All language subtitles for Station 19 - 07x05 - My Way.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,646 --> 00:01:09,687 Hey. Did I show you guys the onesie that we got Liam? 2 00:01:09,712 --> 00:01:11,136 Cute. 3 00:01:11,230 --> 00:01:12,990 It's so... Look! 4 00:01:14,623 --> 00:01:16,693 Cute, right? Look, look, look, look, look. 5 00:01:16,694 --> 00:01:18,868 He young enough to work with you, Montgomery? 6 00:01:18,869 --> 00:01:20,984 Okay. Wow. Is your back strong enough 7 00:01:21,009 --> 00:01:23,355 to support that giant chip on your shoulder? 8 00:01:23,356 --> 00:01:24,770 Not that it's any of your business, 9 00:01:24,771 --> 00:01:26,842 but I feel better than ever. 10 00:01:29,224 --> 00:01:31,361 Warren, maybe we should call you Button from now on. 11 00:01:31,386 --> 00:01:35,803 You know? Like the movie? Benjamin... Button. 12 00:01:35,955 --> 00:01:38,352 You know, 'cause he's aging backwards 13 00:01:38,377 --> 00:01:40,441 and breaking out like a teenager? 14 00:01:40,442 --> 00:01:41,960 Which actually isn't noticeable at all. 15 00:01:41,961 --> 00:01:43,168 I'm sorry. That was mean. 16 00:01:43,169 --> 00:01:44,884 Good morning, team. 17 00:01:44,909 --> 00:01:48,158 Uh, first, I know last shift was... 18 00:01:49,011 --> 00:01:51,014 Well, it wasn't our best. It wasn't my best. 19 00:01:51,039 --> 00:01:52,729 But today is a new day. 20 00:01:52,730 --> 00:01:56,134 Uh, second, you all might be wondering where Ruiz is. 21 00:01:56,838 --> 00:01:58,447 He resigned from SFD. 22 00:01:58,472 --> 00:02:00,163 - What? - Why? 23 00:02:00,296 --> 00:02:02,298 Does that at least solve our budget issues? 24 00:02:03,368 --> 00:02:04,736 It helps. 25 00:02:05,745 --> 00:02:07,384 What? What? Is that it? 26 00:02:07,759 --> 00:02:10,970 No. Uh, the Chief wants to see you in the conference room. 27 00:02:24,210 --> 00:02:25,962 Yeah. Hughes. 28 00:02:25,987 --> 00:02:28,408 Thank you for coming. Please. 29 00:02:29,415 --> 00:02:31,330 Okay. I mean, I can read the room. 30 00:02:31,355 --> 00:02:33,045 So my Naloxone initiative was denied. 31 00:02:33,046 --> 00:02:37,039 No, it wasn't denied. Unfortunately, it was never even considered. 32 00:02:37,064 --> 00:02:39,028 Because as of the end 33 00:02:39,052 --> 00:02:40,822 of this fiscal quarter... 34 00:02:43,471 --> 00:02:45,782 Crisis One will no longer be accounted for 35 00:02:45,783 --> 00:02:46,861 in the city's budget. 36 00:02:46,886 --> 00:02:48,712 I wanted to tell you personally... 37 00:02:49,232 --> 00:02:51,233 I am so very sorry. 38 00:02:54,472 --> 00:02:56,017 You're cutting Crisis One. 39 00:02:57,027 --> 00:02:58,683 - Unfortunately, yeah. - Hm. 40 00:03:02,230 --> 00:03:03,575 Does Diane know? 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,134 She's been notified. 42 00:03:05,159 --> 00:03:08,478 But I-I asked her to let me be the one to tell you. 43 00:03:09,221 --> 00:03:13,293 Hughes, this is a huge loss for our community. 44 00:03:13,294 --> 00:03:16,408 It truly pains me to see it go. 45 00:03:19,507 --> 00:03:20,956 Am I dismissed? 46 00:03:21,377 --> 00:03:23,519 Yes. Of course. Thank you, Hughes. 47 00:03:29,714 --> 00:03:30,853 - Oh! Sorry! - Heads up. 48 00:03:30,878 --> 00:03:33,019 Uh, wait. Um... 49 00:03:34,342 --> 00:03:36,550 I never apologized, 50 00:03:36,575 --> 00:03:38,916 um, for what I did. 51 00:03:39,586 --> 00:03:41,967 Giving you the bottle of whiskey. 52 00:03:42,147 --> 00:03:43,806 There's no excuse, and... 53 00:03:45,153 --> 00:03:46,774 I will forever regret it. 54 00:03:46,775 --> 00:03:49,878 - And I'm genuinely sorry. - Well, we, um... 55 00:03:52,429 --> 00:03:56,164 Water under the bridge, Bishop. We're all good. 56 00:03:57,171 --> 00:03:59,206 Oh. Okay. 57 00:03:59,231 --> 00:04:01,129 - Yep. - Okay. 58 00:04:11,901 --> 00:04:14,042 Come in. 59 00:04:16,805 --> 00:04:19,945 What is going on in here today? 60 00:04:19,946 --> 00:04:21,947 I choked, Maya. 61 00:04:21,948 --> 00:04:23,604 In a single shift, 62 00:04:23,605 --> 00:04:25,468 I destroyed this team 63 00:04:25,469 --> 00:04:28,385 and a-a son watched his father die. 64 00:04:28,802 --> 00:04:30,339 That's on me. 65 00:04:32,234 --> 00:04:34,456 Everything my dad built for us. 66 00:04:35,323 --> 00:04:37,377 I'm just letting it all fall apart. 67 00:04:37,378 --> 00:04:39,171 Your dad was your hero. He was mine, too. 68 00:04:39,172 --> 00:04:41,339 But even he wasn't a perfect captain. 69 00:04:41,697 --> 00:04:44,733 We lose people. It's the job. 70 00:04:44,738 --> 00:04:46,912 We cope, make bad jokes, learn from it, 71 00:04:46,913 --> 00:04:49,251 and we move to the next because... 72 00:04:49,276 --> 00:04:51,745 There's no life to be lived in the ashes. 73 00:04:54,550 --> 00:04:56,922 I just thought I'd be better at this. 74 00:04:56,923 --> 00:04:59,545 I should have canceled this... stupid ceremony. 75 00:04:59,546 --> 00:05:01,643 Okay. Is this a pity party? 'Cause I didn't RSVP. 76 00:05:01,668 --> 00:05:04,102 - No, it's not. - Okay, good. 77 00:05:04,103 --> 00:05:06,329 Then embrace what you learned and be the captain 78 00:05:06,354 --> 00:05:08,278 we all knew you'd be seven years ago. 79 00:05:08,279 --> 00:05:10,211 Just because your last name is Herrera 80 00:05:10,212 --> 00:05:12,534 doesn't mean you have to lead from his shadow. 81 00:05:13,784 --> 00:05:15,958 You always show up for me. 82 00:05:16,831 --> 00:05:19,723 Even when I tried not to be your friend at the academy just because... 83 00:05:19,723 --> 00:05:23,707 - we both have vaginas. - We both have vaginas. 84 00:05:23,708 --> 00:05:25,779 Yeah. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,682 Can you... 86 00:05:29,753 --> 00:05:32,371 It would mean a lot to me if, uh... 87 00:05:32,372 --> 00:05:35,307 if you would be the one to pin me at the ceremony. 88 00:05:36,411 --> 00:05:38,550 I would be honored... 89 00:05:38,551 --> 00:05:40,276 Captain Herrera. 90 00:05:41,795 --> 00:05:44,797 Oh! I love getting to say that. 91 00:05:52,944 --> 00:05:56,015 Hey. How did you, uh, propose to Bailey? 92 00:05:56,016 --> 00:05:57,810 You know, we both like 93 00:05:57,811 --> 00:05:59,916 to do crossword puzzles, so I... Wow. 94 00:05:59,917 --> 00:06:03,471 Okay. That is a nice rock. 95 00:06:03,472 --> 00:06:04,996 - Congrats, man. - Thanks. 96 00:06:05,021 --> 00:06:07,126 Hope your proposal is as flashy as that ring. 97 00:06:07,151 --> 00:06:09,074 You know, if you, uh... if you need some ideas, 98 00:06:09,099 --> 00:06:11,308 - I think I still have... - No. I know what I have to do. 99 00:06:12,378 --> 00:06:15,276 - Meet you out there? - Yeah. 100 00:06:15,277 --> 00:06:16,899 Mm-hmm. 101 00:06:42,178 --> 00:06:44,063 I wish I was there holding your hand. 102 00:06:44,064 --> 00:06:45,661 There's so many appointments with IVF. 103 00:06:45,686 --> 00:06:47,653 You'll be here for the important ones. 104 00:06:47,654 --> 00:06:50,898 Is it cliché if I think that every appointment is important? 105 00:06:50,899 --> 00:06:53,333 Yes. How is the ceremony? 106 00:06:53,358 --> 00:06:56,811 Hasn't happened. Things here are... tense. 107 00:06:57,506 --> 00:07:00,459 - Carina DeLuca? - Uh, y-yes. Here. 108 00:07:00,460 --> 00:07:01,904 Okay. We gotta go. 109 00:07:01,929 --> 00:07:04,153 Uh, tell Andy congratulations from us. 110 00:07:04,154 --> 00:07:07,190 I will. Okay. Bye, probie. 111 00:07:07,191 --> 00:07:09,537 Call me after, please, babe. I love you both. 112 00:07:09,538 --> 00:07:10,642 Bye. 113 00:07:14,302 --> 00:07:16,820 A pinning ceremony symbolizes the beginning 114 00:07:16,821 --> 00:07:19,045 of a new era of leadership. 115 00:07:19,657 --> 00:07:21,278 Firefighter Andy Herrera 116 00:07:21,303 --> 00:07:24,247 graduated from the fire academy in 2013, 117 00:07:24,272 --> 00:07:26,520 where she was one of only two women 118 00:07:26,521 --> 00:07:28,867 in the entire class to attend. She earned high... 119 00:07:28,868 --> 00:07:30,489 They can't cut Crisis One. 120 00:07:30,490 --> 00:07:32,319 I'll talk to Eli if I have to. This isn't over. 121 00:07:32,320 --> 00:07:34,840 Don't bother. I'm glad it's done. 122 00:07:34,865 --> 00:07:36,840 - You don't mean that. - I do. 123 00:07:37,113 --> 00:07:38,700 Sucked doing it on my own anyway. 124 00:07:38,725 --> 00:07:40,016 In specialized training. 125 00:07:40,017 --> 00:07:41,776 She then joined Station 19's ranks 126 00:07:41,777 --> 00:07:43,778 under her father, Pruitt Herrera's captaincy. 127 00:07:44,131 --> 00:07:45,936 I'm sure he would be so proud... 128 00:07:45,961 --> 00:07:47,679 ...of the great leader she's... proven to be 129 00:07:47,680 --> 00:07:49,590 Oh, my God. These budget cuts are out of control. 130 00:07:49,615 --> 00:07:51,027 They cut our power, too?! 131 00:07:51,028 --> 00:07:55,549 Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 requested at 400 Broad Street. 132 00:07:55,550 --> 00:07:58,207 - Wasn't that Gibson? - So much for that. 133 00:08:04,154 --> 00:08:07,825 Dispatch, this is 19 en route to 400 Broad Street. Any updates? 134 00:08:07,850 --> 00:08:09,287 Report of a power surge, then blackout, 135 00:08:09,288 --> 00:08:11,420 followed by smoke of an unknown origin. 136 00:08:11,445 --> 00:08:14,371 Likely caused by a fire at the substation across the street. 137 00:08:14,396 --> 00:08:16,270 City Lights' electrical fire response vehicle 138 00:08:16,295 --> 00:08:18,022 is on scene there now. 139 00:08:18,584 --> 00:08:21,418 Copy, dispatch. Or... Gibson. Happy first day. 140 00:08:21,443 --> 00:08:23,715 - I knew it was him! - Uh, we're, uh... 141 00:08:23,716 --> 00:08:26,235 We're not really supposed to use names over here, right? 142 00:08:26,236 --> 00:08:29,134 So mayb... Just call me Gibby, I guess. 143 00:08:29,135 --> 00:08:31,170 - "Gibby." - Copy... Gibby. 144 00:08:31,171 --> 00:08:33,779 Alright, 19. Let's approach from the west. 145 00:08:33,804 --> 00:08:36,082 We'll have better access through the service entrance. 146 00:08:39,693 --> 00:08:41,942 Alright, 19. Call just came in 147 00:08:41,967 --> 00:08:43,907 from the southeast-facing elevator. 148 00:08:43,908 --> 00:08:45,633 There's a group trapped inside. 149 00:08:45,634 --> 00:08:47,463 Approximately 500 feet up. 150 00:08:51,758 --> 00:08:56,490 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 151 00:08:58,998 --> 00:09:00,842 Alright, listen up, teams! 152 00:09:00,867 --> 00:09:03,458 Warren, you're on Fire Attack with Sullivan and Engine 15. 153 00:09:03,483 --> 00:09:06,382 Find the source of that smoke. Montgomery, Hughes... Elevator Group. 154 00:09:06,383 --> 00:09:08,303 It's an exterior elevator, okay? 155 00:09:08,328 --> 00:09:09,834 So rappel down from the lounge level 156 00:09:09,835 --> 00:09:11,529 then give me an assessment of passengers. 157 00:09:11,554 --> 00:09:13,492 Bishop, Search and Rescue with Beckett and Engine 7. 158 00:09:13,493 --> 00:09:14,873 They're stationed at the front entrance 159 00:09:14,874 --> 00:09:16,303 and will meet you on the lift. 160 00:09:16,328 --> 00:09:18,049 Captain, I think I'd be better to use on Fire Attack. 161 00:09:18,050 --> 00:09:19,498 Beckett, just... 162 00:09:19,499 --> 00:09:21,052 Wiggins, Cutler, Green, Larsson... 163 00:09:21,053 --> 00:09:22,639 set up for mass triage. 164 00:09:22,664 --> 00:09:24,936 Everyone grab an extra bottle and rope-rescue gear. 165 00:09:24,961 --> 00:09:26,202 Move! 166 00:09:33,203 --> 00:09:34,341 Incoming! 167 00:09:34,342 --> 00:09:36,067 Don't rush, don't rush. 168 00:09:36,068 --> 00:09:38,794 If you are injured, there's medical just outside! 169 00:09:38,795 --> 00:09:41,417 Everyone hug the wall and stay in an orderly line! 170 00:09:41,418 --> 00:09:44,420 Barclay, Cummings, show them where to go before heading back up. 171 00:09:44,421 --> 00:09:46,215 Captain, we have civvies heading down. 172 00:09:46,216 --> 00:09:47,388 Copy, Bishop. 173 00:09:47,623 --> 00:09:49,045 Herrera, update. 174 00:09:49,046 --> 00:09:51,373 Captain, we need to know what's up ahead. 175 00:09:51,398 --> 00:09:53,192 Still waiting on the blueprints. 176 00:09:53,217 --> 00:09:55,218 This is Chief Ross. Lateral interior from 177 00:09:55,243 --> 00:09:57,762 the lounge loop is an air-conditioning machine room. 178 00:09:57,787 --> 00:10:00,248 It might be where the fire started, so be careful. 179 00:10:00,273 --> 00:10:01,413 Copy. 180 00:10:01,438 --> 00:10:03,326 Chief, are you taking over incident command? 181 00:10:04,096 --> 00:10:06,856 - Do I need to take over? - No, Chief. 182 00:10:06,857 --> 00:10:08,686 Good 'cause I need to go deal with the press. 183 00:10:08,687 --> 00:10:10,688 I want complete containment as quickly as possible. 184 00:10:10,689 --> 00:10:13,317 Engine and Aid 88 are two minutes out to provide support. 185 00:10:13,342 --> 00:10:14,830 I'm sure I don't need to remind you 186 00:10:14,831 --> 00:10:16,590 this is a national landmark and the heart of Seattle. 187 00:10:16,591 --> 00:10:20,111 The world is watching, Herrera. 188 00:10:22,459 --> 00:10:24,391 Alright, everybody. Slowly. 189 00:10:24,392 --> 00:10:26,876 Okay! Everybody slow down! 190 00:10:26,877 --> 00:10:28,602 Nice and orderly! Thank you! 191 00:10:28,603 --> 00:10:30,259 Warren and I are headed to the interior. 192 00:10:30,260 --> 00:10:31,605 Okay, everybody... 193 00:10:31,606 --> 00:10:34,108 Hey, Beckett. Slow down. 194 00:10:34,133 --> 00:10:36,368 Hey. You ready for this? 195 00:10:36,369 --> 00:10:38,094 Hey, I know how to do my job, Montgomery. 196 00:10:38,095 --> 00:10:41,063 Just... don't drop me. It's 500 feet down. 197 00:10:41,064 --> 00:10:42,927 You know I got you. 198 00:10:44,757 --> 00:10:47,264 Hey. Beckett. Beckett. Beckett! 199 00:10:47,289 --> 00:10:49,727 Hey! What the hell?! We stick together! 200 00:10:49,728 --> 00:10:52,143 Looking for people. Fire department! Call out! 201 00:10:52,144 --> 00:10:53,661 Fire department! Call out! 202 00:10:53,662 --> 00:10:57,424 Easy, Hughes. Nice and slow. 203 00:10:57,425 --> 00:10:59,495 Cap, it's a little hard to do my job 204 00:10:59,496 --> 00:11:01,221 with these helicopters blowing me around! 205 00:11:01,222 --> 00:11:02,981 Working on it, Hughes. 206 00:11:07,331 --> 00:11:08,826 You good? 207 00:11:08,851 --> 00:11:11,854 Yeah. Yeah. Just 10 more feet. 208 00:11:13,487 --> 00:11:14,591 Great. 209 00:11:18,584 --> 00:11:20,758 The Needle is an architectural marvel. 210 00:11:20,759 --> 00:11:22,829 We are perfectly safe, as I've explained. 211 00:11:22,830 --> 00:11:24,347 These elevators are... 212 00:11:24,348 --> 00:11:26,177 Oh, my God! Oh, God! 213 00:11:26,178 --> 00:11:28,248 Why won't anyone tell us what's going on?! 214 00:11:28,249 --> 00:11:30,181 We're all going to die! 215 00:11:30,182 --> 00:11:33,701 Hey! No! No, no, no! Hey! No one's dying. No one's dying. 216 00:11:33,702 --> 00:11:36,639 My name is Vic Hughes. I'm with the Seattle Fire Department. 217 00:11:36,664 --> 00:11:40,046 There was a surge at the substation across the street, 218 00:11:40,071 --> 00:11:42,272 and it knocked out all the power. 219 00:11:42,857 --> 00:11:44,030 What's your name? 220 00:11:44,055 --> 00:11:45,759 R-Ri... Riley Jones. 221 00:11:45,784 --> 00:11:47,301 Lisa! 222 00:11:47,302 --> 00:11:49,184 What was that?! What happened? 223 00:11:49,209 --> 00:11:51,823 My wife! She's seizing! She's epileptic! 224 00:11:51,824 --> 00:11:53,217 Okay. Well, help is here. 225 00:11:53,242 --> 00:11:54,930 I told you we were dying! Oh, my God! 226 00:11:54,931 --> 00:11:57,795 No! Nobody is dying. Nobody is dying. 227 00:11:57,796 --> 00:11:59,727 Montgomery, I'm gonna have to enter inside the doors. 228 00:11:59,728 --> 00:12:01,833 On my count. Alright? One... 229 00:12:01,834 --> 00:12:04,940 Two, three. I'm going down. 230 00:12:09,462 --> 00:12:12,395 Oh, my God. 231 00:12:12,396 --> 00:12:15,434 I can't... I can't breathe! 232 00:12:18,488 --> 00:12:22,105 Wait! What are you doing? What are you doing?! 233 00:12:22,130 --> 00:12:24,856 Everybody step back. I'm gonna open the doors, okay? 234 00:12:24,857 --> 00:12:26,306 Thank God. You have to get her out. 235 00:12:26,307 --> 00:12:27,997 She's having a seizure! 236 00:12:27,998 --> 00:12:29,516 No, no, no, no, no! 237 00:12:29,517 --> 00:12:30,897 Hey! H-Hey! What are you doing?! 238 00:12:30,898 --> 00:12:33,416 We're all gonna die! 239 00:12:36,047 --> 00:12:37,703 First room's clear! 240 00:12:40,666 --> 00:12:42,029 The smoke is getting thicker, 241 00:12:42,054 --> 00:12:44,358 but we haven't found the seat of the fire. 242 00:12:46,734 --> 00:12:49,678 Fire department! Call out! 243 00:12:50,934 --> 00:12:52,521 You seeing this? 244 00:12:56,233 --> 00:12:58,821 Captain, fire just moved into the ventilation system. 245 00:12:58,846 --> 00:13:00,744 Copy, Warren. 246 00:13:02,577 --> 00:13:04,716 Captain, we got decreased water pressure 247 00:13:04,741 --> 00:13:06,874 and active fire in the air-conditioning room. 248 00:13:06,899 --> 00:13:08,896 Copy, Sullivan. Do what you can and stay vigilant. 249 00:13:08,921 --> 00:13:11,303 - Copy that. - 88, connect to the standpipes 250 00:13:11,328 --> 00:13:13,584 and boost the water pressure. Fast as you can. 251 00:13:21,776 --> 00:13:23,708 Okay. Shh. No. 252 00:13:28,472 --> 00:13:29,473 Oh! 253 00:13:31,132 --> 00:13:33,600 Yes, there's been an accident between two vehicles 254 00:13:33,625 --> 00:13:36,827 at 608 Pineton Street in the parking garage. 255 00:13:36,852 --> 00:13:39,618 Ground floor. Yeah. Send help, please. 256 00:13:39,643 --> 00:13:41,889 I know. I'm sorry. I'm sorry. 257 00:13:41,914 --> 00:13:44,122 I'm gonna be right back. 258 00:13:44,337 --> 00:13:47,339 Okay. I'll be back. I'll be back, Liam. 259 00:13:47,340 --> 00:13:49,962 - Sir, are you hurt? - No. No. God. I didn't mean to... 260 00:13:49,963 --> 00:13:52,068 - Mac, what's wrong?! - I'm so sorry. Are you okay? 261 00:13:52,069 --> 00:13:53,345 - Are... - Mac, are you okay? 262 00:13:53,346 --> 00:13:55,209 My name is Dr. DeLuca. Are you hurt? 263 00:13:55,210 --> 00:13:56,831 What the hell is wrong with you?! 264 00:13:56,832 --> 00:13:58,272 You could have killed him! 265 00:13:58,297 --> 00:14:00,352 I'm so sorry. I was... They came on the radio 266 00:14:00,353 --> 00:14:01,974 talking about a fire at the Space Needle. I'm... 267 00:14:01,975 --> 00:14:03,562 What about you? Are you hurt? 268 00:14:03,563 --> 00:14:06,013 Uh, my... my shoulder. I-I can't move it. 269 00:14:06,014 --> 00:14:07,739 Okay. Help is coming shortly. 270 00:14:07,740 --> 00:14:09,361 Try not to move it until they arrive. 271 00:14:09,362 --> 00:14:10,803 - Is there anything I can do to help? - Yes. 272 00:14:10,828 --> 00:14:14,021 Uh, actually, yes. Can you go calm him down so I can focus? 273 00:14:14,022 --> 00:14:16,161 I-I don't know anything about babies. 274 00:14:16,162 --> 00:14:18,427 Do you know anything about open humerus fractures, then? 275 00:14:18,452 --> 00:14:20,947 - Uh... - Yeah, exactly. Thank you. 276 00:14:20,971 --> 00:14:22,201 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 277 00:14:22,202 --> 00:14:23,479 Okay. I'm gonna be gentle. 278 00:14:23,480 --> 00:14:25,757 I know. I know. 279 00:14:25,758 --> 00:14:28,569 Hey, kid. 280 00:14:28,594 --> 00:14:32,242 Y-You like the Mariners? 281 00:14:32,267 --> 00:14:33,702 You're okay, baby. 282 00:14:33,727 --> 00:14:36,190 Captain, I have a woman, 40s, intermittently seizing. 283 00:14:36,215 --> 00:14:37,733 I need manpower and a litter basket 284 00:14:37,758 --> 00:14:39,444 for an extrication plan, A.S.A.P. 285 00:14:39,469 --> 00:14:41,858 Captain, we're seeing a lot of smoke on the service level. 286 00:14:41,883 --> 00:14:43,428 Copy, 15. Help is on the way. 287 00:14:43,453 --> 00:14:46,374 Bishop, Beckett, join Hughes and Montgomery on Lounge Loop. 288 00:14:46,399 --> 00:14:49,021 Engine 7, you're reassigned to Elevator Group. 289 00:14:49,022 --> 00:14:52,116 Grab extra med bags and gear. Go, go, go, go. 290 00:14:52,141 --> 00:14:54,727 Hughes, safety harness and med bag are to you. 291 00:14:54,752 --> 00:14:57,858 - You're gonna be okay, honey. - Copy, Montgomery. Okay. I need 292 00:14:57,859 --> 00:14:59,963 everyone to stand as far away from the elevator doors as possible. 293 00:14:59,964 --> 00:15:03,428 - Okay? Back up, back up, back up. Sir... - Close the door! 294 00:15:03,453 --> 00:15:06,041 Hey. You're Riley, right? 295 00:15:06,212 --> 00:15:08,749 I can't close the door right now, but, uh... 296 00:15:08,774 --> 00:15:12,794 Stu? Stu, can you... help me hand these 297 00:15:12,819 --> 00:15:14,997 - harnesses out to everyone? - Are you okay? 298 00:15:15,022 --> 00:15:18,342 You're going to kill us. Close the door! 299 00:15:18,367 --> 00:15:19,983 - Hey, Riley. Riley. - Come on, Lisa. 300 00:15:19,984 --> 00:15:23,159 - We're safe in here, okay? - S-She's right. 301 00:15:23,160 --> 00:15:25,092 These elevators have seven strong giant cables 302 00:15:25,093 --> 00:15:26,818 attached to each of them. 303 00:15:26,819 --> 00:15:28,647 And the designer even put in extra fail-safes. 304 00:15:28,648 --> 00:15:29,983 Yeah! You hear that, Riley? 305 00:15:30,008 --> 00:15:31,995 We're perfectly safe in here, okay? 306 00:15:31,996 --> 00:15:34,273 Just, uh... Just keep breathing. 307 00:15:34,274 --> 00:15:36,553 Okay? In... 308 00:15:36,780 --> 00:15:38,367 One. 309 00:15:38,392 --> 00:15:40,394 Out on... 310 00:15:40,419 --> 00:15:42,627 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Whoa. Hold on. 311 00:15:42,628 --> 00:15:45,592 Kid, shut up so she can help my wife! 312 00:15:46,032 --> 00:15:47,206 You're doing great. 313 00:15:49,635 --> 00:15:51,463 Alright. 314 00:15:51,464 --> 00:15:53,303 - Are you Lisa's husband? - Gerry. 315 00:15:53,328 --> 00:15:55,547 Okay, Gerry. Great. Can you hold Lisa on her side 316 00:15:55,572 --> 00:15:57,607 just like this while I help Riley? 317 00:15:57,608 --> 00:15:59,471 The kid's fine. It's my wife that needs you. 318 00:15:59,472 --> 00:16:01,991 Sir, I have her on an I.V. in case she needs any meds, 319 00:16:01,992 --> 00:16:03,682 but until I have the tools I need to get her out of here... 320 00:16:03,683 --> 00:16:05,857 No! I just want to close the door! Please! 321 00:16:05,858 --> 00:16:09,516 Okay. Riley. Riley. I need you to relax, okay? 322 00:16:11,311 --> 00:16:13,174 - Hey! Riley! - You son of a... 323 00:16:13,175 --> 00:16:14,797 Hey, hey! No, no, no, no. Hey! 324 00:16:14,798 --> 00:16:17,178 I can really use those extra hands right now! 325 00:16:21,860 --> 00:16:25,704 Captain, the fire seems to be out in the air-conditioning room, 326 00:16:25,705 --> 00:16:27,491 but we're still seeing heavy smoke. 327 00:16:27,516 --> 00:16:31,202 Copy, Sullivan. There are four more rooms up there. 328 00:16:31,227 --> 00:16:33,539 I need you to keep looking for any other ignition points. 329 00:16:33,564 --> 00:16:35,553 - Copy that. - Sullivan. 330 00:16:35,578 --> 00:16:38,139 There's an elevator room that shares a ventilation duct 331 00:16:38,164 --> 00:16:39,460 with the A/C room. 332 00:16:39,485 --> 00:16:41,030 Each elevator backup generator 333 00:16:41,031 --> 00:16:43,100 has 50 gallons of diesel. 334 00:16:43,125 --> 00:16:44,850 Now, if those ignite... 335 00:16:46,935 --> 00:16:48,841 - Let's go. - Double time. 336 00:16:48,866 --> 00:16:50,971 We don't want the top to blow off this thing. 337 00:16:52,560 --> 00:16:54,802 - Okay, Charles! - Good. 338 00:16:54,803 --> 00:16:57,350 G-Get me some diapers from the bag in the front seat. 339 00:16:57,375 --> 00:16:59,169 I'm not changing his diaper. 340 00:16:59,194 --> 00:17:01,129 It's not for the baby. 341 00:17:01,154 --> 00:17:03,431 You see what happens when you need to look cool 342 00:17:03,432 --> 00:17:05,364 with your stupid arm hanging out of the window 343 00:17:05,365 --> 00:17:07,982 - when we have perfectly good A/C?! - Are you seriously 344 00:17:08,007 --> 00:17:10,108 - lecturing me right now?! - Yes, I am! 345 00:17:10,133 --> 00:17:12,059 You guys are brother and sister, huh? 346 00:17:12,083 --> 00:17:14,022 - Yeah. - I know a big sister when 347 00:17:14,047 --> 00:17:15,747 I see one. Thank you. 348 00:17:15,772 --> 00:17:19,551 - Carina? What are you doing here? - Uh, I-I called it in. 349 00:17:19,552 --> 00:17:21,588 Are you working for a private ambulance? 350 00:17:21,613 --> 00:17:23,882 Yeah, it's a new EMS firefighting company. 351 00:17:23,907 --> 00:17:26,178 - What do we got? - This is Lacy. 352 00:17:26,179 --> 00:17:27,835 She can't move her left shoulder, 353 00:17:27,860 --> 00:17:30,538 and Mac here has a compound fracture of the humerus. 354 00:17:30,563 --> 00:17:31,733 Alright. Let me see. 355 00:17:31,758 --> 00:17:33,647 We just left his one-year scan. 356 00:17:33,672 --> 00:17:36,087 He's finally in remission, and now this. 357 00:17:36,112 --> 00:17:39,327 - Cancer-free! Good for you, Mac. - Thanks. 358 00:17:39,917 --> 00:17:41,400 Ahh. 359 00:17:41,401 --> 00:17:43,057 - Is that a diaper? - Yeah. 360 00:17:43,058 --> 00:17:44,319 Oh. Nicely done. 361 00:17:44,344 --> 00:17:49,249 - No, I am not leaving my brother! - Lacy, it's fine. I'll be okay. 362 00:17:49,274 --> 00:17:50,896 It doesn't even hurt. Okay? 363 00:17:50,921 --> 00:17:52,836 Lacy, my name is Dominic, okay? 364 00:17:52,861 --> 00:17:54,586 I love how much you care about your brother, 365 00:17:54,587 --> 00:17:55,967 but we got to get you the hell out of here 366 00:17:55,968 --> 00:17:57,589 if we want to help him, okay? 367 00:17:57,590 --> 00:17:59,936 Okay. 368 00:18:04,008 --> 00:18:06,460 God! That hurts like hell! Oh! 369 00:18:06,461 --> 00:18:08,117 Montgomery, what's your status? 370 00:18:08,118 --> 00:18:09,632 Hughes is with four civilians. 371 00:18:09,657 --> 00:18:12,086 One's having a panic attack, one had a seizure 372 00:18:12,087 --> 00:18:14,663 and is now postictal with a very protective husband. 373 00:18:14,688 --> 00:18:18,301 When 7 lands, get their med bag ready on your supply line. 374 00:18:23,389 --> 00:18:26,392 Okay. Beckett, on my count. 375 00:18:27,930 --> 00:18:29,655 I'm going down. 376 00:18:29,790 --> 00:18:31,550 Beckett, wait! 377 00:18:35,185 --> 00:18:37,122 Beckett, report! 378 00:18:40,141 --> 00:18:41,467 I'm okay. 379 00:18:42,196 --> 00:18:44,232 Just a few more feet, I'm there. 380 00:18:48,789 --> 00:18:51,139 We can't put out the fire with this water. 381 00:18:52,475 --> 00:18:55,342 I saw some extinguishers in the hall. Let's fall back! 382 00:19:00,204 --> 00:19:03,690 Fire Attack to I.C. We are pinned down. 383 00:19:03,691 --> 00:19:06,225 The fire has spread behind us and is blocking our way out. 384 00:19:06,250 --> 00:19:09,045 And our hose line is barely a trickle. 385 00:19:09,070 --> 00:19:11,085 - Copy, Sullivan. - Find cover. Go! Go, go, go. 386 00:19:11,110 --> 00:19:14,355 Are any other Fire Attack teams able to move interior? 387 00:19:14,356 --> 00:19:15,943 Negative. We're currently engaged. 388 00:19:15,944 --> 00:19:18,061 Negative, Captain. 389 00:19:18,086 --> 00:19:20,733 Negative, I.C. Still fighting an active fire in the bar. 390 00:19:20,758 --> 00:19:23,514 - Negative, I.C. - Negative, Captain. 391 00:19:30,623 --> 00:19:33,998 Mayday! Mayday! Our hose line is now empty! 392 00:19:34,023 --> 00:19:35,851 There's no way out! 393 00:19:35,876 --> 00:19:37,843 All our exits are blocked by fire! 394 00:19:37,868 --> 00:19:39,351 Copy that, Warren. 395 00:19:39,376 --> 00:19:41,795 Hang in there. We're exploring every option. 396 00:19:42,709 --> 00:19:44,529 Captain Herrera! Chief Ross! 397 00:19:45,133 --> 00:19:47,031 Listen, if we can steal away another engine, 398 00:19:47,056 --> 00:19:48,504 we might be able to run a water relay. 399 00:19:48,529 --> 00:19:51,083 The closest working hydrant is eight blocks away. It'll take too long. 400 00:19:51,108 --> 00:19:52,662 Well, it's the only option we have right now 401 00:19:52,687 --> 00:19:54,772 and it's worked before. So... 402 00:19:55,433 --> 00:19:57,814 - Run your relay. - Thank you, Chief. 403 00:20:03,951 --> 00:20:06,467 We're up here. There has to be something that we can do to help. 404 00:20:06,492 --> 00:20:08,997 - Montgomery, we are helping. - Yeah. No. I know. I know. 405 00:20:09,022 --> 00:20:14,854 I just... Warren has Pru now, and him and I... 406 00:20:14,855 --> 00:20:16,850 I mean, we never fight. 407 00:20:16,875 --> 00:20:18,704 And I just, uh... 408 00:20:21,034 --> 00:20:24,311 I can't lose someone again without getting a chance to apologize. 409 00:20:28,717 --> 00:20:31,261 I used to torture my sisters. 410 00:20:31,286 --> 00:20:32,838 They'd never admit it, but their lives would have been 411 00:20:32,839 --> 00:20:34,288 so boring without me. 412 00:20:34,289 --> 00:20:36,248 Yeah. They'll never admit it. 413 00:20:37,188 --> 00:20:38,913 When we found out Mac was sick, 414 00:20:38,914 --> 00:20:41,389 he kind of shut us all out. 415 00:20:41,848 --> 00:20:43,037 I think he thought he was a burden. 416 00:20:43,062 --> 00:20:45,444 He wasn't, obviously. I wish he knew that. 417 00:20:48,130 --> 00:20:50,053 Ruiz, I don't have a pulse. 418 00:20:50,861 --> 00:20:53,904 Mac, it looks like you lost blood flow in your arm. 419 00:20:53,929 --> 00:20:55,550 We got to line up the bone 420 00:20:55,551 --> 00:20:57,414 so it's not cutting off the blood vessels. 421 00:20:57,415 --> 00:20:59,522 It's not gonna be comfortable, but we have to do it. 422 00:20:59,547 --> 00:21:01,083 Shouldn't you guys be doing this in a hospital? 423 00:21:01,108 --> 00:21:02,569 No, we have to do it now. 424 00:21:02,594 --> 00:21:04,732 Please don't listen to that drama queen. 425 00:21:04,733 --> 00:21:06,009 Do whatever you have to do. 426 00:21:06,010 --> 00:21:07,597 - Ready? - Yeah, yeah, yeah. 427 00:21:07,598 --> 00:21:09,323 Three, two, one. 428 00:21:09,324 --> 00:21:11,532 Oh my God! Is he okay? 429 00:21:11,533 --> 00:21:13,913 - Are you okay?! - Yeah. I'm fine! 430 00:21:13,914 --> 00:21:15,398 Just like I said I'd be. 431 00:21:15,399 --> 00:21:17,262 Alright, Dom. Let's get him to Grey-Sloan. 432 00:21:17,263 --> 00:21:19,084 Sir, an aid car is on its way. 433 00:21:19,109 --> 00:21:21,696 I-I'm good. I'll get urgent care if I need it. 434 00:21:21,844 --> 00:21:23,362 Okay. Liam. 435 00:21:41,836 --> 00:21:44,640 I wish you would have met your Zio Andrea. 436 00:21:46,377 --> 00:21:48,412 You would have loved him. 437 00:21:48,920 --> 00:21:51,537 Sullivan, Warren. We are running a water relay. 438 00:21:51,538 --> 00:21:54,117 - You will have water soon. - Copy. 439 00:21:57,583 --> 00:21:59,381 The tanks are almost empty. 440 00:22:00,320 --> 00:22:03,908 Hey, um, how are you gonna propose? 441 00:22:03,933 --> 00:22:06,625 Uh... 442 00:22:06,657 --> 00:22:09,639 On a Tuesday, off shift, 443 00:22:10,316 --> 00:22:15,251 when it's... just the two of us. You know? Calm and quiet. 444 00:22:15,252 --> 00:22:17,494 Nothing extravagant or elaborate or fancy. 445 00:22:17,495 --> 00:22:19,462 Just... 446 00:22:19,463 --> 00:22:21,740 Yeah. Just us. 447 00:22:24,744 --> 00:22:26,503 Tomorrow's Tuesday. 448 00:22:30,446 --> 00:22:31,999 Tomorrow's Tuesday. 449 00:22:34,443 --> 00:22:36,686 Bishop, Montgomery, we're ready for extrication. 450 00:22:36,687 --> 00:22:38,308 Is the team in place? 451 00:22:38,309 --> 00:22:39,792 Riley, how's that harness feeling, huh? 452 00:22:39,793 --> 00:22:40,966 Ready up here. Basket's on the way. 453 00:22:40,967 --> 00:22:42,287 - Copy. - I had this dog. 454 00:22:42,312 --> 00:22:44,162 My mom got him for me because I wouldn't leave the house 455 00:22:44,187 --> 00:22:46,153 and she said I needed the sunlight. 456 00:22:46,178 --> 00:22:48,123 And... And she was right. W-We went on many adventures. 457 00:22:48,148 --> 00:22:51,348 But then... he died, and I brought his ashes here. 458 00:22:51,373 --> 00:22:53,185 It was gonna be his last adventure, 459 00:22:53,186 --> 00:22:55,152 - seeing the world from high above. - Ashes? 460 00:22:55,153 --> 00:22:56,775 - You're not really supposed to... - Hey. No, no. Okay. Hold on. 461 00:22:56,776 --> 00:22:59,303 - I can't die, too. - Riley, you are not gonna die. 462 00:22:59,328 --> 00:23:00,569 You are not gonna die. Stop insulting 463 00:23:00,594 --> 00:23:03,116 my excellence by saying you will. Okay? 464 00:23:04,508 --> 00:23:06,336 Okay, now, Riley, I need you to keep breathing 465 00:23:06,337 --> 00:23:07,475 while we get Lisa out of here, alright? 466 00:23:07,476 --> 00:23:09,483 No, no, no. I-I'm in the harness. 467 00:23:09,508 --> 00:23:11,203 - I'm... I'm... - That does it, kid! 468 00:23:11,204 --> 00:23:13,481 My wife gets out now! 469 00:23:13,482 --> 00:23:15,483 - Hey! - Do you understand me?! 470 00:23:15,484 --> 00:23:18,412 Everybody stop! Shut up before I restrain all of you! 471 00:23:18,687 --> 00:23:20,344 Hughes? 472 00:23:23,485 --> 00:23:24,998 Yeah. Um... 473 00:23:26,046 --> 00:23:27,978 Gerry, look. I know you... 474 00:23:27,979 --> 00:23:31,201 I know you are scared for Lisa. But Riley is scared, too. 475 00:23:31,226 --> 00:23:34,366 Okay? So for Lisa's sake, I need you to stand over there. 476 00:23:34,391 --> 00:23:36,825 And do not move until I say you can. 477 00:23:36,850 --> 00:23:38,783 Do you understand me? 478 00:23:42,200 --> 00:23:44,270 R-Riley. Riley, listen to me. 479 00:23:44,271 --> 00:23:46,217 This woman needs medical attention, okay? 480 00:23:46,242 --> 00:23:49,278 But I promise... you will go right after her. 481 00:23:49,303 --> 00:23:52,254 After Lisa's up top, I'm gonna use this carabiner. 482 00:23:52,279 --> 00:23:54,384 It can carry up to 2,000 pounds. 483 00:23:54,385 --> 00:23:57,042 And up above us are 10 of the strongest 484 00:23:57,043 --> 00:23:58,768 firefighters I've ever met. 485 00:23:58,769 --> 00:24:00,356 They're just gonna lift you right out of here 486 00:24:00,357 --> 00:24:02,530 like a minnow on a hook. 487 00:24:02,531 --> 00:24:05,537 But, first, I need you to let us get Lisa out of here. 488 00:24:05,562 --> 00:24:07,358 Do you understand me? 489 00:24:07,383 --> 00:24:09,061 Can you help me do that? 490 00:24:10,075 --> 00:24:11,627 Riley, can you help me? 491 00:24:12,112 --> 00:24:14,804 Okay. Thank you. Thank you. 492 00:24:14,923 --> 00:24:16,717 Stu, can you talk to Riley while I help Lisa? 493 00:24:16,718 --> 00:24:18,270 Yeah, yeah. Okay. 494 00:24:18,271 --> 00:24:21,135 Riley, did you know that before the Space Needle 495 00:24:21,136 --> 00:24:23,379 was built for the 1962 World's Fair 496 00:24:23,380 --> 00:24:25,519 there used to be a fire station here? 497 00:24:32,187 --> 00:24:35,223 Hey, um... Gibby. 498 00:24:39,311 --> 00:24:42,545 I'm gonna need you to help look after our little girl. 499 00:24:42,570 --> 00:24:44,962 Alright? And tell Miranda... 500 00:24:47,703 --> 00:24:49,152 She was worth waiting for. 501 00:24:57,785 --> 00:24:59,786 Sullivan, Warren, report. 502 00:25:03,321 --> 00:25:05,910 Sullivan, Warren, talk to us! 503 00:25:06,916 --> 00:25:09,576 Robert? Warren? 504 00:25:10,221 --> 00:25:12,050 Someone respond! 505 00:25:14,552 --> 00:25:16,380 Dispatch, this is City Lights. 506 00:25:16,405 --> 00:25:20,156 Substation fire is contained. Packing up and heading back to base. 507 00:25:20,195 --> 00:25:23,369 - Uh, e-extinguisher spheres. - What? 508 00:25:23,370 --> 00:25:25,584 Their truck at the substation. They had extinguisher spheres. 509 00:25:25,609 --> 00:25:27,610 They can put out a whole room on fire. If I take them up... 510 00:25:27,635 --> 00:25:29,257 - Yes. Go! Go! - Okay. 511 00:25:46,614 --> 00:25:48,201 Herrera, be careful in there. 512 00:25:48,226 --> 00:25:50,404 I've got my team. 513 00:25:59,107 --> 00:26:00,936 They're in an elevator room, 514 00:26:00,961 --> 00:26:02,306 through a maintenance alcove, 515 00:26:02,331 --> 00:26:04,070 40 feet northeast on your left. 516 00:26:13,506 --> 00:26:16,741 Got eyes on Hughes. Got eyes on Beckett. 517 00:26:16,766 --> 00:26:19,740 Give me a status update. Sullivan? Warren? 518 00:26:19,765 --> 00:26:21,801 It's gonna be okay. Just keep breathing, alright? 519 00:26:21,802 --> 00:26:23,630 Get me as close as you can! 520 00:26:26,772 --> 00:26:28,601 We only got one shot at this. 521 00:26:45,425 --> 00:26:47,288 Clear! Move in! 522 00:27:05,535 --> 00:27:08,986 Sullivan. 523 00:27:10,492 --> 00:27:12,769 Breathe, Warren. 524 00:27:12,794 --> 00:27:14,934 Warren, breathe! 525 00:27:17,340 --> 00:27:18,996 Sullivan! 526 00:27:27,730 --> 00:27:30,456 Sullivan. Sullivan! 527 00:27:30,457 --> 00:27:32,271 Come on. 528 00:27:34,150 --> 00:27:36,496 Breathe. Breathe. 529 00:28:07,080 --> 00:28:09,012 Today was a good day. 530 00:28:56,474 --> 00:28:58,371 Any comment on what happened? 531 00:29:14,035 --> 00:29:15,933 Bishop. 532 00:29:18,049 --> 00:29:19,709 Thank you... 533 00:29:20,728 --> 00:29:22,729 for saving my ass. 534 00:29:22,754 --> 00:29:24,859 What happened up there? 535 00:29:24,884 --> 00:29:27,287 Um... I think... 536 00:29:28,390 --> 00:29:32,359 that I didn't trust you to actually have my back. 537 00:29:32,384 --> 00:29:35,131 I should have, and it's my fault. 538 00:29:35,778 --> 00:29:38,159 I know I said everything was good between us, 539 00:29:38,184 --> 00:29:43,279 but after we talked, I just got in my head, and... 540 00:29:45,820 --> 00:29:48,098 I'm sorry that I didn't trust you. 541 00:29:50,490 --> 00:29:53,458 You wear the same uniform I do. You're on my team. 542 00:29:53,483 --> 00:29:55,935 And that means that I will always have your back. 543 00:30:05,957 --> 00:30:08,107 Now, they courageously put out the fires 544 00:30:08,132 --> 00:30:10,134 and rescued everyone still inside. 545 00:30:10,159 --> 00:30:12,229 The most impressive rescue happened 546 00:30:12,254 --> 00:30:15,015 500 feet above our heads in an elevator. 547 00:30:15,295 --> 00:30:17,657 Now, these firefighters' quick thinking 548 00:30:17,658 --> 00:30:20,123 and even faster response saved four people, including... 549 00:30:20,148 --> 00:30:22,283 No. No, no, no, no, no, no. 550 00:30:22,284 --> 00:30:25,326 Actually, what helped all those people in that elevator 551 00:30:25,351 --> 00:30:28,146 and kept everyone alive was a program called Crisis One 552 00:30:28,171 --> 00:30:31,035 and giving a damn about mental health and about our training. 553 00:30:31,060 --> 00:30:33,095 That is what actually saved all those lives! 554 00:30:33,120 --> 00:30:35,272 And that is exactly the thing that Mayor Osman 555 00:30:35,297 --> 00:30:36,987 wants to cut from the city as a resource! 556 00:30:36,988 --> 00:30:39,886 Okay? We want to help you! We want to help you! 557 00:30:39,887 --> 00:30:42,095 But thanks to him, we won't be able to help anyone, right?! 558 00:30:42,096 --> 00:30:43,752 - Let me help you... - Get off of me, Montgomery! 559 00:30:43,753 --> 00:30:45,064 - Vic, stop! - I am not finished! 560 00:30:45,065 --> 00:30:46,725 Stop it, Vic! 561 00:30:46,750 --> 00:30:47,923 Mayor, can you make a statement, please? 562 00:30:49,726 --> 00:30:51,370 Mayor Osman? 563 00:30:51,394 --> 00:30:53,475 Anything you can say about what she said? 564 00:30:53,500 --> 00:30:55,396 Any reaction at all? 565 00:31:08,282 --> 00:31:10,042 - Hughes. - No, Captain. I got to take a shower. 566 00:31:10,067 --> 00:31:12,723 No. No. 567 00:31:12,748 --> 00:31:14,296 You're done for this shift. 568 00:31:16,060 --> 00:31:17,677 I'm sorry. You're sending me home? 569 00:31:17,702 --> 00:31:19,234 When we barely got out of there without... 570 00:31:19,235 --> 00:31:21,819 Grab your things and go home. That is an order. 571 00:31:22,573 --> 00:31:25,541 You're lucky you still have a job right now. 572 00:31:30,255 --> 00:31:31,566 Fine. 573 00:31:47,475 --> 00:31:48,960 - Hey. - Carina. Hey. 574 00:31:49,382 --> 00:31:51,527 - Oh, my God. What happened? - Oh, no. We're fine. We're fine. 575 00:31:51,551 --> 00:31:53,083 Are you okay? Are you okay? Is Liam okay? 576 00:31:53,108 --> 00:31:57,135 It's fine. It's... It's a long story. Uh... 577 00:31:57,894 --> 00:31:59,653 What? 578 00:31:59,678 --> 00:32:01,472 My FSH is high, which means that I can't... 579 00:32:01,497 --> 00:32:04,546 I... it's... it's not gonna happen. 580 00:32:05,531 --> 00:32:07,601 What do you... What do you mean? 581 00:32:07,626 --> 00:32:09,202 I can't get pregnant. 582 00:32:10,185 --> 00:32:13,038 The eggs I have left are not viable and... 583 00:32:15,040 --> 00:32:16,608 I'm so sorry, Carina. 584 00:32:17,278 --> 00:32:18,831 Yeah. 585 00:32:20,873 --> 00:32:22,702 Hey. Hi. 586 00:32:24,247 --> 00:32:26,558 - We have Liam. - We do. 587 00:32:26,843 --> 00:32:30,225 Although we don't even know if we'll be able to keep him. 588 00:32:30,250 --> 00:32:33,343 - Hey... - I'm so sorry. I'm putting you through all this, 589 00:32:33,368 --> 00:32:36,843 and now... Liam won't get to be a brother. 590 00:32:36,868 --> 00:32:38,608 And you didn't even want to have kids in the first place. 591 00:32:38,633 --> 00:32:40,733 Stop, stop, stop. Stop. 592 00:32:42,169 --> 00:32:45,085 I didn't want to have a family until you showed me... 593 00:32:45,992 --> 00:32:47,749 what a family was. 594 00:32:48,718 --> 00:32:50,271 - Okay? - Mm-hmm. 595 00:32:53,944 --> 00:32:55,220 Hm. 596 00:32:59,204 --> 00:33:03,163 What about my eggs? Can we use my eggs? 597 00:33:03,188 --> 00:33:05,132 Can you get pregnant with my eggs? 598 00:33:07,624 --> 00:33:11,140 Let's try it, my love. 599 00:33:12,493 --> 00:33:14,322 Let's try. 600 00:33:15,802 --> 00:33:17,216 Hm. 601 00:33:25,101 --> 00:33:26,653 Hey. 602 00:33:26,678 --> 00:33:29,025 Oh, God. 603 00:33:30,747 --> 00:33:31,964 You're okay. 604 00:33:31,989 --> 00:33:34,319 - Yeah. - Oh, my God. 605 00:33:37,279 --> 00:33:38,890 We could have lost everything. 606 00:33:47,779 --> 00:33:50,506 I have always been a good soldier. 607 00:33:51,540 --> 00:33:53,679 And the men... it's always been men 608 00:33:53,704 --> 00:33:55,670 who give me my marching orders... 609 00:33:55,695 --> 00:33:58,257 have never seen me as anything more... 610 00:33:59,363 --> 00:34:00,804 than a chess piece. 611 00:34:01,901 --> 00:34:03,796 And I realized tonight... No. 612 00:34:03,821 --> 00:34:06,811 I-I knew it before tonight that I have been... 613 00:34:07,953 --> 00:34:09,990 stalling on us. 614 00:34:12,340 --> 00:34:14,921 'Cause I am terrified 615 00:34:14,946 --> 00:34:17,936 that someday you are gonna want me to play small. 616 00:34:19,220 --> 00:34:21,602 Do you really believe I could do that? 617 00:34:23,766 --> 00:34:26,413 - I fell in love with you... - When I was a good soldier. 618 00:34:26,438 --> 00:34:27,957 Yeah, I j... 619 00:34:30,008 --> 00:34:32,114 I need to hear you say it. 620 00:34:36,729 --> 00:34:41,491 I promise that I will never be so stupid 621 00:34:41,516 --> 00:34:44,898 and try to make you play or feel small. 622 00:34:44,923 --> 00:34:46,311 Okay? 623 00:34:47,518 --> 00:34:48,959 Okay. 624 00:34:56,141 --> 00:34:57,728 Um... 625 00:35:01,243 --> 00:35:03,451 No way. 626 00:35:03,527 --> 00:35:05,286 I thought I lost it 'cause it... 627 00:35:05,311 --> 00:35:06,760 I w... How did... 628 00:35:06,785 --> 00:35:08,510 Was there something you wanted to ask me? 629 00:35:14,692 --> 00:35:16,693 Okay. 630 00:35:17,116 --> 00:35:20,924 Natasha Seo-Yeon Ross... 631 00:35:22,782 --> 00:35:25,804 will you play the biggest part in my life 632 00:35:25,829 --> 00:35:29,245 and please... finally... 633 00:35:32,159 --> 00:35:33,470 Marry me? 634 00:35:36,039 --> 00:35:39,548 - Hm. Yes. Yes. - Oh! 635 00:35:41,633 --> 00:35:44,048 Absolutely. 636 00:35:44,073 --> 00:35:46,627 Oh, my God. 637 00:35:46,744 --> 00:35:48,641 I love you. 638 00:35:55,856 --> 00:35:57,468 Yes, please. 639 00:36:11,631 --> 00:36:13,194 Hey, Cap. 640 00:36:14,203 --> 00:36:16,791 Thank you for coming. 641 00:36:17,003 --> 00:36:19,521 Well, legacies got to support each other, right? 642 00:36:22,814 --> 00:36:24,991 I sent Hughes home. 643 00:36:25,016 --> 00:36:26,533 She... 644 00:36:26,636 --> 00:36:28,500 She needs a break. 645 00:36:29,651 --> 00:36:31,410 See you in there. 646 00:36:51,856 --> 00:36:55,100 Vic. Uh... 647 00:36:55,468 --> 00:36:57,917 Listen. Um... I know I'm not Travis, 648 00:36:57,918 --> 00:37:00,600 and you probably don't wanna talk, but... 649 00:37:01,465 --> 00:37:03,390 I don't know. I'm... I'm here. 650 00:37:04,581 --> 00:37:06,582 I still know all the words to, uh, 651 00:37:07,116 --> 00:37:09,273 "Shake Your Groove Thing" that I could sing for you 652 00:37:09,274 --> 00:37:11,233 real badly if... if you want. 653 00:37:12,105 --> 00:37:14,108 Whatever you need. 654 00:37:14,133 --> 00:37:15,512 Call me. Okay? 655 00:37:40,936 --> 00:37:42,585 I can't say I remember a time 656 00:37:42,610 --> 00:37:45,220 where I've done a ceremony twice for the same captain. 657 00:37:45,561 --> 00:37:47,277 But if ever there was a captain 658 00:37:47,278 --> 00:37:48,796 deserving of twice the accolades, 659 00:37:48,797 --> 00:37:50,288 it's Andy Herrera. 660 00:37:51,052 --> 00:37:54,374 I have never met a leader so capable, 661 00:37:55,193 --> 00:37:59,161 so sure, and simultaneously willing to ask for help 662 00:37:59,186 --> 00:38:00,877 and so... 663 00:38:02,642 --> 00:38:04,038 passionate. 664 00:38:04,443 --> 00:38:06,202 Not just about the job, 665 00:38:06,492 --> 00:38:10,392 but about the people... that she serves with. 666 00:38:10,612 --> 00:38:12,007 Herrera. 667 00:38:20,345 --> 00:38:22,726 Lieutenant Bishop, if you could. 668 00:38:42,368 --> 00:38:44,196 It is with great honor 669 00:38:44,332 --> 00:38:48,279 that I present Captain Andrea Herrera 670 00:38:48,304 --> 00:38:50,319 her official Captain's badge, 671 00:38:50,926 --> 00:38:54,550 the same badge that her father heroically served 672 00:38:54,575 --> 00:38:58,843 during his illustrious career... as Captain of Station 19. 673 00:38:59,422 --> 00:39:00,694 Herrera. 674 00:39:11,256 --> 00:39:13,501 When my dad was promoted to captain, 675 00:39:13,502 --> 00:39:17,061 he was the first Latino to be a captain in SFD. 676 00:39:17,226 --> 00:39:21,061 It was... so inspiring watching him lead. 677 00:39:21,560 --> 00:39:23,181 Always humble, 678 00:39:23,206 --> 00:39:25,346 always with his sense of humor intact. 679 00:39:25,569 --> 00:39:27,066 I mean, by the time I was 6, 680 00:39:27,067 --> 00:39:28,624 I knew I wanted to be a firefighter. 681 00:39:29,899 --> 00:39:32,245 Every day that alarm goes off, 682 00:39:32,270 --> 00:39:35,100 we're responding to someone's worst day, 683 00:39:35,125 --> 00:39:37,437 their most terrifying moments. 684 00:39:37,462 --> 00:39:40,304 And what we do is hard... on the body, 685 00:39:40,329 --> 00:39:41,743 on the mind... 686 00:39:41,768 --> 00:39:43,475 and too often on the soul. 687 00:39:43,957 --> 00:39:47,615 And we don't always get along or agree. 688 00:39:47,640 --> 00:39:49,158 But that's what families do. 689 00:39:49,432 --> 00:39:51,725 And firefighters, we're family first. 690 00:39:52,641 --> 00:39:56,038 I am so proud to call you my family... 691 00:39:57,013 --> 00:40:01,672 and even prouder to answer the call with each of you beside me. 692 00:40:07,211 --> 00:40:09,868 I've helped my father run Station 19 for longer 693 00:40:09,869 --> 00:40:12,077 than most people around here have been doing this job at all. 694 00:40:12,078 --> 00:40:14,530 I am so glad I have you. 695 00:40:14,555 --> 00:40:17,647 I'm done chasing the rabbit. I am the rabbit. 696 00:40:17,772 --> 00:40:18,979 We're just doing our job. 697 00:40:19,012 --> 00:40:21,290 You have so much strength inside of you. 698 00:40:21,502 --> 00:40:23,295 Whenever we feel like quitting, 699 00:40:23,452 --> 00:40:26,022 that is our chance to dig deeper than ever, 700 00:40:26,023 --> 00:40:27,561 to be the hero. 701 00:40:27,586 --> 00:40:29,726 Every day here is the prize. 702 00:40:29,751 --> 00:40:32,960 Every life saved. Every fire put out. 703 00:40:32,961 --> 00:40:34,893 I'm here. 704 00:40:34,894 --> 00:40:37,067 But he wouldn't be with us at all 705 00:40:37,068 --> 00:40:39,944 if it wasn't for the heroics of one woman... 706 00:40:39,969 --> 00:40:43,705 my daughter, Andrea Herrera. 707 00:40:57,088 --> 00:40:58,811 Congratulations, Herrera. 708 00:40:59,608 --> 00:41:02,147 I hope you are so incredibly proud of yourself. 709 00:41:02,172 --> 00:41:03,448 Thank you. 710 00:41:17,116 --> 00:41:20,835 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 52504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.