All language subtitles for So.help.me.todd.S02E09.SYNCOPY-PHOENiX-MiNX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,352 --> 00:00:02,072 Previously on So Help Me Todd... 2 00:00:02,097 --> 00:00:04,574 - Do you want to have dinner? - Yes. I-I do. 3 00:00:04,574 --> 00:00:06,968 - What is that? - Folding wanted it. 4 00:00:07,098 --> 00:00:08,317 Lapland? 5 00:00:08,448 --> 00:00:11,015 Merritt Folding chews gum from Lapland? 6 00:00:11,146 --> 00:00:13,572 I want you to understand that I'm all in on you. 7 00:00:13,573 --> 00:00:15,193 Alex isn't who she says she is. 8 00:00:15,273 --> 00:00:16,956 She's been snooping all over the firm, 9 00:00:16,981 --> 00:00:19,098 in every computer posing as me. 10 00:00:19,099 --> 00:00:21,289 Hello, "Alex." 11 00:00:21,290 --> 00:00:23,504 My real name is Agent Ariel Josephs, 12 00:00:24,332 --> 00:00:25,642 FBI. 13 00:00:27,043 --> 00:00:29,502 But, please, let me explain. 14 00:00:30,588 --> 00:00:32,794 Two years ago, the FBI received a tip 15 00:00:32,795 --> 00:00:35,376 that a judge in Portland was taking bribes. 16 00:00:35,521 --> 00:00:37,750 Very large bribes. 17 00:00:38,113 --> 00:00:40,786 I was part of a team sent out to investigate, 18 00:00:40,811 --> 00:00:41,897 working undercover, 19 00:00:41,898 --> 00:00:44,902 embedded in every law firm and court across the city. 20 00:00:44,926 --> 00:00:47,086 But we couldn't find the person bribing the judge. 21 00:00:47,111 --> 00:00:48,812 And then, two months ago, 22 00:00:48,813 --> 00:00:50,019 I found him. 23 00:00:50,269 --> 00:00:52,631 Judge Ezekiel Brixton of the 12th District. 24 00:00:52,632 --> 00:00:55,855 Draws a modest salary, but has three homes, 25 00:00:55,880 --> 00:00:57,782 fancy cars, private jet. 26 00:00:57,782 --> 00:00:59,709 The more I looked into him, the more 27 00:00:59,710 --> 00:01:02,960 connections I found with him and this firm. 28 00:01:02,961 --> 00:01:05,949 Wait. This firm? What are you saying? 29 00:01:06,551 --> 00:01:11,174 I believe that someone here at Crest, Folding & Wright 30 00:01:11,778 --> 00:01:13,954 is bribing Judge Brixton. 31 00:01:14,084 --> 00:01:15,463 Paying for verdicts. 32 00:01:15,464 --> 00:01:17,719 Wealthy clients want a favorable ruling? 33 00:01:18,058 --> 00:01:21,067 The invisible broker here gets it for them. 34 00:01:21,067 --> 00:01:24,719 So, this whole thing, your name, your job, us... 35 00:01:24,956 --> 00:01:26,436 this was all fake. 36 00:01:27,924 --> 00:01:29,439 Everything but us. 37 00:01:29,689 --> 00:01:31,188 Lyle, I love you. 38 00:01:31,319 --> 00:01:33,320 - And I didn't expect to... - No. 39 00:01:33,345 --> 00:01:34,924 - No. You... no. - But... 40 00:01:35,009 --> 00:01:36,235 Lyle... 41 00:01:38,018 --> 00:01:40,459 Okay. A broker? 42 00:01:40,634 --> 00:01:45,419 So, you're saying someone here, at this firm, owns a judge? 43 00:01:46,552 --> 00:01:48,902 - I can't say any more. - Well... 44 00:01:52,384 --> 00:01:54,168 A broker? 45 00:01:55,474 --> 00:01:57,080 - Well, well. - Oh, good morning. 46 00:01:57,081 --> 00:01:58,832 - Mwah. Hi. - Mwah. 47 00:01:58,833 --> 00:02:01,107 I need some of that in a mug as big as my head. 48 00:02:01,107 --> 00:02:04,199 You were rolling around, kicking me all night. 49 00:02:04,265 --> 00:02:06,485 I woke up every half hour, 50 00:02:06,615 --> 00:02:08,574 worrying about paying the office rent. 51 00:02:08,704 --> 00:02:11,238 - What is that? - Oh, yeah. 52 00:02:11,239 --> 00:02:14,231 Delivery guy dropped it off while you were in the shower. 53 00:02:14,362 --> 00:02:15,884 Ooh. 54 00:02:16,108 --> 00:02:17,496 Going someplace fancy? 55 00:02:17,626 --> 00:02:18,845 Oh, God, no. 56 00:02:18,975 --> 00:02:21,032 I bought those before this whole mess. 57 00:02:21,033 --> 00:02:22,848 Oh, Gus, don't touch them. You're going to smudge them. 58 00:02:22,979 --> 00:02:24,356 Gus, those are Louboutins. 59 00:02:24,357 --> 00:02:26,022 Put them back. I have to return them now. 60 00:02:26,023 --> 00:02:28,929 You know, if your firm is really that strapped, 61 00:02:28,929 --> 00:02:30,247 I might have a job that could help. 62 00:02:30,378 --> 00:02:32,685 Working for you? What kind of job? 63 00:02:32,815 --> 00:02:35,122 Interviewing and processing plaintiffs. 64 00:02:35,252 --> 00:02:37,368 That Somaxic case I won last month. 65 00:02:37,368 --> 00:02:40,519 The company spewed chemicals everywhere, 66 00:02:40,649 --> 00:02:42,878 gave tons of people in the community cancer. 67 00:02:42,879 --> 00:02:46,525 But when my admittedly enormous settlement 68 00:02:46,655 --> 00:02:47,743 got leaked to the press, 69 00:02:47,874 --> 00:02:49,441 suddenly a whole bunch of people came forward 70 00:02:49,571 --> 00:02:51,181 saying the company got them sick, too. 71 00:02:51,312 --> 00:02:53,314 Mm. And you'd need me to vet them for you? 72 00:02:53,445 --> 00:02:54,663 Interview and process? 73 00:02:54,794 --> 00:02:56,491 All 163 of them. 74 00:02:56,622 --> 00:02:58,493 - By Monday morning. - Ooh. Oh. 75 00:02:58,624 --> 00:03:00,756 For, uh, 275,000 bucks. 76 00:03:00,887 --> 00:03:03,997 - $275,000? - Yeah. 77 00:03:03,997 --> 00:03:06,501 - By Monday morning? - Yeah. Fairness hearing. 78 00:03:06,632 --> 00:03:09,112 Deciding who gets what. Can't be moved. 79 00:03:09,243 --> 00:03:10,723 Oh, I'd have to bring my whole office in 80 00:03:10,853 --> 00:03:12,440 to work all weekend long, 81 00:03:12,441 --> 00:03:14,248 - and they already hate me. - It's all right. 82 00:03:14,379 --> 00:03:16,013 I got a clearinghouse in Salem 83 00:03:16,014 --> 00:03:17,903 that usually handles this kind of thing. You know... 84 00:03:18,033 --> 00:03:19,166 No, no, no, no, no, no, no. 85 00:03:19,296 --> 00:03:21,429 I didn't say no. Yeah, I mean, here. 86 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 Sit down, sit down. Talk to me. 87 00:03:22,604 --> 00:03:25,478 - Um, $275,000? - Mm-hmm. 88 00:03:25,478 --> 00:03:26,939 For one weekend of work? 89 00:03:26,940 --> 00:03:28,654 Well, one weekend of very hard work. 90 00:03:29,616 --> 00:03:31,357 But I'm in charge. 91 00:03:31,526 --> 00:03:33,996 What does that mean? You're my boss? 92 00:03:33,997 --> 00:03:36,123 For this weekend, oh, yes. 93 00:03:39,204 --> 00:03:42,561 Fred. Again? Tennis elbow is not a joke. 94 00:03:42,586 --> 00:03:43,146 Okay? 95 00:03:43,277 --> 00:03:45,136 No, don't. 96 00:03:45,497 --> 00:03:48,894 Or, in your case, tear-away-pants elbow is not a joke. 97 00:03:48,895 --> 00:03:50,620 It's messing with my livelihood, Doc. 98 00:03:50,620 --> 00:03:53,276 Okay. All right, I will send you to radiology 99 00:03:53,277 --> 00:03:55,395 for some films, but put those back on. 100 00:03:55,396 --> 00:03:57,787 You're gonna kill Jorge, my radiologist. 101 00:03:59,902 --> 00:04:02,878 Hi. I'm Dr. Grant, and you're the one 102 00:04:02,879 --> 00:04:04,897 - who came in with the cut on her hand? - Yeah. Hi. 103 00:04:04,898 --> 00:04:06,794 It-it's small, but I worry 104 00:04:06,795 --> 00:04:08,028 it might be a little infected. 105 00:04:08,029 --> 00:04:09,118 No, it's good to be safe. 106 00:04:09,118 --> 00:04:11,087 Um, if you want to just take that bandage off. 107 00:04:11,218 --> 00:04:13,072 Mm-hmm. It looks okay. 108 00:04:13,072 --> 00:04:15,614 Oh, wow. Beautiful ring. 109 00:04:15,767 --> 00:04:18,770 I, uh, I used to have a ring very much like that. 110 00:04:18,878 --> 00:04:20,879 Sweetheart? 111 00:04:20,880 --> 00:04:23,796 - And a husband very much... - Hi. 112 00:04:23,926 --> 00:04:25,101 - ...like that. - Hi. 113 00:04:25,232 --> 00:04:26,755 Oh. H-hey, Al. 114 00:04:26,886 --> 00:04:28,366 Hi, Chuck. 115 00:04:28,366 --> 00:04:29,976 I wondered if you might be here. 116 00:04:30,106 --> 00:04:31,925 This is my place of employment. 117 00:04:31,925 --> 00:04:34,328 Wait, Dr. Grant. 118 00:04:34,459 --> 00:04:36,504 As in Dr. Allison Grant? 119 00:04:36,635 --> 00:04:38,095 The-the one and only. 120 00:04:39,324 --> 00:04:41,291 Al, this is Elise, my fiancée. 121 00:04:41,422 --> 00:04:43,355 Uh, we're-we're getting married. 122 00:04:44,469 --> 00:04:46,209 - I, uh... - Oh, hon. 123 00:04:46,339 --> 00:04:48,559 Um, are we gonna make the cake tasting? Should we...? 124 00:04:48,560 --> 00:04:50,186 - Oh, I'll call them, boo-boo. - Okay. 125 00:04:51,040 --> 00:04:53,347 Oh, Al, love the hair. 126 00:04:53,478 --> 00:04:56,219 Thanks. Yeah, yeah, um... 127 00:04:58,439 --> 00:05:00,618 I, um... 128 00:05:01,230 --> 00:05:03,727 Sorry, I just realized that I need a form 129 00:05:03,727 --> 00:05:05,402 for you that I don't have. 130 00:05:07,280 --> 00:05:08,673 Allison? 131 00:05:08,698 --> 00:05:09,850 You okay? 132 00:05:09,850 --> 00:05:13,203 I need to just get away from the whole world for a while. 133 00:05:14,460 --> 00:05:15,809 Yes, thank you, and please email... 134 00:05:15,810 --> 00:05:18,384 Someone here is a broker up to no... 135 00:05:18,385 --> 00:05:20,146 Oh! 136 00:05:20,395 --> 00:05:21,589 Oh! Todd. 137 00:05:21,719 --> 00:05:23,102 Good Lord. 138 00:05:23,103 --> 00:05:25,985 Since when do you shop at the 94 Cents Store? 139 00:05:26,469 --> 00:05:28,824 Todd, I have to return these beauties... 140 00:05:28,825 --> 00:05:29,702 mwah... 141 00:05:29,727 --> 00:05:32,839 and I'm keeping them incognito in this bag. 142 00:05:32,840 --> 00:05:35,464 - Speaking of incognito... - I don't want it to look like 143 00:05:35,465 --> 00:05:38,517 I'm out buying shoes while Rome burns. 144 00:05:38,518 --> 00:05:42,135 - Speaking of which... - I am currently still speaking of incognito. 145 00:05:42,136 --> 00:05:44,309 Todd! 146 00:05:44,310 --> 00:05:47,714 We are all going to have to work this weekend. 147 00:05:47,715 --> 00:05:49,018 Everybody. 148 00:05:49,019 --> 00:05:52,552 All-hands-on-deck. Every single one of us. 149 00:05:54,246 --> 00:05:56,446 Goodbye, everyone. Have a lovely weekend. 150 00:05:57,063 --> 00:05:58,564 Except her? 151 00:05:58,589 --> 00:06:01,208 Hmm. Another "business" trip? 152 00:06:01,296 --> 00:06:02,835 Must be nice. 153 00:06:02,860 --> 00:06:04,322 - Yeah. - Thank you. 154 00:06:04,996 --> 00:06:06,345 A broker? 155 00:06:06,833 --> 00:06:08,051 I... I... I know. 156 00:06:08,135 --> 00:06:09,764 I... If... Okay. 157 00:06:09,765 --> 00:06:10,879 Oh, oh. 158 00:06:11,120 --> 00:06:13,274 It's the property manager again, about the rent. 159 00:06:13,404 --> 00:06:14,492 What do I say? 160 00:06:14,623 --> 00:06:16,233 Oh. Give him to me. 161 00:06:17,642 --> 00:06:19,350 Hello, Hal. 162 00:06:19,350 --> 00:06:20,685 It's Margaret. 163 00:06:20,686 --> 00:06:24,160 Yes, I know. Two months behind in rent. 164 00:06:24,160 --> 00:06:27,430 Yes, but-but-but I will have the entire amount for you 165 00:06:27,430 --> 00:06:28,898 by Monday morning. 166 00:06:29,029 --> 00:06:31,118 Okay! 167 00:06:33,039 --> 00:06:34,468 How exactly do you plan 168 00:06:34,469 --> 00:06:37,023 to produce two months' rent in two days? 169 00:06:37,024 --> 00:06:39,118 Well, um, Francey. 170 00:06:39,119 --> 00:06:42,613 I-I need you to send an email to the entire staff 171 00:06:42,614 --> 00:06:46,481 letting them know that we will all be here working 172 00:06:46,481 --> 00:06:48,182 the entire weekend. 173 00:06:48,182 --> 00:06:50,659 Yes, a-around the clock. 174 00:06:50,684 --> 00:06:51,909 I want you to order some food 175 00:06:51,910 --> 00:06:53,401 and-and perhaps some cots as well. 176 00:06:53,531 --> 00:06:56,142 Cots? What are you talking about? 177 00:06:56,143 --> 00:06:57,526 I'm seeing Wicked this weekend. 178 00:06:57,526 --> 00:06:59,034 I've already paid for the tickets. 179 00:06:59,035 --> 00:07:01,539 - I can't do it. - Well, I am sorry, 180 00:07:01,539 --> 00:07:03,041 because we don't have a choice. 181 00:07:03,042 --> 00:07:05,880 We are all working here this weekend, 182 00:07:05,880 --> 00:07:07,871 including me, everybody, 183 00:07:07,872 --> 00:07:09,948 and that is just the way that it is... 184 00:07:10,972 --> 00:07:13,582 Good morning. 185 00:07:13,582 --> 00:07:16,032 Yes. That is right. 186 00:07:16,163 --> 00:07:19,387 We are all working here this weekend. 187 00:07:19,387 --> 00:07:21,206 And if we don't show up 188 00:07:21,207 --> 00:07:23,027 tomorrow morning, we may as well not bother 189 00:07:23,028 --> 00:07:24,172 showing up on Monday morning 190 00:07:24,173 --> 00:07:27,909 because the firm and our jobs won't be here. 191 00:07:27,910 --> 00:07:29,567 No exceptions. 192 00:07:31,767 --> 00:07:33,704 And, uh, thank you. 193 00:07:35,617 --> 00:07:37,488 Is she kidding? 194 00:07:37,619 --> 00:07:38,619 I can't believe we have to work this weekend. 195 00:07:38,707 --> 00:07:39,707 I have a date. 196 00:07:44,561 --> 00:07:45,689 Lyle. 197 00:07:46,280 --> 00:07:47,716 I just need a minute. 198 00:07:50,769 --> 00:07:53,528 This is my real name and my real birth date 199 00:07:53,529 --> 00:07:56,521 and my Social, my... everything about me. 200 00:08:06,604 --> 00:08:08,345 I'm still the same person, Lyle. 201 00:08:08,475 --> 00:08:10,738 Just 'cause my name is different doesn't mean that I am. 202 00:08:12,125 --> 00:08:13,518 You know the real me. 203 00:08:13,611 --> 00:08:15,992 All I know is, I never want to see you again. 204 00:08:22,315 --> 00:08:24,051 Hey, Lyle. 205 00:08:24,562 --> 00:08:25,998 Alex, eh, Mabel... 206 00:08:26,128 --> 00:08:28,087 Ariel. What...? 207 00:08:28,217 --> 00:08:29,697 What's happening? 208 00:08:29,828 --> 00:08:31,321 Hey, what happened to your...? 209 00:08:37,879 --> 00:08:40,099 Hey, Alex, Ariel! Whatever your name is. 210 00:08:40,229 --> 00:08:41,361 Hey, stop. 211 00:08:41,491 --> 00:08:44,016 Look, whatever he said, he didn't mean it. 212 00:08:44,146 --> 00:08:45,757 H-he probably just needs some time. 213 00:08:45,887 --> 00:08:48,196 And time is the one thing that I don't have. 214 00:08:48,518 --> 00:08:51,327 They're calling me back to D.C. I fly back Monday morning. 215 00:08:51,465 --> 00:08:52,743 Wait, what, you do? Why? 216 00:08:52,743 --> 00:08:54,666 We can't arrest Judge Brixton without hard evidence, 217 00:08:54,666 --> 00:08:56,219 and this broker, whoever they are, 218 00:08:56,220 --> 00:08:59,379 has carefully hidden every single trace of their financial... 219 00:08:59,509 --> 00:09:01,163 Okay, but you can't just bail on Lyle. 220 00:09:01,294 --> 00:09:02,512 He totally loves you, 221 00:09:02,643 --> 00:09:04,560 and he's so much better to be around now. 222 00:09:04,585 --> 00:09:06,690 - Those plants and knitting sweaters... - Goodbye, Todd. 223 00:09:06,821 --> 00:09:08,083 No, no, no, n-no. Hey, hey. 224 00:09:08,214 --> 00:09:10,932 No. You're not leaving. Uh, give me a dollar. 225 00:09:10,957 --> 00:09:11,782 Hire me. 226 00:09:11,783 --> 00:09:13,569 Right now. Come on. 227 00:09:13,569 --> 00:09:15,521 What have you got to lose if you've already lost? 228 00:09:15,522 --> 00:09:17,570 I mean, do you love Lyle or not? 229 00:09:17,702 --> 00:09:20,443 Look, nobody knows that office better than me. 230 00:09:20,589 --> 00:09:22,177 I'm your inside man. 231 00:09:28,414 --> 00:09:30,366 You've just hired Portland's best detective 232 00:09:30,497 --> 00:09:31,846 to help you find your broker. 233 00:09:31,977 --> 00:09:36,198 And you're not leaving until this job is done. 234 00:09:43,437 --> 00:09:46,602 Good morning. Uh, good morning, everyone. 235 00:09:47,224 --> 00:09:49,748 I just wanted to say 236 00:09:49,878 --> 00:09:52,577 that, uh, I know it's been really hard lately. 237 00:09:52,707 --> 00:09:54,579 And, obviously, this isn't how we all wanted 238 00:09:54,709 --> 00:09:56,337 to spend our weekend... working. 239 00:09:56,337 --> 00:09:57,969 But look around you. 240 00:09:58,467 --> 00:10:01,133 Susan, Paulette, Lyle, Edna... 241 00:10:01,158 --> 00:10:04,776 we are more than just coworkers. 242 00:10:05,024 --> 00:10:08,043 We are a community. 243 00:10:08,044 --> 00:10:11,465 And I am only asking this of all of you 244 00:10:11,596 --> 00:10:13,937 so that I can prevent further layoffs. 245 00:10:13,962 --> 00:10:17,831 Every single job loss cuts me twice as deep, 246 00:10:17,856 --> 00:10:21,402 and as a token of my gratitude, 247 00:10:21,402 --> 00:10:23,840 I'm going to have coffee and bagels sent up... 248 00:10:23,841 --> 00:10:25,875 I'm not having coffee and bagels sent up? 249 00:10:25,875 --> 00:10:27,394 Company credit card was declined. 250 00:10:27,525 --> 00:10:29,048 And Sam's Bagels won't deliver 251 00:10:29,178 --> 00:10:30,615 until we pay our back invoices. 252 00:10:30,745 --> 00:10:33,139 Oh, okay. 253 00:10:33,270 --> 00:10:34,892 It's just a minor setback. 254 00:10:34,940 --> 00:10:36,582 So we will have coffee and bagels 255 00:10:36,664 --> 00:10:38,765 sent out from somewhere else. 256 00:10:38,766 --> 00:10:41,160 Now let's all report to our stations 257 00:10:41,161 --> 00:10:43,454 where you will receive specific instructions. 258 00:10:43,584 --> 00:10:45,673 Thank you. Lyle, come with me, please. 259 00:10:45,804 --> 00:10:49,546 Let's all get to work! 260 00:10:49,808 --> 00:10:52,107 Okay, all attorneys whose last names 261 00:10:52,158 --> 00:10:54,417 have three vowels, go to the... 262 00:10:54,682 --> 00:10:56,945 Wait, is this really how we're organizing this? 263 00:11:05,857 --> 00:11:07,031 - Hey. - Oh, hey. 264 00:11:07,056 --> 00:11:09,920 I am taking a huge risk bringing you into this. 265 00:11:10,337 --> 00:11:11,873 But you do have access and information 266 00:11:12,004 --> 00:11:14,311 that I haven't had before. Just swear to me 267 00:11:14,441 --> 00:11:16,138 that you will keep this under wraps. 268 00:11:16,269 --> 00:11:17,966 What? Are you kidding me? Come on. 269 00:11:18,097 --> 00:11:19,968 I'm a professional. I'm a vault. 270 00:11:19,993 --> 00:11:22,996 This is a classified federal investigation. 271 00:11:23,232 --> 00:11:24,538 Yes, and I'm your protégé. 272 00:11:24,669 --> 00:11:26,148 I want to know how the FBI works. 273 00:11:26,279 --> 00:11:27,585 Wait, do you have a cyanide pill? 274 00:11:27,715 --> 00:11:29,369 On you? Right now? Oh, 275 00:11:29,500 --> 00:11:31,415 and bonus, I've already cracked the case. 276 00:11:31,545 --> 00:11:33,504 It's Beverly, obviously. 277 00:11:33,634 --> 00:11:36,071 Who here has more money than Beverly? 278 00:11:36,202 --> 00:11:40,075 She's clearly raking in cash by selling verdicts to the highest bidder. 279 00:11:40,206 --> 00:11:42,841 Trust me, it's Beverly. 280 00:11:42,958 --> 00:11:44,740 I snuck into her office yesterday 281 00:11:44,740 --> 00:11:46,386 and found her travel itinerary. 282 00:11:46,517 --> 00:11:48,214 And where was she jetting off to? 283 00:11:48,345 --> 00:11:49,955 Switzerland. 284 00:11:50,085 --> 00:11:51,658 And you know what they have there? 285 00:11:51,683 --> 00:11:53,306 Swiss bank accounts. 286 00:11:53,437 --> 00:11:55,301 And how is she really affording this ritzy, 287 00:11:55,326 --> 00:11:56,875 all-glam lifestyle? 288 00:11:57,005 --> 00:11:58,093 She's your broker. 289 00:11:58,224 --> 00:11:59,225 She owns Judge Brixton. 290 00:11:59,356 --> 00:12:00,661 Todd? 291 00:12:01,728 --> 00:12:03,208 It's not Beverly. 292 00:12:03,380 --> 00:12:05,187 - Hmm? - I've been through her files and her finances 293 00:12:05,318 --> 00:12:06,711 and I haven't found a connection. 294 00:12:06,841 --> 00:12:08,147 - Oh. - And also, you're thinking 295 00:12:08,277 --> 00:12:10,616 way too obviously. 296 00:12:11,063 --> 00:12:13,285 We're looking for somebody less flashy, 297 00:12:13,317 --> 00:12:16,944 less... public, more under the radar. 298 00:12:16,969 --> 00:12:17,775 Someone... 299 00:12:17,983 --> 00:12:19,158 Well, someone like her. 300 00:12:19,570 --> 00:12:20,702 Judy? 301 00:12:20,727 --> 00:12:22,061 She doesn't even work here. 302 00:12:22,086 --> 00:12:23,136 Exactly. 303 00:12:23,137 --> 00:12:27,078 She has a tangential relationship with the firm but still has access. 304 00:12:27,078 --> 00:12:28,656 Nobody would ever suspect her. 305 00:12:28,681 --> 00:12:29,791 I'm dating her. 306 00:12:29,792 --> 00:12:31,309 If she were the broker, I would know. 307 00:12:31,310 --> 00:12:32,900 Right. Like Lyle knew about me? 308 00:12:32,901 --> 00:12:34,642 - Well, that's different. - I'm sorry, 309 00:12:34,643 --> 00:12:36,042 but how long have you known her? 310 00:12:36,042 --> 00:12:38,264 And how much do you really know about her? 311 00:12:38,265 --> 00:12:40,050 I mean, where is even she even from? Where does she live? 312 00:12:40,181 --> 00:12:41,242 She lives... 313 00:12:41,523 --> 00:12:43,365 Actually, I haven't been to her place yet. 314 00:12:43,663 --> 00:12:44,812 Where does she live? 315 00:12:44,813 --> 00:12:48,266 But-but this is ridiculous. Judy's not out bribing judges. 316 00:12:48,267 --> 00:12:49,930 She doesn't even believe in lawyers. 317 00:12:49,955 --> 00:12:52,654 She only cares about dogs and people and the planet. 318 00:12:52,679 --> 00:12:54,920 And no one's ever used money to help dogs 319 00:12:54,921 --> 00:12:57,024 or people or the planet. 320 00:13:00,593 --> 00:13:02,138 Judy? 321 00:13:02,696 --> 00:13:06,251 So you're saying she's profiting by bribing the judge, 322 00:13:06,251 --> 00:13:08,717 then using the cash for her causes? 323 00:13:08,718 --> 00:13:11,778 Cleaning up the planet with dirty money? No way. 324 00:13:11,908 --> 00:13:13,736 - It's not her. - Todd. 325 00:13:13,867 --> 00:13:15,129 Ugh. 326 00:13:15,259 --> 00:13:16,954 Todd. There you are. 327 00:13:16,955 --> 00:13:19,187 I have been looking everywhere for you. 328 00:13:19,494 --> 00:13:22,390 Oh, hello. Alex, thank you so much 329 00:13:22,391 --> 00:13:24,878 for offering to help us out this weekend. 330 00:13:25,008 --> 00:13:27,489 Todd, Lyle, the first group of plaintiffs 331 00:13:27,620 --> 00:13:29,447 is already in the lobby, let's go. 332 00:13:32,363 --> 00:13:33,804 Okay. 333 00:13:35,017 --> 00:13:37,978 Now, you two are phase one. 334 00:13:38,108 --> 00:13:39,616 You will monitor 335 00:13:39,616 --> 00:13:42,330 all 163 plaintiffs as they enter the building. 336 00:13:42,460 --> 00:13:44,735 And then... and this is very important... 337 00:13:44,736 --> 00:13:48,859 you must assess each individual based on their trustworthiness. 338 00:13:49,216 --> 00:13:51,444 You didn't hear this from me, but apparently, 339 00:13:51,445 --> 00:13:54,128 if you exaggerate your symptoms, you can get more money. 340 00:13:54,129 --> 00:13:56,257 You know, I heard if you lie and say you have cancer, 341 00:13:56,387 --> 00:13:58,123 you can get a huge payout. 342 00:13:58,123 --> 00:13:59,882 I heard the same thing. 343 00:13:59,883 --> 00:14:02,135 I've been doing chemo for months. 344 00:14:02,959 --> 00:14:04,352 Oh. 345 00:14:04,482 --> 00:14:06,049 Sorry. 346 00:14:10,000 --> 00:14:12,367 Ah. Susan. 347 00:14:12,534 --> 00:14:13,883 Come with me. 348 00:14:15,493 --> 00:14:17,104 Mm. Gus. Phase two? 349 00:14:17,234 --> 00:14:19,263 Once we know who we think we can trust, 350 00:14:19,263 --> 00:14:22,302 Gus, Susan and I will evaluate their legal standing. 351 00:14:22,303 --> 00:14:25,475 If they have a legitimate claim, phase three: 352 00:14:25,475 --> 00:14:29,378 their files will be evaluated by our top secret medical expert. 353 00:14:31,422 --> 00:14:33,794 No, Mom, 354 00:14:33,795 --> 00:14:35,457 - it's too bright. - Oh, Allison, 355 00:14:35,482 --> 00:14:37,214 you can't sit here in the dark. 356 00:14:37,214 --> 00:14:38,757 You're not a vampire. 357 00:14:38,758 --> 00:14:39,995 You don't know that. 358 00:14:40,083 --> 00:14:42,848 Allison, what is wrong? 359 00:14:46,089 --> 00:14:48,184 - I need a hug. - Oh... 360 00:14:48,744 --> 00:14:50,483 Sweetheart. 361 00:14:51,226 --> 00:14:54,362 I ran into Chuck and his new fiancée. 362 00:14:54,394 --> 00:14:56,415 We've been divorced for five months 363 00:14:56,416 --> 00:14:58,188 and he's getting remarried already? 364 00:14:58,319 --> 00:15:01,519 Oh, Allison, sweetheart. 365 00:15:02,149 --> 00:15:06,207 That must have just been so hard for you. 366 00:15:06,588 --> 00:15:07,615 Well, 367 00:15:07,616 --> 00:15:09,765 divorce is just impossible, isn't it? 368 00:15:09,896 --> 00:15:11,071 It's a nightmare. 369 00:15:11,201 --> 00:15:15,616 Yeah, but we all know you made the right decision, Allison. 370 00:15:15,616 --> 00:15:17,381 And Chuck and this Elise... they seem happy... 371 00:15:17,512 --> 00:15:19,209 Wait, how do you know her name? 372 00:15:19,315 --> 00:15:22,394 Well, I, I am still in my book club with-with... 373 00:15:22,394 --> 00:15:24,758 with Chuck's mother, and, well, we were reading 374 00:15:24,788 --> 00:15:26,826 uh, Ode to a Sad, Disastrous Daughter, 375 00:15:26,956 --> 00:15:28,828 which I think you might like, by the way... 376 00:15:28,958 --> 00:15:31,955 Then, you knew about this and you didn't tell me? 377 00:15:31,955 --> 00:15:35,182 Well, I didn't want to upset you. I thought you might... 378 00:15:35,312 --> 00:15:37,445 Okay, if you want me to continue to work for you all weekend, 379 00:15:37,575 --> 00:15:39,490 you need to leave this cave 380 00:15:39,621 --> 00:15:42,493 right now before I open a can of whoop ass on you. 381 00:15:42,624 --> 00:15:43,799 - Can of whoop... - Get out! 382 00:15:48,107 --> 00:15:49,586 Bagel and schmear. 383 00:15:49,631 --> 00:15:50,631 I'm just kidding. 384 00:15:50,632 --> 00:15:51,894 You want a bagel? Hi. 385 00:15:52,025 --> 00:15:53,678 - Hey. Hi. - Oh, hi. 386 00:15:53,809 --> 00:15:54,941 - Hi. - What's up? 387 00:15:55,071 --> 00:15:56,071 - Oh. - Oh. 388 00:15:56,072 --> 00:15:57,160 Nice to see you. 389 00:15:57,291 --> 00:15:58,640 Judy. 390 00:15:58,771 --> 00:16:01,034 If that really is your name. 391 00:16:01,164 --> 00:16:02,598 But seriously... 392 00:16:03,617 --> 00:16:05,669 ...I don't really know that much about you, 393 00:16:05,694 --> 00:16:07,027 so where... 394 00:16:07,027 --> 00:16:08,083 where exactly... 395 00:16:08,084 --> 00:16:10,162 do you live? 396 00:16:10,163 --> 00:16:13,550 Okay, well, um, I live, 397 00:16:13,550 --> 00:16:16,571 - I live pretty close to work, actually. - Mm-hmm? 398 00:16:16,701 --> 00:16:19,006 R-Really close, in, like, a... 399 00:16:19,007 --> 00:16:20,618 a giant loft? 400 00:16:20,984 --> 00:16:22,551 Actually... 401 00:16:22,552 --> 00:16:23,926 I've been planning to talk to you 402 00:16:24,057 --> 00:16:25,580 - about where I live. - Oh, my gosh. 403 00:16:25,710 --> 00:16:27,103 A-are those the bagels? 404 00:16:27,234 --> 00:16:28,713 Sam's Bagels delivered? 405 00:16:28,758 --> 00:16:30,131 When did these arrive? 406 00:16:30,132 --> 00:16:32,312 Oh, n-n-no, these are actually left over 407 00:16:32,337 --> 00:16:33,803 from another floor in the building. 408 00:16:33,803 --> 00:16:35,461 Yeah, I'm urban harvesting. 409 00:16:35,462 --> 00:16:37,063 And if you put them in the microwave 410 00:16:37,064 --> 00:16:39,626 with a wet paper towel, they won't be so stale. 411 00:16:39,651 --> 00:16:41,284 All right. 412 00:16:41,415 --> 00:16:42,808 Oh, thank you, thank you. 413 00:16:42,939 --> 00:16:44,549 Um... oh, and please bring up more coffee. 414 00:16:44,680 --> 00:16:46,290 Wait, who do I see about the payment? 415 00:16:46,420 --> 00:16:48,466 Oh, I think Francey's actually handling that. 416 00:16:48,597 --> 00:16:49,728 - Francey? - Mm-hmm. 417 00:16:49,859 --> 00:16:51,164 Oh, okay. 418 00:16:51,295 --> 00:16:53,395 She's downstairs in one of her secret meetings. 419 00:16:54,515 --> 00:16:56,169 - Secret meetings? - Yeah. 420 00:16:56,300 --> 00:16:57,430 What secret meetings? 421 00:16:57,562 --> 00:16:59,564 - Francey? Pretty, dark curly hair? - Uh-huh. 422 00:16:59,695 --> 00:17:02,185 She's been having a lot of talks with these two guys in suits. 423 00:17:08,441 --> 00:17:10,314 Is it Francey? 424 00:17:10,444 --> 00:17:11,881 Francey. 425 00:17:12,011 --> 00:17:13,709 It makes sense. 426 00:17:13,839 --> 00:17:16,350 She's so overworked and so underpaid. 427 00:17:16,375 --> 00:17:18,627 Maybe she's only staying so she can get cases 428 00:17:18,757 --> 00:17:22,029 in front of Judge Brixton and reap the financial rewards. 429 00:17:22,338 --> 00:17:25,095 Maybe she's the one jetting off to Switzerland. 430 00:17:25,189 --> 00:17:26,947 No one would ever suspect Francey. 431 00:17:26,978 --> 00:17:28,114 Todd. 432 00:17:28,245 --> 00:17:29,768 Are you talking into your watch? 433 00:17:29,899 --> 00:17:31,596 Oh, uh, yeah. 434 00:17:31,727 --> 00:17:34,445 Uh, that's just how I keep my thoughts organized. 435 00:17:34,470 --> 00:17:36,068 Taking notes for a case. 436 00:17:36,093 --> 00:17:37,402 - Cool. - Looking for someone. 437 00:17:37,427 --> 00:17:38,558 But I can't talk about it. 438 00:17:38,689 --> 00:17:39,689 But it's a big deal. 439 00:17:39,690 --> 00:17:40,691 But it's classified. 440 00:17:40,821 --> 00:17:42,744 - And I'm a vault. - Okay. 441 00:17:42,745 --> 00:17:44,043 - Whatever. I'm not... - Okay, 442 00:17:44,068 --> 00:17:45,920 someone in my office is bribing a judge. 443 00:17:45,920 --> 00:17:47,828 Which is a crime. Like, a real one. 444 00:17:47,959 --> 00:17:50,655 Federal. Which is the "F" in FBI. 445 00:17:50,656 --> 00:17:52,685 Bribing a-a judge? 446 00:17:52,686 --> 00:17:55,067 And now me and Alex... who is not Mabel 447 00:17:55,068 --> 00:17:57,187 who you saw at the restaurant but is actually Ariel... 448 00:17:57,316 --> 00:17:59,232 we are trying to figure out who it is. 449 00:17:59,233 --> 00:18:02,222 Well, how do you know this "Ariel" is actually in the FBI? 450 00:18:02,247 --> 00:18:03,280 Well, I saw her badge. 451 00:18:03,409 --> 00:18:05,545 Okay, but any dum-dum with a 3D printer 452 00:18:05,546 --> 00:18:07,500 can make a fake badge, and didn't, didn't she lie 453 00:18:07,501 --> 00:18:08,671 to your friend for months? 454 00:18:08,672 --> 00:18:10,775 Why are you trusting someone you barely know? 455 00:18:10,775 --> 00:18:13,376 Well, she told me not to trust you. 456 00:18:13,721 --> 00:18:16,988 Oh, you, you definitely shouldn't trust me. 457 00:18:17,119 --> 00:18:19,295 Yeah, 'cause I'm this little compromised sleeper cell agent 458 00:18:19,425 --> 00:18:21,413 with a deadly agenda. 459 00:18:22,845 --> 00:18:26,178 Please don't tease me like that. I will get too excited. 460 00:18:26,178 --> 00:18:27,317 Oh, yeah? 461 00:18:27,576 --> 00:18:29,225 Hey, the other guy's here now. 462 00:18:29,226 --> 00:18:32,041 What? Who are these guys, and what is she doing? 463 00:18:32,258 --> 00:18:34,527 Damn, I need to be closer so I can hear what they're saying. 464 00:18:34,658 --> 00:18:37,656 Huh. I think I can help with that. 465 00:18:38,009 --> 00:18:39,445 - Huh? - Yeah. 466 00:18:39,576 --> 00:18:41,078 All right. 467 00:18:41,561 --> 00:18:42,883 I have the next batch of, uh... 468 00:18:42,883 --> 00:18:44,624 oh, hello, Allison. 469 00:18:44,755 --> 00:18:46,797 Are you working in the dark on purpose? 470 00:18:46,798 --> 00:18:48,759 Looks like you have gravy on your face 471 00:18:49,034 --> 00:18:50,601 and shirt 472 00:18:50,897 --> 00:18:52,371 and sleeve. 473 00:18:52,458 --> 00:18:54,233 Are you hiding from the world? 474 00:18:54,258 --> 00:18:55,009 Yes. 475 00:18:56,375 --> 00:18:57,420 Me, too. 476 00:19:02,555 --> 00:19:03,861 Do you want to join me? 477 00:19:05,819 --> 00:19:07,444 What happened to you? 478 00:19:07,908 --> 00:19:11,649 I ran into my ex yesterday, and he's happy. 479 00:19:11,650 --> 00:19:13,939 - Mm, I am so sorry. - Yeah, 480 00:19:13,940 --> 00:19:16,048 he's great, you know, he's fine, but at the end of the day, 481 00:19:16,178 --> 00:19:17,650 we didn't have a real connection. 482 00:19:17,651 --> 00:19:20,089 He didn't really get me. You know what I mean? 483 00:19:20,244 --> 00:19:21,780 We just weren't meant to be. 484 00:19:21,781 --> 00:19:24,015 We didn't really click ever, it wasn't right. 485 00:19:24,298 --> 00:19:27,257 It just wasn't right. It wasn't... I don't know. 486 00:19:27,258 --> 00:19:28,407 Whatever. 487 00:19:29,761 --> 00:19:31,712 Wait a minute. 488 00:19:32,359 --> 00:19:35,670 How did Violet Parton get chemo six months ago... 489 00:19:35,671 --> 00:19:38,091 but she had a baby last week? 490 00:19:38,116 --> 00:19:40,976 That... no pregnant woman is getting chemo. 491 00:19:40,976 --> 00:19:42,259 Is this a mistake? 492 00:19:42,260 --> 00:19:43,999 It could be a mistake. 493 00:19:47,069 --> 00:19:48,926 Well, no, i-it sounds great. 494 00:19:48,927 --> 00:19:50,865 I mean, um, e-everything sounds pretty good... 495 00:19:50,995 --> 00:19:52,524 Is this a secret passageway? 496 00:19:52,525 --> 00:19:54,653 Where are we? 497 00:19:57,001 --> 00:19:59,046 This is a massive betrayal for me to do this, 498 00:19:59,177 --> 00:20:01,259 so it better be worth my while. 499 00:20:01,316 --> 00:20:02,877 How much are we talking? 500 00:20:03,007 --> 00:20:04,837 Oh, my God. 501 00:20:05,227 --> 00:20:07,568 Francey is the broker. 502 00:20:08,318 --> 00:20:10,457 Okay, I am looking for a Lasagna, 503 00:20:10,482 --> 00:20:13,346 first name Barbara? All right, come with me. 504 00:20:13,567 --> 00:20:16,222 I can't believe that's your real name. Lasagna? 505 00:20:16,352 --> 00:20:18,746 Okay, we need to search Francey's desk. 506 00:20:18,876 --> 00:20:20,587 I think we pull the fire alarm. 507 00:20:20,612 --> 00:20:23,080 Clear the place. Or we start an actual fire 508 00:20:23,080 --> 00:20:25,863 - and come, like, crashing through the ceiling or... - Hey, Todd? I'm FBI. 509 00:20:25,994 --> 00:20:27,256 We don't do that. 510 00:20:27,574 --> 00:20:29,915 Okay, so how would the FBI do it? 511 00:20:30,067 --> 00:20:32,522 Subtle. Small. Secret. 512 00:20:32,846 --> 00:20:35,031 Got it. Totally got it. 513 00:20:37,397 --> 00:20:40,218 Oh, dear, oh, my, oh, no. Oh. 514 00:20:40,218 --> 00:20:43,268 Uh, I'll get it. Don't worry. I'll just clean this up. 515 00:20:44,447 --> 00:20:46,057 Okay... 516 00:20:49,409 --> 00:20:51,367 Let's see what's in here. 517 00:20:52,629 --> 00:20:53,891 What's in here? 518 00:20:56,006 --> 00:20:58,586 - Well, what's this key for? - Todd. 519 00:20:58,611 --> 00:20:59,815 Huh? Oh. 520 00:20:59,840 --> 00:21:01,300 Hey. Sorry, just a little, 521 00:21:01,325 --> 00:21:02,553 uh, java mishap. 522 00:21:02,683 --> 00:21:04,256 Uh, you know me. Butterfingers. 523 00:21:04,256 --> 00:21:06,730 Our plaintiffs have already arrived and we have 524 00:21:06,861 --> 00:21:09,820 over a hundred left to do before... 525 00:21:09,966 --> 00:21:11,733 Oh, my goodness, I'm so sorry. 526 00:21:11,758 --> 00:21:13,790 Uh, before Monday morning, so... 527 00:21:13,791 --> 00:21:15,826 Attention, Agent Todd, Francey's on the move. 528 00:21:15,957 --> 00:21:17,393 - Secret meeting's over. Over. - Oh, oh. 529 00:21:17,524 --> 00:21:19,047 Cancel that song request. 530 00:21:19,177 --> 00:21:20,875 Technology. So dumb. 531 00:21:21,005 --> 00:21:22,811 You're not ready to take over the world yet, robots. 532 00:21:22,942 --> 00:21:24,628 Okay. Uh, got to go. 533 00:21:26,275 --> 00:21:29,187 Francey's having secret meetings? 534 00:21:29,811 --> 00:21:31,092 Hmm. 535 00:21:31,320 --> 00:21:35,368 It's definitely a lock-box key or some sort of safe? 536 00:21:35,498 --> 00:21:37,500 Does she have a private place somewhere, 537 00:21:37,631 --> 00:21:40,250 - maybe on-site or...? - Yes. 538 00:21:41,722 --> 00:21:43,027 Oh. 539 00:21:49,284 --> 00:21:51,035 The I.T. closet. 540 00:21:51,166 --> 00:21:53,429 Lyle and Francey's exclusive nerd dungeon. 541 00:21:53,560 --> 00:21:55,368 - Huh. - Wait, what? 542 00:21:55,369 --> 00:21:57,302 When did they get Pac-Man in here? 543 00:21:57,433 --> 00:21:59,609 Anyway, there's a bunch of hidden spaces. 544 00:21:59,740 --> 00:22:01,394 Sure we'll find something. 545 00:22:01,524 --> 00:22:03,056 Hey, look at this. 546 00:22:05,833 --> 00:22:08,444 - There's a small safe in here. - Use the key. 547 00:22:10,621 --> 00:22:11,983 Bingo. 548 00:22:15,735 --> 00:22:18,477 It's a legal brief. A completed case filing. 549 00:22:18,585 --> 00:22:20,857 Susan Yang was the attorney of record and... 550 00:22:20,858 --> 00:22:23,701 And the Honorable Ezekiel Brixton was the judge. 551 00:22:24,678 --> 00:22:25,991 This is absurd. 552 00:22:25,992 --> 00:22:27,463 No mother in her right mind 553 00:22:27,594 --> 00:22:29,596 would risk chemo while also pregnant. 554 00:22:29,726 --> 00:22:31,066 And no doctor would allow it. 555 00:22:31,091 --> 00:22:32,688 I've seen this a lot in class actions. 556 00:22:32,689 --> 00:22:34,992 This woman Violet Parton is probably an opportunist. 557 00:22:35,123 --> 00:22:37,212 She heard about the gigantic settlement... 558 00:22:37,342 --> 00:22:38,909 Oh, God, you don't have to keep highlighting 559 00:22:39,040 --> 00:22:40,911 "gigantic settlement." We get it. 560 00:22:41,042 --> 00:22:42,347 She doctored up some medical files, 561 00:22:42,478 --> 00:22:44,118 now she's trying to scam her way into the pot. 562 00:22:44,118 --> 00:22:45,438 Just strike her from the list. 563 00:22:45,568 --> 00:22:47,771 One less claimant taking a bite out of... 564 00:22:47,796 --> 00:22:49,267 The humongous settlement. 565 00:22:49,398 --> 00:22:50,791 Wait, in her file, 566 00:22:50,921 --> 00:22:53,392 these are real receipts from a real chemo clinic. 567 00:22:53,392 --> 00:22:55,147 I've been there. This is where Chuck's mother 568 00:22:55,148 --> 00:22:56,338 got her breast cancer treatment. 569 00:22:56,338 --> 00:22:57,213 Wait a minute, wait a minute. 570 00:22:57,214 --> 00:22:59,147 Uh, this claimant Gary Myers, 571 00:22:59,277 --> 00:23:01,062 also from the yes pile, 572 00:23:01,192 --> 00:23:02,632 he was treated at the same clinic. 573 00:23:02,633 --> 00:23:04,508 So was this woman, Anne Walker. 574 00:23:04,639 --> 00:23:07,198 Something is wrong here. 575 00:23:10,854 --> 00:23:12,595 Has anyone seen my laptop? 576 00:23:15,337 --> 00:23:18,100 Oh, my God. This is so exciting. 577 00:23:18,101 --> 00:23:19,767 We're like actual spies. 578 00:23:19,768 --> 00:23:22,563 Okay, her password is "GoDucks," all one word. 579 00:23:22,692 --> 00:23:24,025 Hasn't changed it since college. 580 00:23:24,026 --> 00:23:26,522 So, uh, why'd you want on this case so badly? 581 00:23:26,522 --> 00:23:29,712 Well, because you're the FBI and you needed my help. 582 00:23:29,713 --> 00:23:32,588 Well, technically you demanded that I hire you, but... 583 00:23:32,719 --> 00:23:35,243 You're the authorities and you came to me. 584 00:23:35,501 --> 00:23:38,785 Okay, um, so this case that Susan 585 00:23:38,786 --> 00:23:40,336 was arguing in front of Brixton, 586 00:23:40,465 --> 00:23:42,337 it was a financial matter 587 00:23:42,467 --> 00:23:44,165 involving a Peter Chen? 588 00:23:44,295 --> 00:23:46,341 - What? Peter? - Yeah, see. 589 00:23:46,471 --> 00:23:48,038 That's her husband. 590 00:23:48,169 --> 00:23:50,563 Well, Peter has some questionable tax filings, 591 00:23:50,693 --> 00:23:52,173 but the charges did get dismissed. 592 00:23:52,303 --> 00:23:54,523 Because Susan greased the wheels. 593 00:23:54,654 --> 00:23:56,046 Susan. 594 00:23:57,019 --> 00:23:58,880 Maybe she's bribing Judge Brixton 595 00:23:58,905 --> 00:24:00,805 to cover up Peter's crimes. 596 00:24:00,805 --> 00:24:02,966 Maybe that's how he made all that money. 597 00:24:03,097 --> 00:24:05,485 He's an international scofflaw. 598 00:24:05,567 --> 00:24:06,535 Unless... 599 00:24:06,666 --> 00:24:08,537 wait, when's the last time 600 00:24:08,668 --> 00:24:10,191 anybody actually saw Peter? 601 00:24:10,321 --> 00:24:12,236 How do we even know he's alive? 602 00:24:12,367 --> 00:24:14,543 What if Susan killed Peter for the money 603 00:24:14,696 --> 00:24:16,904 and Brixton helped cover it up? 604 00:24:16,977 --> 00:24:18,000 Todd! 605 00:24:18,025 --> 00:24:22,203 Okay, I think you really need to just calm down a little bit. 606 00:24:22,333 --> 00:24:24,814 - All right. - Okay, we're not looking for an assassin. 607 00:24:24,945 --> 00:24:26,642 Hey, I'm just trying all the angles. 608 00:24:26,773 --> 00:24:28,383 And how did Peter make all that money? 609 00:24:28,513 --> 00:24:30,124 He's got to be breaking some laws, right? 610 00:24:30,254 --> 00:24:32,605 Well, I mean, even the rich can't get away with everything. 611 00:24:32,735 --> 00:24:34,302 Un-Unless they're foreign nationals who have... 612 00:24:34,432 --> 00:24:36,130 Well, Peter's a foreign national, he's Australian. 613 00:24:36,260 --> 00:24:37,610 - ...bank accounts abroad... - Peter has bank accounts. 614 00:24:37,740 --> 00:24:39,307 - ...or live on an island somewhere... - Well, he lives on... 615 00:24:39,437 --> 00:24:40,437 ...in international waters. 616 00:24:40,438 --> 00:24:43,050 Waters? Wait, he lives on water? 617 00:24:43,180 --> 00:24:45,966 It does get complicated when suspects live on a boat 618 00:24:46,096 --> 00:24:47,489 or reside in international waters, 619 00:24:47,620 --> 00:24:48,751 but that's just because the law 620 00:24:48,882 --> 00:24:51,798 - doesn't pertain... - Gus Easton lives on a boat. 621 00:24:51,959 --> 00:24:54,204 A houseboat. My mother's boyfriend. 622 00:24:54,205 --> 00:24:55,759 He travels all the time 623 00:24:55,889 --> 00:24:57,804 and he's always floating back and forth to Seattle 624 00:24:57,941 --> 00:25:00,189 and he's rich, although you wouldn't know it 625 00:25:00,190 --> 00:25:01,292 the way he dresses. 626 00:25:01,293 --> 00:25:04,219 Gus. Gus? Gus. 627 00:25:05,172 --> 00:25:08,347 How do we really know he's a great attorney? 628 00:25:08,348 --> 00:25:10,817 And why did he actually leave Seattle? 629 00:25:10,947 --> 00:25:13,173 Maybe he got caught selling verdicts 630 00:25:13,198 --> 00:25:14,487 to his corporate buddies 631 00:25:14,512 --> 00:25:17,362 and dropping the spoils into his Swiss bank account. 632 00:25:17,387 --> 00:25:19,395 He's the broker. He's a mole. 633 00:25:19,420 --> 00:25:21,598 - He's a murderer! - Okay, Todd. 634 00:25:21,623 --> 00:25:23,808 Again, no one has been murdered. 635 00:25:23,833 --> 00:25:25,048 - Right. - Right? 636 00:25:25,179 --> 00:25:26,340 Wait, but... Oh, my God. 637 00:25:26,341 --> 00:25:28,407 He's working with my mom right now. 638 00:25:28,407 --> 00:25:31,620 This case, this weekend, this whole thing is... 639 00:25:31,892 --> 00:25:33,013 Oh, my God. 640 00:25:33,143 --> 00:25:36,103 Maybe he's laundering money through this firm. 641 00:25:36,233 --> 00:25:37,691 How much money? 642 00:25:37,716 --> 00:25:39,410 $275,000. 643 00:25:39,541 --> 00:25:41,108 Well, now you're onto something. 644 00:25:41,238 --> 00:25:44,894 We just need proof that ties Gus to Judge Brixton. 645 00:25:46,940 --> 00:25:50,622 26, 27. That makes 27 new claimants 646 00:25:50,623 --> 00:25:53,420 who were all treated at the same chemo facility 647 00:25:53,445 --> 00:25:56,384 on the same day. But that clinic has only four beds. 648 00:25:56,514 --> 00:25:57,690 It's not possible. 649 00:25:57,820 --> 00:25:59,387 One fake claimant is a coincidence. 650 00:25:59,517 --> 00:26:01,998 Three is a pattern. 27... 651 00:26:02,129 --> 00:26:03,913 - It's sabotage. - Yes, and, Gus? 652 00:26:04,044 --> 00:26:06,461 This, uh, company that you took down, Somaxic... 653 00:26:06,462 --> 00:26:08,733 Yeah, and the settlement was astronomically large. 654 00:26:08,758 --> 00:26:10,326 Oh, my God. My money says 655 00:26:10,441 --> 00:26:12,443 that Somaxic is trying to slip fake claimants 656 00:26:12,605 --> 00:26:14,866 into our pool, hoping that we won't notice... 657 00:26:14,891 --> 00:26:15,969 Zombie plaintiffs. 658 00:26:16,099 --> 00:26:17,444 And when revealed... 659 00:26:17,445 --> 00:26:18,797 Would taint the claimant pool, 660 00:26:18,841 --> 00:26:20,887 making it look like I didn't do my job. 661 00:26:21,017 --> 00:26:22,758 Forcing the judge to declare a mistrial. 662 00:26:22,889 --> 00:26:24,991 - It's a Trojan horse. - Full of zombies. 663 00:26:24,992 --> 00:26:27,981 Ruining the payout for the people who were actually harmed. 664 00:26:28,111 --> 00:26:29,035 Yeah. 665 00:26:29,308 --> 00:26:30,592 But we need proof. 666 00:26:30,723 --> 00:26:32,115 The best way to get proof is by bringing in... 667 00:26:32,246 --> 00:26:33,726 Carina Speaks. 668 00:26:33,856 --> 00:26:35,205 She's the scheduler for the chemo clinic. 669 00:26:35,336 --> 00:26:37,207 Bring in Judge Brixton? Here? 670 00:26:37,338 --> 00:26:38,731 Yes, we'll break Carina down, 671 00:26:38,868 --> 00:26:40,565 get her to admit that Somaxic paid her 672 00:26:40,689 --> 00:26:42,125 to schedule the fake chemo appointments. 673 00:26:42,256 --> 00:26:43,823 Yes, we bring in Brixton, 674 00:26:43,953 --> 00:26:45,476 make him sit down with Gus Easton... 675 00:26:45,607 --> 00:26:47,348 And see if they know each other. 676 00:26:47,478 --> 00:26:49,350 Mm! This is awesome! 677 00:26:49,487 --> 00:26:50,706 This is awesome. 678 00:26:58,382 --> 00:27:00,906 - Oh, it's on. - Oh, it's on. 679 00:27:03,034 --> 00:27:04,659 Hi. 680 00:27:04,660 --> 00:27:06,582 I should speak to Carina. 681 00:27:06,864 --> 00:27:09,345 This is my case. I brought you on, remember? 682 00:27:09,476 --> 00:27:11,729 Yes, but that was before I discovered the anomaly. 683 00:27:11,754 --> 00:27:13,690 Once again, I discovered the anomaly. 684 00:27:13,715 --> 00:27:15,717 I spent three years bringing this case to trial. 685 00:27:15,718 --> 00:27:18,282 Okay, go. You do it. But get answers. 686 00:27:20,853 --> 00:27:21,898 And numbers. 687 00:27:22,410 --> 00:27:24,169 I do this for a living, you know. 688 00:27:24,291 --> 00:27:26,337 - And we need to know how many zombies... - My case. 689 00:27:30,558 --> 00:27:31,995 Oh, I cannot stand it. 690 00:27:32,125 --> 00:27:33,344 Mom, relax. 691 00:27:33,474 --> 00:27:35,476 Well, there's too much riding on this, Allison. 692 00:27:35,622 --> 00:27:37,821 How am I ever gonna know what's going on in that room? 693 00:27:38,058 --> 00:27:39,540 - Um... - Unless... 694 00:27:39,565 --> 00:27:40,854 Yes, thank you. 695 00:27:40,855 --> 00:27:41,773 What? 696 00:27:41,995 --> 00:27:43,876 Thanks for coming in on a Sunday. 697 00:27:44,007 --> 00:27:45,105 Just a few questions for you. 698 00:27:45,106 --> 00:27:46,787 That's all right. 699 00:27:46,812 --> 00:27:48,721 I'm okay with that, it's just, um, am I in trouble? 700 00:27:48,722 --> 00:27:50,557 What? No. 701 00:27:50,558 --> 00:27:53,111 No, it... it's just a formality. 702 00:27:55,002 --> 00:27:56,758 Did you think you were in trouble? 703 00:27:56,759 --> 00:27:58,238 - No. - No? 704 00:27:58,369 --> 00:27:59,443 No, no, no. 705 00:27:59,444 --> 00:28:01,379 Just nervous, huh? Oh, well, that's understandable. 706 00:28:01,380 --> 00:28:03,678 Yeah, it's, it's a huge case, right? 707 00:28:03,809 --> 00:28:06,149 Well, come on. Come on. 708 00:28:06,149 --> 00:28:08,384 Oh. Hello. 709 00:28:08,687 --> 00:28:09,783 Who are you? 710 00:28:09,784 --> 00:28:11,008 Who am I? Who are you? 711 00:28:11,008 --> 00:28:12,261 I'm Gus Easton. 712 00:28:12,262 --> 00:28:13,621 I reserved this conference room. 713 00:28:13,621 --> 00:28:14,863 I'm Ezekiel Brixton. 714 00:28:14,907 --> 00:28:16,103 And I was told to wait right here. 715 00:28:16,103 --> 00:28:18,241 What? No. 716 00:28:18,488 --> 00:28:20,347 Todd, it's Ariel, I've lost Gus. 717 00:28:20,478 --> 00:28:21,522 I don't know where he is. 718 00:28:21,653 --> 00:28:22,906 Well, he's already in here, 719 00:28:22,907 --> 00:28:24,983 but he and the judge don't recognize each other. 720 00:28:24,984 --> 00:28:26,206 - They're strangers. - Okay. 721 00:28:26,206 --> 00:28:27,506 I'm gonna figure this out. 722 00:28:27,628 --> 00:28:29,796 Um, here, here, have a seat. 723 00:28:30,024 --> 00:28:31,733 Um, yeah. 724 00:28:31,734 --> 00:28:33,051 Yeah, have a seat here. 725 00:28:33,051 --> 00:28:34,306 This, uh... 726 00:28:34,307 --> 00:28:35,632 Uh... 727 00:28:37,625 --> 00:28:38,975 I'll be right back. 728 00:28:44,816 --> 00:28:46,927 So, are you two working together, then? 729 00:28:46,928 --> 00:28:49,101 I've never seen that man before in my life. 730 00:28:49,756 --> 00:28:51,962 So he's the good cop and you're the bad cop? 731 00:28:51,963 --> 00:28:54,045 I'm not a cop at all, I'm a judge. 732 00:28:54,046 --> 00:28:56,404 A judge? Oh, God. 733 00:28:56,405 --> 00:28:58,347 - Where's your mother? - Oh, my God. 734 00:28:59,199 --> 00:29:01,258 I discovered that anomaly, right? 735 00:29:01,526 --> 00:29:02,731 That was me? 736 00:29:02,731 --> 00:29:04,391 Yeah, fine. Where's your mother? 737 00:29:04,522 --> 00:29:05,921 I don't know, she... 738 00:29:05,922 --> 00:29:08,787 couldn't stand not being in control, no surprise, 739 00:29:08,918 --> 00:29:09,977 so she went off to, I don't know, 740 00:29:09,978 --> 00:29:11,274 observe you somewhere. 741 00:29:11,275 --> 00:29:12,574 - Observe me? - Yeah. 742 00:29:12,704 --> 00:29:14,010 - Why? What? - I don't know. 743 00:29:14,140 --> 00:29:15,925 - Where is she right now? - What? Oh, my God. 744 00:29:19,172 --> 00:29:21,633 What? Hello? What are you doing in here? 745 00:29:21,633 --> 00:29:23,667 Me? What are you doing in here? 746 00:29:23,668 --> 00:29:25,717 I am not at liberty to say, okay? 747 00:29:25,848 --> 00:29:27,807 I am spying... checking up on Gus. 748 00:29:27,808 --> 00:29:29,067 - Wait, you're spying on Gus? - At liberty to say what? 749 00:29:29,155 --> 00:29:30,809 If I was at liberty to say, I would say, okay? 750 00:29:30,940 --> 00:29:32,463 And this is my case, not yours. 751 00:29:32,593 --> 00:29:34,552 I happen to be involved in a sting right now. 752 00:29:34,682 --> 00:29:36,206 What? This is my sting. 753 00:29:36,336 --> 00:29:38,670 Right now I am stinging as we speak. 754 00:29:38,671 --> 00:29:39,801 - Sting? This is a sting. - I am stinging. 755 00:29:39,802 --> 00:29:41,568 - It's a solo sting. Ow. - Oh. 756 00:29:41,569 --> 00:29:43,061 Oh, God. 757 00:29:43,474 --> 00:29:45,770 Oh, Carina, why did you do it? 758 00:29:46,172 --> 00:29:47,957 What are you going on about? 759 00:29:48,087 --> 00:29:50,546 Oh, they know, they know. 760 00:29:50,788 --> 00:29:52,787 They've been following me, I know it. 761 00:29:52,918 --> 00:29:55,181 I never should have agreed to any of it. 762 00:29:55,182 --> 00:29:56,534 I have an idea. 763 00:29:56,535 --> 00:29:58,166 Okay? Okay, but I need to... 764 00:29:58,167 --> 00:30:00,186 get out of here. I can't... 765 00:30:03,189 --> 00:30:05,235 No, no, no, Mom, Mom, that's... There's only one way out. 766 00:30:05,365 --> 00:30:07,977 I can't go to jail, I have 17 rabbits who depend on me. 767 00:30:08,107 --> 00:30:09,699 Okay, here we go. 768 00:30:09,700 --> 00:30:10,915 Oh. 769 00:30:11,511 --> 00:30:13,286 - My shoe. - Your shoe. 770 00:30:13,287 --> 00:30:14,286 Hey, push my head. Push me down. 771 00:30:22,121 --> 00:30:24,776 Hey... ooh. Oh... hey. 772 00:30:24,907 --> 00:30:26,691 What the hell is going on? 773 00:30:26,821 --> 00:30:28,998 Say "You are under arrest." 774 00:30:29,128 --> 00:30:30,128 Say what? 775 00:30:30,129 --> 00:30:31,957 Say "You are under arrest." 776 00:30:36,848 --> 00:30:38,358 You're under arrest? 777 00:30:38,703 --> 00:30:41,749 Oh, God. It was me. 778 00:30:41,880 --> 00:30:43,221 I'm guilty. 779 00:30:43,246 --> 00:30:46,663 Gordon Swanson... he paid me extra money 780 00:30:46,664 --> 00:30:49,775 to make fake chemo appointments for fake patients 781 00:30:49,775 --> 00:30:52,305 so that I could help Somaxic win a case. 782 00:30:54,744 --> 00:30:57,679 If the judge didn't even recognize Gus, 783 00:30:57,704 --> 00:30:59,097 then we are running out of suspects. 784 00:30:59,227 --> 00:31:01,186 Maybe this case isn't what we thought. 785 00:31:01,316 --> 00:31:03,623 No. He may not have known Gus, 786 00:31:03,753 --> 00:31:05,190 but he seemed shifty and nervous. 787 00:31:05,320 --> 00:31:06,669 Of course he was nervous. 788 00:31:06,800 --> 00:31:09,063 We called him in here to consult on the Somaxic case 789 00:31:09,194 --> 00:31:11,239 and then sat him in a room with a panicked woman 790 00:31:11,370 --> 00:31:13,263 who admitted to fraud and then wet her pants. 791 00:31:13,310 --> 00:31:14,648 Okay, fair, but... 792 00:31:14,649 --> 00:31:16,418 I just think we're grasping at straws here. 793 00:31:16,419 --> 00:31:19,093 You know, maybe it's time to just... 794 00:31:19,093 --> 00:31:22,650 Alex. Or Ariel. Come on. 795 00:31:22,893 --> 00:31:24,472 There are always more suspects. 796 00:31:24,604 --> 00:31:27,389 I mean, maybe, maybe it's... Lyle. 797 00:31:28,164 --> 00:31:30,568 Yes, Lyle. 798 00:31:31,018 --> 00:31:33,926 Lyle is former military and former NSA. 799 00:31:33,927 --> 00:31:35,811 Maybe he's a triple agent assassin, 800 00:31:35,812 --> 00:31:37,659 or, or, or... 801 00:31:37,791 --> 00:31:39,033 What if it's me? 802 00:31:39,033 --> 00:31:41,284 Maybe I'm a robot and I don't even know it. 803 00:31:41,284 --> 00:31:43,689 Or maybe Allison brainwashed me 804 00:31:43,690 --> 00:31:45,442 just to get rid of me and steal my apartment. 805 00:31:45,442 --> 00:31:46,854 Todd, I think you need to stop. 806 00:31:46,854 --> 00:31:48,585 Or maybe it's my mother. 807 00:31:48,585 --> 00:31:51,238 What if she is an evil genius trying to take over 808 00:31:51,369 --> 00:31:53,265 and control the entire world? 809 00:31:53,266 --> 00:31:54,847 Or just Saks Fifth Avenue 810 00:31:54,848 --> 00:31:56,598 so she can hoard fancy shoes and outfits. 811 00:31:56,599 --> 00:31:58,647 I mean, how are we even so sure she really is my mother? 812 00:31:58,647 --> 00:32:01,924 Or maybe it's my mother and Beverly working together! 813 00:32:01,949 --> 00:32:03,738 Todd. Todd, stop. 814 00:32:03,868 --> 00:32:06,654 We are not going to get Judge Brixton this way. 815 00:32:06,784 --> 00:32:08,771 He is a criminal and eventually he will slip up. 816 00:32:08,772 --> 00:32:12,031 We will catch him and whoever is pulling all of the strings. 817 00:32:12,151 --> 00:32:13,239 Okay? 818 00:32:13,264 --> 00:32:14,686 Let's get out of here. 819 00:32:20,355 --> 00:32:23,878 So, Somaxic was doctoring false medical files 820 00:32:23,879 --> 00:32:26,823 and sending zombie plaintiffs into our pool. 821 00:32:26,824 --> 00:32:30,505 - Yeah, to blow up the colossal settlement. - Oh, my God, Gus. 822 00:32:30,505 --> 00:32:32,677 We need to find this Gordon Swanson 823 00:32:32,678 --> 00:32:33,979 and get to the bottom of this. 824 00:32:34,109 --> 00:32:36,487 Gordon Swanson? I know a Gordon Swanson. 825 00:32:36,488 --> 00:32:38,291 He's Chuck's dad's golf buddy. 826 00:32:38,316 --> 00:32:39,955 - Whoa, whoa, whoa, look at this. - What? 827 00:32:39,956 --> 00:32:43,781 There's a Gordon Swanson on the Somaxic board. 828 00:32:43,782 --> 00:32:45,599 - Is that him? - Uh-huh. 829 00:32:45,600 --> 00:32:46,593 - It is? - Yeah. 830 00:32:46,593 --> 00:32:48,507 Then we just got to figure out where we can find him. 831 00:32:48,508 --> 00:32:52,126 I actually know where Gordon and his wife 832 00:32:52,127 --> 00:32:54,229 may be right now. 833 00:32:54,229 --> 00:32:56,762 I cannot believe that you were invited 834 00:32:56,763 --> 00:32:59,037 to Chuck's engagement party and you were gonna go. 835 00:32:59,037 --> 00:33:00,284 This is outrageous. 836 00:33:00,285 --> 00:33:03,095 Are you really driving and changing shoes at the same time? 837 00:33:03,225 --> 00:33:04,953 I-I thought you were returning these. 838 00:33:04,954 --> 00:33:06,558 Well, I am returning them, but I'm not going 839 00:33:06,558 --> 00:33:07,925 to go to the Town Club in these. 840 00:33:07,926 --> 00:33:10,010 You are my mother, not Chuck's. 841 00:33:10,011 --> 00:33:11,356 But you're wearing 'em first. 842 00:33:11,357 --> 00:33:13,705 Well, Nordstrom's has an extraordinary return policy. 843 00:33:13,705 --> 00:33:16,651 No, but you were traipsing off to some big soiree 844 00:33:16,652 --> 00:33:18,814 while I was working like a dog, 845 00:33:18,814 --> 00:33:21,750 like a troll in your file cave. 846 00:33:21,750 --> 00:33:23,568 Allison, I wasn't going to go. 847 00:33:23,568 --> 00:33:25,744 - We're only going because of this case. - Allison, hey. 848 00:33:25,745 --> 00:33:27,633 At least you're getting paid, right? 849 00:33:27,634 --> 00:33:29,526 You know, for your time as a medical expert. 850 00:33:31,228 --> 00:33:33,459 Medical experts get paid? 851 00:33:33,542 --> 00:33:35,060 Oh, yeah, yeah. 852 00:33:35,061 --> 00:33:36,823 Like-like five grand a day. 853 00:33:36,955 --> 00:33:38,258 Gus, for the love of God, stop talking. 854 00:33:42,612 --> 00:33:44,614 Allison, did you already set up the...? 855 00:33:44,745 --> 00:33:46,051 Yes, he's already here. 856 00:33:46,081 --> 00:33:48,754 Mom, I have been working for you for free for years? 857 00:33:48,754 --> 00:33:49,975 Hey. 858 00:33:50,448 --> 00:33:51,935 Did you invite her? 859 00:33:51,935 --> 00:33:53,794 Lavender, gorgeous. 860 00:33:53,795 --> 00:33:55,512 Margaret, oh. 861 00:33:55,761 --> 00:33:57,360 And Allison.Hey. 862 00:33:57,385 --> 00:33:59,976 Huge congratulations all around. 863 00:34:00,759 --> 00:34:02,370 Excuse me just one second. 864 00:34:02,500 --> 00:34:04,111 There's just a man I need to speak to over there who... 865 00:34:04,242 --> 00:34:06,505 I'll be right back. Congratulations. 866 00:34:07,126 --> 00:34:09,082 Champagne-glass tower. 867 00:34:09,107 --> 00:34:09,942 Nice. 868 00:34:10,074 --> 00:34:11,727 We did that, too. 869 00:34:12,321 --> 00:34:13,641 Hi. 870 00:34:13,749 --> 00:34:15,504 Hello, Gordon? 871 00:34:15,529 --> 00:34:16,906 - Gordon Swanson? Hello. - Yes. 872 00:34:17,036 --> 00:34:19,618 I'm Margaret Wright, attorney. 873 00:34:19,619 --> 00:34:21,607 And Chuck's former mother-in-law. 874 00:34:21,737 --> 00:34:24,000 And this is my assistant Gus Easton. 875 00:34:24,131 --> 00:34:25,770 - Your assistant? - Well... 876 00:34:25,795 --> 00:34:30,339 Listen, we are, uh, working on the Somaxic case. 877 00:34:30,364 --> 00:34:31,833 And if you were to share with us 878 00:34:31,965 --> 00:34:35,214 the exact number of fake plaintiffs that you have planted 879 00:34:35,239 --> 00:34:37,202 into the claimant pool... oh, yes, we know. 880 00:34:37,227 --> 00:34:39,962 We may be more inclined to help you avoid the fraud charges 881 00:34:39,987 --> 00:34:42,012 which are most definitely coming. 882 00:34:42,012 --> 00:34:44,537 I have no idea what, uh, you're talking about. 883 00:34:44,538 --> 00:34:45,993 Yeah, we thought you might say that. 884 00:34:46,124 --> 00:34:48,039 So listen. 885 00:34:48,169 --> 00:34:49,649 Either you answer our questions, 886 00:34:49,780 --> 00:34:52,618 or that police officer over there 887 00:34:52,618 --> 00:34:54,320 is going to drag you away. 888 00:34:54,320 --> 00:34:58,586 Drag you right out of the Town Club in handcuffs. 889 00:35:00,467 --> 00:35:04,490 Gordon, you tell these people what they need to know right now. 890 00:35:04,621 --> 00:35:06,100 Over my dead body will you be dragged out of here 891 00:35:06,231 --> 00:35:07,798 in handcuffs. Spill it. 892 00:35:09,495 --> 00:35:11,330 We paid off some clinic. 893 00:35:11,330 --> 00:35:13,898 Everybody who says they went to that clinic is fake. 894 00:35:13,899 --> 00:35:15,414 It was 47 people. 895 00:35:15,545 --> 00:35:17,225 - 47? - 47. 896 00:35:17,226 --> 00:35:18,982 Okay, well, thank you very much. 897 00:35:19,113 --> 00:35:21,551 And you all have a lovely evening, don't you? Yes. 898 00:35:25,105 --> 00:35:27,815 Okay, um, so great to see you. 899 00:35:27,840 --> 00:35:28,819 Yeah. 900 00:35:29,994 --> 00:35:31,648 Wait, Fred. Hey, Fred? 901 00:35:31,922 --> 00:35:33,010 Wait, what are you doing? 902 00:35:33,141 --> 00:35:34,272 Wait, no, no, you're not supposed to... 903 00:35:52,334 --> 00:35:54,102 Congratulations. 904 00:35:55,899 --> 00:35:59,320 ♪ Ooh. ♪ 905 00:35:59,820 --> 00:36:02,083 As Somaxic tried to pull 906 00:36:02,213 --> 00:36:04,955 a fast one on the court and especially on the people 907 00:36:05,093 --> 00:36:07,527 who got sick from their shoddy workplace protocols. 908 00:36:07,528 --> 00:36:09,867 Forgive me, Ms. Wright, but when did you join this case? 909 00:36:09,867 --> 00:36:11,847 Just let her have this. 910 00:36:11,847 --> 00:36:13,180 She figured the whole thing out. 911 00:36:13,224 --> 00:36:14,382 - It's easier. - And... 912 00:36:14,383 --> 00:36:17,968 the ginormous settlement should not be imperiled 913 00:36:18,099 --> 00:36:20,926 by Somaxic's planting of fake zombie plaintiffs. 914 00:36:20,951 --> 00:36:22,955 Objection. Zombies? 915 00:36:23,060 --> 00:36:24,714 Oh, so now you object to zombies? 916 00:36:24,845 --> 00:36:26,503 All right, I've heard enough. 917 00:36:26,504 --> 00:36:28,582 And given this new information, 918 00:36:28,788 --> 00:36:31,729 I will not only uphold the original settlement, 919 00:36:31,729 --> 00:36:35,464 but I'm going to add punitive damages of $50 million. 920 00:36:35,594 --> 00:36:37,596 $50 million?! 921 00:36:37,727 --> 00:36:39,598 Oh, Gus, I did it. I won for you. 922 00:36:39,729 --> 00:36:40,817 - I did it for you. - Yeah. 923 00:36:40,948 --> 00:36:41,948 Yes, you did. 924 00:36:41,973 --> 00:36:43,148 - Yes, I did. - Yes, you... 925 00:36:44,813 --> 00:36:46,300 - Todd Wright. - Hmm? 926 00:36:46,300 --> 00:36:48,481 I'd like you to meet my colleague Agent Branigan. 927 00:36:48,506 --> 00:36:52,321 Wow, uh, hello, uh, Sir Agent Branigan, sir. 928 00:36:52,322 --> 00:36:54,827 It is an honor to meet you... uh, to see you again. 929 00:36:54,827 --> 00:36:56,304 It's, uh, it's an honor. 930 00:36:56,305 --> 00:36:57,977 Detective Wright is the investigator 931 00:36:57,977 --> 00:36:59,874 I've been collaborating with on the Brixton case. 932 00:36:59,874 --> 00:37:01,377 Yes, we're colleagues now. 933 00:37:01,378 --> 00:37:02,863 I'm your liaison. 934 00:37:02,864 --> 00:37:05,601 An asset. Do you have helipads at the FBI? 935 00:37:06,942 --> 00:37:08,827 I've heard a lot of fine things about your work, 936 00:37:08,828 --> 00:37:11,030 Detective Wright, and about your... 937 00:37:11,150 --> 00:37:14,830 enthusiasm, which helped us solve this case, so thank you. 938 00:37:14,830 --> 00:37:16,787 Oh, it was nothing. I'm just thrilled to be... 939 00:37:16,917 --> 00:37:18,521 Wait, did you say "solve"? 940 00:37:18,522 --> 00:37:19,931 - This case is solved? - Todd, 941 00:37:19,931 --> 00:37:21,661 Judge Brixton came forward this morning 942 00:37:21,792 --> 00:37:23,054 and turned himself in. 943 00:37:23,184 --> 00:37:25,659 He's agreed to a very comfortable 944 00:37:25,660 --> 00:37:29,125 prison term in exchange for not naming his co-conspirators. 945 00:37:29,155 --> 00:37:30,253 Wait... 946 00:37:30,254 --> 00:37:31,579 Nice work, everyone. 947 00:37:31,579 --> 00:37:33,281 Agent Josephs, I'll see you downstairs. 948 00:37:33,412 --> 00:37:34,649 Detective Wright. 949 00:37:34,650 --> 00:37:36,739 Uh, but, but what about the broker 950 00:37:36,739 --> 00:37:39,493 who set this whole thing up, who was bribing the judge? 951 00:37:39,493 --> 00:37:40,898 I mean, they're still here, 952 00:37:41,028 --> 00:37:42,508 right, in this office? I mean... 953 00:37:42,638 --> 00:37:45,091 We will find them eventually, but right now 954 00:37:45,092 --> 00:37:47,340 the Bureau has other priorities. 955 00:37:47,996 --> 00:37:50,383 We do have our top people on it, though. 956 00:37:50,504 --> 00:37:51,212 Who? 957 00:37:53,518 --> 00:37:55,545 Top people. 958 00:37:55,546 --> 00:37:57,506 If you'll excuse me a moment. 959 00:38:04,374 --> 00:38:07,420 I thought you never wanted to see me again. 960 00:38:07,699 --> 00:38:09,869 Once I calmed down, I realized you were right. 961 00:38:09,985 --> 00:38:11,129 I do know you. 962 00:38:11,129 --> 00:38:12,901 And you know me better than anyone 963 00:38:12,973 --> 00:38:15,323 ever, which, from what I understand, is rare. 964 00:38:15,454 --> 00:38:16,900 And I'd be a fool to... 965 00:38:21,056 --> 00:38:22,679 I put in a transfer. 966 00:38:23,317 --> 00:38:25,493 To the Oregon Bureau office. 967 00:38:27,008 --> 00:38:28,423 I love you. 968 00:38:29,351 --> 00:38:31,587 And I-I love you, Alex... 969 00:38:31,588 --> 00:38:32,777 Ariel. 970 00:38:33,360 --> 00:38:34,891 I love you. 971 00:38:35,393 --> 00:38:38,303 And I've-I've never said that before... 972 00:38:38,433 --> 00:38:40,159 to anyone. 973 00:38:47,613 --> 00:38:49,662 Oh, come on in, Francey. Come on in, sit down. 974 00:38:50,239 --> 00:38:52,078 Okay, Francey, 975 00:38:52,079 --> 00:38:55,129 thanks to all of your hard work and the entire staff, 976 00:38:55,347 --> 00:38:56,669 we now have enough money 977 00:38:56,800 --> 00:38:58,790 to cover our rent and to pay you 978 00:38:58,791 --> 00:39:01,212 - all your back overtime. - Thank you. 979 00:39:03,319 --> 00:39:05,925 Francey, I never meant to take you for granted. 980 00:39:06,984 --> 00:39:10,864 And I know you haven't been happy lately. 981 00:39:12,066 --> 00:39:13,729 But were you really...? 982 00:39:13,860 --> 00:39:15,040 I have... 983 00:39:15,506 --> 00:39:17,603 been meeting with headhunters. 984 00:39:17,733 --> 00:39:19,823 I actually got a job offer today. 985 00:39:19,953 --> 00:39:21,302 At Granger Zisk. 986 00:39:21,433 --> 00:39:22,471 Oh. 987 00:39:22,708 --> 00:39:24,831 I don't want to leave, Mar. 988 00:39:24,832 --> 00:39:27,135 I just, I can't keep up with this pace 989 00:39:27,265 --> 00:39:29,528 - and... and all the stress. - I know, Francey. 990 00:39:29,658 --> 00:39:31,514 I know. 991 00:39:32,357 --> 00:39:34,228 But things are looking up. 992 00:39:34,665 --> 00:39:36,298 You cannot leave. 993 00:39:36,382 --> 00:39:38,800 I wouldn't be here if it wasn't for you. 994 00:39:40,007 --> 00:39:42,057 I promise you, Francey. 995 00:39:42,783 --> 00:39:46,502 I promise I am going to get you everything that you are owed. 996 00:39:47,976 --> 00:39:50,723 Okay, Hal, here's this month's rent 997 00:39:50,723 --> 00:39:53,537 plus back rent plus all the late fees. 998 00:39:53,562 --> 00:39:56,968 Yeah, I'm afraid that's not gonna cut it anymore. 999 00:39:56,969 --> 00:39:59,871 - What? - Word's gotten out that your firm is in trouble. 1000 00:39:59,872 --> 00:40:02,436 Oh, no, maybe we hit a little rough patch... 1001 00:40:02,437 --> 00:40:04,998 I got enough problems filling the empty floors here. 1002 00:40:04,999 --> 00:40:07,566 I don't need to be worrying about the tenants I do have. 1003 00:40:07,696 --> 00:40:09,018 I'm gonna need this 1004 00:40:09,019 --> 00:40:11,307 plus the next 12 months by the end of the week. 1005 00:40:11,308 --> 00:40:13,058 What? No, you can't do that. 1006 00:40:13,059 --> 00:40:14,829 Hal, that's going to wipe me out. 1007 00:40:15,008 --> 00:40:16,517 - Sorry. - Hal. 1008 00:40:16,518 --> 00:40:20,226 That is an additional $300,000. 1009 00:40:23,578 --> 00:40:26,478 Oh. Francey. 1010 00:40:38,858 --> 00:40:42,592 So you live in a giant loft very close to work, huh? 1011 00:40:42,877 --> 00:40:46,998 How long have you been up here on the abandoned 28th floor? 1012 00:40:47,127 --> 00:40:48,433 Are you freaked out? 1013 00:40:48,563 --> 00:40:50,086 What? No. 1014 00:40:50,087 --> 00:40:51,662 Of course not. I mean... 1015 00:40:51,663 --> 00:40:54,092 'Cause I'm not squatting forever, and it's just... 1016 00:40:54,432 --> 00:40:58,648 there are so many empty office buildings, and, like, why not? 1017 00:40:58,649 --> 00:41:00,440 It allows me to save some money and... 1018 00:41:00,761 --> 00:41:02,273 and I'm actually kind of surprised 1019 00:41:02,387 --> 00:41:03,762 you didn't figure it out sooner, 1020 00:41:03,763 --> 00:41:05,834 seeing as this floor is a part of your mom's law firm. 1021 00:41:05,835 --> 00:41:06,885 What? 1022 00:41:07,593 --> 00:41:08,760 No, it's not. 1023 00:41:09,029 --> 00:41:12,407 Really? Then what are all those old signs over there? 1024 00:41:14,284 --> 00:41:15,494 What? 1025 00:41:22,728 --> 00:41:25,035 Oh. "Crest, Folding & Barrett." 1026 00:41:26,514 --> 00:41:28,758 "Crest, Folding & Yamaguchi." 1027 00:41:32,722 --> 00:41:34,976 "Merritt Folding, Esquire." 1028 00:41:39,614 --> 00:41:42,004 - Gum? - Merritt Folding. 1029 00:41:43,625 --> 00:41:46,753 Merritt Folding is the broker. 1030 00:41:48,406 --> 00:41:50,321 The mysterious Merritt Folding, 1031 00:41:50,451 --> 00:41:54,277 who founded this firm but never appears in the office. 1032 00:41:54,498 --> 00:41:56,849 He got Brixton to take the fall. 1033 00:41:56,980 --> 00:41:58,285 It's Folding. 1034 00:41:58,416 --> 00:42:02,637 He is the one flying on private jets and drowning in money. 1035 00:42:02,776 --> 00:42:04,082 It's Folding. 1036 00:42:04,204 --> 00:42:05,597 He's buying verdicts. 1037 00:42:05,727 --> 00:42:07,706 It's Folding. 1038 00:42:08,920 --> 00:42:10,423 Are you sure? 1039 00:42:10,424 --> 00:42:12,433 Are you gonna call that FBI lady? 1040 00:42:12,433 --> 00:42:15,389 And let the Feds take credit for my big discovery? 1041 00:42:16,732 --> 00:42:17,913 No way. 1042 00:42:18,044 --> 00:42:20,547 This is how I make my name. 1043 00:42:20,548 --> 00:42:22,789 I crack this case. 1044 00:42:22,918 --> 00:42:24,161 This one. 1045 00:42:24,485 --> 00:42:25,604 Me. 1046 00:42:25,965 --> 00:42:27,833 Todd Wright, P.I. 1047 00:42:28,208 --> 00:42:33,187 All I have to do is find the evidence to connect Judge Brixton 1048 00:42:33,188 --> 00:42:36,395 to Merritt Folding, deliver it to the FBI, 1049 00:42:36,519 --> 00:42:38,983 and I am... 1050 00:42:39,626 --> 00:42:41,062 golden. 1051 00:42:42,416 --> 00:42:43,823 Wow. 1052 00:42:43,848 --> 00:42:48,848 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 75585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.