All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E11 (1979) Scooby-Roo (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 [bat screeching] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [laughing menacingly] 3 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 [theme music] 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 [screams] 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪ 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪♪ 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Yeow! 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 [instrumental music] 9 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 (Daphne) 'Gosh, these Australian outback roads are rough.' 10 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Better hold on tight to that camera, Scrappy. 11 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 I got it, Daphne. 12 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 - Whoops! - Don't let it drop, Scoob. 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Okay. 14 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Nice going, Uncle Scooby. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Naturally. He he he he. 16 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 So when do we get to the Devil's Rock Sheep Station, Daphne? 17 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Any minute now and then we'll find the real story 18 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 behind this Neanderthal monster rumor. 19 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Neanderthal Monster? Oh, no. 20 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Like, I hate facing a monster on an empty stomach. 21 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Why don't we find a place to eat first? 22 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 (Scooby) Good idea. 23 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 (Shaggy) 'See any little roadside restaurants, Scoob?' 24 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Not yet. Oh! 25 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 Hello, there. He he he. 26 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Thanks. 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Yuck. 28 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 (Daphne) 'Oh, a koala bear.' 29 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Ooh, we better get a picture of this for the article. 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 (Shaggy) 'Hey, Scoob, looks like you're gettin' a little hot' 31 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 'under the koala.' 32 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 Get it? Koala? Ha ha ha. 33 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 He he he. Huh? 34 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 (Daphne) Perfect. Glad you stopped that koala bear, Scooby. 35 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 But, like, we still haven't spotted any food. 36 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 I'll say. Yuck. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Look, Daphne, there's a sign. 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Maybe it points the way to the ranch. 39 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 Yeah like, the sooner we get there, the sooner we eat. 40 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Hey, like it says we're in the town 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 of "Roo Crossing," Daphne. 42 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Move away from there quick. That's no town it's a.. 43 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 [boing boing boing] 44 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 Yikes! 45 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 [boing] 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 ...kangaroo crossing. 47 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Now she tells us. 48 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Hey, you can't do that to my Uncle Scooby. 49 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Put 'em up. Now, put me down, you overgrown grasshopper. 50 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 'My Uncle Scooby will get you, roo. 51 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Uh-oh, Scoob, that Kanga thinks Scrappy-Doo is a roo too. 52 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Rappy-Doo's a roo too? 53 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Hurry, they're getting away. 54 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 (Scrappy) 'Hey, what's a big idea?' 55 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 'Let me outta here.' 56 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Who-o-a-a! 57 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 [instrumental music] 58 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Yikes! 59 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 [screech] 60 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I've got it. 61 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Good catch, Uncle Scooby. 62 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Now, go catch that mangy roo and show him who's boss. 63 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Yeah, show him who's boss. 64 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [grunting] 65 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 [grunting] 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 [growling] 67 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 I mean, exc-u-u-use me. 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Oh, no. 69 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Yikes! 70 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Uh-oh. 71 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Yikes! 72 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 [gorilla grunts] 73 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Wow, listen to that. 74 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 My Uncle Scooby's really got that roo on the run. 75 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Raggy. 76 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Like, what is it, Scoob? The roo? 77 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Uh-huh. 78 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 [grunting] 79 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 You mean, like, you saw a monster? 80 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Yeah, a monster. 81 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 And he had a tail? 82 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Not a tail. 83 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 A lasso. 84 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 (male #1) 'You mean, like this one, mate? 85 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Now, might I enquire what you're all doing out here 86 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 at Devil's Rock? 87 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Oh, so this is Devil's Rock? 88 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Well, then we can't be far from the Sheep Station. 89 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 I might've known. 90 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 You must be the reporter Daphne Blake. 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I'm Hugh Smallwood, the station owner. 92 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 I'm afraid you've come at a bad time. 93 00:04:28,000 --> 00:04:32,000 A lot of my men have been scared off along with my sheep. 94 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 'They say, the legendry Neanderthal monster 95 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 'of Devil's Rock has returned.' 96 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 But you don't believe those stories, do you? 97 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Believe them? I saw the monster myself. 98 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 He he he. 99 00:04:50,000 --> 00:04:54,000 If I were you kids, I'd go back to Sydney. 100 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 Like, say no more, We're already half way there. 101 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 Not so fast, Shaggy. 102 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 If there is a Neanderthal around, we're going to find it. 103 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Well, if you insist on stayin' 104 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 you might as well join my night center station. 105 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 [instrumental music] 106 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [dinner bell rings] 107 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Chow time. These are my foremen. Griff and Darcy. 108 00:05:18,000 --> 00:05:21,000 Like, maybe this place isn't so bad after all, Scoob. 109 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Yeah, yummy. 110 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Gee, thanks, Uncle Scooby. 111 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 Aren't you havin' any? 112 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Like, he's a growing pup, right, Scoob? 113 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Right, Raggy. 114 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 (Shaggy) 'Like, can you pass me a biscuit, old buddy?' 115 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Right, Raggy. 116 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 [chomping] 117 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 [slurping] 118 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Heh. Down boy. 119 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Hey, my food. 120 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 I see you've met my sheep herdin' dog, Bingo. 121 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Real Australian sheep dog. 122 00:05:49,000 --> 00:05:53,000 - Mind if I take a picture? - Sure thing, miss. 123 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Sorry, mate, chow's all gone. 124 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Like, don't worry, Scoob, you can share my lunch. 125 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Like, we can't get a bite in edgewise 126 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 with that chowhound around. 127 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 That's strange. This picture didn't come out at all. Hmm. 128 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 Gee, Daphne, you better get that camera fixed 129 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 if we're gonna get a shot of that monster. 130 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 You'll never get close enough 131 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 to the Neanderthal of Devil Rock. 132 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 He's more vicious than a pack of wolverines. 133 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Pack of wolverines? 134 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 [whimpering] 135 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 So like, let's start packing. He he he. 136 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 [ticking] 137 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Gee, Daphne, what's the Geiger counter for? 138 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 It's just a hunch, Scrappy. 139 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 But if I'm right, the solution to the Neanderthal mystery 140 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 is out at Devil's Rock. 141 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 I'll bet the monster's there too. 142 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 Too bad Uncle Scooby and Shaggy 143 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 had to stay behind and guard the ranch. 144 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 They're gonna miss all the fun. 145 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Like, we lucked out this time, Scoob. 146 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 The ranch is a lot safer than that creepy Devil's Rock. 147 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 (Scooby) 'Yeah.' 148 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Like, we even have our own watch dog. 149 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Ha ha ha. 150 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 [sheep bleating] 151 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 So, while he's standing guard we can go raid the pantry, Scoob. 152 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Yeah, let's eat. 153 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Just as I suspected. 154 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Uranium. 155 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 The Geiger counter's going crazy. 156 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Come on out, you scaredy cat monster. 157 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Scrappy-Doo wants a word with you. 158 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 What's this? 159 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 Gee, it looks like pieces of a dog biscuit. 160 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Dog biscuit? Hmm. 161 00:07:31,000 --> 00:07:34,000 Come on, Scrappy, unless I missed my guess 162 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 we'll find that monster back at the ranch. 163 00:07:36,000 --> 00:07:40,000 Gee, my Uncle Scooby gets to have all the fun. 164 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 (Shaggy) 'Cheese, ham, lettuce, tomatoes.' 165 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Like, get me some mustard from the pantry, Scoob. 166 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Aye, mustard. 167 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Thanks. 168 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 [growling] 169 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Yikes! 170 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Raggy. 171 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Like, who gets the bigger half? 172 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [growling] 173 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 [gulp] Like, you do. 174 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Yike! 175 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 (Shaggy and Scooby) Yikes! 176 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 [bleating] 177 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 [bleating] 178 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 Like, we sure ditched the monster, eh, Scoob? 179 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Yeah. He he he. Uh-oh! 180 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 (Scooby) 'Raggy.' 181 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 [growling] 182 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 (both) Yikes. 183 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Shaggy. Scooby. 184 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 [growling] 185 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 (Daphne) 'The monster!' 186 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 I told you, I was missing all the fun. 187 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Ta dadada ta daaa! Puppy power! 188 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 [growling] 189 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 [bleating] 190 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Scrappy, look out. It's a stampede. 191 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Don't worry, Daphne. 192 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 [whistling] 193 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 Pull over, pal. This is a one way street. 194 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 Slow down. Where's the fire, mate? 195 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Now, get back in there. 196 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 (Scrappy) 'Let's keep movin'.' 197 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 Like, we'll be safe in this bale of wool, Scoob. 198 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 I don't know, Raggy. 199 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 [growling] 200 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Like, bail out, Scoob. 201 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Yikes! 202 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [growling] 203 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Oh, no. 204 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 [growling] 205 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Yikes! 206 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Huh? 207 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 [thunk] 208 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 [thud] 209 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 That's how my Uncle Scooby handles a mean old monster. 210 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 Like, come out, Scoob. You caught the Neanderthal. 211 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 I did? 212 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 It's not a real Neanderthal, guys. 213 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 It's Darcy, the ranch hand. 214 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 So, mates, it was Darcy all along. But why? 215 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Simple, Mr. Smallwood 216 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Darcy, discovered uranium ore at Devil's Rock. 217 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 (Daphne) But that's your property. 218 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 So he dressed up as the legendry Neanderthal 219 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 to scare off your workers, so the ranch would go under. 220 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 (Smallwood) And then the bloke would've bought me out cheap. 221 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 But how did you know there was uranium out there? 222 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 My camera gave it away. 223 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 The film was fine until I got near Devil's Rock. 224 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 But then, no more pictures came out. 225 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 The ore's radiation ruined the film. 226 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Like, Scooby and I knew it was Darcy all along. 227 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 How did you know that? 228 00:10:45,000 --> 00:10:49,000 Huh? Well, uh, well you see, uh.. 229 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Tell him, Daphne, how did we know. 230 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 We didn't until Scrappy and I found this dog biscuit 231 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 at Devil's Rock. 232 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 'Just like the one we saw Darcy feed his sheep dog.' 233 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Like, speaking of food, Scoob, we never did get our snack. 234 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Yeah, I'm hungry. 235 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 [dinner bell rings] 236 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 Breakfast. Come and get it. 237 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 Oh, boy. Breakfast. 238 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 And I've made plenty of pancakes for everyone. 239 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 (Scooby) 'Huh? Rappy?' 240 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Gee, Uncle Scooby, herding sheep really works up an appetite. 241 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 Scrappy-Dappy-Doo! 242 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [theme music] 16358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.