All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E01 (1979) Scooby the Barbarian (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
screech screech
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[laughing menacingly]
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
zoink
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
[engine revving]
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
clang
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[theme music]
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
♪ Scooby Scoobady Doo ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪ Scooby Scoobady Doo ♪♪
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Yikes!
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
swoosh
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
[theme music]
12
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
(Busby) 'And so we archeologists are now beginning to understand'
13
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
'Norway's ancient Viking culture.'
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
(female #1) Thank you, Professor Busby for taking time
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
from your work to talk to us.
16
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
My pleasure, are there any questions?
17
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
Professor Busby, is it true that these ruins are haunted
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
by a real live Viking?
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
[indistinct chattering]
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
[chuckling] I assure you all, there's no such thing.
21
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
And now, I must get back to my research.
22
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Okay, group, if you'll follow me
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
I'd like to direct your attention to..
24
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
[grunting]
25
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
[all screaming]
26
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
(female #1) 'Back to the bus.'
27
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
[grunting]
28
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
(Daphne) We should be at the Viking ruins any minute, guys.
29
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Like, why are we making such a fuzz about archeology anyway?
30
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Isn't that just digging up old bones? Ha ha ha.
31
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
But digging up old bones is what Uncle Scooby likes best.
32
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Yeah, bones.
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
'Oh, boy, oh, boy, oh, boy.'
34
00:01:38,000 --> 00:01:42,000
I love 'em. He he he.
35
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Professor Busby didn't just dig up old bones.
36
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
He was studying the ancient Vikings
37
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
when he suddenly vanished.
38
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
And some say he was kidnapped by a viscous modern day Viking.
39
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Viking? Yikes!
40
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
[whimpering]
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Like, I'm with you, Scoob. When do we leave?
42
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
(Scrappy) 'But we just got here.'
43
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
(Daphne) 'And there's the professors lab now.'
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Like, looks spooky.
45
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Maybe we should wait in the van, eh, Scoob?
46
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Yeah, good idea.
47
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
thud
48
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
He he he.
49
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
There might be a clue in here that'll tell us
50
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
what happened to the professor.
51
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
'Let's split up and find it.'
52
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
[chuckling] Like I wonder who his interior decorator is.
53
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
[grunting]
54
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
(both) Yikes!
55
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Hey, careful, you guys.
56
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Isn't this stuff, neat? Where'd everybody go?
57
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Uh, uh, we're just checking up here for Vikings.
58
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
- All clear, right, Scoob? - Oh, yeah, right, all clear.
59
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
He he he.
60
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
We're getting nowhere.
61
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Let's ask in town. Maybe someone there knows about the professor.
62
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
Hey...what are you kids doing here?
63
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
I was about to ask you the same question.
64
00:02:59,000 --> 00:03:04,000
Me, uh, why, I'm, uh, I'm the lab assistant here.
65
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Now, what about you?
66
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
We were just looking for Professor Busby.
67
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Well, you're trespassing on private property.
68
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Look somewhere else.
69
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Good idea. Hawa-Hawaii!
70
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Yeah let's go.
71
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Yeah, sure, we're leaving anyway.
72
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
(Daphne) 'Well, guys, we searched everywhere'
73
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
but no Professor Busby.
74
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Then why didn't we go hunt down
75
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
that real life Viking you talked about?
76
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
That's just a crazy rumor, Scrappy.
77
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
There haven't been any real Vikings for centuries.
78
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
[grunting]
79
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
thud
80
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
[grunting]
81
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
- Then, like, who's he? - A Viking.
82
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
Zoinks!
83
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
Olaf want food! Want food!
84
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
splash
85
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
slurp slurp slurp
86
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
This is not good food.
87
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
[grunting]
88
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
- Like, look out, Scoob. - Oh, no.
89
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
thud
90
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
(Scooby) Uh, giddy up, horsie.
91
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Like, forget it, Scoob. It's just a statue.
92
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
[grunting]
93
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
[neighing]
94
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
(both) Ye-eow!
95
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Hey, he can't do that to my Uncle Scooby.
96
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Scrappy, no!
97
00:04:25,000 --> 00:04:29,000
Don't worry, Daphne. I'll splat this barbaric fool.
98
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
[grunting]
99
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
[grunting]
100
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Of course, he-he, I might be wrong.
101
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
(Daphne) Hey, no put me down.
102
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
(Daphne and Scrappy) Help!
103
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Daphne, look.
104
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
(Daphne) 'Really? Where did all those Vikings come from?'
105
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
(together) Hail, Olaf the Terrible.
106
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
Me got prisoners. Put in dungeon.
107
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Hey, take your paws off me, you big goons, you.
108
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
thud
109
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
They took Daphne and Scrappy inside, Scoob.
110
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
We got to get in there.
111
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
We do?
112
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
- Scoob. - Okay.
113
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
[grunting]
114
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
- Two more prisoners. - Grab 'em.
115
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Yikes!
116
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
(both) Whoa.
117
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Like, quick, Scoob, start climbing.
118
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
I'm climbing, I'm climbing.
119
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
(both) After them.
120
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
[creaking]
121
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
[screaming]
122
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
[creaking]
123
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
- Yeow! - Yeow!
124
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
splash
125
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
He he he.
126
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Hey, Scoob. I've got an idea.
127
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Uh-oh!
128
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
gulp
129
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Gee, Daphne, do you think those Viking guys
130
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
kidnapped Professor Busby too?
131
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
I don't know, Scrappy.
132
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
But we've to get out of here if we're ever gonna find out.
133
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
[door shutting]
134
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
It's that lab assistant.
135
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
You kids should have stayed away.
136
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
What have you done with Professor Busby?
137
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Nothing, yet.
138
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
(Shaggy) Like, act casual, Scoob.
139
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
- And think Viking. - Yeah, Viking.
140
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Uh, uh, me, Viking.
141
00:06:31,000 --> 00:06:37,000
New recruits. Come. Must pass tug of war contest. Come.
142
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Ha ha ha.
143
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Like, that's okay, Olaf, I hate death. Really.
144
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
(male #1) 'Come.'
145
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
(Scooby) Uh-oh!
146
00:06:45,000 --> 00:06:49,000
Now, I, I.. I...got it.
147
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
(Daphne) Good.
148
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
Come on, Scrappy. I wanna go talk to that lab assistant.
149
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Hey, what's all this stuff?
150
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Diesel Fuel, I don't understand.
151
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
Why would Vikings have diesel fuel?
152
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Like, uh, ugh, what's this for?
153
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
For test. Tug of war.
154
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
You pull this end, they pull that end.
155
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Like, gee, Olaf. Maybe some other time.
156
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
[screaming]
157
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
[grunting]
158
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Gee, what's an office doing down here?
159
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
I don't know, Scrappy. It's weird.
160
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
'And what are Vikings doing with a map of the Atlantic ocean?'
161
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
thud
162
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Somebody's coming.
163
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
(Daphne) 'It's Professor Busby.'
164
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Uh, but, uh, but, who are you?
165
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
We're friends, professor. We've come to help you.
166
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Oh, good, then let's find a way out of here
167
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
while we still can.
168
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
You can check down there for an exit.
169
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
I'll look this way.
170
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
(Daphne) 'Be careful professor.'
171
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
[grunting]
172
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
(male #2) 'We win, now.'
173
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
[screaming]
174
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Sorry. He he he.
175
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
(Olaf) 'You fail test. We mad now.'
176
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Run for it, Scoob.
177
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
Yeow!
178
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
[instrumental music]
179
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
Well, we found the exit but now we've lost Professor Busby.
180
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
[screaming]
181
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
thud
182
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Uncle Scooby.
183
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Shaggy, what are you doing here?
184
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Scoob and I came to rescue you.
185
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Well, thanks. I think.
186
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Hey, look.
187
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
(Daphne) An underground waterway with a Viking boat.
188
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
'This river must lead to the ocean.'
189
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Viking boat, wow.
190
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
[grunting]
191
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Oh, no, we've got company.
192
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Intruders! Grab them!
193
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Grab them all!
194
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
(both) Yikes!
195
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
[grunting]
196
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
- Follow me. - 'Good idea, Uncle Scooby.'
197
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Let's row out of here.
198
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Stop them.
199
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
[grunting]
200
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
Oh, no, like, maybe this thing's still tied up.
201
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
I'll cast off the rope.
202
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
We catch now but good.
203
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Ha ha ha.
204
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Scrappy?
205
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Scoob, what are you doing?
206
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Rescuing Scrappy. I hope.
207
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
[whimpering]
208
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
- Huh? - Yeow!
209
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Go, get him, Uncle Scooby.
210
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Help!
211
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
thud
212
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
(Olaf) Oh, please, please let me down. I'm afraid of heights.
213
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
So am I. Yikes!
214
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
[whimpering]
215
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Afraid, eh?
216
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
Well, let's lower Olaf down and see who he really is.
217
00:10:06,000 --> 00:10:10,000
So, like, if he's coming down why are we going up?
218
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
(Scrappy) Oh, boy. We're on top of a submarine.
219
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
(Lab assistant) 'Not on top of it. This Viking boat is part of it.'
220
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
It's a disguise.
221
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
The lab assistant.
222
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Then who's Olaf?
223
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
[Daphne gasps] 'It's Professor Busby.'
224
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
It is? Oh, yeah, it is.
225
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
But he's better known as Busby the pirate.
226
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
So with this disguised submarine
227
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Busby and his pirate gang planned to plunder
228
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
the high seas like the ancient Vikings.
229
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
And this place was gonna be his hide out.
230
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
So, like, that's why he tried to scare everyone away.
231
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
'But, like, who are you?'
232
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
(Mules) 'I'm Mules Janson, with the navy department.'
233
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
'They sent me to recover the stolen submarine.'
234
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
And all this time I thought you were Olaf.
235
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
And we thought Professor Busby
236
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
was a real bone digging archeologist.
237
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Ha ha ha.
238
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Boy, were we wrong.
239
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
There probably isn't an old bone within miles of here.
240
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
Right, Scoob?
241
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
- 'Scoob.' - Wrong, Raggy!
242
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
He he he.
243
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
(Shaggy) 'A whale bone. Ha ha ha. Oh, no.'
244
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
slurp
245
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
Scooby-Dooby-Doo!
246
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
slurp
247
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
[theme music]
16396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.