 --> 00:16:50,896
Bharati ji, this gentleman is
looking for Kaveri.
150
00:16:51,396 --> 00:16:53,396
Do you know where
is she now?
151
00:16:54,104 --> 00:16:56,563
Bharatiji used to share
the room with Kaveri.
152
00:16:56,896 --> 00:17:00,396
| remember her mentioning
a village before leaving.
153
00:17:00,979 --> 00:17:03,938
Now what was it... ?
154
00:17:04,146 --> 00:17:07,21
Charanpur.
- That's right, Charanpur.
155
00:17:11,188 --> 00:17:13,146
Where is this Charanpur?
- Never heard of it.
156
00:17:13,354 --> 00:17:14,646
We'll find out.
157
00:17:17,271 --> 00:17:18,813
Kaveri was a good woman.
158
00:17:19,688 --> 00:17:22,188
We all miss her.
159
00:17:23,688 --> 00:17:24,854
Here's the address.
160
00:17:26,396 --> 00:17:27,146
Thank you!
161
00:17:31,104 --> 00:17:33,271
Kaveri is very fortunate.
162
00:17:33,979 --> 00:17:38,146
There was someone who came
for her then, and now once again.
163
00:17:38,979 --> 00:17:42,146
Otherwise who cares
for old ones like us?
164
00:17:45,938 --> 00:17:46,771
Come on.
165
00:17:55,354 --> 00:17:56,146
Excuse me.
166
00:17:57,229 --> 00:17:59,729
Here's the map.
You'll find Charanpur in here.
167
00:17:59,938 --> 00:18:02,271
That'll be 150 rupees.
- That's ok. Don't pay me.
168
00:18:04,396 --> 00:18:06,979
Do me a favor. Watch the counter
for me while | nip to the bank.
169
00:18:07,188 --> 00:18:11,229
Get me a loan too!
- Sure, you'll manage the counter, right?
170
00:18:12,104 --> 00:18:13,104
Mil just sit behind.
171
00:18:13,313 --> 00:18:15,479
That's good.
- Come back soon.
172
00:18:25,604 --> 00:18:27,646
Excuse me you've no respect?
173
00:18:28,438 --> 00:18:29,313
What happened?
174
00:18:29,771 --> 00:18:33,854
You can see | am picking up books,
and still you're walking all over them.
175
00:18:34,21 --> 00:18:35,771
| did not mean to.
176
00:18:36,354 --> 00:18:39,396
Look, books are a source
of knowledge and culture...
177
00:18:39,604 --> 00:18:42,313
and if you don't know how to respect
them, you shouldn't be here.
178
00:18:42,979 --> 00:18:47,354
Well I'm sorry.
- Thanks.
179
00:19:21,688 --> 00:19:24,354
I'm sorry, | was just
looking at this map.
180
00:19:28,21 --> 00:19:30,313
You want to buy these books?
181
00:19:30,938 --> 00:19:32,521
No! | want to sell them!!
182
00:19:33,21 --> 00:19:37,21
Oh stupid question, I'm sorry.
- No I'm sorry.
183
00:19:37,229 --> 00:19:41,688
Actually I'm just a little irritated.
- No, | saw what happened.
184
00:19:42,313 --> 00:19:43,563
You dealt with the man right.
185
00:19:43,896 --> 00:19:46,438
Some people just don't have
the basic etiquette.
186
00:19:48,688 --> 00:19:52,979
Oh yeah... I'll do this for you.
Lots of books.
187
00:19:56,146 --> 00:19:58,188
| will need a...
- Over there.
188
00:19:58,396 --> 00:20:00,438
Yes, thank you.
189
00:20:03,21 --> 00:20:07,354
That's 13 books of mathematics into 17...
190
00:20:08,188 --> 00:20:13,521
... is equal to 221/- + 22 Language
books into 12 is equal to...
191
00:20:13,729 --> 00:20:14,646
Four-Eighty five.
192
00:20:20,229 --> 00:20:21,104
Four-Eighty five.
193
00:20:23,646 --> 00:20:29,688
That's 8 geography books into
19 is 152 plus 485 is...
194
00:20:29,896 --> 00:20:30,979
Six-Thirty Seven.
195
00:20:33,229 --> 00:20:38,438
Really 637? Thanks.
196
00:20:39,688 --> 00:20:47,646
And these 8 note books at 113
and the total is...
197
00:20:48,229 --> 00:20:49,188
Seven Fifty.
198
00:20:50,146 --> 00:20:51,21
Must be right!
199
00:20:53,313 --> 00:20:58,688
750 it is.
Your... maths is pretty good!
200
00:21:04,479 --> 00:21:06,438
Actually, | should be
giving you a concession.
201
00:21:06,646 --> 00:21:08,521
You selected the books,
you did the totalling...
202
00:21:08,729 --> 00:21:10,938
you should be in my chair!
203
00:21:11,229 --> 00:21:12,438
Then give me a concession?
204
00:21:14,188 --> 00:21:15,188
Sorry | can't!
205
00:21:16,896 --> 00:21:20,188
Actually my name is Mohan Bhargav.
I'm Rahul's friend...
206
00:21:21,354 --> 00:21:25,104
... heโs the owner of this shop,
he's just gone to the bank...
207
00:21:25,604 --> 00:21:28,979
... he was broke you see...
needed to get some money
208
00:21:29,188 --> 00:21:30,646
I'm just filling in for him.
209
00:21:31,688 --> 00:21:32,563
Oh!
210
00:21:33,438 --> 00:21:36,104
rll just pack this for you
| just need...
211
00:21:36,313 --> 00:21:37,271
Bags.
212
00:21:41,354 --> 00:21:44,646
| have been looking
for Charanpur in this map
213
00:21:46,21 --> 00:21:47,63
It's a small little village.
214
00:21:47,938 --> 00:21:49,729
Have you heard of it?
215
00:21:53,646 --> 00:21:55,396
Yes, | know where it is.
216
00:21:56,646 --> 00:22:01,563
Go down National Highway No. 6 for
110 kms till you reach Charoti.
217
00:22:02,979 --> 00:22:04,313
Take a left from there.
218
00:22:04,521 --> 00:22:07,813
Then keep going for 80 kms till
you reach Azamgarh.
219
00:22:08,646 --> 00:22:13,271
From there 20 kms on a dirt track,
you'll reach Charanpur.
220
00:22:14,479 --> 00:22:19,521
Wow! Your geography seems
pretty good as well!
221
00:22:23,938 --> 00:22:24,771
Here you...
222
00:22:27,313 --> 00:22:28,938
Hello! Excuse me.
223
00:22:32,21 --> 00:22:34,271
Please look after the counter. Hello.
224
00:22:47,896 --> 00:22:50,146
What happened?
You sick of the job already?
225
00:22:50,354 --> 00:22:55,63
No, a girl came in, bought a lot of
books... but left without her change.
226
00:22:55,271 --> 00:22:56,563
Hey! Not bad!
227
00:22:56,771 --> 00:22:59,188
You made a profit for the company on the
very first day! You've got the job!
228
00:23:00,729 --> 00:23:02,146
She was amazing!
229
00:23:03,188 --> 00:23:04,771
She even gave me directions
to Charanpur!
230
00:23:04,938 --> 00:23:07,438
Great, where is it?
231
00:23:07,646 --> 00:23:09,104
About 200 kms from here.
232
00:23:09,313 --> 00:23:13,521
Spare me Mohan. Don't expect me to
leave the store and drive you there.
233
00:23:13,729 --> 00:23:17,896
No worries!
I'll need a car though.
234
00:23:18,63 --> 00:23:22,688
Take mine.
- No, no. Could | get a caravan?
235
00:23:22,896 --> 00:23:24,813
Caravan? What for?
236
00:23:25,563 --> 00:23:28,563
Don't know the conditions I'll have
to face in the village.
237
00:23:30,229 --> 00:23:31,896
Ok, ok Mr. NRI
(Non-Resident Indian)
238
00:23:32,646 --> 00:23:35,229
You'll have your caravan.
Don't worry.
239
00:24:25,688 --> 00:24:28,896
Can you tell me which of these
paths will lead to Charanpur?
240
00:24:29,313 --> 00:24:30,938
You have strayed from the path.
241
00:24:31,521 --> 00:24:35,688
Really?
I've been following directions...
242
00:24:36,396 --> 00:24:39,104
| must have taken a wrong
turn somewhere.
243
00:24:39,313 --> 00:24:41,354
It was your destiny to make
this mistake.
244
00:24:42,688 --> 00:24:44,938
Charanpur is pretty far from here.
I'm headed in that direction.
245
00:24:45,354 --> 00:24:50,729
If you want,
| can show you the right path!
246
00:25:44,188 --> 00:25:48,438
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
247
00:25:48,646 --> 00:25:52,688
How beautiful is this world
248
00:25:53,229 --> 00:25:57,396
Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall
249
00:25:57,604 --> 00:26:01,563
Heed thee vibrant world's call
250
00:26:20,688 --> 00:26:23,146
Wow!
251
00:26:26,146 --> 00:26:27,563
Encore!
252
00:26:28,938 --> 00:26:29,771
Sing.
253
00:26:31,479 --> 00:26:35,479
This path now bids me:
254
00:26:35,938 --> 00:26:40,188
Somewhere, someone's
waiting for thee!"
255
00:26:40,396 --> 00:26:44,896
This path now bids me:
256
00:26:45,63 --> 00:26:49,438
Somewhere, someone's
waiting for thee!"
257
00:26:56,313 --> 00:27:00,563
Why doth my heart impatient be?
Who longeth to meet me?
258
00:27:00,771 --> 00:27:05,104
Perhaps, in the narrowing compass
What I'd cherished is coming to pass
259
00:27:05,313 --> 00:27:09,563
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
260
00:27:09,771 --> 00:27:13,646
Life's a car; Time's the wheel
261
00:27:14,271 --> 00:27:18,896
There's the river of tears for sure
And a garden of joys too, secure.
262
00:27:19,63 --> 00:27:22,646
O brother, all these stare
intently upon thy path
263
00:27:23,313 --> 00:27:27,646
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
264
00:27:27,854 --> 00:27:31,771
How beautiful is this world
265
00:27:32,396 --> 00:27:36,771
Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall
266
00:27:36,938 --> 00:27:41,229
Heed thee vibrant world's call
267
00:27:59,646 --> 00:28:03,688
Wherever I cast my eye
upon these paths
268
00:28:04,146 --> 00:28:07,896
Colours stream in my glance
269
00:28:08,896 --> 00:28:12,979
The breeze is cool, the shade cool too
270
00:28:13,188 --> 00:28:17,813
Far, over there, | wonder whose
hamlet stands
271
00:28:19,938 --> 00:28:24,104
Ah! How didst the rain clouds amass?
272
00:28:24,313 --> 00:28:28,271
That my heart was brought
to such a pass
273
00:28:28,479 --> 00:28:32,688
What dream have | seen?
- That every dream doth true appear,
274
00:28:32,896 --> 00:28:37,271
Kindling fire in my body
If thy heart's path thou traverseth
275
00:28:37,479 --> 00:28:41,771
Thou shallst pick pearl from
The oyster every moment
276
00:28:41,938 --> 00:28:46,438
Only if thou couldst always
heed thy heart
277
00:28:46,646 --> 00:28:51,21
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
278
00:28:51,229 --> 00:28:55,63
How beautiful is this world
279
00:28:55,771 --> 00:29:00,63
Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall
280
00:29:00,271 --> 00:29:04,563
Heed thee vibrant world's call
281
00:29:31,979 --> 00:29:35,896
The heart experienceth such ease
282
00:29:36,479 --> 00:29:40,604
As though the burden upon the
shoulder hath dropped off
283
00:29:41,146 --> 00:29:45,354
As though innocence of
childhood hath returned
284
00:29:45,604 --> 00:29:49,938
As though at longest last in
River Ganga hast one had bath
285
00:29:50,146 --> 00:30:03,479
As though at longest last in
River Ganga hast one had bath
286
00:30:03,688 --> 00:30:07,938
The heart purged as it were
Every bond at large
287
00:30:08,104 --> 00:30:11,938
| find the life sanctified now
288
00:30:12,146 --> 00:30:16,354
There's love in my living,
a song upon the lips
289
00:30:16,563 --> 00:30:20,938
This is verily the triumph of
thy life, O traveller!
290
00:30:21,146 --> 00:30:25,354
Whichever direction thou goest,
Love alone thou squander
291
00:30:25,563 --> 00:30:30,146
You light a million lamps,
O traveller!
292
00:30:30,354 --> 00:30:34,938
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
293
00:30:35,146 --> 00:30:38,854
Who is it that haileth me
294
00:30:39,604 --> 00:30:43,979
The river, hill, lakes and streams,
the woods and trees
295
00:30:44,188 --> 00:30:48,313
Who's it that signals from these
296
00:31:06,188 --> 00:31:11,63
Go on, O traveller
297
00:31:13,313 --> 00:31:18,146
How beautiful is this world
298
00:32:02,979 --> 00:32:03,896
Excuse me.
299
00:32:04,854 --> 00:32:07,146
Do you know where Kaveriji lives?
300
00:32:07,938 --> 00:32:10,646
Hey Chikku!
Take this man to Kaveriji.
301
00:32:30,938 --> 00:32:33,563
Sorry!
- Watch it!
302
00:32:54,938 --> 00:32:58,63
Ammaaaaaa! Ammaaaaaa!
(Mother! Mother!)
303
00:32:59,104 --> 00:33:00,21
Ammaaaaaa!
304
00:33:03,229 --> 00:33:04,63
Ammaaaaaa!
305
00:33:05,354 --> 00:33:06,813
Wait a while.
306
00:33:06,979 --> 00:33:11,938
She needs to be massaged like this
in the morning and evening, Maithili!
307
00:33:12,104 --> 00:33:14,229
She'll cry a little, but ignore it.
308
00:33:14,438 --> 00:33:16,771
Understood?
Now Say.
309
00:33:16,938 --> 00:33:20,313
Amma, someone has come
to meet you in a big car.
310
00:33:20,521 --> 00:33:21,771
A very big car?
311
00:33:21,938 --> 00:33:24,979
Come on, now!
It's parked outside.
312
00:33:25,188 --> 00:33:26,63
lam coming.
313
00:33:30,854 --> 00:33:32,688
Chikku, hope this isn't
one of your pranks!
314
00:33:32,896 --> 00:33:33,688
Look at that.
315
00:33:37,979 --> 00:33:39,21
It's big; isn't it?
316
00:33:46,729 --> 00:33:48,63
What's going on?
317
00:33:49,396 --> 00:33:51,563
Huh, who is this?
318
00:33:52,563 --> 00:33:54,146
Go on take a guess!
319
00:33:54,604 --> 00:33:59,21
| can't. Come on, who is this?
Let go of me!
320
00:33:59,229 --> 00:34:01,896
Atkan batkan dahi chatokan,
(Lord Krishna's childhood couplet)
321
00:34:03,313 --> 00:34:05,646
Tu Yashoda, main hoon... ?
(Lord Krishna's childhood couplet)
322
00:34:07,146 --> 00:34:08,146
Mohannnn!
323
00:34:12,63 --> 00:34:12,771
Mohan!
324
00:34:13,646 --> 00:34:14,688
Kaveriamma.
325
00:34:15,896 --> 00:34:19,854
Mohan... it's you, itโs really you!
326
00:34:27,938 --> 00:34:29,21
I can't believe my eyes!
327
00:34:31,479 --> 00:34:34,938
Do you know who this is?
This is Mohan.
328
00:34:35,604 --> 00:34:37,771
The one | keep talking
to you about.
329
00:34:38,563 --> 00:34:39,229
Come
330
00:34:42,313 --> 00:34:46,646
Stop! Wait right here.
Do not step inside. I'll be back.
331
00:35:33,938 --> 00:35:35,438
Now you can come in!
332
00:35:38,938 --> 00:35:40,563
Kaveriamma.
- Yes?
333
00:35:42,479 --> 00:35:44,229
Oh... what are you doing?
334
00:35:56,563 --> 00:36:03,938
| can't express how happy
! am to see you Mohan.
335
00:36:15,229 --> 00:36:21,604
Let Gita come.
I'll tell her I've won the bet.
336
00:36:22,479 --> 00:36:24,854
Bet? What bet?
337
00:36:26,313 --> 00:36:31,813
Gita always said
"Your Mohan has forgotten you, Amma."
338
00:36:31,979 --> 00:36:32,771
Really?
339
00:36:32,938 --> 00:36:37,563
But | would always retort:
"No, he will come to meet me.โ
340
00:36:37,771 --> 00:36:40,438
And then we had a bet!
341
00:36:40,938 --> 00:36:44,771
If you did come, she would have to
treat me to an ice cream.
342
00:36:44,938 --> 00:36:47,188
Ice cream? Kaveriamma!
343
00:36:47,438 --> 00:36:49,813
Why?
- Because you haven't changed a bit!
344
00:36:49,979 --> 00:36:51,979
You haven't lost your
appetite for ice-creams!
345
00:36:52,188 --> 00:36:53,104
Why not?
346
00:36:53,313 --> 00:36:57,104
Why not? Are ice creams meant only
for kids? Can't we oldies enjoy it?
347
00:36:57,313 --> 00:36:58,271
Sit!
348
00:36:58,479 --> 00:37:04,229
All right, you win. And by the way,
who says you're old?
349
00:37:08,63 --> 00:37:12,21
So... who is this Gita?
350
00:37:12,354 --> 00:37:15,813
Don't you remember?
You often played with her as a child.
351
00:37:15,979 --> 00:37:19,354
She used to visit our Delhi house
with her mother.
352
00:37:19,604 --> 00:37:20,979
Gita...
353
00:37:21,604 --> 00:37:25,354
Are you referring to that
"Gitleeโ by any chance?
354
00:37:26,229 --> 00:37:29,479
Yes!
You called her that.
355
00:37:29,688 --> 00:37:32,646
And this is Nandan
Gita's younger brother.
356
00:37:32,979 --> 00:37:37,979
But we lovingly call him Chikku.
- Chikku! Hey Chikku!
357
00:37:39,771 --> 00:37:43,854
He has faked a tummy ache today
so that he can miss school.
358
00:37:55,313 --> 00:37:56,896
How old are you?
- Eight.
359
00:37:57,188 --> 00:37:58,271
Which school do you go to?
360
00:37:58,479 --> 00:38:00,354
| study in Navjeevan Paathshala.
361
00:38:00,563 --> 00:38:04,688
My roll number is 6
and | am in the fourth standard!
362
00:38:04,896 --> 00:38:06,229
The motto of our school is
363
00:38:06,438 --> 00:38:09,229
Books are a source of knowledge
and knowledge is strength.
364
00:38:10,313 --> 00:38:12,396
Your school seems to be a good one.
365
00:38:13,63 --> 00:38:15,938
Why haven't you gone today?
- | had a stomach ache.
366
00:38:16,104 --> 00:38:16,938
Really?
367
00:38:18,188 --> 00:38:20,21
Was the pain here?
Or here?
368
00:38:21,729 --> 00:38:24,396
Would you like to see my school?
- No, not now.
369
00:38:24,604 --> 00:38:28,188
| want to talk to Amma.
- No! Let's go right now.
370
00:38:28,396 --> 00:38:30,104
All right Chikku.
371
00:38:30,313 --> 00:38:34,188
Mohan, why don't you
go visit the school with Chikku.
372
00:38:34,396 --> 00:38:37,146
You can meet Gita as well.
She teaches there.
373
00:38:37,896 --> 00:38:39,771
Ok, but I thought Chikku had a
stomach ache!
374
00:38:39,938 --> 00:38:43,813
Ache? Oh yes!
It was there, but it just went away!
375
00:38:44,21 --> 00:38:46,63
Let's go to my school now!
376
00:38:57,521 --> 00:38:58,896
That's Uncle Postman!
377
00:38:59,938 --> 00:39:01,771
Not just postman my dear
378
00:39:01,938 --> 00:39:04,188
... I'm the plough and the bull, field
and seed, crop and the grains.
379
00:39:04,396 --> 00:39:05,771
lam everything here!
380
00:39:05,938 --> 00:39:09,563
| sort the letters, seal them
and distribute them as well!
381
00:39:10,63 --> 00:39:13,146
When on my bicycle, I'm the Postman
and in my chair, Postmaster.
382
00:39:13,354 --> 00:39:18,188
The name is Nivaaran Dayal Shrivastava.
How can I help you?
383
00:39:19,146 --> 00:39:20,729
Can | call America from here?
384
00:39:20,979 --> 00:39:25,563
There is no ISD, here but you can get
connected through Mizwa village.
385
00:39:25,771 --> 00:39:30,938
By the way, there is no bank, no bond,
and no registry in this village.
386
00:39:31,688 --> 00:39:34,813
| apologise, for the trouble
earlier today.
387
00:39:36,271 --> 00:39:40,271
That's ok. You live abroad, right?
- Yes.
388
00:39:41,938 --> 00:39:43,979
| too happen to know some English.
389
00:39:45,604 --> 00:39:48,438
What can | do for you?
390
00:39:48,771 --> 00:39:49,813
Very good.
391
00:39:55,646 --> 00:39:58,146
Look Mohanbhaiyya this is my school!
392
00:40:00,229 --> 00:40:01,271
I'm impressed, Chikku!
393
00:40:06,396 --> 00:40:07,854
It was in 1942 that
394
00:40:08,21 --> 00:40:11,396
the slogans of the โQuit India Movementโ
were first heard in Bombay.
395
00:40:11,854 --> 00:40:16,688
From Bombay to Lahore,
Lahore to Peshawari...
396
00:40:16,979 --> 00:40:21,104
the Indian revolutionaries and the
British soldiers were locked in conflict!
397
00:40:21,521 --> 00:40:25,854
Blows were dealt in succession,
bullets were whizzing and ricocheting.
398
00:40:26,21 --> 00:40:30,229
But through all of it our protests were
on, and we never raised our hands!
399
00:40:30,479 --> 00:40:32,396
| got hit by a bullet on
the shoulder as well.
400
00:40:33,63 --> 00:40:36,229
Then they arrested us and
threw us in prison
401
00:40:36,563 --> 00:40:39,979
... we kept protesting- Inquilab zindabad!
(Long live the Revolution)
402
00:40:40,188 --> 00:40:43,313
Dadaji, did you have a beard then?
- | wish | did!
403
00:40:43,521 --> 00:40:47,396
Then the bullet would have got stuck
in my beard and got lost!
404
00:40:49,896 --> 00:40:51,813
I... am... going!
405
00:40:51,979 --> 00:40:54,604
I... am... going!
406
00:40:54,896 --> 00:40:57,521
We... both are... going!
407
00:40:57,729 --> 00:41:00,438
We... both are... going!
408
00:41:00,646 --> 00:41:02,771
We... all are... going!
409
00:41:02,938 --> 00:41:05,563
We... all are... going!
410
00:41:05,938 --> 00:41:08,521
Very good! Kamala, now you repeat...
411
00:41:10,438 --> 00:41:12,521
I... am... going!
412
00:41:14,896 --> 00:41:16,896
It's you!
413
00:41:17,729 --> 00:41:21,229
| must have misunderstood your
directions and got lost.
414
00:41:22,63 --> 00:41:25,229
Excuse me! This is a school
and a class is in progress.
415
00:41:25,438 --> 00:41:26,521
I'm sorry.
416
00:41:26,813 --> 00:41:30,604
Mohan bhaiyya this is Gita didi.
And didi didi, this is Mohan bhayya...
417
00:41:30,813 --> 00:41:33,729
He has come from Aamkarica!
- Not Aamkarica, Chikku! America.
418
00:41:33,896 --> 00:41:37,63
Chikku, what are you doing here?
| thought you had a stomach ache!
419
00:41:37,271 --> 00:41:40,813
Amma asked me to show
Mohan bhaiyya the school so I just...
420
00:41:41,104 --> 00:41:43,188
So you are Gita! Remember me?
421
00:41:43,396 --> 00:41:45,729
| used to call you 'Gitlee'
when we were kids.
422
00:41:50,396 --> 00:41:52,979
The children are
supposed to be studying.
423
00:41:53,479 --> 00:41:54,521
I'm sorry.
424
00:41:59,313 --> 00:42:02,646
Now I| understand.
Mathematics, Geography...
425
00:42:04,479 --> 00:42:06,604
Oh yeah, by the way...
426
00:42:06,896 --> 00:42:10,813
... you forgot your 50 rupees
at the bookshop!
427
00:42:13,104 --> 00:42:15,104
Thank you, will you please go now?
428
00:42:15,313 --> 00:42:18,313
Yes. I'm very sorry.
429
00:42:22,188 --> 00:42:23,396
I... am... going!
430
00:42:23,604 --> 00:42:25,188
I... am... going!
431
00:42:25,396 --> 00:42:26,313
Very good.
432
00:42:37,104 --> 00:42:38,396
What's this?
433
00:42:38,854 --> 00:42:41,688
This is a foot massager, that'll take
care of your aching feet.
434
00:42:44,854 --> 00:42:47,104
There is no electricity at the moment.
- Why?
435
00:42:47,354 --> 00:42:51,896
We have power failures quite often.
- Oh, when will it resume?
436
00:42:52,63 --> 00:42:55,979
Nothing can be said for sure.
This happens 3-4 times a week.
437
00:42:58,938 --> 00:42:59,979
Who are they?
438
00:43:00,896 --> 00:43:03,646
Gita's parents Shanta and Jagmohaniji...
439
00:43:03,854 --> 00:43:06,813
who started the school in Charanpur.
440
00:43:08,146 --> 00:43:12,438
When Chikku was only five,
Jagmohanji passed away.
441
00:43:13,271 --> 00:43:16,896
Gita was studying in a college
in Delhi at that time.
442
00:43:17,688 --> 00:43:20,646
As soon as she graduated,
she came here...
443
00:43:20,854 --> 00:43:24,354
... to help her mother with the
running of the school.
444
00:43:24,813 --> 00:43:27,979
But Shanta's health was on the decline,
445
00:43:29,104 --> 00:43:31,771
till a point when she sent Gita to the
Old Age Home to fetch me.
446
00:43:32,563 --> 00:43:37,979
Before dying, Shanta entrusted
the upkeep of Gita and Chikku to me.
447
00:43:57,688 --> 00:43:58,813
Thanks.
448
00:44:00,646 --> 00:44:04,604
Why did it take you so long, Gita?
- | had to correct a few test papers.
449
00:44:05,521 --> 00:44:07,21
Thought I may as well finish it there.
450
00:44:08,188 --> 00:44:12,396
Didi, didi, look what
Mohanbhaiyya got for me!
451
00:44:12,604 --> 00:44:15,313
Guess what I'm going to
cook for you Mohan?
452
00:44:15,563 --> 00:44:16,479
Very nice.
453
00:44:16,896 --> 00:44:20,188
Your favorite tadka daal,
aloo ki sabzi and kheer.
454
00:44:20,604 --> 00:44:21,604
Wow!
455
00:44:23,854 --> 00:44:26,854
Gita! Now you will have to treat me
to an ice-cream.
456
00:44:27,21 --> 00:44:28,479
You lost the bet.
457
00:44:35,479 --> 00:44:39,188
Oh Kaveriamma, I've missed your food.
458
00:44:39,438 --> 00:44:41,146
The kheer was especially good.
459
00:44:42,63 --> 00:44:44,354
| knew you would like it.
460
00:44:45,21 --> 00:44:46,21
Enough about me.
461
00:44:47,313 --> 00:44:51,729
Now tell us about yourself...and America.
462
00:44:53,188 --> 00:44:55,813
Everything's fine in America.
463
00:44:56,229 --> 00:44:58,979
| have all the comforts.
| have all that | could ask for.
464
00:45:00,354 --> 00:45:02,313
I'm glad to hear that.
465
00:45:03,63 --> 00:45:05,729
And how is your nasha going on?
(nasha - Hindi slang for drugs)
466
00:45:07,21 --> 00:45:07,813
Nasha?
467
00:45:09,229 --> 00:45:11,771
Why? Have you quit?
468
00:45:15,688 --> 00:45:16,604
Nasha?
469
00:45:16,896 --> 00:45:21,438
NASA? NASA??
470
00:45:21,646 --> 00:45:22,729
That's what | meant.
471
00:45:22,896 --> 00:45:26,688
My work at nasha... | mean NASA
is going very well.
472
00:45:29,604 --> 00:45:30,979
So, you're an astronaut?
473
00:45:34,21 --> 00:45:35,896
No.
474
00:45:36,146 --> 00:45:40,813
I'm a Project Manager for the
Global Precipitation Measurement! GPM.
475
00:45:42,563 --> 00:45:45,313
Global Precipitation Measurement.
476
00:45:47,188 --> 00:45:48,21
Very good.
477
00:45:48,229 --> 00:45:51,979
Look at this Mohan bhaiyya!
478
00:45:52,396 --> 00:45:57,21
Wow! Very good. You are a great artist!
479
00:45:57,688 --> 00:46:01,604
Chikku, you bunked school today.
And, you have to catch up with studies.
480
00:46:03,396 --> 00:46:05,604
Good night Chikku!
- Say good night!
481
00:46:14,854 --> 00:46:16,438
| owe you an apology.
482
00:46:17,21 --> 00:46:19,313
Apology? For what?
483
00:46:21,854 --> 00:46:22,771
I'm sorry...
484
00:46:23,729 --> 00:46:25,854
... that | wasn't there to take care of you
485
00:46:26,21 --> 00:46:28,63
What are you talking about?
486
00:46:28,271 --> 00:46:29,563
Let me talk Kaveriamma!
487
00:46:31,521 --> 00:46:33,604
I'm sorry... that | wasn't there to
take care of you.
488
00:46:35,646 --> 00:46:39,438
I'm sorry... that | was not there
when you needed me most.
489
00:46:42,21 --> 00:46:46,271
I'm sorry... that you had to go
to an Old Age Home.
490
00:46:47,813 --> 00:46:49,313
Not another word now!
491
00:46:50,438 --> 00:46:51,313
Son...
492
00:46:53,396 --> 00:46:55,604
... these are all matters of destiny.
493
00:46:58,729 --> 00:47:00,229
| have everything...
494
00:47:00,813 --> 00:47:01,813
Everything, but you!
495
00:47:02,813 --> 00:47:04,646
I miss you very much Kaveriamma.
496
00:47:05,479 --> 00:47:06,563
Will you come with me?
497
00:47:07,313 --> 00:47:08,354
Where?
498
00:47:09,63 --> 00:47:12,646
America.
499
00:47:12,854 --> 00:47:15,188
No, I'm fine here!
500
00:47:16,21 --> 00:47:18,979
Just come with me, you'll love it there.
501
00:47:19,354 --> 00:47:23,896
You'll get a lot of rest and peace.
It's a much better life there.
502
00:47:27,479 --> 00:47:29,396
Let me think about this.
503
00:47:33,479 --> 00:47:35,646
Come on now...
504
00:47:39,229 --> 00:47:40,521
You should go to sleep here.
505
00:47:41,521 --> 00:47:42,813
Here?
506
00:47:43,979 --> 00:47:47,521
If you don't mind,
| will sleep in the caravan.
507
00:47:47,729 --> 00:47:49,479
Now what new machine is this?
508
00:47:49,688 --> 00:47:50,854
One that puts you to sleep!
509
00:47:51,896 --> 00:47:53,21
Something like that!
510
00:47:54,188 --> 00:47:56,729
Good Night. - Good Night.
511
00:48:00,438 --> 00:48:02,896
Good Night. - Good Night.
512
00:49:46,854 --> 00:49:47,646
Yes?
513
00:49:49,854 --> 00:49:50,688
Yesss??
514
00:49:52,563 --> 00:49:53,771
Sir, !am Mela Ram!
515
00:49:54,813 --> 00:49:56,938
Hello. What do you want?
516
00:49:57,479 --> 00:49:59,229
Sir, | have brought you breakfast.
517
00:49:59,438 --> 00:50:02,21
Please try my breakfast.
- Breakfast? Not now.
518
00:50:02,229 --> 00:50:05,354
Sir please, | made it especially for you.
519
00:50:05,563 --> 00:50:08,21
| am avery good cook.
520
00:50:08,229 --> 00:50:10,521
Got it... means understood!
521
00:50:22,146 --> 00:50:25,604
You're a good cook! I'm impressed.
- Thank you sir.
522
00:50:31,396 --> 00:50:33,813
You have come from America sir?
523
00:50:36,104 --> 00:50:37,604
| have a question sir.
524
00:50:38,188 --> 00:50:40,396
In America, are there a lot of highways?
525
00:50:41,104 --> 00:50:44,104
Yes, there are. They are
called freeways there.
526
00:50:44,646 --> 00:50:45,646
Got it!
527
00:50:45,896 --> 00:50:46,896
Means | understood.
528
00:50:49,63 --> 00:50:50,521
One more question, sir.
529
00:50:52,896 --> 00:50:53,521
Be comfortable.
530
00:50:54,438 --> 00:50:56,979
Do they have Dhabas on these freeways?
(dhaba - an Indian fast food joint)
531
00:50:57,646 --> 00:50:58,646
Dhaba?- Yes.
532
00:50:59,896 --> 00:51:02,104
Sort of. Why?
533
00:51:03,396 --> 00:51:04,729
What do you think?
534
00:51:04,896 --> 00:51:09,313
Will an Indian dhaba
work on those freeways?
535
00:51:11,729 --> 00:51:13,896
I think it'll work! - Will it work?
536
00:51:15,396 --> 00:51:21,229
| think maybe... thanks for the dhaba,
| mean breakfast!
537
00:51:21,896 --> 00:51:24,313
Now if you'll excuse me,
I've got to get ready!
538
00:51:24,521 --> 00:51:25,313
Of course sir.
539
00:51:26,521 --> 00:51:27,521
lll meet you again sir.
540
00:51:28,521 --> 00:51:29,479
Thank you, Thelaram.
541
00:51:30,104 --> 00:51:32,313
Sir it's Mela Ram!
- Sorry, Mela Ram.
542
00:51:33,896 --> 00:51:35,104
Sir last question.
543
00:51:37,229 --> 00:51:39,313
Sir | will give you a very good offer sir.
544
00:51:39,896 --> 00:51:41,729
We'll open a dhaba in partnership.
545
00:51:41,896 --> 00:51:45,313
| will give you 50%
half share of all the money | make
546
00:51:45,979 --> 00:51:47,854
| have even thought of a name
for this dhaba.
547
00:51:48,896 --> 00:51:49,729
It will be called...
548
00:51:50,229 --> 00:51:53,938
...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok.
549
00:51:54,438 --> 00:51:57,21
Happy? - Very happy.
550
00:51:57,229 --> 00:51:58,313
It's a deal sir.
551
00:51:59,729 --> 00:52:00,521
Jai Ramji ki!
(Lord Ram be praised)!
552
00:52:02,21 --> 00:52:03,229
Jai Ramji ki!
(Lord Ram be praised)!
553
00:52:31,646 --> 00:52:33,313
So this is your caravan!
554
00:52:33,729 --> 00:52:36,104
Not mine. It belongs to a
friend of Rahul's.
555
00:52:38,104 --> 00:52:40,229
It's nice! Isn't it Gita?
556
00:52:42,271 --> 00:52:43,604
Chikku was right.
557
00:52:44,229 --> 00:52:46,313
Really, this car is exactly like a house.
558
00:53:08,313 --> 00:53:09,104
There's a kitchen here...
559
00:53:09,521 --> 00:53:10,396
a TV...
560
00:53:11,604 --> 00:53:12,438
a bathroom...
561
00:53:14,646 --> 00:53:15,646
a bed too.
562
00:53:16,896 --> 00:53:21,646
Wow! This car is like a house on wheels!
563
00:53:21,854 --> 00:53:23,729
Er... yes. Absolutely!
564
00:53:23,896 --> 00:53:24,813
It's very comfortable.
565
00:53:25,896 --> 00:53:27,104
Now we should be going.
566
00:53:27,313 --> 00:53:28,521
We don't want to miss the Panchayat
(A village body for village governance)
567
00:53:29,104 --> 00:53:35,229
Come on. Let's go.
Come on. Quickly.
568
00:53:35,896 --> 00:53:38,521
District Council is deliberating
upon all the demands...
569
00:53:38,729 --> 00:53:41,229
...made in the last
village panchayat meeting.
570
00:53:41,729 --> 00:53:44,104
The decision will be taken soon.
571
00:53:44,729 --> 00:53:49,104
Sadanandji, please tell us when the
remaining electric wires are being put up?
572
00:53:49,438 --> 00:53:52,104
We plan to start
work as soon as possible.
573
00:53:52,313 --> 00:53:56,104
The Gram Panchayat ha...
- Just a moment, Sadanand Bajpeiji.
574
00:53:56,313 --> 00:53:57,313
I've never seen a Panchayat before.
575
00:53:57,521 --> 00:54:03,896
Whenever you are asked, all you say is
"We plan to start work.
576
00:54:04,104 --> 00:54:05,313
You are the Block Development Officer
577
00:54:05,521 --> 00:54:10,104
You are well aware that we have been
dealing with this problem for a long time
578
00:54:11,104 --> 00:54:14,521
75% of the village is constantly plagued
with electricity failures
579
00:54:14,729 --> 00:54:18,104
and the remaining one-fourth
still lives in darkness.
580
00:54:18,313 --> 00:54:23,396
This is like covering your back
while your front's open.
581
00:54:24,396 --> 00:54:25,729
Then, what's the use of
these electric wires?
582
00:54:25,896 --> 00:54:30,104
Dadaji, the Government Surveyor has
recorded his observations...
583
00:54:30,313 --> 00:54:32,313
it is now just a matter of a few days.
584
00:54:32,521 --> 00:54:33,438
A few days?
585
00:54:33,729 --> 00:54:36,313
In a few days I'll be at Heaven's Door.
586
00:54:36,521 --> 00:54:38,729
Then you can come
light a bulb on my shrine.
587
00:54:39,104 --> 00:54:43,646
Dadaji, don't say that,
may you live a long life!
588
00:54:44,521 --> 00:54:47,896
Please don't mind Dadaji, even I have
a complaint against the village.
589
00:54:48,104 --> 00:54:51,896
What?- One hears that Dukhi,
Santram and...
590
00:54:52,646 --> 00:54:55,104
... their boys
steal electricity from the poles.
591
00:54:55,313 --> 00:54:58,521
It's not us. It's Santram who's the culprit.
592
00:54:58,729 --> 00:55:01,313
Hold your tongue! When did
we Steal electricity?
593
00:55:01,729 --> 00:55:03,896
Now | understand why there was
no power last evening.
594
00:55:04,104 --> 00:55:10,104
Calm down everyone!
595
00:55:11,313 --> 00:55:16,396
Sadanandji, this job
should be done soon. - Ok.
596
00:55:16,646 --> 00:55:19,104
Or else we'll take the matter to
the higher authorities.
597
00:55:19,438 --> 00:55:21,521
Sangam, what is the next case?
598
00:55:23,271 --> 00:55:26,313
Case No.35 - The school!
599
00:55:30,313 --> 00:55:31,646
Yes Gitaji?
600
00:55:32,938 --> 00:55:36,104
| wish to continue teaching children
in the existing premises.
601
00:55:36,521 --> 00:55:38,104
The new alternate
place you are suggesting...
602
00:55:38,729 --> 00:55:40,21
is too small...
603
00:55:40,313 --> 00:55:44,104
...and then it's also too far. Children
won't be able to walk so much everyday.
604
00:55:44,313 --> 00:55:46,604
But why do you need such a big
space for the school?
605
00:55:47,63 --> 00:55:49,813
You don't even have enough
children to fill up the classes
606
00:55:50,21 --> 00:55:51,646
More children will come to
study in the school.
607
00:55:52,104 --> 00:55:54,229
That's what you've been saying
for a year now!
608
00:55:54,646 --> 00:55:56,896
She has been trying!
We've all been trying!
609
00:55:57,104 --> 00:56:01,521
Look Dadaji, we need the school
space for the Panchayat.
610
00:56:01,896 --> 00:56:03,521
Then the tehsildars also want to
establish their office in the school.
611
00:56:03,729 --> 00:56:06,979
The village also needs a spare
room for the granary.
612
00:56:07,396 --> 00:56:10,313
It will be the economic
center of the village.
613
00:56:10,646 --> 00:56:15,438
And the place we are offering you
is good enough for teaching.
614
00:56:16,313 --> 00:56:17,313
No, it won't be enough
615
00:56:17,813 --> 00:56:19,729
want to start a few more
classes in the school.
616
00:56:20,438 --> 00:56:23,104
| want to reinstate those children
617
00:56:23,521 --> 00:56:25,438
who've left the school
in the past couple of years.
618
00:56:26,896 --> 00:56:30,104
And then there are some villagers who
are not sending their children to school.
619
00:56:30,313 --> 00:56:33,521
Today, | appeal to all of them to
send their children to school.
620
00:56:38,313 --> 00:56:39,646
All right, Gita.
621
00:56:40,271 --> 00:56:42,896
If you can manage to enroll more
children in the next three months
622
00:56:43,438 --> 00:56:44,604
then we're ready to reconsider.
623
00:56:45,521 --> 00:56:47,521
But if there are no new admissions...
624
00:56:48,104 --> 00:56:52,729
then you must agree to move
from the current premises.
625
00:56:54,229 --> 00:56:57,896
This month's Panchayat is adjourned.
626
00:57:07,313 --> 00:57:10,104
Come Mohan, let me introduce you
to the members of the Panch.
627
00:57:17,896 --> 00:57:20,896
This is my Mohan.
He has just come from America. - Okay.
628
00:57:21,104 --> 00:57:23,896
Mohan... this is the head of
our village - Vishnuduttji.
629
00:57:24,104 --> 00:57:24,729
Hello.
630
00:57:27,229 --> 00:57:30,104
Namaste! (Greetings)
- My blessings, son!
631
00:57:30,313 --> 00:57:31,188
Munishwarji.
632
00:57:32,896 --> 00:57:35,313
God bless you my son.
633
00:57:35,521 --> 00:57:37,104
Gungadinji. - Namaste.
634
00:57:37,396 --> 00:57:39,313
Fatimabi... - May you live long my son.
635
00:57:39,521 --> 00:57:40,229
... and Narayanjji.
636
00:57:40,521 --> 00:57:41,896
God bless you son.
637
00:57:42,104 --> 00:57:43,729
May Lord Rama protect you.
638
00:57:44,313 --> 00:57:45,979
What do you do in America?
639
00:57:47,146 --> 00:57:50,396
| work in a company called NASA.
640
00:57:51,188 --> 00:57:52,729
So, what does this
company manufacture?
641
00:57:54,521 --> 00:57:56,396
We make satellites.
642
00:57:58,729 --> 00:57:59,729
Now what is that?
643
00:58:00,313 --> 00:58:01,771
Oh come on, Fatima...
644
00:58:02,229 --> 00:58:05,188
...you know those things in the sky.
645
00:58:06,313 --> 00:58:10,729
Satellites er satellites
- Let me explain.
646
00:58:12,313 --> 00:58:15,104
Satellites are like
the moon orbiting earth,
647
00:58:15,521 --> 00:58:17,646
which help us to know when,
where and how much it will rain
648
00:58:17,896 --> 00:58:19,313
predict the changes in the atmosphere
649
00:58:19,521 --> 00:58:20,896
they send us information
about all these things.
650
00:58:21,104 --> 00:58:23,313
That's it!- Isn't this
what you had told me?
651
00:58:23,521 --> 00:58:31,313
Wow Kaveri I'm impressed! | had no idea
you knew so much
652
00:58:31,521 --> 00:58:31,896
...about these things.
653
00:58:32,104 --> 00:58:37,896
All this work that you have described
is done by our Sahdev out here
654
00:58:38,104 --> 00:58:39,896
without rotating himself, believe me!
655
00:58:40,104 --> 00:58:42,104
Hey Sahdev, tell us!
656
00:58:43,646 --> 00:58:45,313
The sky is clear.
657
00:58:47,271 --> 00:58:49,813
There will be no clouds in
evidence for the next two days.
658
00:58:51,521 --> 00:58:54,104
Very good! That's precisely what I do.
659
00:59:09,771 --> 00:59:11,646
Mohan bhaiyya! Look!
That's the temple!
660
00:59:14,896 --> 00:59:15,646
Beautiful!
661
00:59:18,188 --> 00:59:20,313
Beautiful! What's this?
662
00:59:21,104 --> 00:59:22,979
This is the specialty of our village.
663
00:59:23,771 --> 00:59:28,854
These are the footprints of
Lord Rama and Sita.
664
00:59:29,271 --> 00:59:29,771
What?!
665
00:59:31,646 --> 00:59:35,396
Ram and Sita's footprints!
666
00:59:39,563 --> 00:59:41,396
Charanpur! Ok.
667
00:59:43,771 --> 00:59:47,396
That explains the name of the village
Charanpur. (Charan means feet)
668
01:00:22,979 --> 01:00:24,771
How are you?
- I'm all right.
669
01:00:25,313 --> 01:00:28,396
And Kaveriamma? How is she?
- She's fine.
670
01:00:29,563 --> 01:00:31,313
I've been trying your cell phone.
671
01:00:32,396 --> 01:00:34,771
There is no network coverage here.
672
01:00:36,188 --> 01:00:40,563
Vinod I'm no longer in Delhi.
I'm in a village called Charanpur.
673
01:00:41,188 --> 01:00:44,979
Oh. Anyway now what about
the GPM instrument concept
674
01:00:45,188 --> 01:00:47,313
and risk reduction study
that needs to be initialized.
675
01:00:47,563 --> 01:00:49,563
I'll e-mail you the graphics right away!
676
01:00:49,771 --> 01:00:52,563
You do that. But the internet
connection here is weak.
677
01:00:52,771 --> 01:00:54,396
| won't be able to
download the graphics.
678
01:00:54,646 --> 01:00:58,396
Why don't you Fed-Ex the CD to
Rahul in Delhi? He'll send it to me.
679
01:00:58,979 --> 01:00:59,563
Okay.
680
01:01:00,771 --> 01:01:01,563
Come fast.
681
01:01:01,979 --> 01:01:04,771
One more thing! The week will
pass by very quickly
682
01:01:04,979 --> 01:01:05,979
All right.
683
01:01:06,563 --> 01:01:08,563
| am going to be here a
little longer than | thought.
684
01:01:09,563 --> 01:01:10,563
Kaveriamma has some pending work here
685
01:01:10,771 --> 01:01:12,979
because of which she can't leave right away.
686
01:01:14,63 --> 01:01:14,979
Ok. That's fine.
687
01:01:15,188 --> 01:01:16,979
Can I have a word with John
regarding this? Is he there?
688
01:01:17,188 --> 01:01:18,979
Don't worry about that
| will take care about that.
689
01:01:19,563 --> 01:01:20,979
See you then.
- Bye.
690
01:01:21,646 --> 01:01:22,771
Jai Ramji ki.
(Lord Ram be praised).
691
01:01:23,21 --> 01:01:28,771
Well, well... the village lingo's getting
a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye.
692
01:01:28,979 --> 01:01:29,563
One moment.
693
01:01:32,563 --> 01:01:35,396
How much was that?
Five hundred and eighteen rupees?
694
01:01:36,63 --> 01:01:37,563
Five hundred eighteen rupees sir!
695
01:01:44,188 --> 01:01:45,188
One moment sir.
696
01:01:46,313 --> 01:01:48,563
Sir, you just mentioned
the word "internet".
697
01:01:49,479 --> 01:01:50,771
I've heard the word "international".
698
01:01:50,979 --> 01:01:55,896
but 'Internet'? What's that?
| think I've heard it before.
699
01:01:56,188 --> 01:02:00,563
Internet... Internet is a medium
through which we can...
700
01:02:00,771 --> 01:02:04,104
... connect and communicate
with people in any part of the world.
701
01:02:04,313 --> 01:02:07,188
No Post-office needed!
This is called e-mail.
702
01:02:07,771 --> 01:02:12,188
E-mail! Really?
Fantastic!
703
01:02:12,563 --> 01:02:16,771
If this e-mail is somehow
installed in this village
704
01:02:17,313 --> 01:02:20,563
I'll be in seventh heaven.
- How is that?
705
01:02:20,771 --> 01:02:23,563
Because then | wouldn't have
to deliver any letters.
706
01:02:25,271 --> 01:02:28,396
! would just sit here and
email them all.
707
01:02:28,979 --> 01:02:33,771
Email is indeed the summum bonum
708
01:02:33,979 --> 01:02:35,563
it would break the walls that...
709
01:02:35,771 --> 01:02:37,979
...separate home and the world.
710
01:02:39,979 --> 01:02:43,188
Thank you sir.
- Okay.
711
01:03:01,63 --> 01:03:02,854
Time to get up!
712
01:03:03,771 --> 01:03:08,771
Kaveriamma, don't wake me up!
Haven't slept like this in years.
713
01:03:09,563 --> 01:03:12,63
Get up. We have
a lot of work to do now.
714
01:03:12,313 --> 01:03:15,979
The guests will be here at eleven.
The house needs to be cleaned.
715
01:03:16,396 --> 01:03:19,896
What's going on?
Who are the guests?
716
01:03:20,854 --> 01:03:24,646
A potential groom is coming to
see Gita with his parents.
717
01:03:25,63 --> 01:03:25,979
What?
718
01:03:26,521 --> 01:03:28,979
They are from Azamgarh.
- Gita's marriage?
719
01:03:29,188 --> 01:03:30,396
Yes!- Yes?
720
01:03:31,563 --> 01:03:32,896
Gita's marriage... !
721
01:03:33,563 --> 01:03:35,188
| forgot to tell you last night.
722
01:03:35,896 --> 01:03:39,646
About two months ago, Vishwasji,
the boy's father had written to me.
723
01:03:40,313 --> 01:03:42,63
Now finally they'll be here today.
724
01:03:42,271 --> 01:03:44,396
But what is the need for all this?
- What do you mean?
725
01:03:44,563 --> 01:03:48,979
| mean... | mean what's the rush?
She's just a child!
726
01:03:51,188 --> 01:03:55,771
What a strange thing to say!
Come on, get ready.
727
01:03:56,313 --> 01:03:59,188
Why should | get ready?
As if they're coming to see me!
728
01:04:32,688 --> 01:04:35,188
This is Gita.
- Namaste!
729
01:04:35,646 --> 01:04:37,771
This is Raghunath.
- Namaste!
730
01:04:37,979 --> 01:04:38,563
Please sit.
731
01:04:43,688 --> 01:04:44,979
Excuse me, I'll just be back.
732
01:04:53,438 --> 01:04:57,188
I've heard... you run a school here.
- Yes.
733
01:05:08,188 --> 01:05:09,979
We have a chemicals business.
734
01:05:10,563 --> 01:05:11,188
Really.
735
01:05:41,979 --> 01:05:44,63
The demand that you are making
is not acceptable to me.
736
01:05:45,396 --> 01:05:49,63
Teaching is my profession
and my passion.
737
01:05:49,479 --> 01:05:52,563
And I'd like to continue
this work even after marriage.
738
01:05:53,396 --> 01:05:55,771
A woman's hands are full just
with the household chores.
739
01:05:56,396 --> 01:06:00,188
| disagree! I'd like to take care of the
house as well as work.
740
01:06:00,396 --> 01:06:03,771
Let me tell you, that we would not like the
women of our household to work outside
741
01:06:04,563 --> 01:06:08,63
Besides | fail to see why you would
want to keep working after marriage?
742
01:06:08,979 --> 01:06:11,188
What if | say the same to your son?
743
01:06:13,146 --> 01:06:16,188
My parents too have brought me up
with equal love and affection...
744
01:06:16,979 --> 01:06:18,479
they expect me to live my life with
745
01:06:19,104 --> 01:06:22,896
self-esteem,
independence and self-reliance.
746
01:06:23,563 --> 01:06:29,188
If your son has a desire to be something
in life, to make a mark in society
747
01:06:29,396 --> 01:06:31,563
then why can't women
have the same desire?
748
01:06:32,188 --> 01:06:35,563
Be it in any field women are
making their mark equally.
749
01:06:37,771 --> 01:06:39,896
There's more to a woman than
just wearing bangles.
750
01:06:41,104 --> 01:06:43,771
And after marriage, aren't the house
and the children as much...
751
01:06:43,979 --> 01:06:46,271
... aresponsibility of the man
as the woman?
752
01:06:47,21 --> 01:06:49,979
Why can't the husband and wife
work as a team?
753
01:06:51,313 --> 01:06:53,563
Why should one of them sacrifice
more than the other?
754
01:06:57,563 --> 01:07:01,271
| don't accept the demand of not
being allowed to work after marriage.
755
01:07:02,896 --> 01:07:05,979
You mean... are you rejecting
this proposal?
756
01:07:06,646 --> 01:07:08,63
| have nothing else to say...
757
01:07:23,979 --> 01:07:28,396
This is how the new generation thinks.
758
01:07:29,646 --> 01:07:34,188
We should not carry this
matter any further!
759
01:07:35,771 --> 01:07:38,313
I'm sorry Shardaji, Vishwasjji.
760
01:07:39,688 --> 01:07:40,771
It's all right.
761
01:08:30,563 --> 01:08:34,396
I'm upset with what happened today.
- But | felt | was right.
762
01:08:34,979 --> 01:08:37,771
| don't think you should have
expressed your views in this way.
763
01:08:37,979 --> 01:08:40,188
Whatever it is, this is
against my principles.
764
01:08:40,479 --> 01:08:42,771
Kaveriamma, Gita is right.
765
01:08:43,563 --> 01:08:44,979
But Mohan, he was a nice boy.
766
01:08:45,188 --> 01:08:48,979
You can change people's views
about life over a period of time.
767
01:08:49,188 --> 01:08:53,771
Well, you do have a point there.
- No, | couldn't have changed him.
768
01:08:55,771 --> 01:09:00,979
Habits can be altered over time but
narrow opinions and beliefs cannot be.
769
01:09:01,563 --> 01:09:02,979
I'm absolutely sure
770
01:09:03,188 --> 01:09:05,396
that their next demand would
be the dowry amount.
771
01:09:05,563 --> 01:09:10,63
Quite possible. | completely
agree with you.
772
01:09:10,563 --> 01:09:17,63
This thinking is imbedded in our culture
& tradition and it hampers the nation.
773
01:09:17,271 --> 01:09:18,188
Excuse me.
774
01:09:18,396 --> 01:09:23,188
Without culture and tradition the
country would be left with no soul.
775
01:09:23,896 --> 01:09:26,979
But Mohan, we are not talking
about the country.
776
01:09:27,896 --> 01:09:31,313
| know Kaveriamma,
but itโs all connected, isn't it?
777
01:09:32,63 --> 01:09:35,396
What is this soul you talk off Gita?
We are plagued with problems.
778
01:09:35,979 --> 01:09:38,563
Will you disagree, when | say that
illiteracy is rampant?
779
01:09:39,188 --> 01:09:41,896
That we have administrative problems!
780
01:09:42,104 --> 01:09:44,313
We are yet under-developed.
781
01:09:44,771 --> 01:09:49,104
That's true! Illiteracy and
poverty are hand in glove!
782
01:09:49,396 --> 01:09:52,771
Kaveriamma, your village has
not even got electricity yet.
783
01:09:53,688 --> 01:09:58,63
Caste discrimination, overpopulation,
unemployment and corruption...
784
01:09:59,396 --> 01:10:02,479
... our state of affairs is pathetic.
Pass me the salt.
785
01:10:03,188 --> 01:10:06,188
You have drifted from our topic. But since
you've brought this up, let me tell you...
786
01:10:06,396 --> 01:10:08,979
... the Government is trying to find
solutions for these problems.
787
01:10:09,188 --> 01:10:11,563
Yes! Yes! We'll see how much good
their solutions will bring.
788
01:10:11,771 --> 01:10:13,479
The infrastructure that the Government
has is not enough to
789
01:10:13,979 --> 01:10:16,396
cope with even...
1/4th of the existing population,
790
01:10:16,563 --> 01:10:19,563
The Government has always failed
in satisfying the peoplesโ needs.
791
01:10:20,146 --> 01:10:22,979
The Government is making policies,
making efforts.
792
01:10:23,188 --> 01:10:23,979
What do you mean by โeffortsโ?
793
01:10:24,188 --> 01:10:28,688
Just to make resolutions & collect funds for them
794
01:10:28,896 --> 01:10:30,313
is that where the
Government's work ends?
795
01:10:31,104 --> 01:10:34,521
Whether this money even reaches
the grassroot level...
796
01:10:34,979 --> 01:10:38,313
... Whether the common man benefits
or not from their resolutions...
797
01:10:38,521 --> 01:10:40,188
... are they not responsible
for that as well?
798
01:10:40,396 --> 01:10:41,396
Yes they are.
- Then...
799
01:10:41,979 --> 01:10:43,771
But what do you think the
Government is, after all?
800
01:10:43,979 --> 01:10:47,188
The Government is a system, of
which the public is also a part.
801
01:10:47,729 --> 01:10:51,188
You, me, this village... all of us!
802
01:10:51,563 --> 01:10:53,563
Now if the system is lacking
in certain things, then...
803
01:10:53,771 --> 01:10:57,396
... to rectify its weaknesses
is our responsibility as well.
804
01:10:57,563 --> 01:11:01,979
God helps only those
who help themselves.
805
01:11:02,188 --> 01:11:05,63
Yes Kaveriamma, but things
are not going to change here.
806
01:11:05,563 --> 01:11:07,771
Because no one wants to change!
807
01:11:08,604 --> 01:11:12,396
It's easy for you to criticize.
But are you doing anything about it? No!
808
01:11:12,563 --> 01:11:13,188
Excuse me.
809
01:11:13,396 --> 01:11:16,63
At least, | am not defending
the government like you.
810
01:11:16,729 --> 01:11:21,396
I'm building satellites to help
technology advance.
811
01:11:21,563 --> 01:11:22,771
For everyone mankind!
812
01:11:23,313 --> 01:11:24,896
Some more curry?
- No!
813
01:11:27,229 --> 01:11:28,771
But you are doing it all there.
814
01:11:28,979 --> 01:11:31,563
I'm doing all that | can here,
at the village grass root level.
815
01:11:31,771 --> 01:11:33,688
I'm trying to make this a better place!
816
01:11:34,313 --> 01:11:36,396
Gita... you too are a typical Indian!
817
01:11:36,979 --> 01:11:38,771
You Indians can't take criticism.
818
01:11:39,479 --> 01:11:40,563
You Indians?
819
01:11:43,63 --> 01:11:45,646
Sorry, | mean... we Indians... !
820
01:11:47,563 --> 01:11:50,313
Anyway, we are aware that not much has
changed in our country in a long time.
821
01:11:50,521 --> 01:11:52,563
But I still want to try
and make a difference.
822
01:11:54,563 --> 01:11:56,63
You have given up all hope.
823
01:11:56,646 --> 01:11:57,521
No | haven't..
824
01:11:57,896 --> 01:11:59,771
Yes you have!
- No I haven't!!
825
01:12:01,979 --> 01:12:02,771
She's really a fighter, isn't she?
826
01:12:03,563 --> 01:12:05,104
You're no less yourself!
827
01:12:06,563 --> 01:12:09,188
Now what is to become of this girl?
He was such a nice boy.
828
01:12:09,396 --> 01:12:11,188
There are other boys...
- Il know
829
01:12:12,479 --> 01:12:14,479
But it is not easy to please Gita.
830
01:12:15,979 --> 01:12:18,313
She has too many expectations.
831
01:12:19,63 --> 01:12:20,896
To top all this, there is the school case.
832
01:12:21,188 --> 01:12:24,563
And until both these problems are solved
you won't be able to leave with me.
833
01:12:25,563 --> 01:12:28,63
| have a plan...
let's split up the work.
834
01:12:28,563 --> 01:12:30,188
I'm the boy... | mean...
835
01:12:30,396 --> 01:12:32,771
you find a boy and
| will find children for the school.
836
01:12:33,313 --> 01:12:35,104
We'll round off all of
Gita's problems.
837
01:12:37,396 --> 01:12:38,396
What did you say?
838
01:12:39,771 --> 01:12:40,979
Nothing. Nothing at all!
839
01:12:45,63 --> 01:12:46,979
Hail the Lord of Strength!
840
01:12:47,771 --> 01:12:49,771
This is the first lesson in wrestling.
841
01:12:49,979 --> 01:12:51,188
Remember it.
842
01:12:53,396 --> 01:12:56,979
There's no letter for you Mohan babu.
843
01:12:57,188 --> 01:12:59,771
You're a wrestler as well?
844
01:12:59,979 --> 01:13:02,63
| have been wrestling
since | was a child
845
01:13:02,396 --> 01:13:06,396
and it's my favourite hobby.
- Very good.
846
01:13:10,896 --> 01:13:12,771
Just out of curiosity, till what
grade have you studied?
847
01:13:12,979 --> 01:13:16,271
| mean, you must have worked
very hard to gain this post.
848
01:13:16,563 --> 01:13:17,646
lam a graduate!
849
01:13:18,188 --> 01:13:22,396
How fortunate you are!
- Fortunate... yes!
850
01:13:22,563 --> 01:13:23,771
But I've also studied very
hard to attain this post.
851
01:13:23,979 --> 01:13:25,188
I'm sure you studied hard
852
01:13:25,396 --> 01:13:27,896
but at least you had the
opportunity to go to High School.
853
01:13:28,896 --> 01:13:31,521
| feel very sorry for the
village children.
854
01:13:32,563 --> 01:13:34,188
Why is that?
- I'll explain.
855
01:13:35,979 --> 01:13:39,688
What are your views on the school case?
856
01:13:40,104 --> 01:13:41,771
The school case? It's very simple.
857
01:13:41,979 --> 01:13:44,563
The school must move from here.
That space is needed for the Panchayat.
858
01:13:45,313 --> 01:13:47,563
That is why I feel bad for
the children of the village.
859
01:13:48,396 --> 01:13:52,396
Look... the Panchayat is not allowing for
a High School to be started here
860
01:13:52,563 --> 01:13:56,63
and what good is it going to be for
children to have studied till 4th Std?
861
01:13:56,396 --> 01:14:01,63
If they want to succeed in life like you
then they must go to High School.
862
01:14:01,979 --> 01:14:02,563
True... !
863
01:14:04,563 --> 01:14:05,313
Look!
864
01:14:06,771 --> 01:14:10,979
It's here the high school will stand.
The children will study here.
865
01:14:11,396 --> 01:14:16,646
Then they can start writing letters
for their parents themselves.
866
01:14:16,979 --> 01:14:20,313
Think about the work it will save you.
867
01:14:21,979 --> 01:14:23,896
I think the school
should not shift from here.
868
01:14:24,563 --> 01:14:26,563
| will talk to people in the village.
869
01:14:26,771 --> 01:14:28,771
You must!
- Definitely
870
01:14:30,896 --> 01:14:33,63
Praise the Lord of Might.
- Praise the Lord of Might.
871
01:14:34,479 --> 01:14:35,188
Mohanbabu...
872
01:14:35,563 --> 01:14:36,188
Yes?
873
01:14:40,771 --> 01:14:43,63
Why don't you drop by our
wrestling ring sometime?
874
01:14:43,563 --> 01:14:45,63
Sure, why not?
875
01:14:46,646 --> 01:14:48,396
How about a wrestling session?
876
01:14:51,188 --> 01:14:52,63
Sure!
877
01:14:58,771 --> 01:15:00,563
Mohan babu,
| have a surprise for you...
878
01:15:00,896 --> 01:15:03,479
Here... have some pakodas with
shimla mirch tandoori.
879
01:15:03,688 --> 01:15:05,979
I've made it specially for you.
880
01:15:06,188 --> 01:15:10,396
Is this all that you can make?
- No sir, | can cook whatever you desire.
881
01:15:10,979 --> 01:15:13,188
Got it. Listen Mela Ram...
882
01:15:13,396 --> 01:15:14,646
Please don't say a word.
883
01:15:15,63 --> 01:15:17,188
| know what you have on your mind.
- What?
884
01:15:17,896 --> 01:15:20,521
Actually | was thinking...
you must have felt bad.
885
01:15:20,854 --> 01:15:22,979
rll give you 60%.
886
01:15:23,313 --> 01:15:25,396
I'll give you 60% in partnership.
887
01:15:25,563 --> 01:15:26,396
Okay.
888
01:15:27,271 --> 01:15:29,63
Your lunch and dinner
will be on the house!
889
01:15:30,771 --> 01:15:32,313
| have changed the name of our dhaba.
890
01:15:33,188 --> 01:15:37,188
We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba
891
01:15:37,563 --> 01:15:39,188
or Mela Ram's Mohan Dhaba.
892
01:15:40,188 --> 01:15:42,63
You decide. Then we'll lock it.
893
01:15:42,396 --> 01:15:44,563
The first one sounds ok.
Mohan's Mela Ram Dhaba.
894
01:15:45,396 --> 01:15:48,63
Ok then sir... So deal done, sir?
895
01:15:49,396 --> 01:15:51,646
But before that,
you'll have to help me.
896
01:15:51,854 --> 01:15:54,188
Help? How?
- | wish to send the kids from...
897
01:15:54,396 --> 01:15:57,396
... your community to the school
for which | need your help.
898
01:15:57,896 --> 01:15:58,979
Understood.
899
01:16:00,146 --> 01:16:02,771
But it's little difficult sir.
900
01:16:03,771 --> 01:16:05,313
Well, then your going to America
901
01:16:06,313 --> 01:16:07,563
also looks little โdifficultโ to me.
902
01:16:07,771 --> 01:16:08,771
It is easy sir.
903
01:16:08,979 --> 01:16:11,313
I'm ready. Just tell me what | need to do.
904
01:16:11,896 --> 01:16:15,396
Our children and their kids in
the same school? Never!
905
01:16:16,563 --> 01:16:20,479
Lions and sheep never drink water
from the same pond, Mohanbabu.
906
01:16:27,479 --> 01:16:28,771
So...
907
01:16:29,896 --> 01:16:31,313
... What is your background?
908
01:16:33,688 --> 01:16:34,771
| mean...
909
01:16:35,896 --> 01:16:36,979
what caste are you?
910
01:16:38,979 --> 01:16:40,979
I'm a Brahmin!
911
01:16:42,563 --> 01:16:44,979
Then learn to behave like one.
912
01:16:45,896 --> 01:16:47,188
So what am I expected to do?
913
01:16:47,771 --> 01:16:51,188
We've heard that you eat food,
cooked by Mela Ram.
914
01:16:51,979 --> 01:16:54,188
Are you aware what his caste is?
915
01:16:55,188 --> 01:16:59,188
But what difference does that make?
What age are you folks living in?
916
01:16:59,563 --> 01:17:01,896
Don't you dare degrade our piety!
917
01:17:02,313 --> 01:17:05,188
You've fallen, are you out to
drag us down too?
918
01:17:05,563 --> 01:17:10,479
And you Nivaaranji, seems like
you've switched sides already!
919
01:17:11,521 --> 01:17:14,63
! am only doing what | think is right.
920
01:17:14,479 --> 01:17:17,479
If you have any objections
you don't have to accept this.
921
01:17:33,188 --> 01:17:37,188
Hey Birsa. Mohanbabu wants to
have a word with you.
922
01:17:38,729 --> 01:17:41,563
What has happened sir?
Have we done anything wrong?
923
01:17:41,771 --> 01:17:44,771
No, not at all.
| just came to ask...
924
01:17:45,479 --> 01:17:47,563
... if you would you like to send
your children to school?
925
01:17:50,188 --> 01:17:54,396
Huzoor, the villagers that do not
allow us to work in the village...
926
01:17:55,313 --> 01:17:57,771
... do you think they will agree
to educate our children?
927
01:17:59,479 --> 01:18:03,396
Don't worry.
Your kids will go to school.
928
01:18:04,188 --> 01:18:08,896
Also, of what use is studying, now that
they are in their marriageable age?
929
01:18:09,188 --> 01:18:12,771
My daughter Lajwa is going
to be engaged.
930
01:18:14,771 --> 01:18:15,771
Child marriage!
931
01:18:19,563 --> 01:18:23,479
Can you not see our situation?
We barely manage to fill our stomachs.
932
01:18:23,979 --> 01:18:25,979
Who is going to pay their school fees?
933
01:18:26,979 --> 01:18:29,63
Gitaji doesn't run the school for money.
934
01:18:30,563 --> 01:18:33,979
Teaching is her passion... her life!
935
01:18:35,479 --> 01:18:37,63
If we speak with her
936
01:18:37,479 --> 01:18:39,521
we can assure you that
she will help you.
937
01:18:40,63 --> 01:18:43,563
The village folks don't
want to see us around.
938
01:18:43,771 --> 01:18:45,63
Just listen to me...
939
01:18:46,188 --> 01:18:47,396
Let it be saheb.
940
01:18:48,604 --> 01:18:51,479
Education is not in their destiny.
941
01:18:53,771 --> 01:18:54,979
Not in my children's destiny.
942
01:19:02,188 --> 01:19:03,563
What have you decided Vishnoji?
943
01:19:03,771 --> 01:19:05,563
Studies are not going to
fill an empty stomach!
944
01:19:05,771 --> 01:19:07,771
Since pottery will be their livelihood
945
01:19:07,979 --> 01:19:09,479
then why waste time studying?
946
01:19:10,646 --> 01:19:12,979
Have you made these?
They are beautiful.
947
01:19:13,521 --> 01:19:16,479
Tell me. How much do
you sell this pot for?
948
01:19:16,646 --> 01:19:18,521
Thirty rupees.
- What!
949
01:19:18,979 --> 01:19:20,771
We have a contractor in the city,
who buys it from us.
950
01:19:20,979 --> 01:19:23,563
Sometimes we even get an extra
five-ten rupees.
951
01:19:23,771 --> 01:19:26,63
We won't sell it for less than thirty!
952
01:19:26,896 --> 01:19:28,979
The price of this pot in the city
is 100 rupees or more.
953
01:19:29,188 --> 01:19:32,396
Maybe if you people were educated
you wouldn't be fooled like this.
954
01:19:32,563 --> 01:19:37,313
| know that this art has been
passed down through generations.
955
01:19:37,563 --> 01:19:40,979
| agree that your kids should
carry on this tradition.
956
01:19:41,771 --> 01:19:44,188
But in this day and age, itis
crucial for them to be educated.
957
01:19:44,396 --> 01:19:45,771
Is it not Nivaaranji?
- Absolutely.
958
01:19:46,563 --> 01:19:50,771
Because education will help them take
this art to its deserving end...
959
01:19:50,979 --> 01:19:53,63
... and earn appropriate prices.
960
01:19:53,854 --> 01:19:57,771
You are selling us a dream!
Don't show us these dreams.
961
01:20:11,854 --> 01:20:13,396
Namaste Sarpanchijji.
962
01:20:13,896 --> 01:20:16,979
Welcome Nivaaranijji.
Welcome Mohanjji.
963
01:20:17,313 --> 01:20:20,396
Mohanbabu wanted to discuss
the school with you.
964
01:20:21,271 --> 01:20:23,396
I know, I know. Let me tell you...
965
01:20:23,563 --> 01:20:24,396
that both my grandsons
are enrolled in the school.
966
01:20:24,896 --> 01:20:28,771
We have great respect for
education in this house.
967
01:20:29,63 --> 01:20:31,979
But | have heard that you have
two grand daughters as well
968
01:20:32,188 --> 01:20:34,396
and both of them have dropped out?
969
01:20:34,771 --> 01:20:36,771
Oh yes, Kusum and Suman...
970
01:20:37,896 --> 01:20:39,979
They have both studied
till the fourth grade.
971
01:20:40,396 --> 01:20:42,771
Now how much more can they study?
972
01:20:43,313 --> 01:20:45,396
It's time for them
to learn household work
973
01:20:45,563 --> 01:20:47,396
cooking and such things.
974
01:20:47,563 --> 01:20:50,396
After all, this is what will help
them once they get married.
975
01:20:50,563 --> 01:20:51,771
How can you say such things?
976
01:20:52,771 --> 01:20:54,979
Education instills confidence in girls.
977
01:20:55,563 --> 01:20:57,563
Don't you want to see
them study and live their lives
978
01:20:57,771 --> 01:21:02,563
with self-respect... independence and...
self-reliance?
979
01:21:03,979 --> 01:21:06,396
There's more to a woman
than just wearing bangles.
980
01:21:06,771 --> 01:21:09,188
Agreed Mohanji!
981
01:21:10,188 --> 01:21:12,646
But Charanpur does not even
have a High School
982
01:21:13,188 --> 01:21:14,771
for these girls to study in.
983
01:21:15,563 --> 01:21:18,188
But Mizwa village does.
You could have sent them there.
984
01:21:18,396 --> 01:21:20,188
But now you don't need to
worry about that
985
01:21:20,563 --> 01:21:23,979
because Gitaji is planning to open
a High School in Charanpur.
986
01:21:24,563 --> 01:21:26,271
If she has your support that is.
987
01:21:32,396 --> 01:21:33,771
Do support us.
988
01:21:44,563 --> 01:21:46,188
No Mohanbabu!
Not possible.
989
01:21:46,396 --> 01:21:49,396
But how long are you going to control the
children's lives with caste & community?
990
01:21:49,563 --> 01:21:53,479
Who are you to tell us what
we should be doing?
991
01:21:54,479 --> 01:21:57,271
How much do you know about the
ways and problems of this village?
992
01:21:58,313 --> 01:21:59,979
| accept that you were
born in this country
993
01:22:00,188 --> 01:22:03,396
but that doesn't mean you can
go around giving sermons.
994
01:22:04,188 --> 01:22:08,771
We understand perfectly what we need
to do for the progress of our village.
995
01:22:08,979 --> 01:22:11,271
But the only ones who stand to
lose are the children.
996
01:22:11,479 --> 01:22:13,771
Enough of this! | don't want
to argue with you.
997
01:22:13,979 --> 01:22:14,563
Father.
998
01:22:15,188 --> 01:22:19,563
For heaven's sake, stay out
of the village matters.
999
01:22:19,979 --> 01:22:23,396
Mohanbabu, you are just a visitor here
1000
01:22:23,563 --> 01:22:26,563
roam around, enjoy the village...
why get into all this?
1001
01:22:26,771 --> 01:22:30,396
Attention!
A movie is to be screened in Charanpur.
1002
01:22:30,563 --> 01:22:33,771
Tonight the Panchayat has organized
a movie screening in the village.
1003
01:22:34,979 --> 01:22:41,396
You must come and watch...
you'll enjoy!
1004
01:22:51,396 --> 01:22:55,396
Get down.
1005
01:23:05,646 --> 01:23:06,188
Ok sir, we'll meet later.
1006
01:23:08,854 --> 01:23:10,188
Why? Won't you see the movie?
1007
01:23:10,563 --> 01:23:11,563
I'll be sitting this side and
watching the movie.
1008
01:23:12,563 --> 01:23:13,188
Okay.
1009
01:23:29,896 --> 01:23:31,313
By the way, which film
are they showing?
1010
01:23:31,563 --> 01:23:33,771
Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories)
- Who's union?
1011
01:23:34,396 --> 01:23:38,313
Union of Memories!
- Oh, | heard...our union!
1012
01:23:40,271 --> 01:23:40,979
Shut up
1013
01:23:41,188 --> 01:23:44,979
Just kidding! It's one
of my favorite films.
1014
01:23:45,188 --> 01:23:47,188
Please turn off your lanterns
the film is about to begin.
1015
01:23:50,188 --> 01:23:52,563
Dear lords, kind patrons
and art-lovers!
1016
01:23:52,771 --> 01:23:54,563
Here's an important announcement
1017
01:23:54,771 --> 01:23:59,771
Mothers must keep a vigilant eye upon
children during the screening.
1018
01:24:00,313 --> 01:24:03,563
And please don't disturb your neighbour.
1019
01:24:03,896 --> 01:24:09,396
So, presenting the separation
and union of three brothers.
1020
01:24:09,563 --> 01:24:13,188
Todays' movie is...
Yaadon ki Baaraat.
1021
01:24:52,396 --> 01:24:55,979
Are you going to sing a song, which
you used to sing every year? - Yes.
1022
01:26:33,63 --> 01:26:34,396
What happened?
1023
01:26:35,188 --> 01:26:36,771
What happened to the movie?
1024
01:26:36,979 --> 01:26:39,479
Not a power failure again!
1025
01:26:40,979 --> 01:26:42,188
Chikku, it's just temporary.
1026
01:26:42,396 --> 01:26:44,63
No, it won't come back. | know it won't.
1027
01:26:44,271 --> 01:26:46,271
How much time will this take?
1028
01:26:46,479 --> 01:26:48,979
It will take twenty minutes
to start the generator.
1029
01:26:49,188 --> 01:26:49,771
Hurry up.
1030
01:26:49,979 --> 01:26:50,979
Don't cry now children!
1031
01:26:51,188 --> 01:26:52,396
Everyone quiet!
1032
01:26:52,396 --> 01:26:54,188
Sit down.
1033
01:26:58,563 --> 01:27:04,563
All the children on the other side,
quiet!
1034
01:27:04,771 --> 01:27:07,396
Don't cry. Now, listen to me carefully.
1035
01:27:07,771 --> 01:27:16,771
Everybody, now look up at the sky
and tell me what you see.
1036
01:27:20,771 --> 01:27:22,396
The stars!
1037
01:27:24,771 --> 01:27:30,479
Now tell me... can you see the stars
forming a plough?
1038
01:27:33,396 --> 01:27:34,979
Plough?
1039
01:27:36,771 --> 01:27:39,979
Yes, plough.
Do you see it?
1040
01:27:43,563 --> 01:27:45,979
No.
- I'll help you.
1041
01:27:47,979 --> 01:27:49,63
Look...
1042
01:27:49,313 --> 01:27:52,646
can you see that brightest star
in the sky?
1043
01:27:53,896 --> 01:27:55,521
Can you see it?
-Yes.
1044
01:27:56,63 --> 01:27:59,771
Along that star on the right
are three stars in a line.
1045
01:27:59,979 --> 01:28:01,313
Yes.
1046
01:28:04,188 --> 01:28:06,188
Can you see them?
- Yes.
1047
01:28:06,563 --> 01:28:12,771
Now below the third star,
five stars form a curve to the left.
1048
01:28:19,771 --> 01:28:22,563
Can you see them?
- Yes.
1049
01:28:22,771 --> 01:28:27,63
Now look at them as one.
1050
01:28:31,396 --> 01:28:35,188
Look closely. You will see
the plough taking shape.
1051
01:28:55,563 --> 01:28:56,979
| can see it!
1052
01:28:58,396 --> 01:28:58,979
Yes, plough.
1053
01:29:03,563 --> 01:29:05,63
So what we must understand is...
1054
01:29:05,688 --> 01:29:07,771
... if we want, these stars
1055
01:29:08,396 --> 01:29:12,396
... we can make anything out of them.
1056
01:29:13,771 --> 01:29:18,396
But if we look at each star,
Though it looks beautiful,
1057
01:29:20,896 --> 01:29:23,771
... itis only a
shimmering lone star.
1058
01:30:00,979 --> 01:30:04,396
This star, the one yonder
and every little star
1059
01:30:04,771 --> 01:30:08,63
This star, the one yonder
and every little star
1060
01:30:08,396 --> 01:30:11,854
Fancy, the one who would
love from afar
1061
01:30:12,188 --> 01:30:15,396
This star, the one yonder
and every little star
1062
01:30:15,563 --> 01:30:18,979
Shouldst these but together shimmer
1063
01:30:19,188 --> 01:30:22,771
Entire firmament is filled with glimmer
1064
01:30:22,979 --> 01:30:26,396
Shouldst these but together shimmer
1065
01:30:26,563 --> 01:30:30,313
Entire firmament is filled with glimmer
1066
01:30:30,563 --> 01:30:33,396
Twinkling stars, a couple o' stars a handful,
1067
01:30:33,563 --> 01:30:35,396
a hundred stars Shimmering luminaries
1068
01:30:35,563 --> 01:30:39,771
every star's a fiery spark!
1069
01:31:12,979 --> 01:31:15,771
Thou hast seen the rainbow
1070
01:31:16,729 --> 01:31:20,63
Pray, how many art the hues?
1071
01:31:20,396 --> 01:31:23,771
Seven colours so to speak
1072
01:31:24,188 --> 01:31:27,563
Yet how many shades its company keep?
1073
01:31:27,771 --> 01:31:31,396
Know this to begin,
if the colours wert alone
1074
01:31:31,563 --> 01:31:34,979
How couldst a rainbow be full blown?
1075
01:31:35,188 --> 01:31:38,771
If we wert not to join hands,
to fight cause unjust
1076
01:31:38,979 --> 01:31:41,979
There wouldst be no public, nor trust
1077
01:31:42,188 --> 01:31:45,771
Know thus and protest not,
that the weak hath lost
1078
01:31:45,979 --> 01:31:49,771
Hmmm... the star, star
1079
01:31:49,979 --> 01:31:53,313
This star, the one yonder
and every little star
1080
01:31:53,646 --> 01:31:56,896
This star, the one yonder
and every little star
1081
01:31:57,396 --> 01:32:00,771
This star, the one yonder
and every little star
1082
01:32:01,104 --> 01:32:04,396
Fancy, the one who would
love from afar
1083
01:32:04,563 --> 01:32:07,979
Shouldst these but
together shimmer
1084
01:32:08,188 --> 01:32:11,979
Entire firmament is filled
with glimmer
1085
01:32:12,188 --> 01:32:15,563
Twinkling stars,
a couple o' stars
1086
01:32:15,771 --> 01:32:17,563
a handful, a hundred star Shimmering
luminaries
1087
01:32:17,771 --> 01:32:20,771
every star's a fiery spark!
1088
01:33:01,979 --> 01:33:05,396
Of drops well-gathered
1089
01:33:05,688 --> 01:33:08,979
Doth a river swell
1090
01:33:09,396 --> 01:33:12,771
Ocean too is of drops assembled
1091
01:33:12,979 --> 01:33:16,563
But for the drops, it is but a naught
1092
01:33:16,771 --> 01:33:20,396
Grasp this riddle; for if drop wert
all alone
1093
01:33:20,563 --> 01:33:23,896
It would be quite nothing.
1094
01:33:24,104 --> 01:33:27,771
Wert we to leave others; desert one
and all,
1095
01:33:27,979 --> 01:33:30,979
Lonely our lot is, to appall.
1096
01:33:31,188 --> 01:33:34,771
Why not unite then in a single current?
1097
01:33:34,979 --> 01:33:38,771
Hmmm... the star, star
1098
01:33:38,979 --> 01:33:42,271
This star, the one yonder
and every little star
1099
01:33:42,563 --> 01:33:45,771
This star, the one yonder
and every little star
1100
01:33:46,313 --> 01:33:49,479
Fancy, the one who would
love from afar
1101
01:33:49,979 --> 01:33:53,188
This star, the one yonder
and every little star
1102
01:33:53,479 --> 01:33:56,979
Shouldst these but
together shimmer
1103
01:33:57,188 --> 01:34:00,896
Entire firmament is filled
with glimmer
1104
01:34:01,104 --> 01:34:02,979
Twinkling stars,
a couple o' stars
1105
01:34:03,188 --> 01:34:06,396
a handful, a hundred stars
Shimmering luminaries
1106
01:34:06,563 --> 01:34:09,188
every star's a fiery spark!
1107
01:34:09,771 --> 01:34:16,979
Peasant who wieldeth a plough,
of earth reapeth gold
1108
01:34:47,188 --> 01:34:54,563
Cowherd tending cows,
of milk a river flows
1109
01:34:58,313 --> 01:35:05,313
Blacksmith that mouldeth iron,
every tool fashioneth
1110
01:35:05,563 --> 01:35:12,771
Mud that a potter holdeth,
turneth into pitcher
1111
01:35:12,979 --> 01:35:16,563
All these art the fonts of labour
And of desire to work a wish
1112
01:35:16,771 --> 01:35:20,188
None inimical with any
All art united in common dream
1113
01:35:20,396 --> 01:35:27,396
Harken! Everyone's but a kin
None an outsider to pin
1114
01:35:27,563 --> 01:35:30,771
This simple truth, regard thou,
my friend!
1115
01:35:30,979 --> 01:35:35,104
Hmmm... the star, star
1116
01:35:35,313 --> 01:35:38,563
This star, the one yonder
and every little star
1117
01:35:38,896 --> 01:35:41,979
This star, the one yonder
and every little star
1118
01:35:42,563 --> 01:35:45,896
Fancy, the one who would
love from afar
1119
01:35:46,229 --> 01:35:49,396
This star, the one yonder
and every little star
1120
01:35:49,771 --> 01:35:53,188
Shouldst these but
together shimmer
1121
01:35:53,479 --> 01:35:57,188
Entire firmament is filled
with glimmer
1122
01:35:57,396 --> 01:35:59,188
Twinkling stars,
a couple o' stars
1123
01:35:59,396 --> 01:36:01,979
a handful, a hundred stars Shimmering
luminaries
1124
01:36:02,188 --> 01:36:06,188
every star's a fiery spark!
1125
01:36:45,563 --> 01:36:46,188
Gita!
1126
01:36:50,63 --> 01:36:52,104
| want to talk to you
about something important.
1127
01:36:53,396 --> 01:36:54,771
| cannot keep it in me anymore.
1128
01:36:56,563 --> 01:36:57,396
Go on.
1129
01:36:59,563 --> 01:37:01,771
| had recognized you at the
bookshop in Delhi.
1130
01:37:03,229 --> 01:37:05,771
And I'd guessed that you had
come to take Kaveriamma away.
1131
01:37:07,21 --> 01:37:09,63
You did not make a mistake
in the address of Charanpur.
1132
01:37:10,979 --> 01:37:13,188
| had deliberately given you
the wrong directions.
1133
01:37:15,854 --> 01:37:17,563
Why is that?
1134
01:37:19,563 --> 01:37:20,979
Call me childish...
1135
01:37:22,313 --> 01:37:24,896
... but | did not want you
to reach Charanpur
1136
01:37:26,313 --> 01:37:27,521
and to meet Kaveriamma.
1137
01:37:29,396 --> 01:37:33,896
For all that you're doing for the
school, I'd like to thank you!
1138
01:37:35,479 --> 01:37:37,771
But | cannot let you take
Kaveriamma away.
1139
01:37:37,979 --> 01:37:38,771
Why?
1140
01:37:39,563 --> 01:37:40,979
You want her so that
1141
01:37:41,979 --> 01:37:44,979
she can take care of your house
and do all the household chores.
1142
01:37:45,188 --> 01:37:46,188
How dare you say that?
1143
01:37:46,979 --> 01:37:48,563
How can you accuse me
of such a motive?
1144
01:37:48,979 --> 01:37:50,771
| have travelled 12,000 miles
only out of concern for...
1145
01:37:51,563 --> 01:37:52,979
... Kaveriamma's well being.
1146
01:37:53,313 --> 01:37:55,104
If you were so concerned
1147
01:37:55,521 --> 01:37:57,896
then where were you when she
was in an Old Age Home?
1148
01:37:58,396 --> 01:38:00,63
It was | who traced her
and got her here.
1149
01:38:00,979 --> 01:38:01,896
Maybe, that's because
1150
01:38:02,313 --> 01:38:07,771
you needed someone to take
care of Chikku and your house.
1151
01:38:11,979 --> 01:38:13,771
Why did you come back?
1152
01:38:15,479 --> 01:38:17,104
Why did you have to come back?
1153
01:38:19,563 --> 01:38:21,396
We were so happy.
1154
01:38:23,188 --> 01:38:25,63
You have everything in life.
1155
01:38:27,854 --> 01:38:31,771
But all we have is Kaveriamma.
1156
01:38:33,979 --> 01:38:36,63
You are not the only one
with a right over her.
1157
01:38:39,771 --> 01:38:41,521
| agree that she is
like a mother figure to you...
1158
01:38:42,771 --> 01:38:44,479
... and you like a son to her.
1159
01:38:44,979 --> 01:38:51,63
But she is a mother to me too.
1160
01:38:54,563 --> 01:38:58,771
| don't want to
become an orphan again!
1161
01:39:03,63 --> 01:39:04,396
| understand Gita.
1162
01:39:08,188 --> 01:39:10,688
| will not allow you to take
Kaveriamma away from me.
1163
01:39:15,771 --> 01:39:17,979
Kaveriamma will come
with me to America.
1164
01:39:21,563 --> 01:39:24,771
Whether you like it... or not!
1165
01:39:49,188 --> 01:39:51,188
I'm in a dilemma Fatima.
1166
01:39:52,21 --> 01:39:56,396
Mohan is asking me to go with him,
while Gita expects me to be here.
1167
01:39:56,563 --> 01:39:58,771
| just don't know what to do.
1168
01:39:58,979 --> 01:40:02,396
Allah knows, when Mohan arrived
| was so happy for you.
1169
01:40:02,563 --> 01:40:05,563
But | never thought things
would get into such a tangle.
1170
01:40:05,771 --> 01:40:09,63
You'll have to disappoint
one or the other.
1171
01:40:09,479 --> 01:40:15,188
I'm not clear whether | should go to
America with Mohan or not!
1172
01:40:15,813 --> 01:40:21,563
| don't understand why he
wants to take you there?
1173
01:40:21,771 --> 01:40:25,979
To work there? Did you ask him?
1174
01:40:26,979 --> 01:40:33,396
No Fatima. He loves me.
He'll take good care of me.
1175
01:40:33,646 --> 01:40:36,396
Well, | hope you are right Kaveri.
1176
01:40:37,104 --> 01:40:40,188
Otherwise who is to know what
tomorrow has in store?
1177
01:40:44,229 --> 01:40:48,396
Kaveri, why don't you ask
Mohan to stay on over here?
1178
01:40:49,396 --> 01:40:52,396
No Fatima, he won't agree.
1179
01:40:53,104 --> 01:40:54,979
Remember one thing...
1180
01:40:55,813 --> 01:40:59,646
... every piece of ice is inevitably
ordained to melt in its own water!
1181
01:40:59,979 --> 01:41:02,563
Get him to understand
this perfectly well.
1182
01:41:22,979 --> 01:41:23,896
We played a lot.
1183
01:41:26,979 --> 01:41:28,188
Kaveriamma...
1184
01:41:28,896 --> 01:41:31,188
... you can stop looking
for a groom for me!
1185
01:41:32,271 --> 01:41:35,188
| have decided... not to get
married at this point!
1186
01:41:35,563 --> 01:41:36,771
But why?
1187
01:41:37,896 --> 01:41:43,896
Yes. | want to focus all my time on the
children and the school's progress.
1188
01:41:45,313 --> 01:41:47,771
That's alright, but...
1189
01:41:48,396 --> 01:41:51,188
Furthermore, I'm not yet prepared
for marriage!
1190
01:41:59,188 --> 01:42:02,188
Well done!
1191
01:42:03,63 --> 01:42:05,521
This is a good move
to stall Kaveriamma from leaving.
1192
01:42:08,63 --> 01:42:11,563
But then, come to think of it
who will want to marry you anyway?
1193
01:42:12,771 --> 01:42:15,188
Now, don't get me wrong!
I'm not saying you're not beautiful.
1194
01:42:15,688 --> 01:42:20,896
But this attitude, tonnes of
ideals and principles...
1195
01:42:21,563 --> 01:42:22,646
who'll suffer all this?
1196
01:42:23,979 --> 01:42:26,521
It's a good thing, you have
decided to opt out yourself.
1197
01:42:27,771 --> 01:42:32,479
But there is one crazy guy,
who might want to marry you.
1198
01:42:47,313 --> 01:42:49,896
Yes Mohan, the precipitation
measurement list has been drawn up.
1199
01:42:50,104 --> 01:42:52,646
You understand what I'm saying?
- Yes Vinod.
1200
01:42:53,396 --> 01:42:57,771
We've tested the dual frequency radar,
the horizontal & vertical resolution's fine
1201
01:42:57,979 --> 01:43:04,896
Yes, but the waveforms need to match
with the longitudinal parabolas.
1202
01:43:05,104 --> 01:43:06,979
Ofcourse, ofcourse
they work in alignment.
1203
01:43:07,563 --> 01:43:08,396
Nivaaranji... Nivaaraniji...
1204
01:43:09,188 --> 01:43:11,188
Here speak to Steve. - Hi Mohan.
1205
01:43:11,563 --> 01:43:15,396
Steve, what about the
geometrical axis function?
1206
01:43:16,396 --> 01:43:20,979
It's being calibrated. The baseline
parameter's been optimized.
1207
01:43:21,771 --> 01:43:26,896
See, the sun-synch orbit needs to be in
alignment with the radiometers of TRMM.
1208
01:43:28,188 --> 01:43:30,563
Ok, I'll make the remaining readings
and call you in a couple of days.
1209
01:43:30,771 --> 01:43:31,771
Ok, thanks.
1210
01:43:32,688 --> 01:43:36,63
Hey Mohan so how's everything else?
1211
01:43:36,479 --> 01:43:38,188
Everything's fine. All is well.
1212
01:43:39,104 --> 01:43:41,188
So, have you found yourself
a village belle?
1213
01:43:41,396 --> 01:43:42,521
Actually, you can Say yes.
1214
01:43:42,771 --> 01:43:43,563
What?
1215
01:43:44,479 --> 01:43:46,563
You're kidding me right?
- No.
1216
01:43:48,188 --> 01:43:50,63
What's her name?
1217
01:43:50,771 --> 01:43:53,979
Her name is Gita.
Kaveriamma lives with her.
1218
01:43:54,563 --> 01:43:56,63
| don't believe this!
1219
01:43:56,563 --> 01:43:58,396
Except, she's no village belle...
1220
01:43:58,771 --> 01:44:01,396
She studied in Delhi
and now she runs a school here.
1221
01:44:01,563 --> 01:44:02,396
Have you told her?
1222
01:44:02,979 --> 01:44:04,188
Does she know?
1223
01:44:06,63 --> 01:44:07,979
How can | tell her?
- What do you mean?
1224
01:44:08,479 --> 01:44:09,313
| mean...
1225
01:44:10,563 --> 01:44:12,896
| mean she's got a different set
of ideals et al. She's just different.
1226
01:44:13,479 --> 01:44:18,896
Come on!
You can't make that mistake.
1227
01:44:19,479 --> 01:44:20,979
You have to tell her how you feel.
1228
01:44:21,396 --> 01:44:22,979
All right... if you say so.
1229
01:44:23,188 --> 01:44:25,396
Listen I'll catch up with you later,
gotta go now.
1230
01:44:25,563 --> 01:44:28,396
Your two weeks are almost up!
1231
01:44:28,896 --> 01:44:30,979
I know.
1232
01:44:31,563 --> 01:44:32,771
I'll be back soon.
1233
01:44:32,979 --> 01:44:36,104
You should have been back already.
- But let me propose to her first.
1234
01:44:36,938 --> 01:44:39,396
I'll be leaving soon,
catch up with you later, bye.
1235
01:44:39,688 --> 01:44:40,563
Bye.
1236
01:44:43,63 --> 01:44:44,396
Gurnaamji, how much was that?
1237
01:44:48,146 --> 01:44:50,771
32 minutes. Is it ok if | pay tomorrow?
- Yes.
1238
01:44:51,396 --> 01:44:54,688
My apologies Mohanbabu!
The electricity is problematic here.
1239
01:45:27,979 --> 01:45:30,521
Why are you trying to
corrupt Chikku's mind?
1240
01:45:30,771 --> 01:45:32,396
What are you talking about?
1241
01:45:32,563 --> 01:45:36,396
Haven't you been talking to him and
his friends about going to America?
1242
01:45:36,563 --> 01:45:38,104
No Gita, | was just explaining...
1243
01:45:38,313 --> 01:45:42,688
Am | teaching these kids so that they can
go abroad and settle down like you?
1244
01:45:42,896 --> 01:45:44,896
You NRI. Non-Returning Indian!
1245
01:45:49,313 --> 01:45:51,63
Hand me the mug, please.
1246
01:45:53,63 --> 01:45:56,396
You don't even know how to have a bath.
You should learn from Chikku.
1247
01:45:56,563 --> 01:45:58,188
Gita, I think you need a vacation.
1248
01:45:58,396 --> 01:46:00,313
Why don't you come back
with me for one?
1249
01:46:02,979 --> 01:46:04,979
Gita, you are very mischievous.
Where's the bucket?
1250
01:46:05,188 --> 01:46:06,771
Listen...
- No. You listen to me.
1251
01:46:06,979 --> 01:46:10,771
What?
- | like you very much... Gitli!
1252
01:46:11,229 --> 01:46:13,479
What?!
- It's true, Gitli!
1253
01:46:13,688 --> 01:46:18,396
| liked the way you handled
that man in the bookshop.
1254
01:46:18,771 --> 01:46:23,396
Don't try to sweet talk me.
Kaveriamma will stay here... with me!
1255
01:46:23,563 --> 01:46:26,563
You're misunderstanding.
| really like you.
1256
01:46:26,771 --> 01:46:29,979
Shut up! And don't you try
to corrupt the kids again, ok?
1257
01:46:30,188 --> 01:46:32,979
I'm not corrupting anyone.
I'm only bathing.
1258
01:46:37,396 --> 01:46:39,563
More than the kids, you're the
one who needs an education!
1259
01:46:45,896 --> 01:46:47,771
You can keep calling out to
YOUR Kaveriamma now.
1260
01:47:03,396 --> 01:47:07,396
All right now, remove your notebooks.
The topic is General Knowledge.
1261
01:47:08,563 --> 01:47:09,521
So who's going to tell me...
1262
01:47:09,896 --> 01:47:13,688
... the names of five of the most
important rivers in the country?
1263
01:47:16,396 --> 01:47:17,771
I'm sorry to be late teacher.
1264
01:47:29,896 --> 01:47:30,563
Look ahead.
1265
01:47:36,188 --> 01:47:38,63
Today I'm going to take your class!
1266
01:47:40,979 --> 01:47:42,63
First question...
1267
01:47:42,896 --> 01:47:45,396
... name five main rivers in India?
1268
01:47:47,896 --> 01:47:48,771
You...
1269
01:47:50,854 --> 01:47:51,771
... tell me!
1270
01:47:54,271 --> 01:47:55,63
Let me think.
1271
01:47:57,979 --> 01:48:01,396
Ganga, Jamuna, Narmada...
1272
01:48:04,979 --> 01:48:05,979
... Bharati...
1273
01:48:08,271 --> 01:48:09,396
... Panchgani...
1274
01:48:09,563 --> 01:48:13,188
Bharati? Panchgani??
Are they rivers?
1275
01:48:15,688 --> 01:48:17,271
Vidya, you tell me.
1276
01:48:17,771 --> 01:48:22,188
Ganga, Jamuna, Narmada...
Godavari and Brahmaputra.
1277
01:48:27,188 --> 01:48:28,313
Excellent Vidya!
1278
01:48:30,563 --> 01:48:31,563
Second question...
1279
01:48:33,63 --> 01:48:37,396
... name the new state that has
been formed in North-West India?
1280
01:48:39,438 --> 01:48:43,104
| know this one.
It was a part of Uttar Pradesh, right?
1281
01:48:48,188 --> 01:48:49,563
Yes Chikku. You tell us!
1282
01:48:49,979 --> 01:48:51,563
It's Uttaranchal!
- Oh yes, Uttaranchal!!
1283
01:48:51,771 --> 01:48:54,396
How could | have missed it?
| forgot!
1284
01:48:54,854 --> 01:48:55,771
Well done, Chikku!
1285
01:48:57,771 --> 01:48:59,313
Now the last question...
1286
01:48:59,896 --> 01:49:02,771
... if our new student does
not know the answer...
1287
01:49:03,979 --> 01:49:06,188
... we'll have to demote him to
a lower class.
1288
01:49:23,188 --> 01:49:25,563
How many lion heads does
the Ashoka pillar have?
1289
01:49:30,771 --> 01:49:31,979
This one is easy.
1290
01:49:32,729 --> 01:49:33,563
Three.
1291
01:49:33,896 --> 01:49:36,521
Noooooo! It's got four!
1292
01:49:39,563 --> 01:49:42,646
Excellent, children!
The lesson of the day is...
1293
01:49:42,854 --> 01:49:44,979
... before gaining knowledge
about foreign lands,
1294
01:49:45,313 --> 01:49:47,979
it is important that one should
know one's own country first.
1295
01:49:54,729 --> 01:49:56,313
Don't forget to do your homework.
1296
01:50:04,896 --> 01:50:07,854
The rivers Ganga and Jamuna have
their confluence point in Allahabad.
1297
01:50:08,854 --> 01:50:10,188
The new state Uttaranchal...
1298
01:50:10,979 --> 01:50:14,563
... is the 27th state of India
with Dehradun as its capital.
1299
01:50:14,771 --> 01:50:17,104
This is the land where the
Mahabharata was written!
1300
01:50:17,896 --> 01:50:20,188
The Ashoka pillar rests
in a circular abacus,
1301
01:50:20,396 --> 01:50:23,396
which is girded by four animals.
The bull of the West...
1302
01:50:24,63 --> 01:50:31,896
... the elephant of the East,
the horse of the South...
1303
01:50:32,521 --> 01:50:33,979
... and lion by the North.
1304
01:50:38,771 --> 01:50:44,563
Gita, the blackboard is clean.
1305
01:50:52,771 --> 01:50:54,188
Gita... lam...
1306
01:50:58,979 --> 01:50:59,979
Gita... !
1307
01:51:04,729 --> 01:51:06,271
But all my answers were correct.
1308
01:51:07,146 --> 01:51:11,63
This is Natthu, the potter and
this is Shankar...
1309
01:51:11,271 --> 01:51:12,396
... he makes baskets.
1310
01:51:12,563 --> 01:51:16,563
Both of them want us to admit
their children in school.
1311
01:51:16,938 --> 01:51:20,63
What Mohanbabu said to us
the other day touched our hearts.
1312
01:51:20,313 --> 01:51:23,854
We don't want our
children to suffer like us.
1313
01:51:24,938 --> 01:51:27,271
On the morning of Dussehra
(Indian festival)
1314
01:51:27,479 --> 01:51:30,271
you can come and enroll your
children in the school.
1315
01:51:30,479 --> 01:51:31,438
Yes ok.
1316
01:51:36,229 --> 01:51:38,63
The tides have begun to
change direction.
1317
01:51:39,21 --> 01:51:40,63
Haven't they?
1318
01:51:50,354 --> 01:51:51,438
I'm sorry.
1319
01:52:03,521 --> 01:52:06,271
Mohan!- Yes?
1320
01:52:07,21 --> 01:52:10,896
Mohan, | have some work for you.
- What work?
1321
01:52:11,104 --> 01:52:13,604
There's a place called Kodia
few miles from here.
1322
01:52:13,813 --> 01:52:16,354
Gita has some family property there,
1323
01:52:16,563 --> 01:52:19,188
which has been leased to a
farmer called Haridas.
1324
01:52:19,396 --> 01:52:21,854
He has not paid his rent for
some months.
1325
01:52:22,188 --> 01:52:23,646
|! want you to go an
recover the money.
1326
01:52:24,104 --> 01:52:25,354
Me?
1327
01:52:26,771 --> 01:52:29,271
But why do you want me to go?
Can't you send someone else?
1328
01:52:29,521 --> 01:52:32,813
If you go and ask
he just might pay up.
1329
01:52:33,21 --> 01:52:36,21
Oh! So you want me
to be a collector now!
1330
01:52:36,313 --> 01:52:40,563
Ok, when should | leave?
| have to fuel up the caravan.
1331
01:52:41,63 --> 01:52:43,63
You have to leave now.
- Now?
1332
01:52:43,271 --> 01:52:46,938
Yes, and you can't take the caravan there.
- Then?
1333
01:52:47,146 --> 01:52:49,563
You will have to take the train
for three hours to Narsinga...
1334
01:52:49,729 --> 01:52:51,854
... then a boat journey across
the river to Maangaon...
1335
01:52:52,104 --> 01:52:55,271
... and finally three hours by bus...
and you've reached Kodi!
1336
01:52:55,604 --> 01:53:00,521
Sure, that's pretty closeby!
- You'll return by tomorrow evening.
1337
01:53:00,938 --> 01:53:04,979
And Mela Ram will go with you.
He knows the way.
1338
01:53:06,563 --> 01:53:08,563
Kaveriamma...
- Yes?
1339
01:53:10,688 --> 01:53:14,688
My vacation is nearing it's end.
What have you decided?
1340
01:53:17,21 --> 01:53:19,63
You finish this work first.
1341
01:53:25,396 --> 01:53:26,604
Come on Collector saheb... !
1342
01:53:31,521 --> 01:53:32,896
Why are you sending Mohan?
1343
01:53:33,104 --> 01:53:35,646
| sent Haridas a message only
a few days ago.
1344
01:53:37,104 --> 01:53:39,396
| know what I'm doing!
1345
01:53:48,813 --> 01:53:51,563
Good morning sir.
- Good morning Melaram.
1346
01:53:51,771 --> 01:53:54,313
I'm all set to take you ona
sightseeing trip of the village.
1347
01:54:02,63 --> 01:54:03,354
Ok, I'll take your leave.
1348
01:54:03,729 --> 01:54:06,604
Mohanbhaiyya, you'll
bring me a toy, won't you?
1349
01:54:06,813 --> 01:54:10,21
Of course! Gimme five... yes!
1350
01:54:20,729 --> 01:54:23,146
And what shall | bring for you?
1351
01:54:24,146 --> 01:54:25,63
Nothing.
1352
01:54:27,521 --> 01:54:32,229
| know you don't want me to leave,
but I have to go for Kaveriamma.
1353
01:54:33,563 --> 01:54:36,146
And listen, don't think
about me too much.
1354
01:54:37,271 --> 01:54:38,771
Don't miss me too much.
1355
01:54:39,771 --> 01:54:42,938
Now what makes you think
that I'll miss you?
1356
01:54:43,813 --> 01:54:44,896
The look in your eyes!
1357
01:54:47,438 --> 01:54:48,563
They give your feelings away.
1358
01:55:32,729 --> 01:55:35,646
O beloved, most beloved, surely
1359
01:55:35,854 --> 01:55:38,979
| am infatuated with thee
1360
01:55:39,188 --> 01:55:42,396
Thou hast endeared my heart
1361
01:55:42,563 --> 01:55:45,729
O beloved...
1362
01:55:49,438 --> 01:55:52,354
O beloved, most beloved, surely
1363
01:55:52,521 --> 01:55:55,646
| am infatuated with thee
1364
01:55:55,854 --> 01:55:59,63
Thou hast endeared my heart
1365
01:55:59,271 --> 01:56:02,396
O beloved...
1366
01:56:02,604 --> 01:56:05,646
My heart's bewildered
1367
01:56:05,854 --> 01:56:08,979
My body with fire kindled
1368
01:56:09,188 --> 01:56:12,396
It's monsoon of my dreams
1369
01:56:12,563 --> 01:56:15,646
The courtyard of my eyes streams
1370
01:56:15,854 --> 01:56:19,188
The pitcher of my heart is overflowing
1371
01:56:19,396 --> 01:56:26,146
O beloved...
1372
01:57:02,813 --> 01:57:09,354
O dear who hast drawn so near!
O dear who hast endeared my heart!
1373
01:57:09,521 --> 01:57:16,563
How canst | recount
1374
01:57:17,813 --> 01:57:20,938
What hath been thy bequest pray how?
1375
01:57:21,146 --> 01:57:24,271
Somewhere art buds of
a throbbing heart
1376
01:57:24,438 --> 01:57:25,438
Somewhere the dream-lanes
1377
01:57:25,646 --> 01:57:27,396
Mirth that dwells in the heart,
1378
01:57:27,813 --> 01:57:30,313
How shallst | articulate?
1379
01:57:30,479 --> 01:57:33,646
Thou swayeth me so
1380
01:57:33,854 --> 01:57:38,63
That oft times | am embarrassed
1381
01:57:39,354 --> 01:57:42,313
It seems | have lost
my path
1382
01:57:42,604 --> 01:57:49,21
Ever since | have seen the
haven of love
1383
01:57:49,229 --> 01:57:55,521
Haven of love
1384
01:57:55,938 --> 01:57:59,63
O beloved, most beloved,
surely
1385
01:57:59,271 --> 01:58:02,438
| am infatuated with thee
1386
01:58:02,604 --> 01:58:05,771
Thou hast endeared my heart
1387
01:58:05,979 --> 01:58:09,146
O beloved...
1388
01:58:46,813 --> 01:58:53,354
Now that thou hast met me
This world's transformed
1389
01:58:53,521 --> 01:58:59,979
Methinks the flowers have begun
to beset my path
1390
01:59:00,188 --> 01:59:06,604
And | fancy too
That this earth's renewed
1391
01:59:06,813 --> 01:59:13,438
The sky too freshly spun
in our love
1392
01:59:13,813 --> 01:59:17,146
Wanton breeze singeth some melody
1393
01:59:17,354 --> 01:59:22,438
River too narrates some tale
1394
01:59:22,604 --> 01:59:29,188
All's changed, my love
since my eyes courted thine
1395
01:59:29,396 --> 01:59:35,771
| have lost presence of my mind,
gone is my treasured selfhood
1396
01:59:35,979 --> 01:59:42,438
O beloved...
1397
01:59:58,646 --> 01:59:59,646
Haridasjj!
1398
02:00:05,271 --> 02:00:06,438
Haridasjj!
1399
02:00:07,354 --> 02:00:08,146
Yes?
1400
02:00:14,104 --> 02:00:16,354
I'm Mela Ram and this is
Mohan Bhargavijji.
1401
02:00:16,896 --> 02:00:17,729
Tell me.
1402
02:00:18,63 --> 02:00:22,938
Kaveriji and Gitaji have sent me.
It's about the rent.
1403
02:00:25,63 --> 02:00:26,146
| understand.
1404
02:00:27,21 --> 02:00:29,438
Come in.
1405
02:00:36,438 --> 02:00:41,396
You have travelled a long way.
You must be tired. Please rest.
1406
02:00:41,771 --> 02:00:43,938
Make some bread.
1407
02:00:44,854 --> 02:00:47,146
Run along now.
1408
02:00:48,104 --> 02:00:48,938
Please come in.
1409
02:01:06,938 --> 02:01:09,188
You really shouldn't have bothered.
1410
02:01:10,813 --> 02:01:14,729
How is that possible?
A guest is like God!
1411
02:01:15,729 --> 02:01:18,313
We've served what we have;
you eat and then we'll talk.
1412
02:01:19,646 --> 02:01:20,521
Ok.
1413
02:01:35,604 --> 02:01:39,396
If | had the capacity to pay,
| would have come to Charanpur myself.
1414
02:01:40,646 --> 02:01:43,979
Sir, | was a weaver before |
took up farming.
1415
02:01:45,979 --> 02:01:47,979
Since the advent of machine
woven fabrics in the market,
1416
02:01:49,229 --> 02:01:50,938
weaving had ceased to
be a lucrative business.
1417
02:01:52,604 --> 02:01:57,313
So | became a farmer.
| took Gitaji's land on lease.
1418
02:01:58,813 --> 02:02:05,146
I'd imagined, once the crops flourished
the children's life would improve.
1419
02:02:07,146 --> 02:02:08,938
But it was not to be!
1420
02:02:10,979 --> 02:02:11,854
Why?
1421
02:02:13,271 --> 02:02:16,563
By taking up farming,
| had changed my profession.
1422
02:02:18,729 --> 02:02:23,729
The village elders did not accept this
and looked upon me as an outcast.
1423
02:02:25,979 --> 02:02:30,938
They felt a weaver should remain a weaver,
even if it meant, that he had to go hungry.
1424
02:02:33,63 --> 02:02:38,229
| cried, pleaded...
but no one listened to me!
1425
02:02:40,396 --> 02:02:44,438
Nobody offered a drop of
water to irrigate my land.
1426
02:02:46,896 --> 02:02:48,438
Entire crop dried up...
1427
02:02:49,938 --> 02:02:53,854
.... and whatever survived,
the villagers refused to buy.
1428
02:02:55,813 --> 02:02:58,729
It is because of this, I've not
been able to pay Gitaji's rent.
1429
02:03:00,938 --> 02:03:02,146
But this is wrong.
1430
02:03:05,271 --> 02:03:09,313
It's unfair. It is an outrage!
1431
02:03:10,271 --> 02:03:12,146
It is the way things work here.
1432
02:03:14,521 --> 02:03:16,188
Not a morsel to
fill our stomach,
1433
02:03:17,479 --> 02:03:21,729
no clothes to wear,
no roof above our heads,
1434
02:03:23,63 --> 02:03:25,729
no education for children,
nor land!
1435
02:03:27,188 --> 02:03:32,729
The thirst in my heart alone
knows the taste of my tears!
1436
02:03:35,604 --> 02:03:36,938
Then what did you do?
1437
02:03:37,271 --> 02:03:38,438
What could | do?
1438
02:03:39,771 --> 02:03:43,729
| thought about migrating to the city,
hoping life would be better there.
1439
02:03:45,646 --> 02:03:48,521
Those who had been there,
recounted the anguish in the cities.
1440
02:03:50,229 --> 02:03:55,771
A labourer goes there to work,
and falls into the grip of contractors.
1441
02:03:57,604 --> 02:04:00,188
He either returns hungry,
or never returns.
1442
02:04:01,604 --> 02:04:08,146
And soon, the wife has to
sell the little land she has.
1443
02:04:09,771 --> 02:04:11,229
No sir, no!
1444
02:04:12,188 --> 02:04:16,63
| couldn't feed my
children in this life...
1445
02:04:18,271 --> 02:04:19,854
... What is to happen after me?
1446
02:04:21,188 --> 02:04:24,146
And about Gitaji's money,
1447
02:04:25,813 --> 02:04:30,938
| have nothing to offer
except helplessness and shame.
1448
02:04:32,479 --> 02:04:33,521
Nothing...
1449
02:04:50,688 --> 02:04:54,354
Thank you for the food, Haridasjji.
1450
02:05:33,63 --> 02:05:34,354
Haridasji, I'll take your leave.
1451
02:05:40,438 --> 02:05:44,313
Please don't mind. Here's
some money. Keep it.
1452
02:05:45,21 --> 02:05:49,146
Mohanbabu, it's very kind of you
but I can't accept it.
1453
02:05:49,771 --> 02:05:51,354
Please Haridasji, | want you to keep it.
1454
02:05:51,938 --> 02:05:54,313
When you have it, you can
return it to me.
1455
02:05:55,813 --> 02:05:58,729
But | don't know when I will
be able repay it.
1456
02:06:01,188 --> 02:06:02,396
Don't worry about it.
1457
02:06:04,604 --> 02:06:09,63
Here Chotu, this is for you.
Share it with your sisters.
1458
02:06:11,979 --> 02:06:17,63
Please give Gitaji
and Kaveriji my respects.
1459
02:07:51,438 --> 02:08:11,938
Water for sale... water for sale...
25 paise for a glass...
1460
02:08:12,354 --> 02:08:16,729
25 paise for a glass of water...
1461
02:08:17,938 --> 02:08:19,354
Saheb, please have a glass of water.
1462
02:10:15,938 --> 02:10:17,146
Mohan you're back!
1463
02:10:26,63 --> 02:10:27,396
How was your journey?
1464
02:10:28,938 --> 02:10:31,146
Ok.
- Did you meet Haridas?
1465
02:10:32,146 --> 02:10:35,146
Yes. But I could not get the money.
1466
02:10:39,854 --> 02:10:44,479
His situation is pathetic.
He can't pay the rent!
1467
02:10:44,813 --> 02:10:47,938
Instead, sir gave him money
from his own pocket, before leaving.
1468
02:10:50,771 --> 02:10:52,938
| couldn't bear to see
Haridas' condition.
1469
02:10:56,188 --> 02:10:58,354
| don't think you should expect
any rent from him.
1470
02:11:01,563 --> 02:11:03,438
Mohanbhaiyya, did you get me my toy?
1471
02:11:07,729 --> 02:11:09,21
| couldn't get anything.
1472
02:11:13,479 --> 02:11:14,438
Come Chikku.
1473
02:11:22,938 --> 02:11:25,729
Mohan this is the general
state of affairs.
1474
02:11:27,813 --> 02:11:31,271
What is money when compared
with the value of human life?
1475
02:11:33,63 --> 02:11:35,229
I'm glad you gave him money.
1476
02:11:36,771 --> 02:11:41,438
Now don't get disheartened.
Rest a little.
1477
02:11:56,771 --> 02:11:57,938
Kaveriammaaaa...
1478
02:11:59,688 --> 02:12:01,63
... how do | wrap this around?
1479
02:12:07,271 --> 02:12:09,938
Kaveriamma has left for school.
For the decorations.
1480
02:12:10,479 --> 02:12:13,438
| don't know why she wants
me to wear this dhoti?
1481
02:12:13,729 --> 02:12:15,479
What's wrong with my jeans anyway?
1482
02:12:15,688 --> 02:12:18,729
It is the appropriate thing to
wear on Dussehra.
1483
02:12:19,188 --> 02:12:20,313
If you wish | can tie it for you.
1484
02:12:20,479 --> 02:12:23,104
How do you know?
Have you ever worn one?
1485
02:12:23,396 --> 02:12:24,729
It's not a saree, ok!
1486
02:12:25,146 --> 02:12:26,813
Ok then! Do it yourself.
1487
02:12:27,21 --> 02:12:29,104
All right, all right.
Just do it quick.
1488
02:12:31,979 --> 02:12:32,771
Come...
1489
02:12:37,813 --> 02:12:38,646
Give...
1490
02:12:41,146 --> 02:12:41,938
Hold it.
1491
02:13:01,271 --> 02:13:02,146
What the...
1492
02:13:42,604 --> 02:13:43,729
There, it's done.
1493
02:13:48,104 --> 02:13:49,271
Sure, it's done...
1494
02:13:49,979 --> 02:13:53,563
... but | hope it doesn't
unravel in a crowd! Or else...
1495
02:13:53,771 --> 02:13:54,729
Shut up!
1496
02:13:57,563 --> 02:14:01,271
Today is the auspicious day of Dussehra.
It was on this day that Lord Rama...
1497
02:14:01,438 --> 02:14:06,938
had slain Ravana and marked the
triumph of good over evil!
1498
02:14:07,146 --> 02:14:10,354
lam very happy that on this day
we initiate new students in the school.
1499
02:14:10,521 --> 02:14:13,563
May the Goddess of Knowledge
be with you.
1500
02:14:27,688 --> 02:14:28,646
It's Lajwa.
1501
02:14:37,521 --> 02:14:40,63
This is our little granddaughter Kusum!
1502
02:14:45,188 --> 02:14:47,104
Now, go and play.
1503
02:14:52,188 --> 02:14:58,63
Mohanji, where are you off?
Why don't you spend some time with us?
1504
02:14:59,896 --> 02:15:03,271
I'm impressed. How well you've
tied your dhoti Mohanbabu?
1505
02:15:03,563 --> 02:15:05,188
How did you manage to learn so quickly?
1506
02:15:05,563 --> 02:15:08,146
It's pretty easy. It was tied in seconds.
1507
02:15:08,354 --> 02:15:09,938
You're looking like a bridegroom.
1508
02:15:12,854 --> 02:15:13,646
Thank you.
1509
02:15:13,896 --> 02:15:17,854
So how long have you lived abroad?
1510
02:15:18,354 --> 02:15:20,646
It's been almost twelve years now.
1511
02:15:20,938 --> 02:15:23,813
You must have adapted yourself
completely to their way of living?
1512
02:15:25,396 --> 02:15:30,771
We would also like to know a
thing or two about America.
1513
02:15:31,646 --> 02:15:36,563
Well... America is a big country...
1514
02:15:36,896 --> 02:15:40,646
We've heard that it's also very rich?
1515
02:15:41,354 --> 02:15:44,604
Rich it is. But there are several
reasons for that.
1516
02:15:44,938 --> 02:15:49,563
One among them is that their land
is rich in mineral resources...
1517
02:15:49,813 --> 02:15:53,188
Even our land is rich, but in crops.
1518
02:15:53,604 --> 02:15:55,979
Our strength... lies in our fields.
1519
02:15:56,479 --> 02:15:58,646
Do they have problems of rain?
1520
02:15:58,854 --> 02:16:02,479
Are they affected by drought
and famine like us?
1521
02:16:02,688 --> 02:16:03,979
And what about electricity?
1522
02:16:08,271 --> 02:16:12,479
They've set up infrastructure to provide
all the basic amenities to the common man.
1523
02:16:12,688 --> 02:16:18,688
Electricity, housing board, healthy
food and free education.
1524
02:16:18,896 --> 02:16:26,271
We have one thing,
they don't have and will never have.
1525
02:16:28,63 --> 02:16:28,938
What?
1526
02:16:29,813 --> 02:16:32,104
Culture and tradition!
1527
02:16:32,313 --> 02:16:33,521
Yes, agreed.
1528
02:16:33,729 --> 02:16:39,604
And till we have that,
no one can destroy us.
1529
02:16:40,313 --> 02:16:43,854
Ours is the greatest country in the world!
1530
02:16:44,521 --> 02:16:45,438
Absolutely!
1531
02:16:45,646 --> 02:16:51,63
Culture and tradition is our strength,
don't you agree?
1532
02:16:55,63 --> 02:16:56,63
Munishwar...
1533
02:16:57,729 --> 02:17:02,479
| don't think... Mohanbabu agrees!
1534
02:17:02,854 --> 02:17:04,63
Do you Mohanji?
1535
02:17:05,271 --> 02:17:05,896
You're right.
1536
02:17:07,271 --> 02:17:09,979
| don't agree that ours is the greatest
country in the world!
1537
02:17:15,63 --> 02:17:20,354
But | do believe that we have the
potential and strength to become great.
1538
02:17:22,729 --> 02:17:27,729
Both these countries are economically,
sociologically and culturally apart.
1539
02:17:28,729 --> 02:17:33,146
| shouldn't say this but since you have
broached this topic, let me say that...
1540
02:17:34,188 --> 02:17:36,854
... whenever we suspect losing
in comparison...
1541
02:17:37,521 --> 02:17:39,188
... we Clutch on to our favourite refuge...
1542
02:17:41,104 --> 02:17:42,63
... culture...
1543
02:17:42,854 --> 02:17:43,771
... and tradition!
1544
02:17:45,979 --> 02:17:47,438
America has progressed
on its own strengths.
1545
02:17:47,646 --> 02:17:49,896
They have their own culture
and own tradition.
1546
02:17:50,104 --> 02:17:53,354
It would be wrong to claim
that their culture
1547
02:17:53,563 --> 02:17:56,396
their tradition and beliefs
are inferior and ours are laudable.
1548
02:17:57,729 --> 02:17:58,771
It's wrong.
1549
02:18:00,771 --> 02:18:02,979
But | have heard that
1550
02:18:03,188 --> 02:18:09,104
there they discriminate against
members of ethnic races.
1551
02:18:09,313 --> 02:18:14,479
Yes! There are clashes sometimes.
Aren't they everywhere?
1552
02:18:14,688 --> 02:18:17,63
What is important to analyze is that
we make differences based on caste.
1553
02:18:19,854 --> 02:18:27,646
You talk as if we have created the caste,
class, religion and the social system.
1554
02:18:28,354 --> 02:18:32,146
This hierarchy of caste is ancient
as is culture and religion.
1555
02:18:33,188 --> 02:18:35,604
And colour and creed.
1556
02:18:35,938 --> 02:18:40,21
Remember, one's caste is
a thing that can never die!
1557
02:18:40,604 --> 02:18:43,63
Just because a custom is ancient,
it does not have to be right.
1558
02:18:45,104 --> 02:18:49,354
Why are you imposing your
views on us Mohanbabu?
1559
02:18:50,729 --> 02:18:52,354
lam not imposing any views.
1560
02:18:53,188 --> 02:18:57,21
| am only speaking of things I've
experienced while living here.
1561
02:18:58,354 --> 02:19:00,979
And I've realized that we keep
fighting amongst ourselves...
1562
02:19:01,188 --> 02:19:08,229
... when we must fight against illiteracy,
over-population and corruption.
1563
02:19:08,354 --> 02:19:11,438
Every day, in our streets and homes,
each one of us keeps saying
1564
02:19:11,646 --> 02:19:15,771
The country has gone to dogs. The
country is on the path of destruction!
1565
02:19:16,604 --> 02:19:20,646
If we keep saying this, we will
one day actually land up there.
1566
02:19:20,938 --> 02:19:22,688
You'll need to do
something to remedy this.
1567
02:19:22,896 --> 02:19:24,271
You too!
1568
02:19:24,438 --> 02:19:26,896
Not just the members of the Panchayat
but everyone in the village.
1569
02:19:28,896 --> 02:19:32,313
You are blaming the members of the
Panchayat for your problems.
1570
02:19:32,479 --> 02:19:37,479
But when you step into their shoes, you'll
do the same thing. This applies to me too!
1571
02:19:39,21 --> 02:19:40,271
The dalits blame the brahmins...
1572
02:19:40,438 --> 02:19:44,354
... and brahmins claim that their
piety is despoiled by the dalits.
1573
02:19:45,271 --> 02:19:48,396
The blacksmith and potter blame
the moneylender.
1574
02:19:49,729 --> 02:19:53,354
The land owners blame the peasants,
but they don't give them their rights.
1575
02:19:54,646 --> 02:19:57,63
In what way are we great then?
1576
02:19:58,521 --> 02:20:00,813
If we have problems in the village,
we point our finger at the State...
1577
02:20:01,21 --> 02:20:05,854
... and the State at someone else.
We all are finding fault with each other!
1578
02:20:06,396 --> 02:20:09,688
The fact is that we're all to be blamed.
1579
02:20:10,938 --> 02:20:13,271
Because the problem... is us!
1580
02:20:13,688 --> 02:20:15,521
Me... you...
1581
02:20:16,979 --> 02:20:17,854
... all of us!
1582
02:20:19,271 --> 02:20:23,21
Have you lost your head?
What are you saying?
1583
02:20:24,21 --> 02:20:25,646
All | know is that...
1584
02:20:26,938 --> 02:20:31,63
... a weaver who changed his
occupation by becoming a farmer...
1585
02:20:32,604 --> 02:20:35,229
... cannot feed his family
1586
02:20:38,104 --> 02:20:40,188
or give his children an education.
1587
02:20:41,771 --> 02:20:44,729
He can only watch his kids
die of malnutrition.
1588
02:21:33,771 --> 02:21:40,21
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1589
02:21:41,21 --> 02:21:47,354
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1590
02:21:48,438 --> 02:21:52,979
Come, O Raghu stalwart,
O lord, | beseech thee
1591
02:21:53,188 --> 02:21:57,896
Adorable lord of my heart,
O my good Ram, appear
1592
02:21:58,104 --> 02:22:02,646
| recite thy Name,
hear thou O Ram and come
1593
02:22:02,854 --> 02:22:05,354
| recite thy Name,
1594
02:22:05,563 --> 02:22:09,354
hear thou O Ram and come
1595
02:22:09,563 --> 02:22:11,563
Proclaim glory of truth
by beat of drum,
1596
02:22:11,979 --> 02:22:13,771
burn Lanka of sins
1597
02:22:14,354 --> 02:22:19,229
At once come, rescue me and
heed loud proclamation mine
1598
02:22:19,396 --> 02:22:25,646
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1599
02:22:26,563 --> 02:22:33,188
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1600
02:22:43,354 --> 02:22:47,271
Forget Ram, look!
It's Ravana who hast come
1601
02:22:47,854 --> 02:22:52,63
His mighty shadow hath
spread over all quarters
1602
02:22:52,729 --> 02:22:58,104
Why dost thou recite Name of Ram?
Why dost thou sing rosary of Ram?
1603
02:22:58,938 --> 02:23:03,104
This 'Ram' 'Ram' thou hast
begun by rote
1604
02:23:03,396 --> 02:23:05,396
O Sita!
1605
02:23:05,604 --> 02:23:09,21
what virtue didst thou
see in Ram to quote?
1606
02:23:09,771 --> 02:23:13,771
Who can recount all His virtues?
1607
02:23:13,979 --> 02:23:18,646
Lexicon too falleth short
1608
02:23:19,396 --> 02:23:23,354
Who can reach the summits
1609
02:23:23,563 --> 02:23:28,354
Where my adorable Ram sits
1610
02:23:28,979 --> 02:23:33,521
Ram is most excellent in this world,
unswerving in virtue
1611
02:23:33,729 --> 02:23:38,104
Most puissant yet
possessed of restraint
1612
02:23:38,313 --> 02:23:42,521
But now his restraint too
hath suffered diminution
1613
02:23:42,729 --> 02:23:47,271
O Ravana! It's not too
late to beg for mercy!
1614
02:23:47,813 --> 02:23:49,771
May the glory of truth be
proclaimed by beat of drum!
1615
02:23:50,354 --> 02:23:52,104
Lanka of sins shouldst burn
1616
02:23:52,646 --> 02:23:54,854
Here cometh Ram; we bow unto Him
1617
02:23:55,63 --> 02:23:57,604
Accompanied by noble
brother Lakshmana
1618
02:23:57,813 --> 02:24:03,813
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1619
02:24:04,979 --> 02:24:14,479
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1620
02:24:18,729 --> 02:24:22,729
Shouldst Ram possess strength;
shouldst He valour proclaim
1621
02:24:22,938 --> 02:24:26,979
Why hast He not come to rescue thee,
thy fame?
1622
02:24:27,188 --> 02:24:31,229
He whose glories thou
singeth untiring
1623
02:24:31,396 --> 02:24:35,688
Pray, where is that Ram at
this moment, uncaring?
1624
02:24:52,354 --> 02:24:56,354
Ram resides in mine heart;
Ram is mine breathing part
1625
02:24:56,563 --> 02:25:01,979
Ram is soul mine,
Ram doth my life define
1626
02:25:02,813 --> 02:25:06,771
Ram in all my moments liveth,
it's Ram in every breath
1627
02:25:06,979 --> 02:25:11,646
Ram is in every hope of mine;
Ram is in every wish and pine
1628
02:25:15,396 --> 02:25:19,521
Ram verily in compassion stayeth,
in peace too dwelleth Ram
1629
02:25:19,729 --> 02:25:24,63
Ram for sure in unity is,
progress too is glory His
1630
02:25:25,854 --> 02:25:29,938
Ram, in contemplation of devotees,
and of enemies alike liveth
1631
02:25:30,146 --> 02:25:34,188
Forsake sin, O Ravana! And thou
shalt find Ram in thy heart
1632
02:25:34,354 --> 02:25:38,354
Ram in thy heart,
Ram is in mine heart
1633
02:25:38,521 --> 02:25:42,521
Ram in thy heart,
Ram is in mine heart
1634
02:25:42,729 --> 02:25:46,688
Ram in every home and abode,
Ram at every threshold
1635
02:25:46,896 --> 02:25:51,896
Whoever shouldst oust Ravana
from the heart, to him doth Ram dart
1636
02:25:54,354 --> 02:26:02,354
Whoever shouldst oust Ravana
from the heart, to him doth Ram dart
1637
02:26:12,813 --> 02:26:19,63
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1638
02:26:20,104 --> 02:26:27,438
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1639
02:26:36,188 --> 02:26:41,229
Look Lord Ram has come,
Mine Lord Ram has come
1640
02:26:41,396 --> 02:26:45,979
Here comes the scion of the Raghu race,
Here he comes to rescue me
1641
02:26:46,188 --> 02:26:50,646
Look Lord Ram has come,
Mine Lord Ram has come
1642
02:26:50,854 --> 02:27:04,771
Here comes the scion of the Raghu race,
Here he comes to rescue me
1643
02:28:04,21 --> 02:28:11,688
Siyavar Ramchandra Ki... Jai
(Glory unto Lord Ramchandra)
1644
02:28:30,729 --> 02:28:33,188
The burning Ravan is looking
prettier in the darkness.
1645
02:28:55,354 --> 02:29:13,563
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1646
02:29:13,771 --> 02:29:16,313
Quiet! Please be quiet!
1647
02:29:18,313 --> 02:29:19,646
Why do | feel that...
1648
02:29:20,646 --> 02:29:23,396
... all of you have started
enjoying living in this darkness?
1649
02:29:24,271 --> 02:29:25,896
You've adjusted to this darkness?
1650
02:29:27,438 --> 02:29:32,354
For how long are you'll going to
take your problems lying down?
1651
02:29:34,604 --> 02:29:36,938
But what else can we do, Mohanji?
1652
02:29:37,896 --> 02:29:39,979
Will you do as | ask?
1653
02:29:40,604 --> 02:29:44,104
Have you once again come up
with some strange solution?
1654
02:29:44,479 --> 02:29:46,271
Please have mercy on us!
1655
02:29:48,396 --> 02:29:49,604
Wait Munishwar...
1656
02:29:50,771 --> 02:29:51,979
What do you want us to do?
1657
02:29:52,896 --> 02:29:54,688
Is there a spring on
the nearby mountain?
1658
02:29:55,271 --> 02:29:57,63
Yes there is. So?
1659
02:29:57,604 --> 02:29:59,104
| need a hundred men.
1660
02:29:59,979 --> 02:30:01,188
A hundred men?
1661
02:30:02,313 --> 02:30:03,354
You shall have them.
1662
02:30:04,854 --> 02:30:06,896
You shall have a
hundred men!
1663
02:30:07,813 --> 02:30:08,896
Thank you Dadajji.
1664
02:30:12,813 --> 02:30:15,604
Sir, one hears lightning had struck
this spot several years ago.
1665
02:30:15,813 --> 02:30:17,604
Since then there has been
this gush of water.
1666
02:30:43,229 --> 02:30:45,146
Wonder what he's upto!
1667
02:30:48,854 --> 02:30:53,646
This is Point A1
1668
02:30:56,938 --> 02:30:59,521
We shall build a reservoir here.
1669
02:31:00,396 --> 02:31:02,396
| mean a water tank.
1670
02:31:02,604 --> 02:31:04,646
The water will be
acccumulated here.
1671
02:31:05,479 --> 02:31:09,271
From here, there will be a water pipe
which leads to Point A3.
1672
02:31:10,521 --> 02:31:15,438
A3 will have a shed with a turbine,
| mean a machine.
1673
02:31:15,854 --> 02:31:19,854
When the water falls on the turbine,
it will rotate with great speed.
1674
02:31:20,313 --> 02:31:24,646
And if all things go right,
electricity will be generated.
1675
02:31:30,938 --> 02:31:32,63
We'll form four groups.
1676
02:31:32,229 --> 02:31:35,271
The blacksmiths will cast the moulds.
1677
02:31:35,479 --> 02:31:39,188
The 2nd and 3rd group will do the
digging work for the tank and so on.
1678
02:31:39,396 --> 02:31:42,146
Now let's form the groups.
1679
02:31:42,438 --> 02:31:43,271
Fast!
1680
02:31:44,104 --> 02:31:47,396
This boy looks promising!
1681
02:31:47,854 --> 02:31:49,146
Surely seems like.
1682
02:31:49,979 --> 02:31:54,104
Reservoir will be made here.
Length 5 metres and breadth 1 metre.
1683
02:31:54,271 --> 02:31:55,771
| mean, 5 arm's length
by 1 arm's length.
1684
02:31:55,979 --> 02:31:58,646
For this we will have to clear out
all the stones and bushes.
1685
02:31:58,854 --> 02:32:00,813
Is that clear?
-Yes.
1686
02:32:13,896 --> 02:32:16,854
It's 7 feet and 6 inches.
1687
02:32:53,854 --> 02:32:54,771
Shall | try it?
1688
02:33:21,938 --> 02:33:22,854
Where's Mela Ram?
1689
02:33:25,979 --> 02:33:29,438
What is this?
- From boot to suit, total American sir!
1690
02:33:31,896 --> 02:33:33,188
But why?
1691
02:33:33,396 --> 02:33:35,21
Now that we are going to do
business together...
1692
02:33:35,188 --> 02:33:37,354
| thought that | should look
like a 40% partner!
1693
02:33:40,521 --> 02:33:43,396
This is my passport and this is
my VISA form, fully filled out!
1694
02:33:43,604 --> 02:33:45,354
Once it's stamped...
1695
02:33:59,479 --> 02:34:01,563
Baloo, show him an
alternator powered 24 watts.
1696
02:34:01,771 --> 02:34:03,396
Please come in sir.
1697
02:34:34,146 --> 02:34:37,854
Here's your water, Dadaji.
- Thank you, Santaram.
1698
02:34:38,521 --> 02:34:41,63
How's the work progressing on the hill?
1699
02:34:41,146 --> 02:34:42,313
It's getting on perfectly fine.
1700
02:34:42,521 --> 02:34:45,396
How long will it take?
- It will be completed very soon.
1701
02:34:45,604 --> 02:34:46,854
You take rest!
1702
02:34:51,146 --> 02:34:54,771
lll take your leave now.
Jai Ramji Ki!
1703
02:35:06,896 --> 02:35:10,521
By the way Vinod, will the turbine
principle work in power generation?
1704
02:35:11,354 --> 02:35:13,688
Yes. Why do you ask?
1705
02:35:13,896 --> 02:35:17,563
You know what, | am trying to
generate electricity here.
1706
02:35:18,63 --> 02:35:20,479
Electricity? What the hell
are you talking about?
1707
02:35:21,688 --> 02:35:24,146
No no Vinod I'm lighting a bulb here.
1708
02:35:25,563 --> 02:35:27,979
John is beginning to lose it by the day.
1709
02:35:28,146 --> 02:35:29,979
Speak to him, and
buy me some more time.
1710
02:35:30,146 --> 02:35:32,979
We've started working nights.
- Common Vinod handle it for me.
1711
02:35:33,146 --> 02:35:34,563
lil talk to you later.
1712
02:35:34,771 --> 02:35:35,771
Bye.
- Bye.
1713
02:35:46,354 --> 02:35:54,229
25 X 75 is equal to...
- 1875.
1714
02:36:04,771 --> 02:36:09,479
23.3 X 33.9
1715
02:36:15,563 --> 02:36:19,563
789.87 = 790.
1716
02:36:48,563 --> 02:36:51,979
I'm about to finish this.
1717
02:37:06,63 --> 02:37:07,646
I've fallen in love with you.
1718
02:37:19,479 --> 02:37:22,646
What did you say? Come again.
1719
02:37:35,563 --> 02:37:39,354
See! Just see!
1720
02:37:39,688 --> 02:37:44,896
It's you and me, and long solitude!
1721
02:37:45,146 --> 02:37:49,354
See! Just see!
1722
02:37:49,563 --> 02:37:54,771
How delicate are these shadows!
1723
02:37:55,104 --> 02:37:59,563
Listen in; heed the heartbeats
1724
02:37:59,854 --> 02:38:04,354
Listen in; heed the song of silence
1725
02:38:04,688 --> 02:38:14,104
Listen in; heed what the night hath to say
1726
02:38:14,229 --> 02:38:16,563
Night's come;
1727
02:38:16,771 --> 02:38:18,896
with desires nameless and many
1728
02:38:19,146 --> 02:38:23,688
She narrateth a hundred woes;
| listen to her epiphany
1729
02:38:23,896 --> 02:38:28,354
Night unwindeth,
unabashed stripeth her cloak
1730
02:38:28,563 --> 02:38:33,146
Pearls, scattered as it were; | pick
1731
02:38:35,563 --> 02:38:39,563
You have chanted some spell in words
1732
02:38:39,771 --> 02:38:44,396
Lamps are alit in my eyes
1733
02:38:45,146 --> 02:38:48,854
You have chanted some spell in words
1734
02:38:49,63 --> 02:38:54,271
The darkness of my nights hath poured out
1735
02:38:59,271 --> 02:39:01,979
Melaram ready?
- Ready sir.
1736
02:39:02,146 --> 02:39:03,479
Release the valve.
1737
02:39:10,146 --> 02:39:11,563
Release the value further.
1738
02:39:17,354 --> 02:39:18,354
Good!
1739
02:39:48,188 --> 02:39:50,979
The water will gush to this
turbine through this pipe.
1740
02:39:51,146 --> 02:39:53,229
The turbine will rotate with
the force of water.
1741
02:39:54,271 --> 02:39:57,688
With this steering wheel,
we can control the water flow.
1742
02:39:58,271 --> 02:40:01,146
We need to release enough water
to make this pulley rotate
1743
02:40:01,354 --> 02:40:06,979
and make this alternator spin
at the speed of 1500 rpm.
1744
02:40:08,146 --> 02:40:10,563
And if this happens,
electricity will be generated.
1745
02:40:13,979 --> 02:40:17,146
Lonely wert the day and nights
sans you,
1746
02:40:17,354 --> 02:40:21,896
overcast with desolation
1747
02:40:23,479 --> 02:40:26,979
And now it seemeth the nights,
kissed by the day art perfumed
1748
02:40:27,146 --> 02:40:31,771
for you art my companion
1749
02:40:33,438 --> 02:40:42,771
| was incomplete sans you,
more complete now none couldst be
1750
02:40:43,396 --> 02:40:52,563
In yours, my world | discovered,
yet | am all lost
1751
02:40:52,771 --> 02:40:57,313
Both of us have now learned,
art of living well earned
1752
02:40:57,563 --> 02:41:01,521
Like Midas touch, our living
how well hath altered
1753
02:41:02,146 --> 02:41:06,771
Both of us have now learned,
beauty of life well earned
1754
02:41:11,896 --> 02:41:16,771
O joys, we owneth a score,
enough and more
1755
02:41:46,479 --> 02:41:47,646
What are you'll doing?
1756
02:41:49,479 --> 02:41:53,354
There will be electricity in
your house, Dadi Setu!
1757
02:42:00,563 --> 02:42:04,854
The wires are up. Now all that
we have to do is wait.
1758
02:42:06,271 --> 02:42:09,729
Ready...
- Ready sir.
1759
02:42:15,854 --> 02:42:16,646
Nivaaranji ok?
1760
02:42:16,854 --> 02:42:17,563
Yes Mohanijji.
1761
02:42:18,313 --> 02:42:21,271
Mela Ram, release the water.
- Ok sir.
1762
02:42:28,771 --> 02:42:29,646
Open the valve...
1763
02:42:30,563 --> 02:42:33,63
Slowly...
1764
02:43:13,729 --> 02:43:15,271
Electricity will be generated at 230 Volts.
1765
02:43:55,646 --> 02:43:57,146
Come on...
1766
02:44:17,188 --> 02:44:20,63
Nivaaranjji, is the valve fully open?
- Yes Mohanbabu.
1767
02:44:26,146 --> 02:44:29,563
Mela Ram, is the valve fully open?
1768
02:44:30,979 --> 02:44:33,854
Fully open sir. Totally open.
1769
02:44:34,63 --> 02:44:35,771
Sure?
- Sure Sir.
1770
02:44:40,854 --> 02:44:43,646
Gita, Come.
Hold the stick.
1771
02:44:44,854 --> 02:44:45,646
Hold it.
1772
02:45:05,854 --> 02:45:07,479
If the valve is fully open,
how come there's no pressure?
1773
02:46:00,979 --> 02:46:02,396
Has the pressure increased?
1774
02:46:02,646 --> 02:46:03,271
Yes!
1775
02:46:29,63 --> 02:46:31,146
Jafarbhai, how many rpm?
1776
02:46:35,146 --> 02:46:36,146
800 sir.
1777
02:47:08,271 --> 02:47:10,729
| say, how long now for the electricity?
1778
02:47:11,63 --> 02:47:13,479
Have patience Munishwar, patience!
1779
02:47:51,479 --> 02:47:52,479
Electricity!
1780
02:48:09,271 --> 02:48:10,271
Electricity.
1781
02:48:38,729 --> 02:48:41,396
Mohanbabu, we have done it.
1782
02:48:41,854 --> 02:48:45,396
Electricity of our own village!
Generated with our toil and sweat.
1783
02:48:46,63 --> 02:48:49,979
Just like this project, we must
think of newer and innovative ways
1784
02:48:50,188 --> 02:48:51,646
to solve our village's problems.
1785
02:48:51,854 --> 02:48:59,854
Sarpanchji, come quickly!
Dadaji's health has deteriorated.
1786
02:49:14,729 --> 02:49:15,604
Dadaji...
1787
02:49:19,646 --> 02:49:24,21
Electricity? Is it here?
1788
02:49:24,229 --> 02:49:24,979
Yes.
1789
02:49:31,271 --> 02:49:32,271
The day...
1790
02:49:33,271 --> 02:49:34,479
... |Saw you...
1791
02:49:36,146 --> 02:49:37,146
... | felt...
1792
02:49:39,63 --> 02:49:42,854
... something special about you...
1793
02:49:51,479 --> 02:49:53,63
Now that you're here...
1794
02:49:55,396 --> 02:49:56,146
... | can...
1795
02:49:57,979 --> 02:50:01,396
die in peace.
1796
02:51:13,63 --> 02:51:16,479
But Mohan, you've alreaby been away
for five weeks. This really isn't right..
1797
02:51:17,63 --> 02:51:20,854
I'm extremely sorry John. I've just been
caught up with some personal work and...
1798
02:51:21,63 --> 02:51:26,63
We are in Phase II of Core design here.
There can't be any further delays!
1799
02:51:26,271 --> 02:51:29,854
|! understand John. I've just finished
what | needed to do here and
1800
02:51:31,188 --> 02:51:32,646
I'll be back in three days.
1801
02:51:33,479 --> 02:51:37,563
Three days it is!
- Of course John. Yes... ! will.
1802
02:52:00,854 --> 02:52:04,188
What surprises me is how you
can think of going
1803
02:52:04,396 --> 02:52:06,979
after all that you have seen
and learnt here.
1804
02:52:07,979 --> 02:52:08,979
It's true Gita.
1805
02:52:09,979 --> 02:52:12,479
| have learnt so much here,
gained so much here.
1806
02:52:13,396 --> 02:52:14,854
Felt the problems here...
1807
02:52:16,979 --> 02:52:18,396
... but | cannot live here.
1808
02:52:19,854 --> 02:52:21,729
And | cannot live out of this country.
1809
02:52:25,63 --> 02:52:26,771
|! am willing to marry you...
1810
02:52:28,271 --> 02:52:29,854
... but | won't go to America.
1811
02:52:52,271 --> 02:52:54,271
| know that you are not going to
come with me.
1812
02:52:56,63 --> 02:52:57,771
Mohan, I've given it lot of thought.
1813
02:52:57,979 --> 02:53:06,729
At this age, I'll not be able to adopt the
ways and customs of another country.
1814
02:53:08,63 --> 02:53:11,479
! am happy here.
1815
02:53:14,271 --> 02:53:15,854
Now that you are leaving...
1816
02:53:20,63 --> 02:53:28,854
... | will miss you very much.
1817
02:53:32,146 --> 02:53:35,854
If you were here, our family
would have been complete.
1818
02:54:07,271 --> 02:54:08,146
I'll take your leave.
1819
02:54:08,729 --> 02:54:09,646
May you live a long life son!
1820
02:54:12,396 --> 02:54:15,188
We had forgotten that you were a guest.
1821
02:54:16,63 --> 02:54:18,771
A visitor must leave one day.
1822
02:54:26,479 --> 02:54:28,354
We'll miss you very much.
1823
02:54:31,854 --> 02:54:33,146
When you come here next
1824
02:54:33,854 --> 02:54:38,63
you'll surely find Internet
in Charanpur Post Office.
1825
02:54:38,271 --> 02:54:40,271
Every little lad will email you.
1826
02:54:41,479 --> 02:54:44,271
What we couldn't have,
is our wrestling match.
1827
02:54:49,854 --> 02:54:53,646
1am sorry Mela Ram that
| have to leave suddenly.
1828
02:54:53,938 --> 02:54:57,271
But I'll surely send you
the sponsorship papers.
1829
02:54:58,646 --> 02:55:01,146
I don't need them anymore.
I'll be fine here.
1830
02:55:03,63 --> 02:55:07,63
Your presence in the village has
changed some things around here.
1831
02:55:07,271 --> 02:55:08,979
Some things have definitely changed.
1832
02:55:09,771 --> 02:55:12,63
But you had planned your migration.
1833
02:55:14,63 --> 02:55:17,63
When the creeper in your house crosses
into your neighbor's compound...
1834
02:55:17,271 --> 02:55:18,646
... one's own house is ruined.
1835
02:55:19,396 --> 02:55:25,479
It's like a lamp on your threshold
giving light to the neighbour's house.
1836
02:55:26,563 --> 02:55:27,646
All the best Sir.
1837
02:55:29,563 --> 02:55:30,646
Thank you Mela Ram.
1838
02:55:44,63 --> 02:55:46,604
Mohanbhaiyya, this is for you.
1839
02:55:54,979 --> 02:55:56,354
| will put this up in my house.
1840
02:55:57,63 --> 02:56:00,146
Listen, study well. Right!
1841
02:56:21,479 --> 02:56:22,479
Where is Gita?
1842
02:56:23,63 --> 02:56:25,479
| haven't seen her around since morning.
1843
02:56:28,271 --> 02:56:29,479
| have to leave now.
1844
02:56:30,63 --> 02:56:32,646
Or else I'll miss my flight.
- Ok.
1845
02:56:33,563 --> 02:56:34,646
Please explain to her, ok?
1846
02:56:38,646 --> 02:56:46,729
Go son! My love and blessings
are always with you.
1847
02:56:53,271 --> 02:56:56,146
Dont worry...
1848
02:57:04,63 --> 02:57:05,479
Bye.
1849
02:58:00,646 --> 02:58:01,854
Gita, you're impossible!
1850
02:58:02,563 --> 02:58:03,646
You're here and...
1851
02:58:05,63 --> 02:58:07,63
... I've been looking for you all over.
1852
02:58:09,146 --> 02:58:11,729
| did not want to talk to you
before the villagers.
1853
02:58:14,63 --> 02:58:15,938
I'm saddened with your decision
1854
02:58:17,979 --> 02:58:20,188
but | can understand your predicament.
1855
02:58:21,563 --> 02:58:22,854
| can understand.
1856
02:58:25,646 --> 02:58:28,563
Gita, | too understand...
1857
02:58:30,563 --> 02:58:34,396
... but please don't mistake
my helplessness for betrayal.
1858
02:58:35,563 --> 02:58:38,271
| did not mean to hurt you...
- Mohan.
1859
02:58:40,63 --> 02:58:41,396
| love you.
1860
02:58:42,979 --> 02:58:45,854
| want you to be happy wherever you are.
1861
02:58:49,271 --> 02:58:50,479
This is for you.
1862
02:58:54,771 --> 02:58:55,854
What is this?
1863
02:58:56,396 --> 02:58:57,146
Open it.
1864
02:59:06,563 --> 02:59:07,563
What's all this?
1865
02:59:10,479 --> 02:59:12,563
The summation of all our traditions!
1866
02:59:14,63 --> 02:59:16,146
Little flowers of our profound faith!
1867
02:59:18,354 --> 02:59:19,479
Our fields...
1868
02:59:20,271 --> 02:59:21,646
... our greenery...
1869
02:59:22,271 --> 02:59:23,63
... rivers...
1870
02:59:24,63 --> 02:59:25,604
our culture...
1871
02:59:30,271 --> 02:59:32,729
... all these will keep reminding you of us!
1872
02:59:34,271 --> 02:59:35,354
And maybe...
1873
02:59:37,354 --> 02:59:39,979
... maybe compel you to return!
1874
03:00:54,563 --> 03:00:56,479
Please stop! Don't go!
1875
03:01:58,396 --> 03:02:04,604
And as we can see, we have some points
here that the satellite travels
1876
03:02:04,813 --> 03:02:09,396
along the way to capture data
of the Global Precipitation.
1877
03:02:09,604 --> 03:02:13,479
Next we're going to see the territory
of the GPM instrument,
1878
03:02:13,813 --> 03:02:18,729
as it goes from Australia to India
1879
03:03:18,479 --> 03:03:21,813
This country, thy soil
1880
03:03:22,396 --> 03:03:25,813
It's thy motherland!
1881
03:03:26,396 --> 03:03:31,813
She calls thee
1882
03:03:33,979 --> 03:03:39,604
This is a bond that can
never be severed
1883
03:03:47,521 --> 03:03:50,979
The scent of the soil:
1884
03:03:51,396 --> 03:03:54,896
How canst thou fail to remember?
1885
03:03:55,313 --> 03:04:02,604
No matter where thou wanderest
Thou art bound to return
1886
03:04:02,896 --> 03:04:06,604
From newer paths thou toureth
1887
03:04:06,813 --> 03:04:13,979
From thy sighs hushed.
1888
03:04:14,396 --> 03:04:15,979
From thy forlorn heart
1889
03:04:16,188 --> 03:04:17,396
Some one shalt beckon
1890
03:04:17,604 --> 03:04:20,479
This country, thy soil
1891
03:04:21,188 --> 03:04:24,396
It's thy motherland!
1892
03:04:25,104 --> 03:04:29,813
She calls thee
1893
03:04:29,979 --> 03:04:35,479
This is a bond that can
never be severed
1894
03:04:58,313 --> 03:05:01,813
To thee hast thy life
1895
03:05:02,188 --> 03:05:05,604
Words to proclaim
1896
03:05:06,63 --> 03:05:09,396
Thou hast gained all
1897
03:05:09,896 --> 03:05:13,188
What dearth to name hath thou?
1898
03:05:13,729 --> 03:05:16,979
All the happiness hath
showered, though:
1899
03:05:17,188 --> 03:05:20,604
Thou art far away from thy home
1900
03:05:20,979 --> 03:05:24,813
Come, return O wanderer
1901
03:05:24,979 --> 03:05:28,979
Where someone
wouldst name thou a kin
1902
03:05:29,188 --> 03:05:36,188
And summon thee to the native soil
1903
03:05:36,396 --> 03:05:39,188
This country, thy soil
1904
03:05:40,188 --> 03:05:43,604
Is thy motherland!
1905
03:05:44,104 --> 03:05:48,813
She calls thee
1906
03:05:48,979 --> 03:05:54,604
This is a bond that can
never be severed
1907
03:05:54,813 --> 03:06:01,396
Now that you're here...
I can... die in peace!
1908
03:06:01,604 --> 03:06:06,63
It is like a lamp on your threshold
giving light to your neighbor's house.
1909
03:06:06,979 --> 03:06:10,188
I've made up my mind, Vinod.
| must go back.
1910
03:06:11,979 --> 03:06:12,979
Not again!
1911
03:06:13,813 --> 03:06:17,604
How can you go back for a girl?
Just persuade her to come here.
1912
03:06:17,813 --> 03:06:18,896
Its not that Vinod!
1913
03:06:19,396 --> 03:06:21,479
It's not only about
Gita and Kaveriamma.
1914
03:06:25,188 --> 03:06:28,604
This is the moment decreed
1915
03:06:28,813 --> 03:06:31,896
In which concealeth
1916
03:06:32,813 --> 03:06:35,896
Full eon
1917
03:06:36,563 --> 03:06:39,896
entire existence
1918
03:06:40,63 --> 03:06:47,604
Don't thou dare ask why roads two
Cross thy path through
1919
03:06:47,813 --> 03:06:55,188
Thou art the one to resolve the road
Thou art the one to discern the code
1920
03:06:55,396 --> 03:07:02,979
Which direction? Whither dost the
path leadeth to true abode?
1921
03:07:03,188 --> 03:07:05,979
This country, thy soil
1922
03:07:06,979 --> 03:07:10,813
It's thy motherland!
1923
03:07:11,979 --> 03:07:17,396
She calls thee
1924
03:07:17,604 --> 03:07:23,188
This is a bond that can never be severed
1925
03:07:23,396 --> 03:07:24,396
I got it.
1926
03:07:26,604 --> 03:07:27,604
Just because you lit a bulb
1927
03:07:27,813 --> 03:07:29,896
now you have delusions of sparking
a revolution in the whole country.
1928
03:07:34,979 --> 03:07:36,604
You're being foolishly romantic!
1929
03:07:40,396 --> 03:07:41,813
Let's leave aside sentiments...
1930
03:07:42,188 --> 03:07:43,979
Have you figured out what you are
going to do there?
1931
03:07:45,813 --> 03:07:47,479
| have a few ideas.
- Like?
1932
03:07:49,396 --> 03:07:54,188
| could be a Project Manager for
Vikram Sarabhai Space Centre.
1933
03:07:54,813 --> 03:07:56,979
| can... | can work in tandem
with NASA from there.
1934
03:07:57,979 --> 03:07:59,396
There's a lot to be done there.
1935
03:07:59,979 --> 03:08:02,979
You're impossible.
| can't understand you!
1936
03:08:04,979 --> 03:08:07,313
If you can't understand
even after hearing all this...
1937
03:08:09,188 --> 03:08:10,479
... then its pointless telling you anything.
1938
03:08:12,729 --> 03:08:14,521
You'll have to come there and see things.
1939
03:08:16,479 --> 03:08:18,313
Otherwise you'll never understand!
1940
03:08:39,188 --> 03:08:44,188
We're just a few minutes away from the
launch of the GPM Spacecraft
1941
03:08:44,604 --> 03:08:45,979
on an important scientific mission to
1942
03:08:46,188 --> 03:08:48,979
better understand the global water
cycle here on earth.
1943
03:08:51,604 --> 03:08:55,813
GPM will allow improvements in
predicting precipitation forecasts,
1944
03:08:55,979 --> 03:08:58,63
and better predict flood hazards.
1945
03:08:58,521 --> 03:09:02,188
We are not tracking any technical
problems at this time.
1946
03:09:02,396 --> 03:09:05,813
All systems are GO on the launch vehicle.
1947
03:09:05,979 --> 03:09:08,479
Weather forecast is very good for today.
1948
03:09:10,188 --> 03:09:14,604
Just a few minutes away from
launching the GPM spacecraft.
1949
03:09:14,813 --> 03:09:17,979
This spacecraft will give us information...
1950
03:09:18,188 --> 03:09:20,979
that will help us better predict precipitation
1951
03:09:21,604 --> 03:09:29,188
In addition, we can better predict flood hazards.
1952
03:09:30,438 --> 03:09:32,604
T minus 20 secs.
1953
03:09:46,396 --> 03:09:48,604
T minus 15 secs.
1954
03:09:51,813 --> 03:09:58,188
Tminus 10 9 8 7 6
1955
03:09:58,396 --> 03:10:01,188
We have a GO for main engine start
1956
03:10:01,979 --> 03:10:06,188
3 2 booster ignition...
1957
03:10:08,729 --> 03:10:10,604
.... and Lift-Off!!
1958
03:11:01,396 --> 03:11:03,396
John I tried to knock some
sense into his head
1959
03:11:03,604 --> 03:11:05,604
and tried to convince him
not to leave but...
1960
03:11:08,979 --> 03:11:11,729
Mohan, you do realize
what you are going to lose.
1961
03:11:12,313 --> 03:11:15,813
John, | know what
I'm going to gain.
1962
03:11:16,979 --> 03:11:20,313
But you're aware, you could
have gone places.
1963
03:11:22,604 --> 03:11:24,188
lam going places!
1964
03:11:28,979 --> 03:11:32,604
All right Mohan go light your bulb!
1965
03:12:31,729 --> 03:12:33,896
Nobody has ever thrown me like this.
1966
03:12:34,396 --> 03:12:36,396
Where did you learn
these wrestling tricks, Mohanbabu?
1967
03:12:36,813 --> 03:12:39,188
Where there is a will, there is a way.
1968
03:12:40,313 --> 03:12:43,479
Afterall, a marshmelon changes its colour
in company of another marshmelon!
1969
03:12:44,604 --> 03:12:45,604
Do you understand now?
1970
03:12:51,396 --> 03:12:53,188
Excellent match, Mohanbabu.
147387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.