All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E07 (1979) The Creature from Chem Lab (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
screech screech
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[laughing menacingly]
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
zoink
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
[engine revving]
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
clang
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[theme music]
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
♪ Scooby-Scoobady-Doo ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪ Scooby-Scoobady-Doo ♪♪
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Yikes!
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
swish
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
[theme music]
12
00:00:36,000 --> 00:00:41,000
(cheerleaders) Give me an H. Give me an I. Give me an L. Give me another L.
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Give me an S. Give me an I.
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Give me an S. Give me an I.
15
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Give me a D. Give me an E.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
What have you got?
17
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Hillside! Ya-a-ay! It's here!
18
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
growl
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
It's the creature.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
rawr
21
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
He's back. Help!
22
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
♪ Six fix a goaler ♪
23
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
♪ All for Hillside stand up and holler ♪♪
24
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
growl
25
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
(male #1) 'It's the creature from chem lab.'
26
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
'Run for your lives!'
27
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
[all screaming]
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
growl
29
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Well, here we are at Hillside High.
30
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Where's Scooby, Daphne?
31
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
(Scooby) 'Right here.'
32
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Wa, wa, wa. This one's wa..
33
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Scooby, Daphne, uh, you all came.
34
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Oh, I'm so freaked out.
35
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
My famous reporter cousin, Daphne Blake
36
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
coming to my school to investigate the creature.
37
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
(Jennifer) 'Like, isn't it tubular, Scooby?'
38
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Yeah, rubular.
39
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Hmm?
40
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
The creature's big news, Jennifer.
41
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
- I couldn't pass it up. - I could.
42
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
(Jennifer) 'Look, here's his picture in the school newspaper.'
43
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
'Like, isn't he grody?'
44
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
'Grody to the max.'
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
[Scooby whimpering]
46
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Yeah, and he's ugly too.
47
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
(Jennifer) 'For sure. For sure.'
48
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
But he only comes out at night.
49
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
So you probably won't get to see his zoddy face.
50
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Ah, that's too bad.
51
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Hey, Jenny.
52
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Hi, Toby. Are you going to the school dance tonight?
53
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Haven't you heard?
54
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
'The dance has been canceled because of the creature.'
55
00:02:27,000 --> 00:02:30,000
- What a bummer! - Yeah, bummer.
56
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
I'll see you in class, babe.
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
He called me babe.
58
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
Isn't he totally awesome?
59
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Ah!
60
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Yeah, awesome.
61
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
(Daphne) 'Professor Marsden, do you have any idea'
62
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
why the creature always seems to come from the chem lab?
63
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
No, I don't!
64
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
And furthermore, I couldn't care less
65
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
about this so-called creature.
66
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
(Marsden) 'So what if the creature will stop the school dance?'
67
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
ribbit
68
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
twang
69
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
squeak squeak
70
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
He he he.
71
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
Students should be doing homework.
72
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Ribbit.
73
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
He he he.
74
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Now if you'll excuse me, I'm preparing a surprise quiz.
75
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
And I need time to make it the hardest one yet.
76
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
Heh heh heh. Have a nice day.
77
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
(Shaggy) 'Gee, what a fun guy.'
78
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
Yeah. Let's look around for some creature clues.
79
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Right.
80
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Gee, Scoob, looks like you made a friend.
81
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
ribbit ribbit ribbit
82
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
ribbit ribbit ribbit
83
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Huh!
84
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
It looks like you made a lotta friends.
85
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Hey, you froggies, get back in your cage.
86
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
ribbit ribbit ribbit
87
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Hey, watch where you're stepping!
88
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Happy, froggie.
89
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Oops!
90
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Huh?
91
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
sniff sniff sniff
92
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
Look, Scooby's found something.
93
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Good work, Scoob.
94
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
It looks like the creature's skin.
95
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Yuck!
96
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
(Daphne) I'm gonna have this analyzed.
97
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
Meanwhile, you guys check out the gym for more clues.
98
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
'It was the last place the creature was seen.'
99
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
growl
100
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Well, like, here's the gym.
101
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
[bell ringing]
102
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
[all shouting]
103
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Oh, boy.
104
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Like, we gotta watch out for that bell.
105
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
This place is huge.
106
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Find anything yet, Uncle Scooby?
107
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Yeah, look. The tramporine.
108
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
boing boing
109
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Scooby, look out, it's the creature.
110
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
The creature?
111
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Yikes!
112
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
growl
113
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
- Help! - Let go of my uncle!
114
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
You walking chemical dump.
115
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
swoosh
116
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
boing
117
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
growl
118
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Yikes!
119
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh, no!
120
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Yo-o-ow!
121
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
thump thump thump
122
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
growl
123
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Come on, Scoob!
124
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
thud
125
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Like, let's get outta here.
126
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Put him up, you test tube creepy.
127
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
[growling]
128
00:05:18,000 --> 00:05:23,000
Ta ta ta ta tata! Puppy power!
129
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
clang
130
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
thud
131
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Good work, Scrappy, it looks like
132
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
the creature threw in the towel. Ha ha.
133
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
(Daphne) There you are.
134
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Guess what I found out?
135
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
The creature's skin is just painted foam rubber.
136
00:05:37,000 --> 00:05:40,000
- 'What did you guys find?' - The creature.
137
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
And he dropped this.
138
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
(Daphne) 'Hmm, a computer disk.'
139
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
We'd better take this disk to the school's computer room
140
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
'and find out what's on it.'
141
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Like, look, Scoob.
142
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
sniff sniff
143
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
- Food. - Like, yeah.
144
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
(Shaggy) 'The delicious aroma is coming from the home-ec class.'
145
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Ha ha ha. We'll catch up with Daphne later.
146
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
This is one class I don't wanna miss.
147
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Me too.
148
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
[bell ringing]
149
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Uh-oh!
150
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
[all screaming]
151
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
Like, we keep forgetting about that bell.
152
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
(Shaggy) 'Hey, Jennifer, got any leftovers'
153
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
'for a couple of creature hunters, huh?'
154
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Gee, guys, the food's already been eaten.
155
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
But..
156
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
...could you please do the dishes for me?
157
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
'Like, they're so grody and I'm already late.'
158
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Thanks a lot. See ya.
159
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
- Huh? - 'Wow, Scoob.'
160
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
(Shaggy) 'Look at all those dirty dishes.'
161
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Like, this is gonna take forever.
162
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Uh-uh, watch me.
163
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
[humming]
164
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
clank clank clank
165
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
slam
166
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
[humming]
167
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
click
168
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
clank clank clank
169
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
slam
170
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
[humming]
171
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
clank clank clank
172
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Ha ha ha!
173
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Like, wow, Scoob, you get an A for neatness.
174
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
(Scooby) 'Thanks, Shaggy.'
175
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
toing toing toing
176
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Uh, like, you missed one, Scoob.
177
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Zoinks! It's the creature!
178
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
roar
179
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Here's the door. Like, after you, Scoob.
180
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Youch!
181
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
Like, I think we just flunked home ec.
182
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
growl
183
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Gee, Scoob, we should've gone with Daphne
184
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
to the computer room.
185
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Uh? Uh?
186
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
growl
187
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
That's weird, the creature split
188
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
when I mentioned the computer room.
189
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
- The computer room? - Come on, Scoob!
190
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
If the creature's heading for the computer room
191
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Daphne and Scrappy are in big trouble.
192
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
(Daphne) 'Now to find out what's on this disk, Scrappy.'
193
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
beep beep beep
194
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Look, Daphne, it's Star Puppy.
195
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
The world's most popular video game.
196
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Go get 'em, Star Puppy!
197
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Blast those space kitties!
198
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
'Wanna play a game with me, Daphne?'
199
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
No time for games, Scrappy.
200
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
I think I know why the creature's
201
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
been scaring everyone away at night.
202
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
Why? So he can play Star Puppy?
203
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
What are you doing in here?
204
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
This room is for authorized students only.
205
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
- But, Professor Marsden-- - 'And I'll be taking this too.'
206
00:08:26,000 --> 00:08:30,000
- There goes our evidence. - Now please leave!
207
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Like, wow, Daphne. Are you okay?
208
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
We thought the creature was headed this way.
209
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
The only creature we saw was Professor Marsden.
210
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Isn't it strange that mean Professor Marsden
211
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
would show up instead of the creature?
212
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
(Scooby) Very strange.
213
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
Like, he's a lot friendlier than that ugly creature.
214
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
growl
215
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Like, no offense, sir.
216
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
(Daphne) This way, guys!
217
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
growl
218
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
[growling]
219
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
[whimpering]
220
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
growl
221
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Rut one. Rut two. Rut three.
222
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Rut!
223
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Here. Run.
224
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
growl
225
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
pop
226
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Okay, I'll run.
227
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
growl
228
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Yikes!
229
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Like, oh, no! The creature's got Scooby trapped.
230
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
growl
231
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
[whimpering]
232
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
The bell! Oh, boy!
233
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
[bell ringing]
234
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
[all shouting]
235
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Saved by the bell, Scoob.
236
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Yeah. You creamed the creature.
237
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Now we'll find out who the creature really is.
238
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
(Shaggy) 'It's Toby Wallace.'
239
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
I am totally freaked.
240
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Toby Wallace! Like, why?
241
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
The answer is probably inside his locker.
242
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
(Scrappy) 'Wow, Daphne. Look at all those video games.'
243
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
(Daphne) 'Just as I suspected.'
244
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Toby's been using the computer room at night
245
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
'to make copies of video games.'
246
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
'Then he sells them illegally.'
247
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
I get it, by pretending
248
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
to be the creature from chem lab
249
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
he scared everyone away
250
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
'so they wouldn't discover his operation.'
251
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
But I needed the money.
252
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I'm so sure.
253
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
You spoiled everyone's fun for your own selfishness?
254
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
(Jennifer) 'Well, you can just bag it, Toby.'
255
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Right. Rag it.
256
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
And figure out a way to pay for all the damages.
257
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
[upbeat music]
258
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Now that we've solved the mystery of the creature
259
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
everything's back to normal.
260
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
You call that normal?
261
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
[music continues]
262
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
growl
263
00:11:08,000 --> 00:11:11,000
Scooby, what's that awesome dance your doing?
264
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
The creature dance.
265
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
(Jennifer) 'The creature dance?'
266
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
'Like, Scooby, you are tubular to the max.'
267
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Why, sure. Why, sure.
268
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
growl
269
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
growl
270
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
[music continues]
271
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
[theme music]
17438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.