All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E06 (1979) The Dinosaur Deception (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 screech screech 2 00:00:03,000 --> 00:00:07,000 [laughing menacingly] 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 zoink 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [engine revving] 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 clang 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 [theme music] 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby-Scoobady-Doo ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby-Scoobady-Doo ♪♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Yikes! 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 swish 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 [theme music] 12 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 [instrumental music] 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 (male #1) 'Help! Help! Run quickly!' 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Run for your lives! He's coming! 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Who is coming, Dr. LaRue? 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 The dinosaur I've been excavating. It's alive! 17 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 [dinosaur roaring] 18 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 - Ah-- - It is a monster. 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 We must warn the village! 20 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 No! No! Get away! 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Help! Help! 22 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Put me down! Help! 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 [instrumental music] 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 ♪ La cucaracha La cucaracha ♪ 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 ♪ Scooby-Dooby-Dooby-Doo ♪♪ 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 [laughing] 27 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Well, here we are in sunny Puerto Vallarta, Daphne. 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 How far did you say it was to the village of San Pablo? 29 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 According to the map, it should be 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 up the old mountain road not far from here. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 And that's where the paleontologist Dr. LaRue 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 is supposed to have been captured by a real dinosaur. 33 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 - Dinosaur? - Dinosaur? Forget it! 34 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 (Daphne) 'Don't be silly, guys.' 35 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 'Dinosaurs are extinct.' 36 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 'There's nothing to be afraid of.' 37 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 - Yikes! - Zoinks! 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 swoosh 39 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 A parasailor! How exciting! 40 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [engine revving] 41 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Wow! Parachute sailing. Let's go! 42 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 Come on, Scoob. Relax. There's nothin' to it. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 [stammers] R-r-right, Raggy. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Is he ready, Shaggy? 45 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 [Scooby whimpering] 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Yeah, he's ready. 47 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Oh-oh! Like, wait a minute! 48 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 (Daphne) 'Here we go!' 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 No! No! 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 [engine revving] 51 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 (Shaggy) 'Hang on!' 52 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Who-o-oa! 53 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 [both shouting] 54 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Like, wow! 55 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Yeah, wow! 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 creak 57 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 snap 58 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 creak 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 snap 60 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 - No, no! - No! 61 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 whoop 62 00:02:51,000 --> 00:02:55,000 - Help! Help! - Help! 63 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Oh, look, Scrappy. The parachute broke loose. 64 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 (Shaggy) We're heading for that village. 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 (Scooby) Oh, no! 66 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Like, this is it, Scoob! 67 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 [all screaming] 68 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 splash 69 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 thump thump thump 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,000 Hey, hey, hello! Like, it's okay! 71 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Like, we won't hurt ya. 72 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 [all screaming] 73 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 I don't get it, Scoob. Was it something I said? 74 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Hey, come back here. 75 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Raggy, rook. The-the shadow! 76 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Huh? 77 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 [dinosaur roaring] 78 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 - Zoinks! It's a dinosaur! - I know! I know! 79 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 Let's go. Let's go. 80 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 (both) Yi-i-ikes! 81 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Like, somebody should tell him he's extinct. 82 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Yeah. 83 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 [dinosaur roaring] 84 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 screech 85 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Like, what do we do? 86 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 A log! Let's hide! 87 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 Good idea, Scoob. 88 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 swish 89 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 - 'Look.' - 'Shh.' 90 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 (Shaggy) Scooby, like, don't look at me like that. 91 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 (Scooby) Huh? That's not me, Shaggy. 92 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 (Shaggy) It isn't? 93 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 [Shaggy screaming] 94 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 [dinosaur roaring] 95 00:04:25,000 --> 00:04:28,000 Like, faster, Scoob. He's gainin' on us. 96 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 plop 97 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 [dinosaur roaring] 98 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Like, we lost our cover. Get goin', Scoob! 99 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Yeah. Going! 100 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 [instrumental music] 101 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 Scrappy, look! Who or what could've done this? 102 00:04:49,000 --> 00:04:53,000 Whatever it was, it really splatted this village. 103 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 We'd better find Uncle Scooby. 104 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Look at this! "San Pablo." 105 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 (Daphne) 'This is where Dr. LaRue disappeared.' 106 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 - Scrappy? - 'I'm down here, Daphne.' 107 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 [gasps] 108 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 I fell in a hole. 109 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 (Daphne) 'That's not a hole, Scrappy.' 110 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 'It looks like a dinosaur footprint.' 111 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Well, whatever it is, it sure is oily. 112 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Come on, Scrappy. We've got to find Scooby and Shaggy. 113 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Ah. Look. There's the parachute! 114 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 But it's all torn. 115 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 Now, where are.. Ah! 116 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Look! There's somebody over there. 117 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Maybe it's the guy who ripped this place. 118 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 Hmm, lemme at him. I'll teach him some manners. 119 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 Wait, Scrappy, I got a better idea. 120 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 Get the parachute. 121 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 [intense music] 122 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 thud 123 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 - Zoinks! - Yikes! 124 00:05:43,000 --> 00:05:46,000 Ta ta ta ta tata! Got ya! 125 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 (Scooby) 'Help! Shaggy, help! Help!' 126 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Uncle Scooby? 127 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Shaggy, Scooby, what happened? 128 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 We saw a dinosaur. 129 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Ra-a-a big one. 130 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Li-i-ike that. 131 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Rig teeth. 132 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 Ro-o-ong tail. 133 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Bi-i-ig feet! 134 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Re-e-eal tall! 135 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 You mean, like that? 136 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 [dinosaur roaring] 137 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Yeah! That's him! 138 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 - Yikes! - Like, run, gang! 139 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 (Daphne) He's still there! 140 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 [dinosaur roaring] 141 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 [thumping] 142 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Hey, wait a minute! 143 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 There's something funny about that dinosaur. 144 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 How come I'm not laughing? 145 00:06:38,000 --> 00:06:42,000 It could mean Dr. LaRue is near. We've got to find him. 146 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Okay! Let's go get him! 147 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 (Daphne) 'This way, Scrappy.' 148 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 Wait for us, Scrappy! 149 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 (Daphne) 'That dinosaur has been here alright.' 150 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Yeah. And there's more of that oil here too. 151 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 What oil? Whoops! 152 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 plop 153 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 That oil. He he he! 154 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 [instrumental music] 155 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 (Daphne) Look there. It's a trail of oil puddles. 156 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 Gotta get those kids off the trail. 157 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Like, it's sure spooky here. 158 00:07:13,000 --> 00:07:17,000 (Daphne) 'Something moved in those trees.' 159 00:07:17,000 --> 00:07:22,000 There's lots of oil here, but no Dr. LaRue and no dinosaur. 160 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 I see him. 161 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 Let me at him. I'll teach him to be extinct. 162 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 No! Wait! Rappy! 163 00:07:29,000 --> 00:07:33,000 thump thump thump 164 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 boing boing 165 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 - Take that. - No, Rappy! 166 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 [screams] 167 00:07:39,000 --> 00:07:43,000 Look, Uncle Scooby. You found a secret passage way. 168 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 I did? 169 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Oh! He he he! 170 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Come on, Daphne. We'll be on top of this mystery in no time. 171 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 thud 172 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Hey, where'd everybody go? 173 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Rappy went there. 174 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Yeah? Over here? 175 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 Scrappy! Daphne! Where are you? 176 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 click 177 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 No! Shaggy! 178 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 clang 179 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Hey, look, Scoob. A ramp. 180 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 I know. I know. 181 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 So that's where they went. Come on, Scoob. 182 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 (Scrappy) 'Say, where'd that dumb dinosaur go anyway, Daphne?' 183 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 He's around here somewhere, Scrappy. 184 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Daphne! Scrappy! 185 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Rappy! Raphne-e-e! 186 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 [stammering] R-r-rinosaur! 187 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 - Ya-a-a. - Yikes! Yikes! 188 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Ah. We're in an old mineshaft. 189 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 (all) 'Oh!' 190 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 thud 191 00:08:37,000 --> 00:08:41,000 Hey, like, what's a roller coaster doin' up here? 192 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 This is no roller coaster. Those are ore cars. 193 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 rattle 194 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 Oh, no. It's feedin' time. 195 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 (Scooby) 'Oh, no-o-o!' 196 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 [both screaming] 197 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 screech 198 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Like, that was a close one. 199 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 - What a wild ride! - Yeah, wild! 200 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 (Daphne) 'Look, guys!' 201 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 This is silver ore. 202 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 All those ore cars were filled with silver. 203 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 I never heard of a dinosaur that ate silver. 204 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Yeah. He he he. 205 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Wait a minute. 206 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Isn't the lost silver mine of Montezuma 207 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 supposed to be around here somewhere? 208 00:09:18,000 --> 00:09:22,000 Those pesky kids won't be around here for long. 209 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 This could be.. 210 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 (all) Who-o-oa! 211 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Ouch, I've heard of getting to the bottom of things 212 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 but, like, this is ridiculous! 213 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Listen. What's that? 214 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 [vehicle approaching] 215 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 swish 216 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 [clattering] 217 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 (Scrappy) 'Did you see that? Did you see that?' 218 00:09:43,000 --> 00:09:47,000 That so-called dinosaur must be some kind of silver processor. 219 00:09:47,000 --> 00:09:51,000 Then whoever's in that truck must be stealing 220 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Montezuma's silver. 221 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 - And he's getting away! - Not if I can help it. 222 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 Rappy, wait! 223 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Yeah. Wait! 224 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 [dinosaur roaring] 225 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 Ta ta ta ta tata! Puppy power! 226 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Let's get that truck, Uncle Scooby. 227 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 (Scooby) 'Rappy!' 228 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Zoinks! It's Scrappy and Scooby. 229 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Come on, Shaggy, let's help 'em! 230 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 roar 231 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Oh, no! 232 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 Who-o-oa! 233 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 splash 234 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 [thumping] 235 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 creak 236 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 swish 237 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 (Shaggy) 'So, that's it!' 238 00:10:39,000 --> 00:10:42,000 The old crane in the computerized 239 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 dinosaur suit trick. 240 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 [coughing] 241 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 Okay. Okay. I give up! You got me! 242 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 If the dinosaur's a fake, where's Dr. LaRue? 243 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 There is no real Dr. LaRue. 244 00:10:55,000 --> 00:10:59,000 I made up that dinosaur gag to scare off the villagers. 245 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Like, so you could steal Montezuma's silver 246 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 that rightfully belongs to these people? 247 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 And I would have too if you kids hadn't butted in. 248 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Come with us, senor. 249 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 The Federales are on their way. 250 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 Well, I sure am glad there were no real dinosaurs 251 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 around here after all. 252 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Me too! 253 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 crack 254 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 [squawks] 255 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 Mama! 256 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Zoinks! A real dinosaur! 257 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Yo-o-ow! 258 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Oh, Shaggy! 259 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 slurp 260 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 He he he. 261 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 [theme music] 16594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.