All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E10 (1979) Scooby-Doo and Cyclops, Too (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [theme music] 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [laughs] 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 thud 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 [engine revving] 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 [screaming] 6 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scooba dee doo ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scooba dee doo ♪♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (both) Yeow! 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [theme music] 10 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 [instrumental music] 11 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 Uh-oh, looks like stormy weather ahead, guys. 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Great, like, some way to start a vacation. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 But we're gonna have a great time anyway 14 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 aren't we, Uncle Scooby? 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Yeah, that's right, Scrappy. 16 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 [humming] 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 [laughs] 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 How embarrassing? 19 00:01:00,000 --> 00:01:04,000 Like, when do we get to this Paradise Island place, Daphne? 20 00:01:04,000 --> 00:01:07,000 It can't be long now, let's ask at that gas station. 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 (Shaggy) '"Barney Simons service station.' 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 'Eat here and get gas.'" 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 'Oh, boy, food.' 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 The snack bar's inside, Scoob. 25 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Yeah, yeah, yeah. 26 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 Let's eat. Like, excuse us please. 27 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Crazy kids, slow down. 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Oh, you must be, Barney. 29 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 That's what the sign says. 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 What do you want? 31 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 - Well, we were just wondering-- - Wondering what? 32 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 (Daphne) 'How far it is to Paradise Island?' 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 [screaming] 34 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 [screaming] 35 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 No, don't go there. 36 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 Just the mention of that place makes me scream. 37 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 You mean Paradise Island? 38 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 [Barney screaming] 39 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 What's the big deal about, Para.. 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 [laughs] 41 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 People have disappeared there. 42 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 And they say that guests have been turned into zombies. 43 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 (Scooby) Rombies. Oh. 44 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Well, I don't believe it. Let's get moving, guys. 45 00:02:01,000 --> 00:02:04,000 Come on, Uncle Scooby, next stop Paradise Island. 46 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [screaming] 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 [thunder rumbling] 48 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 (Daphne) Time to check in. 49 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 I just hope they let us check out. 50 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Welcome to Paradise Island. 51 00:02:18,000 --> 00:02:23,000 I'm your host Mr. Cyclops and this is my assistant Ivan. 52 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 We've been looking forward to your visit. 53 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 We hope it's a long one. 54 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 [laughs] 55 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 It's nice to be here, but just one question. 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Where are all the other guests? 57 00:02:34,000 --> 00:02:35,000 (Cyclops) 'Oh, yes.' 58 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 'They all went on a picnic today.' 59 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 'Isn't that nice?' 60 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 In the middle of a thunder storm? 61 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 Like, I didn't know zombies liked picnics. 62 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Did you say zombies? 63 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Who, me? Zombies? 64 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 No, I didn't say zombies, you say zombies, Scoob? 65 00:02:49,000 --> 00:02:52,000 Not me, no way. You say zombies, Scrappy? 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Well, I didn't say zombies, but Barney did. 67 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Eh, yeah, you stopped by Barney's. 68 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 He tells everyone the same story. 69 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 (Cyclops) 'You see, he wants my land.' 70 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 So he tries to scare people off. 71 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 To run us out of business. 72 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Oh, well, that explains everything. 73 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Yeah, everything. It does? 74 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 I hope you'll enjoy your stay. 75 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Thanks, Ivan. 76 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Hmm? 77 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Oh, boy, vacation city. 78 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 (Daphne) 'Let's get unpacked, guys.' 79 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 - 'Give me a hand here, Scoob.' - My pleasure. 80 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 [knock on door] 81 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 There's the maid, Scoob. Better let her in. 82 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Alright, Raggy. 83 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 [growling] 84 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Yikes! 85 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 - Raggy! - What is it, Scoob? 86 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 - 'It's for you.' - Me? Okay. 87 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Why, it's the maid Scoob 88 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 who happens to be a zo-zo-zombie. 89 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 [growling] 90 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Yikes! 91 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Wait for me. 92 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Sorry, too bad, vacation's over. 93 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Gotta pack. Gotta go. We're leaving. 94 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Next bus departs in three seconds. 95 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Wait a minute, what's wrong? 96 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Oh, nothing. 97 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 If you don't mind zombie room service. 98 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Oh, boy, you mean, you saw a zombie, Uncle Scooby? 99 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 - I'll say. - Me too. 100 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Now hold on. 101 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 If you say you saw a zombie maybe Barney was right. 102 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 'I think we should investigate.' 103 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 Ba-a-d idea. 104 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Absolutely a-a-awful. 105 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 I think it sounds like fun, Daphne. 106 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 (both) Oh, no. 107 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Gee, Daphne, we looked everywhere 108 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 and we haven't seen a single zombie. 109 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 (Daphne) 'And we haven't seen a single guest either.' 110 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 It's very strange. 111 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 [gasps] 112 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Oh, I'm sorry. 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 Did I startle you? 114 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 (Daphne) 'Oh, Mr. Cyclops. No, that's alright.' 115 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Are you looking for something? 116 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 More like someone. Where is everybody? 117 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 The other guests? Uh, uh.. 118 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Why, they're still out picnicking. 119 00:04:54,000 --> 00:04:58,000 But they should be back any minute now. 120 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 - See any zombies, Scoob? - No, thank goodness. 121 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Yeah, like, me neither. Our job's done, let's split. 122 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 (Scooby) 'I'm with you.' 123 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 (Shaggy) 'Uh-oh. What'd you run into, Scooby?' 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 (Scooby) 'I don't know, Raggy.' 125 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Hey. 126 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 No problem, Scoob, it's our old pal, Barney. 127 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 [Shaggy sighs] 'For a second there, Barn old buddy' 128 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 'we thought you were..' 129 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 [growling] 130 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 (both) A zombie. 131 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 (both) Help! 132 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 (Shaggy) 'We saw him, over by the pool.' 133 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 It was Barney, show 'em, Scoob. 134 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 [growling] 135 00:05:37,000 --> 00:05:39,000 (Daphne) 'Barney, a zombie?' 136 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Well, how could that be? 137 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Ours is not to reason why, ours is but to say goodbye. 138 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Bye-bye. 139 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Now hold it, you guys. 140 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 'I think we better have a little chat with this Barney fellow.' 141 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Yeah, come on, Uncle Scooby. 142 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 Like, no thanks. 143 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 Scoob and I will go inside 144 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 and pack our bags. 145 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Suit yourselves, but if you see anything strange 146 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 give us a whistle. 147 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 [Shaggy whistles] 148 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 - Well? - Just testing. 149 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 [laughs] 150 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 (Daphne) 'Very funny.' 151 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 [intense music] 152 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 - Yike! - Hi, Barney. 153 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 [growling] 154 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Oh, knock it off, Barney, you're no zombie. 155 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 I know. I'm sorry I scared off your friends. 156 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 I just don't want anyone ruining my plan. 157 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 What plan is that? 158 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 (Barney) 'To rescue my sister Amy.' 159 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 She came here three weeks ago for a two day visit. 160 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 And I haven't heard from her since. 161 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Gee, do you think she was turned into a.. 162 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 (Barney) 'Yes, a zombie.' 163 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 gulp 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Like, the sooner we get outta here 165 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 'the better, right, Scoob?' 166 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Right, Shaggy. 167 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Yikes! 168 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 [whimpering] 169 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 (male #1) 'You are in my power.' 170 00:06:56,000 --> 00:07:00,000 'Bring your friends to the old mine behind the building.' 171 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Yes, master. 172 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 (Cyclops) 'Now, go!' 173 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Scooby! Scooby-Doo, where are you? 174 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Yikes! Gosh, Scooby. 175 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 You scared me there for a second. 176 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 'I thought you were like gone.' 177 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [Shaggy chuckling] 'Scoob.' 178 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 'Scoob, are you alright?' 179 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 'Oh, I get it, I get it. You saw the zombie again, right?' 180 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 [growling] 181 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 You didn't see the zombie again? 182 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 [growling] 183 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 (Shaggy) 'No, like you are a zombie.' 184 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 [growling] 185 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Zoinks! 186 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Like, the third time, help, Daphne, Scrappy. 187 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 [whistling] 188 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 Oh, ah, what happened? 189 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Oh, boy, for a zombie, Scoob 190 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 you sure got a lousy memory. 191 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 So far the only thing I found are these railroad tracks. 192 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 (Scrappy) And they lead right inside that cave. 193 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 I'll bet these tracks are for mining carts. 194 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Let's get the boys and check this out. 195 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 So, like, then when I whistled for Daphne 196 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 'you suddenly snapped out of it, Scoob.' 197 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Phew. That's a relief. 198 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Like, I'll say, wouldn't you hate to look like him 199 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 'the rest of your life? ' 200 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 (Scooby) 'No way.' 201 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 [growling] 202 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 (both) A zombie! 203 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 (Shaggy) Zoinks! 204 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 (both) Help! 205 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 [laughs] 206 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 (both) Yeow! 207 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 thud thud 208 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 Scooby, Shaggy, what are you doing? 209 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Like, would you believe, taking piano lessons? 210 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 [piano music] 211 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 [laughs] 212 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Now, let's get to the bottom of this zombie mystery 213 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 'once and for all.' 214 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 You show those zombies a thing or two 215 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 won't you, Uncle Scooby? 216 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 [whimpering] 217 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 [intense music] 218 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Like, wow. 219 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Boss, what about those nosy new guests? 220 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Don't fret, Ivan. They'll be in my power in no time. 221 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 But first we'll use our normalizing ray 222 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 'to return our zombies, uh, guests back to normal.' 223 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 They won't remember a thing, will they? 224 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 [Cyclops chuckles] 'That's right.' 225 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 'We'll send them home and have our new guests' 226 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 'mine the uranium.' 227 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Hey, he can't make us mine uranium. 228 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Oh, my gosh, look, it's my sister Amy. 229 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Amy, it's me your brother. 230 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 It's that meddling Barney Simon. 231 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 I'll take care of him for good. 232 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 - Let go of her. - Never. 233 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 You are in my power. 234 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Oh, no I'm.. 235 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 I'll teach that creep to make zombies out of people. 236 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Rappy, no! 237 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Come on, I'll show you 238 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 how I clobber a cyclops. 239 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Put 'em up, put 'em up! 240 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Look, boss, it's the new guests. 241 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Capture them. 242 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 [growling] 243 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 Quick, guys we gotta un-zombie the zombies. 244 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 [growling] 245 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Turn on that normalizing ray. 246 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 - Huh? - What normalizing ray? 247 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 (Daphne) 'That one!' 248 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 [device humming] 249 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 - Barney. - Amy, you're alright. 250 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Hey, I feel normal. 251 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Like, atta way to go, Daphne. 252 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 [indistinct chattering] 253 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 You did it, Uncle Scoob. 254 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 You stopped that bad old zombie maker. 255 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 [laughing] 256 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Oh, no, you didn't. 257 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Yikes! 258 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 thud 259 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 (Cyclops) 'No! My hypnotic crystal.' 260 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 'Let me have it.' 261 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 Okay, whatever you say. 262 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Why, don't, you.. 263 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 You.. Yes, master. 264 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 And so officer Mr. Cyclops used this hypnotic gem 265 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 'to force his guest to work the mine.' 266 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 I want to thank you and your friends 267 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 for saving me and my sister 268 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 'and all the others.' 269 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Ah, it was nothing for my Uncle Scooby. 270 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 (Scrappy) 'His middle name is Courage.' 271 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Yeah. 272 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 [giggles] Thank you, Rappy. 273 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 (Barney) 'And to think I used to be scared' 274 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 just by the mention of this island. 275 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 You mean, Paradise Island? 276 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 [screaming] 277 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Yikes! 278 00:11:19,000 --> 00:11:23,000 Well, if it isn't my old pal Scooby Courage Doo. 279 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 [laughing] 280 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 That's me. 281 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 Scooby Courage Doo! 282 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 [theme music] 18791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.