All language subtitles for S03E03 - Jobbing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:23,920 Go along the top now. 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,040 This one will probably go back on itself. 3 00:00:26,680 --> 00:00:28,640 - Ready? - You don't need to throw it, I'm here. 4 00:00:28,800 --> 00:00:31,760 - Yeah, I have to swing it. - Yeah, I know this, but I'm tall. 5 00:00:31,960 --> 00:00:33,360 This is a big day, this. 6 00:00:33,560 --> 00:00:35,280 - How many tractors? - A hundred tractors. 7 00:00:35,440 --> 00:00:38,720 - A hundred tractors? - A hundred tractors, all for charity. 8 00:00:38,920 --> 00:00:40,960 Do you go under the sunroof, or? 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,880 No, not through there. 10 00:00:44,040 --> 00:00:46,720 I'd much rather do this with my friends, not you. 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,560 Everyone heard that, didn't they? 12 00:00:50,720 --> 00:00:55,160 Did everyone hear that Christmas good cheer from Kaleb Cooper? 13 00:00:55,360 --> 00:00:56,720 I need a cable tie. 14 00:00:57,160 --> 00:01:01,040 I've never known how they work. I'd be a useless policeman. 15 00:01:01,880 --> 00:01:03,280 - There you go. - That's it? 16 00:01:03,440 --> 00:01:04,440 That's it. 17 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 - I could be a policeman. - Say it. 18 00:01:07,400 --> 00:01:09,280 - Say the thing. - I did a thing? 19 00:01:33,520 --> 00:01:37,080 ♪ I wish you a hopeful Christmas ♪ 20 00:01:37,680 --> 00:01:41,400 ♪ I wish you a brave new year ♪ 21 00:01:41,840 --> 00:01:45,440 ♪ All anguish, pain and sadness ♪ 22 00:01:45,800 --> 00:01:49,200 ♪ Leave your heart And let your road be clear ♪ 23 00:01:50,200 --> 00:01:53,880 ♪ They said there'd be snow at Christmas ♪ 24 00:01:54,400 --> 00:01:57,520 ♪ They said there'll be peace on earth ♪ 25 00:01:57,680 --> 00:02:01,880 ♪ Hallelujah, Noel be it heaven or hell ♪ 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,880 ♪ The Christmas we get we deserve ♪ 27 00:02:07,160 --> 00:02:09,120 The annual Christmas tractor run 28 00:02:09,280 --> 00:02:12,920 heralded the start of the Yuletide festivities. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,520 And as everyone settled down 30 00:02:23,720 --> 00:02:28,440 in front of the Boxing Day telly in their snazzy new jumpers, 31 00:02:29,160 --> 00:02:30,520 I didn't. 32 00:02:33,840 --> 00:02:38,000 Normally I'd be thinking about: "Which party shall I go to this evening?" 33 00:02:38,160 --> 00:02:40,440 And: "Where shall I go tomorrow lunch time?" 34 00:02:40,600 --> 00:02:43,600 All I'm doing now is thinking: "Have the pigs got water? 35 00:02:43,800 --> 00:02:45,480 "Have the cows got hay?" 36 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 Morning pigs. Ready for some food? 37 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Big dogs. 38 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 Come on. Out you go. Out you go. 39 00:03:01,960 --> 00:03:03,480 Feeling peckish? 40 00:03:04,840 --> 00:03:07,400 Ready, steady, and over she goes. 41 00:03:08,360 --> 00:03:09,720 Oi! Move up. 42 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Come on. 43 00:03:11,800 --> 00:03:13,000 Give you a bit here. 44 00:03:13,880 --> 00:03:15,040 There we go. 45 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 And then... 46 00:03:17,680 --> 00:03:19,320 Dog get out! 47 00:03:19,520 --> 00:03:21,960 Sansa, heel, heel. 48 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 How have you got in here? 49 00:03:24,640 --> 00:03:26,200 How did they get in? 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,120 It's Christmas time. 51 00:03:32,040 --> 00:03:33,160 Come on weaners. 52 00:03:34,400 --> 00:03:36,360 Come on weaners. Come on. 53 00:03:37,160 --> 00:03:38,320 Food time. 54 00:03:38,680 --> 00:03:41,240 Arya, Sansa, heel, heel! 55 00:03:42,240 --> 00:03:43,840 Come out, dogs. 56 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 Excellent. 57 00:03:47,880 --> 00:03:49,000 Now then. 58 00:03:59,680 --> 00:04:00,680 Come on. 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,920 Well done. Come on. 60 00:04:06,920 --> 00:04:11,240 I want to know how they can both do that, but they won't jump into the Range Rover. 61 00:04:11,440 --> 00:04:13,160 Come on Sansa, in. 62 00:04:13,760 --> 00:04:15,160 Sansa, get in. 63 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 In. 64 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 Come on. 65 00:04:19,240 --> 00:04:20,240 Get in. 66 00:04:20,320 --> 00:04:21,680 Sansa, in. 67 00:04:22,240 --> 00:04:24,080 You are such a clown. 68 00:04:34,520 --> 00:04:37,200 However, while Christmas was busy, 69 00:04:37,360 --> 00:04:40,760 I did manage to get away for a week in the new year. 70 00:04:43,560 --> 00:04:44,920 Hello, piggies. 71 00:04:45,240 --> 00:04:46,800 And when I returned, 72 00:04:47,000 --> 00:04:50,760 pig-sitter Kaleb had some surprising news. 73 00:04:51,080 --> 00:04:52,920 - How was holiday? - Brilliant. 74 00:04:53,080 --> 00:04:54,160 How have the pigs been? 75 00:04:54,360 --> 00:04:57,480 Yeah... It's been an interesting experience 76 00:04:57,640 --> 00:04:59,280 looking after them while you've been away. 77 00:04:59,360 --> 00:05:01,920 - What? - We've got five piglets! 78 00:05:02,120 --> 00:05:04,160 - What? - We've got five little piglets! 79 00:05:04,360 --> 00:05:06,760 - Piglets? - Yeah, piglets, five. 80 00:05:06,920 --> 00:05:08,320 All doing really well. 81 00:05:08,520 --> 00:05:10,440 - How's that happened? - I don't know. 82 00:05:10,640 --> 00:05:12,600 They only got mated... 83 00:05:12,920 --> 00:05:14,680 - Did they? Well, you... - A month ago. 84 00:05:14,800 --> 00:05:17,360 - So she was pregnant when I bought her. - Yeah. 85 00:05:17,600 --> 00:05:18,760 They were sold as empty. 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,800 Well, you've had a deal and a half then 87 00:05:21,000 --> 00:05:23,440 cos you've got five little piglets that you didn't know about. 88 00:05:23,880 --> 00:05:24,920 Hello. 89 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 Oh, look! 90 00:05:28,080 --> 00:05:29,960 Oh, they're adorable! 91 00:05:30,320 --> 00:05:31,480 They're cute, aren't they? 92 00:05:31,840 --> 00:05:33,400 Well done, mum! 93 00:05:35,120 --> 00:05:36,640 Oh, look at you! 94 00:05:37,320 --> 00:05:38,680 Look at you! 95 00:05:39,720 --> 00:05:40,800 Oh, look. 96 00:05:41,520 --> 00:05:42,600 Look. 97 00:05:43,360 --> 00:05:44,360 Aw. 98 00:05:47,720 --> 00:05:50,160 - They're better than sheep. - Yes. 99 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Yes. 100 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 Your mother's really not bothered, is she? 101 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Look at... 102 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 Hello you. 103 00:05:58,240 --> 00:06:00,320 As they had sticky up ears, 104 00:06:00,480 --> 00:06:05,560 it was quickly obvious the father hadn't been a pedigree Sandy and Black. 105 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 But whoever he was, 106 00:06:07,120 --> 00:06:10,480 he'd produced some very brilliant offspring. 107 00:06:10,640 --> 00:06:12,200 Do you want me to put him back down? 108 00:06:12,400 --> 00:06:14,000 So they live in there for how long? 109 00:06:14,160 --> 00:06:15,520 They'll be in there for another... 110 00:06:15,680 --> 00:06:17,560 We'll move them into the other place, won't we? 111 00:06:17,760 --> 00:06:20,120 We've got to get them out of your field, and into the woods. 112 00:06:20,200 --> 00:06:21,000 Yeah. 113 00:06:21,200 --> 00:06:22,576 I do want to get them out of this field, 114 00:06:22,600 --> 00:06:25,040 because it's bleak for them up here. 115 00:06:25,520 --> 00:06:27,400 Oh, look at the really small one. 116 00:06:27,560 --> 00:06:29,640 She is properly little. 117 00:06:29,840 --> 00:06:31,640 You got him? 118 00:06:31,800 --> 00:06:33,840 Look at the micro pig. 119 00:06:35,000 --> 00:06:36,760 He's nice and warm. 120 00:06:37,320 --> 00:06:40,040 - There's always a runt. - Oh, but she's just... 121 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 Look at the little nose. 122 00:06:41,760 --> 00:06:43,360 It's like the proud parents. Smiling. 123 00:06:43,520 --> 00:06:44,680 Proud parents! 124 00:06:44,840 --> 00:06:46,160 Proud parents! 125 00:06:47,320 --> 00:06:50,760 Sadly, this happy moment was short-lived, 126 00:06:50,920 --> 00:06:54,480 because the next day, little runt piggy went missing. 127 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 And if you don't want to know what happened, 128 00:06:59,120 --> 00:07:02,080 put your fingers in your ears now. 129 00:07:02,280 --> 00:07:05,480 I just find it incredible that a pig won't eat an onion, 130 00:07:05,640 --> 00:07:08,640 - but it will eat its own child. - I know. I know. 131 00:07:09,200 --> 00:07:11,320 The only thing they don't eat is teeth, 132 00:07:12,960 --> 00:07:14,816 - but they won't have had teeth. - There's no teeth in there. 133 00:07:14,840 --> 00:07:17,320 There's just the bit of an ear. 134 00:07:18,760 --> 00:07:20,040 That's all there was. 135 00:07:20,200 --> 00:07:21,720 That's how I know it was eaten. 136 00:07:21,880 --> 00:07:25,800 My first thought was it's been taken by a Red Kite, a Buzzard or something, 137 00:07:25,960 --> 00:07:27,896 but there's no way it could have got into the pigloo. 138 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 It was poorly anyway. 139 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 That's very sad. 140 00:07:31,240 --> 00:07:33,360 I just hope it was dead before she ate it. 141 00:07:34,040 --> 00:07:35,040 Stop. 142 00:07:38,360 --> 00:07:41,960 For now, though, we'd have to put the pig cannibalism to one side, 143 00:07:43,000 --> 00:07:44,720 because if Kaleb was right, 144 00:07:44,920 --> 00:07:47,280 and a piglet tsunami was on its way, 145 00:07:48,040 --> 00:07:52,520 we'd have to get their new home built in the woods sharpish. 146 00:07:52,680 --> 00:07:54,880 We're gonna have this fence here. It's gonna have 147 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 a gate there, gate there, gate there, that's 80 metres. 148 00:07:57,280 --> 00:07:58,080 Yeah. 149 00:07:58,240 --> 00:08:00,600 So, this one gate accesses that and that. 150 00:08:00,760 --> 00:08:02,000 That one does that and that. 151 00:08:04,640 --> 00:08:07,600 Put a new fence along there and up, which is easily done, yes? 152 00:08:07,760 --> 00:08:10,880 Yeah, so we'll measure 80 metres, hang on. 153 00:08:12,080 --> 00:08:13,760 That's perfect, isn't it? 154 00:08:14,680 --> 00:08:16,400 And Gerald can keep an eye on them. 155 00:08:17,640 --> 00:08:20,600 - Gerald, your lovely woodland view. - Nice south-westerly blowing. 156 00:08:21,760 --> 00:08:26,720 Because Gerald's house is not very far away through there. 157 00:08:27,400 --> 00:08:29,640 He's going to have some pig honks. 158 00:08:29,800 --> 00:08:33,040 Oh bless him. Hey actually, talking of Gerald. 159 00:08:33,680 --> 00:08:36,400 - He had his op, didn't he? - Yeah, he had his op three days ago. 160 00:08:36,520 --> 00:08:38,080 - Yeah, I rang... - You talked to him? 161 00:08:38,240 --> 00:08:39,560 Yes. I spoke to him two days ago. 162 00:08:39,640 --> 00:08:41,376 - I'm going to take him some pork. - Oh good. 163 00:08:41,400 --> 00:08:44,040 He wants some belly pork, so he must be feeling a little better. 164 00:08:44,840 --> 00:08:46,736 - And apparently... - He seems happier now actually as well. 165 00:08:46,760 --> 00:08:49,120 Yeah, the word is he's on the mend. 166 00:08:49,520 --> 00:08:50,640 That's what we like to hear. 167 00:08:50,840 --> 00:08:52,856 There's a few walls fell down, so we need him to be back at it. 168 00:08:52,880 --> 00:08:54,760 I know, we do want him back. 169 00:08:56,480 --> 00:08:57,640 With the plans agreed, 170 00:08:57,760 --> 00:09:00,880 we had to start by trimming the overhead branches 171 00:09:01,080 --> 00:09:03,440 so they wouldn't get in our way. 172 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 And because this is a TV show, 173 00:09:06,160 --> 00:09:09,480 that meant plenty of fuss from Health and Safety. 174 00:09:14,520 --> 00:09:16,520 All right, Jesus, got him manhandling me. 175 00:09:17,120 --> 00:09:20,360 And then to make sure you can't escape... 176 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 I can't do this. Take it off. 177 00:09:25,760 --> 00:09:27,160 - What? - I can't have it on. 178 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 You can't not have it on because we're being filmed. 179 00:09:31,760 --> 00:09:34,160 Are we ready? Looking good. 180 00:09:39,400 --> 00:09:41,600 - Can you manage, Lisa? - Yeah. 181 00:09:45,240 --> 00:09:46,440 I think we're done. 182 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 We're done. 183 00:09:51,600 --> 00:09:52,960 There you go, princess. 184 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 Hey. 185 00:09:58,760 --> 00:09:59,880 Shit! You all right? 186 00:10:00,080 --> 00:10:02,000 It's okay, I'll get you out. 187 00:10:02,160 --> 00:10:05,040 - You all right? - No, he forgot he was attached. 188 00:10:05,200 --> 00:10:07,760 - You forgot you were tethered. - Just come back a little bit, K. 189 00:10:07,960 --> 00:10:10,160 - Did you hit your head? - Just come back a little bit. 190 00:10:10,760 --> 00:10:12,096 I need you down a little bit further. 191 00:10:12,120 --> 00:10:14,840 - No, it's alright, I'll do it. - Just step up a little bit. 192 00:10:15,640 --> 00:10:17,760 So let's be brutally honest. 193 00:10:17,960 --> 00:10:20,480 The Health and Safety equipment has injured him. 194 00:10:20,640 --> 00:10:22,120 You've got a bruise coming up already. 195 00:10:22,240 --> 00:10:24,200 I did exactly the same thing, remember? 196 00:10:24,360 --> 00:10:25,520 - Yeah, you did it. - Yeah. 197 00:10:25,760 --> 00:10:28,480 We've got to get rid of all Health and Safety equipment off the farm. 198 00:10:28,640 --> 00:10:30,600 It's really injuring people. 199 00:10:31,520 --> 00:10:35,320 Luckily, Kaleb's skull was thicker than the cage it had hit, 200 00:10:35,760 --> 00:10:37,720 so work continued. 201 00:10:40,440 --> 00:10:42,440 Keep going, keep going, keep going. 202 00:10:46,280 --> 00:10:47,720 Come up to me a little bit. 203 00:10:51,080 --> 00:10:53,880 However, while building the new pig houses, 204 00:10:54,080 --> 00:10:57,480 I was reminded that the woods were in urgent need 205 00:10:57,840 --> 00:10:59,680 of some maintenance. 206 00:11:00,880 --> 00:11:04,400 And the main job, as I'd discovered back in the autumn, 207 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 was repairing a rapidly collapsing dam. 208 00:11:08,800 --> 00:11:12,120 This is supposed to all be filled with gravel. 209 00:11:12,800 --> 00:11:15,080 And the gravel has all been washed away. 210 00:11:16,760 --> 00:11:19,200 There should be five railway sleepers there, 211 00:11:20,920 --> 00:11:23,920 and then the water goes into the pipe and comes out there. 212 00:11:25,280 --> 00:11:27,080 If I don't mend this, 213 00:11:27,240 --> 00:11:28,800 when the rains start again, 214 00:11:29,000 --> 00:11:31,200 this will all be washed away, and the pond will go. 215 00:11:31,400 --> 00:11:34,520 There'll be nowhere for the trout or the kingfishers that live here, 216 00:11:34,680 --> 00:11:36,200 the ducks that live here. 217 00:11:37,440 --> 00:11:38,800 I've got to mend it. 218 00:11:49,920 --> 00:11:52,840 However, I was now wise enough to know 219 00:11:53,000 --> 00:11:54,800 that before doing anything like this 220 00:11:54,960 --> 00:11:59,320 in a wooded environment full of mice and voles, 221 00:11:59,480 --> 00:12:04,000 I'd need to consult with mister "No No No" himself. 222 00:12:05,360 --> 00:12:06,400 Morning, Tom. 223 00:12:06,560 --> 00:12:08,600 - Morning, Jeremy. - How are you? 224 00:12:08,800 --> 00:12:10,840 - I'm all right. Good to see you. - You as well. 225 00:12:11,000 --> 00:12:13,240 What er... Dogs, come here. 226 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 Heel. 227 00:12:14,640 --> 00:12:16,960 I'm training them. Hang on, sorry. 228 00:12:18,680 --> 00:12:20,920 Well, I understand that you have some plans 229 00:12:21,120 --> 00:12:22,720 - to do some works around... - Heel. 230 00:12:22,880 --> 00:12:24,960 This rather fetching little pond down here. 231 00:12:25,720 --> 00:12:28,040 Sansa, Arya, heel. 232 00:12:29,360 --> 00:12:30,776 Are you planning to come down here... 233 00:12:30,800 --> 00:12:33,160 My plan is... Okay, here's what I want to do. 234 00:12:33,320 --> 00:12:36,560 I just want to be able to get along here cos I've got to be able to mend that dam. 235 00:12:36,720 --> 00:12:39,360 - Okay. All right. - Which, as you can see, is broken. 236 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 Predictably, Tom's red flags 237 00:12:42,080 --> 00:12:44,280 were already out in force. 238 00:12:44,920 --> 00:12:48,920 So you've got some previous kind of evidence here 239 00:12:49,080 --> 00:12:51,000 of having some crayfish. 240 00:12:51,320 --> 00:12:53,160 I think there's loads in here. 241 00:12:53,320 --> 00:12:54,320 - Hmm. - American ones. 242 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 Yeah, yeah. North American signal, yeah. 243 00:12:56,920 --> 00:12:58,440 And they're the bad ones. 244 00:12:58,600 --> 00:13:02,040 - They are the bad ones, yeah. - That have killed all our English ones? 245 00:13:02,240 --> 00:13:05,320 - They're the grey squirrels of crayfish. - Yeah effectively. Yeah. 246 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 - Is that right? - But they're nastier. 247 00:13:07,200 --> 00:13:08,680 How big are they? I've never seen one. 248 00:13:08,760 --> 00:13:12,080 16 to 18 centimetres, like the bigger males. 249 00:13:12,240 --> 00:13:14,440 - What's that in English? - Er... 250 00:13:14,880 --> 00:13:16,416 - Six inches? - Basically about this big. 251 00:13:16,440 --> 00:13:18,256 - What, they're like lobsters? - Yeah, yeah, yeah. 252 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 You're going to see the aggressive males first. 253 00:13:20,480 --> 00:13:23,000 - How aggressive are they? - They eat their own young. 254 00:13:23,200 --> 00:13:25,920 Yeah, lot of that going on at the moment... 255 00:13:26,840 --> 00:13:29,520 Because I've been told there are crayfish in here, 256 00:13:29,720 --> 00:13:33,680 and I was going to catch them and then sell them in the shop. 257 00:13:34,200 --> 00:13:35,720 Yeah, you can't do that, yeah. 258 00:13:35,880 --> 00:13:37,120 Prison sentences? 259 00:13:37,280 --> 00:13:40,120 Yeah, there's prison sentences to that, and a fine. 260 00:13:40,280 --> 00:13:42,920 - Yeah. - I think it's about £2,500. 261 00:13:43,080 --> 00:13:46,080 £2,000? So if I were to catch one of these crayfish 262 00:13:46,280 --> 00:13:48,840 - then I could be fined £2,500. - Yeah. 263 00:13:49,000 --> 00:13:50,296 Potentially a prison term as well. 264 00:13:50,320 --> 00:13:51,560 And possible prison. 265 00:13:51,720 --> 00:13:54,736 - Possible, possible prison, of course. - Depending on the scale of the situation. 266 00:13:54,760 --> 00:13:56,080 Another problem you have 267 00:13:56,240 --> 00:13:59,320 is I can see some evidence that some of the banks have eroded. 268 00:13:59,480 --> 00:14:01,200 - That's the biggest kind of issue. - Ooh... 269 00:14:01,320 --> 00:14:03,240 - Are they eating the banks? - Yeah. 270 00:14:03,440 --> 00:14:05,176 With these crayfish burrowing into these banks, 271 00:14:05,200 --> 00:14:09,480 cos they can burrow about 2 metres at water level back in, right? 272 00:14:09,640 --> 00:14:12,560 And then it can be quite a complex set of burrows that they've got. 273 00:14:12,760 --> 00:14:14,760 If you're going to bring machinery down, 274 00:14:14,920 --> 00:14:17,880 you need to be really careful how close you get to some of these banks, 275 00:14:18,040 --> 00:14:20,416 - because they might just give way. - In case I squash an invasive crayfish? 276 00:14:20,440 --> 00:14:22,336 No cos you might end up with your machinery in the lake, 277 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 - which we don't want, so... - Oh. 278 00:14:24,600 --> 00:14:27,520 I'd be highly cautious about doing anything around these banks. 279 00:14:28,440 --> 00:14:31,760 How would you recommend I did this work? 280 00:14:32,080 --> 00:14:34,496 My preference would be that a lot of this would be more manual 281 00:14:34,520 --> 00:14:35,800 than heavy machinery. 282 00:14:35,960 --> 00:14:37,880 - That's the safest way of doing it. - All right. 283 00:14:40,560 --> 00:14:45,120 With Tom's advice about not using heavy machinery taken onboard, 284 00:14:45,680 --> 00:14:47,280 I set to work. 285 00:14:58,760 --> 00:14:59,760 Ahooya. 286 00:15:00,320 --> 00:15:01,960 Let me talk you through it. 287 00:15:02,480 --> 00:15:04,960 Italian made, low centre of gravity. 288 00:15:05,120 --> 00:15:07,480 Top speed: 4 km/h. 289 00:15:07,640 --> 00:15:10,960 That's twice as fast as a snail. 290 00:15:13,160 --> 00:15:16,360 Speed, though, was not its party trick. 291 00:15:17,320 --> 00:15:22,400 No, what Wally the radio-controlled robo-mulcher does best 292 00:15:23,320 --> 00:15:28,000 is clear away absolutely everything in its path. 293 00:15:32,000 --> 00:15:34,160 Holy Moly! 294 00:15:38,440 --> 00:15:41,360 What manner of thing is this? 295 00:15:43,880 --> 00:15:45,320 Bloody hellfire! 296 00:15:47,120 --> 00:15:50,360 This is a destroyer of worlds. 297 00:15:55,800 --> 00:15:58,480 They could have had HS2 built in about 20 minutes 298 00:15:58,640 --> 00:16:00,240 if they'd had one of these. 299 00:16:03,080 --> 00:16:04,360 Forward! 300 00:16:12,120 --> 00:16:14,560 I can't even see what it's doing in there. 301 00:16:17,720 --> 00:16:18,736 It's a whole new game, this is. 302 00:16:18,760 --> 00:16:21,840 When you can't see where it's gone, you just only use sound 303 00:16:22,000 --> 00:16:23,480 to hear what it's doing. 304 00:16:28,480 --> 00:16:29,840 Oh shitting hell! 305 00:16:36,680 --> 00:16:37,920 Fuck! 306 00:16:39,760 --> 00:16:42,480 So I've broken the one bit of dam that remained. 307 00:16:43,840 --> 00:16:44,920 Shit! 308 00:16:47,280 --> 00:16:48,440 However, 309 00:16:48,600 --> 00:16:51,720 despite the terrible damage I've caused over there, 310 00:16:51,880 --> 00:16:53,080 I have... Ow! 311 00:16:57,120 --> 00:16:58,520 Blinded myself. 312 00:16:59,120 --> 00:17:02,320 But apart from the light blinding and the damaged dam, 313 00:17:02,480 --> 00:17:05,560 I have finally, after two or three years, 314 00:17:05,720 --> 00:17:07,840 opened up this dam again, 315 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 so we can effect a repair. 316 00:17:14,400 --> 00:17:17,440 Kaleb then joined me to get the ball rolling. 317 00:17:17,880 --> 00:17:19,240 And, to begin with, 318 00:17:19,440 --> 00:17:21,080 everything went swimmingly. 319 00:17:21,480 --> 00:17:23,000 Yes! 320 00:17:23,200 --> 00:17:24,440 We dug through the subsoil 321 00:17:24,560 --> 00:17:29,480 to get to the farm's seemingly limitless supply of waterproof clay. 322 00:17:29,680 --> 00:17:31,000 Juicy clay. 323 00:17:33,200 --> 00:17:36,160 Which we'd use to create the dam. 324 00:17:37,920 --> 00:17:39,400 Go on, keep going. 325 00:17:39,560 --> 00:17:41,720 We then took the old pipe out. 326 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Stop! 327 00:17:44,520 --> 00:17:47,200 Gravity, easy transportation. 328 00:17:48,440 --> 00:17:51,040 And manoeuvred the new pipe into place. 329 00:17:51,560 --> 00:17:53,280 Keep going that way. 330 00:17:53,800 --> 00:17:56,440 - Yeah! Look at that! - That's bang on. 331 00:17:57,280 --> 00:18:00,480 But from that moment on, the arguing started, 332 00:18:01,080 --> 00:18:03,400 because when it came to dam building, 333 00:18:03,560 --> 00:18:05,320 we both knew best. 334 00:18:05,520 --> 00:18:09,080 You see how it's sat in the channel. We've just got to fill clay in there. 335 00:18:09,240 --> 00:18:12,080 No, you're going to have to lift this up, 336 00:18:12,240 --> 00:18:15,400 but it isn't just a little bit. It's a precise measurement. 337 00:18:15,920 --> 00:18:18,776 You've got to lift this up with the clay. We can do that by hand, though. 338 00:18:18,800 --> 00:18:20,240 - No. - And then bed it with clay. 339 00:18:20,400 --> 00:18:23,720 Yes, but you say a little bit, but not like a little bit. 340 00:18:23,880 --> 00:18:25,800 I'm talking about that much higher. 341 00:18:26,480 --> 00:18:27,880 - I won't be that much. - It will. 342 00:18:28,040 --> 00:18:30,800 - I reckon that much. - No, that's wrong. 343 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 You're wrong. 344 00:18:32,160 --> 00:18:33,656 When we get the right height, Kaleb... 345 00:18:33,680 --> 00:18:37,440 - Honestly, take that out. - Shush. Please, listen. Please. 346 00:18:37,640 --> 00:18:42,280 The bottom of this has to be an inch below the level of the overflow pipe. 347 00:18:43,240 --> 00:18:44,240 Yes! 348 00:18:44,760 --> 00:18:48,280 I know how to do it, but you just keep shutting me down. 349 00:18:48,480 --> 00:18:50,240 To settle the dispute, 350 00:18:50,400 --> 00:18:53,320 we installed a laser measuring device. 351 00:18:54,160 --> 00:18:55,280 And after that, 352 00:18:55,880 --> 00:18:58,280 we started building a temporary dam 353 00:18:58,440 --> 00:19:02,160 to create a dry working area for the proper dam, 354 00:19:02,320 --> 00:19:05,800 which is when the squabbling got worse. 355 00:19:07,040 --> 00:19:09,640 Leave those. We're going to need them to build on top of. 356 00:19:09,800 --> 00:19:11,296 Yeah, but we're going to do it there, look. 357 00:19:11,320 --> 00:19:13,800 No. Please, stop interfering. 358 00:19:15,400 --> 00:19:17,240 So sensitive all the time. 359 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 Thank you. 360 00:19:20,560 --> 00:19:21,600 How many more do you need? 361 00:19:35,000 --> 00:19:37,920 Don't touch the laser... Don't touch the laser thing! 362 00:19:39,640 --> 00:19:40,640 God strewth. 363 00:19:41,240 --> 00:19:43,320 Oh no! He's done it. Don't hit the laser! 364 00:19:45,160 --> 00:19:47,320 Oh for fuck's sake! 365 00:19:49,320 --> 00:19:52,440 I've never seen incompetence like it. 366 00:19:56,200 --> 00:19:58,400 Why didn't I do... Oh! 367 00:19:58,560 --> 00:20:00,400 Oh, God. 368 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Right. Can you put it on crab steer? 369 00:20:06,320 --> 00:20:07,160 Yeah, yeah, yeah. 370 00:20:07,320 --> 00:20:09,560 At the minute, you've got the wheels doing that. 371 00:20:09,720 --> 00:20:11,520 You want to get them all turning the same way. 372 00:20:12,080 --> 00:20:13,080 Yeah. 373 00:20:15,680 --> 00:20:16,720 That's not crab steer. 374 00:20:18,880 --> 00:20:20,200 You're not in crab steer. 375 00:20:20,400 --> 00:20:23,720 No, Kaleb, stop it! You've got to get it in crab steer. 376 00:20:23,920 --> 00:20:27,280 Don't move it until you get it in crab steer. 377 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 It's in crab steer, 378 00:20:30,400 --> 00:20:32,960 but I cannot turn the steering wheel. 379 00:20:33,080 --> 00:20:34,160 Watch. 380 00:20:37,720 --> 00:20:39,640 Please put it in crab steer. 381 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 It's in crab steer! I just cannot move! 382 00:20:43,680 --> 00:20:46,720 No, you have to turn the steering wheel to lock it into crab steer! 383 00:20:52,560 --> 00:20:54,720 Jesus Christ! 384 00:20:55,520 --> 00:20:58,320 You're going to have to get a chainsaw and lop that branch off. 385 00:21:02,000 --> 00:21:04,760 Don't worry, Kaleb, I'm on my way to rescue you 386 00:21:04,920 --> 00:21:07,080 from your own incompetence. 387 00:21:07,880 --> 00:21:09,480 Where would you go? Here? 388 00:21:10,160 --> 00:21:11,680 The knuckle. 389 00:21:11,880 --> 00:21:13,560 - No. - At the knuckle. 390 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Here? 391 00:21:24,720 --> 00:21:26,560 - You idiot! - What? 392 00:21:26,720 --> 00:21:28,160 You're meant to cut from the bottom. 393 00:21:38,320 --> 00:21:40,080 Oh! Fuck you! 394 00:21:41,280 --> 00:21:42,640 You knew that was going to happen! 395 00:21:44,800 --> 00:21:46,680 - That wasn't funny. - I told you... 396 00:21:46,880 --> 00:21:48,520 I told you to go around that side and cut. 397 00:21:48,640 --> 00:21:50,240 I didn't do fuck all! 398 00:21:50,440 --> 00:21:52,960 You spent all morning throwing fucking rocks at me. 399 00:21:53,120 --> 00:21:54,360 And now... 400 00:21:54,560 --> 00:21:55,680 Hello? 401 00:21:56,840 --> 00:21:59,040 The tree landed on my bloody head. 402 00:21:59,720 --> 00:22:01,080 Hi, what's going on? 403 00:22:01,240 --> 00:22:04,480 Oh, he's being a fucking foetus is what's going on. 404 00:22:05,000 --> 00:22:06,720 You're just incompetent with a chainsaw. 405 00:22:06,880 --> 00:22:09,280 You cut from the bottom cos it was pinching. 406 00:22:09,480 --> 00:22:12,040 It pinched onto my head. 407 00:22:12,240 --> 00:22:15,560 No, it pinched the chainsaw blade. It's fucking bullshit! 408 00:22:16,720 --> 00:22:18,000 What are we doing anyway? 409 00:22:18,160 --> 00:22:21,640 Ah well, now I can explain that, and you'll be pleased. 410 00:22:25,680 --> 00:22:26,720 Behold! 411 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 You're repairing the dam? 412 00:22:28,880 --> 00:22:29,920 Yes! 413 00:22:30,080 --> 00:22:32,560 The pipe that was in there was all broken. 414 00:22:32,720 --> 00:22:35,760 So we've got that out, we've got some clay 415 00:22:35,960 --> 00:22:37,920 to create a temporary dam 416 00:22:38,080 --> 00:22:39,720 while we build the proper dam. 417 00:22:39,920 --> 00:22:42,240 - Okay. - But then the foetus, 418 00:22:42,400 --> 00:22:44,480 whose only been driving for a few minutes, 419 00:22:44,640 --> 00:22:47,240 has managed to drop the telehandler off the track. 420 00:22:47,400 --> 00:22:48,560 Yeah, that's what happened. 421 00:22:48,760 --> 00:22:51,560 And then he went against a tree branch, which I had to cut off, 422 00:22:51,720 --> 00:22:54,960 and he thought it would be humorous if I was cutting near the knuckle, 423 00:22:55,120 --> 00:22:56,680 'cause he could see from the cab 424 00:22:56,840 --> 00:22:58,840 that it would push it round and knock me over 425 00:22:59,000 --> 00:23:00,320 with a running chainsaw... 426 00:23:00,480 --> 00:23:02,080 - That's untrue. - Yes, it's true. 427 00:23:02,240 --> 00:23:03,320 - No, it's not. - It is. 428 00:23:03,480 --> 00:23:05,080 - You were using a chainsaw? - Yes. 429 00:23:05,240 --> 00:23:06,880 - Like that? - Well, I had a hat on. 430 00:23:07,080 --> 00:23:08,520 Fucking bullshit! 431 00:23:08,720 --> 00:23:09,920 Safety trousers? 432 00:23:10,960 --> 00:23:11,760 My jeans. 433 00:23:11,920 --> 00:23:12,760 You could have cut your leg off. 434 00:23:12,920 --> 00:23:15,720 Exactly, but I wouldn't have done if it weren't for Kaleb. 435 00:23:16,520 --> 00:23:18,176 You're gonna have to seriously reprimand him. 436 00:23:18,200 --> 00:23:20,520 Well, no, I'm reprimanding you for not wearing any... 437 00:23:20,680 --> 00:23:22,840 I was wearing, I had a visor. 438 00:23:23,000 --> 00:23:24,760 Yeah, and then you slip. 439 00:23:24,920 --> 00:23:26,400 - I didn't slip. - What's the weather? 440 00:23:26,600 --> 00:23:29,520 All right, but anyway, luckily, that didn't happen. 441 00:23:29,680 --> 00:23:30,960 And why we do it, I mean, 442 00:23:31,160 --> 00:23:32,480 I am... 443 00:23:34,120 --> 00:23:36,280 flabbergasted at this. 444 00:23:36,480 --> 00:23:39,320 How long has this taken to create this mess? 445 00:23:39,480 --> 00:23:44,240 - You are mending, fixing, repairing... - Yes. 446 00:23:44,680 --> 00:23:45,760 - A dam... - Yes. 447 00:23:45,920 --> 00:23:48,400 That is protecting, holding back water, 448 00:23:48,600 --> 00:23:50,440 and if this goes wrong, 449 00:23:50,880 --> 00:23:53,320 which there is a likelihood that it will... 450 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 - It didn't. - No offence. 451 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 Straight down there, 452 00:23:56,040 --> 00:23:57,880 down at Eastend, the only part of Chadlington 453 00:23:58,040 --> 00:24:00,920 - that actually quite likes you... - Brookend. Yeah. 454 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 You're gonna flood. 455 00:24:03,400 --> 00:24:05,440 And you haven't notified anybody. 456 00:24:05,600 --> 00:24:08,720 It's a statutory requirement to notify the local authority. 457 00:24:08,880 --> 00:24:11,136 You've got to notify the West Oxfordshire District Council. 458 00:24:11,160 --> 00:24:13,280 - How do you get on with them? - They're gonna say no. 459 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 Well, they are gonna say no, because they're gonna say: 460 00:24:16,160 --> 00:24:19,840 "What precautions have you taken to stop a flood risk?" 461 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 None! 462 00:24:22,240 --> 00:24:23,480 Whatsoever! 463 00:24:27,560 --> 00:24:29,000 I've still got a chainsaw. 464 00:24:29,440 --> 00:24:31,680 If you knew how to use it right, you'd be fine. 465 00:24:31,840 --> 00:24:33,720 It's a good job I've come. 466 00:24:34,400 --> 00:24:37,040 - I'm not speaking to him again. - Stupid man! 467 00:24:37,360 --> 00:24:39,600 - Oh, and the other thing. - Go on, then. 468 00:24:39,800 --> 00:24:43,080 No, no, no, no. How are we going to rectify this mess? 469 00:24:43,440 --> 00:24:44,760 - What mess? - This! 470 00:24:44,960 --> 00:24:47,496 Look, you've chucked all the... I mean how are you going to get that out? 471 00:24:47,520 --> 00:24:50,400 You've just dumped rubbish in a water course. 472 00:24:50,600 --> 00:24:53,640 - What is that? Any asbestos in there? - No. 473 00:24:53,800 --> 00:24:56,160 - Well, that's brick rubble. - That was already in there. 474 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 You're blocking the... 475 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 - Don't shout at me. - No, it's both of you. 476 00:25:00,360 --> 00:25:02,160 - No, it's not me! - Well, you're here. 477 00:25:02,360 --> 00:25:04,720 - You got the digger in. - I get employed by him to do it. 478 00:25:04,920 --> 00:25:06,136 You're aiding and abetting him. 479 00:25:06,160 --> 00:25:08,120 - I didn't do anything. - He's farm manager. 480 00:25:08,320 --> 00:25:10,000 Here it goes, the blame goes to me. 481 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 Hold on, who was driving it? You were. 482 00:25:12,440 --> 00:25:15,440 But Charlie, I said: "I don't think this is a good idea 483 00:25:15,600 --> 00:25:19,080 - to bring this down here." - It wasn't a good idea. 484 00:25:28,240 --> 00:25:29,960 We decided, after all this, 485 00:25:30,160 --> 00:25:33,600 to stop dam work until the ground was less muddy, 486 00:25:34,680 --> 00:25:39,280 and went back to installing the new fully insulated pigloos. 487 00:25:40,520 --> 00:25:42,160 And when that was done, 488 00:25:42,320 --> 00:25:45,320 it was time to move in the new residents. 489 00:25:46,360 --> 00:25:47,720 Right, let's get them back. 490 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 Is that...? 491 00:25:53,200 --> 00:25:54,920 That's quite loud! 492 00:25:55,120 --> 00:25:57,440 Come on pigs. Come on piggies. 493 00:25:59,240 --> 00:26:00,240 Yeah. 494 00:26:05,400 --> 00:26:07,760 - Go, go, go. - Come on! 495 00:26:07,960 --> 00:26:08,960 There you go. 496 00:26:09,800 --> 00:26:11,480 Piggies! 497 00:26:12,160 --> 00:26:14,800 Look at this, a whole pig city. 498 00:26:15,640 --> 00:26:17,360 Woodland pigs. 499 00:26:17,560 --> 00:26:19,480 Hey boys, look they're snuffling around. 500 00:26:19,640 --> 00:26:22,200 - Have they started truffling? - Yes, look. Look. 501 00:26:23,840 --> 00:26:26,400 Oh, look at their little faces! 502 00:26:26,560 --> 00:26:29,320 They look happier here than they did in their... 503 00:26:29,480 --> 00:26:31,640 - I feel here happier looking at them. - I do. 504 00:26:35,400 --> 00:26:38,520 With the pigs settling into their new woodland home, 505 00:26:38,680 --> 00:26:41,080 Kaleb could have their old field back, 506 00:26:41,280 --> 00:26:45,320 so he could use it to make money for his side of the operation. 507 00:26:46,200 --> 00:26:48,840 I'm gonna clear this up, and then, I'm gonna plant grass. 508 00:26:49,760 --> 00:26:52,720 - What? - I'm gonna plant grass, make hay. 509 00:26:52,880 --> 00:26:54,120 - Oh, hay. - Sell the hay. Yeah. 510 00:26:54,760 --> 00:26:56,840 Is hay really a good idea? 511 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 I think so. 512 00:26:58,120 --> 00:27:01,320 Three cuts, get £200 a ton. 513 00:27:02,160 --> 00:27:04,816 So I'm going to small bale it, then I'm gonna sell them for £7 a bale. 514 00:27:04,840 --> 00:27:06,720 To all the people moving out of London 515 00:27:07,280 --> 00:27:09,360 - who then get horses. - Exactly. 516 00:27:09,520 --> 00:27:11,840 So who's moved up? Joe Wicks has moved up here apparently. 517 00:27:12,000 --> 00:27:13,040 I don't know who that is. 518 00:27:13,200 --> 00:27:15,360 You could introduce me to them all. 519 00:27:15,680 --> 00:27:18,400 Look at that for a business plan. Made me happier already. 520 00:27:18,560 --> 00:27:20,640 Yeah, but what the ladies and gentlemen are doing now 521 00:27:20,800 --> 00:27:22,200 is shitting themselves laughing 522 00:27:22,360 --> 00:27:25,240 - at the notion that I know Joe Wicks. - I don't know who that is. 523 00:27:25,400 --> 00:27:28,880 He's that fitness man in Covid, and he did those exercises online, 524 00:27:29,040 --> 00:27:30,840 and everybody started watching him. 525 00:27:31,000 --> 00:27:32,320 Anyway, he's moved up here. 526 00:27:32,480 --> 00:27:34,280 We've got Cowell, we've got Beckham, 527 00:27:34,480 --> 00:27:36,160 Natalie Imbruglia... 528 00:27:36,320 --> 00:27:38,800 We've got Amanda Holden. 529 00:27:39,000 --> 00:27:41,600 - We can sell hay to their horses. - Yeah. 530 00:27:44,200 --> 00:27:46,320 Leaving Kaleb to prep his field, 531 00:27:46,480 --> 00:27:50,320 I turned my attention back to the enforcement notice. 532 00:27:50,640 --> 00:27:53,080 Charlie had now submitted our appeal, 533 00:27:53,240 --> 00:27:55,000 and I had my fingers crossed 534 00:27:55,200 --> 00:27:57,960 that the farm shop at least could stay open, 535 00:27:58,640 --> 00:28:02,480 as it was the only way that my "farming the unfarmed" projects 536 00:28:03,520 --> 00:28:05,080 could ever make money. 537 00:28:05,800 --> 00:28:09,400 So I'm actually £8,230 up. 538 00:28:10,520 --> 00:28:12,240 To make sure we had a case, 539 00:28:12,400 --> 00:28:15,240 the shop had to be squeaky clean. 540 00:28:15,400 --> 00:28:17,440 Which meant everything for sale in there 541 00:28:17,600 --> 00:28:23,200 had to have come from inside a council-imposed 16-mile radius. 542 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 We all understood that. 543 00:28:26,400 --> 00:28:27,800 Except Lisa. 544 00:28:28,880 --> 00:28:32,320 Lisa has a rather Irish attitude 545 00:28:32,520 --> 00:28:34,040 - to rules and regulations. - Yeah. 546 00:28:34,240 --> 00:28:37,320 I went in there the other day whilst it was closed, after hours. 547 00:28:37,520 --> 00:28:38,680 Under the counter... 548 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 everything, 549 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 red-handed. 550 00:28:43,360 --> 00:28:46,056 If you want any of the products you and I have put a moratorium on selling... 551 00:28:46,080 --> 00:28:49,320 No because we keep saying to her: "You can't sell this." 552 00:28:49,480 --> 00:28:52,600 And she literally can't see why. 553 00:28:52,760 --> 00:28:56,120 So here is a planning enforcement notice. 554 00:28:56,320 --> 00:28:57,936 "If you don't comply, you get prosecuted." 555 00:28:57,960 --> 00:28:59,400 It's not like a civil thing. 556 00:28:59,560 --> 00:29:01,000 And I keep saying to Lisa: 557 00:29:01,160 --> 00:29:05,920 "If you carry on selling stuff that is in breach of this enforcement notice, 558 00:29:06,120 --> 00:29:08,400 "we..." Well, it'll be me in The Daily Mail. 559 00:29:08,560 --> 00:29:10,160 But "we will be fined." 560 00:29:10,320 --> 00:29:14,200 And I... So, if you could have a st... I mean, I talked to her. 561 00:29:14,360 --> 00:29:15,800 "Oh, it'll be all right." 562 00:29:16,400 --> 00:29:18,480 Which is lovely. I mean I'd love to live in Ireland 563 00:29:18,680 --> 00:29:20,296 'cause I think a country functions better 564 00:29:20,320 --> 00:29:22,800 - if you have that attitude. - So, you'd like me to say... 565 00:29:22,960 --> 00:29:25,800 You know sometimes you're quite firm with me. 566 00:29:26,320 --> 00:29:28,680 Could you be that firm with Lisa and say: 567 00:29:28,840 --> 00:29:33,320 "Lisa, you have got to take out all this illegal stuff"? 568 00:29:34,280 --> 00:29:35,320 Hmm. 569 00:29:43,440 --> 00:29:44,280 Hi, Charlie. 570 00:29:44,440 --> 00:29:46,600 We're under the spotlight. Properly. 571 00:29:46,800 --> 00:29:47,600 Yeah. 572 00:29:47,760 --> 00:29:51,200 Quite a lot of it is directed at the farm shop as well. 573 00:29:51,760 --> 00:29:54,800 And I know we've had discussions over the past few months 574 00:29:54,960 --> 00:29:57,160 about what you can and can't sell, 575 00:29:57,320 --> 00:30:00,000 and we've done the potato thing, which has gone brilliantly. 576 00:30:00,160 --> 00:30:02,280 Yes, it has. Everyone loves it. 577 00:30:02,480 --> 00:30:05,320 So, but you've got prices now on the... 578 00:30:05,520 --> 00:30:06,320 I have, yeah. 579 00:30:06,480 --> 00:30:09,400 You can't do that. Really you can't sell them. 580 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 Yes. 581 00:30:10,720 --> 00:30:12,880 - You cannot sell them. - Yeah. 582 00:30:13,040 --> 00:30:15,200 We can't give them any more ammunition. 583 00:30:15,360 --> 00:30:17,440 So anything, 584 00:30:17,640 --> 00:30:22,080 - anything that is 16 miles away must go. - Yeah. 585 00:30:23,080 --> 00:30:26,000 I mean as much as I want to respect 586 00:30:26,200 --> 00:30:27,880 government, councils and everything else, 587 00:30:28,040 --> 00:30:29,400 at what stage 588 00:30:30,240 --> 00:30:33,240 do you just really struggle 589 00:30:33,760 --> 00:30:35,400 with trying to respect what they're doing? 590 00:30:35,520 --> 00:30:39,240 Because there could be... I'm not trading arms here. 591 00:30:39,440 --> 00:30:40,280 It's just a farm shop. 592 00:30:40,440 --> 00:30:42,560 I'll come back to that. Where's the Monopoly from? 593 00:30:43,400 --> 00:30:45,160 Cotswolds Monopoly. Look, Diddly Squat. 594 00:30:45,320 --> 00:30:47,560 Yeah I know, but it's made in... 595 00:30:47,760 --> 00:30:49,520 - China... - It's like the book Jeremy wrote. 596 00:30:49,680 --> 00:30:50,720 We can't sell the book. 597 00:30:50,920 --> 00:30:53,760 We can't sell the book here. I mean, we have to follow the rules. 598 00:30:53,960 --> 00:30:56,120 If we don't follow the rules, you could actually end up 599 00:30:56,200 --> 00:30:59,360 with a criminal conviction, which is ridiculous. 600 00:30:59,520 --> 00:31:01,080 I understand that. 601 00:31:01,280 --> 00:31:04,280 Because all we're doing is selling some amazing farm produce, 602 00:31:04,960 --> 00:31:06,840 you know, oils, chutneys, 603 00:31:07,040 --> 00:31:08,800 marm... marmala... 604 00:31:14,720 --> 00:31:16,320 We don't even grow oranges. 605 00:31:17,400 --> 00:31:19,320 That's old stock from last year. 606 00:31:19,480 --> 00:31:21,416 Yeah, but it doesn't matter whether it's old stock. 607 00:31:21,440 --> 00:31:23,760 - They would prefer that I waste it. - Where is it made? 608 00:31:23,920 --> 00:31:25,200 South Somerset. 609 00:31:25,360 --> 00:31:28,720 - It's not within our 16 miles. - No. 610 00:31:28,920 --> 00:31:31,600 The longer I look, the worse it becomes, doesn't it? 611 00:31:32,840 --> 00:31:33,840 Handkerchiefs. 612 00:31:34,040 --> 00:31:35,920 They look quite Italian to me. 613 00:31:36,320 --> 00:31:37,880 Were they embroidered locally? 614 00:31:38,520 --> 00:31:39,320 No... 615 00:31:39,520 --> 00:31:42,120 - Lisa, we've really... - Charlie, I understand. I understand. 616 00:31:42,280 --> 00:31:46,080 It's just I find it really difficult that everything we do, 617 00:31:46,240 --> 00:31:48,320 it doesn't make any difference. It's still no. 618 00:31:48,520 --> 00:31:50,440 But we are fighting, you know, 619 00:31:50,600 --> 00:31:54,400 people who are not being rational about the objective, you know, 620 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 position of this farm. 621 00:31:56,120 --> 00:31:59,360 All we're wanting to do is sell some local produce, 622 00:31:59,520 --> 00:32:01,000 which is what we're allowed to do, 623 00:32:01,160 --> 00:32:03,040 from a shop that we have permission in. 624 00:32:03,200 --> 00:32:06,680 When we challenge them, which we are doing on the planning, 625 00:32:07,320 --> 00:32:10,320 we can then say: "This is ridiculous. Let's get a carpark in." 626 00:32:11,040 --> 00:32:12,520 I know it's frustrating. 627 00:32:13,160 --> 00:32:15,600 Lots of rules in life are frustrating, 628 00:32:15,800 --> 00:32:17,560 but these we must follow just for now. 629 00:32:19,920 --> 00:32:21,800 So, in no particular order: 630 00:32:21,960 --> 00:32:24,000 marmalade, book, 631 00:32:24,160 --> 00:32:25,800 presumably socks... 632 00:32:25,960 --> 00:32:27,600 No, yes... 633 00:32:27,760 --> 00:32:30,120 Monopoly, handkerchiefs. 634 00:32:33,680 --> 00:32:35,200 Did you manage to get across to her 635 00:32:35,400 --> 00:32:38,520 - the importance of not selling... - I did see produce 636 00:32:38,720 --> 00:32:40,640 coming out of the shop before I left. 637 00:32:41,360 --> 00:32:43,040 Books particularly, Monopoly. 638 00:32:44,240 --> 00:32:46,440 So there's the, I, ye... Yes, I think actually she... 639 00:32:46,600 --> 00:32:48,720 I think we've got the message through. 640 00:32:49,560 --> 00:32:50,880 Right, she's not here. 641 00:32:51,280 --> 00:32:52,480 I'll bet you any money 642 00:32:52,640 --> 00:32:55,360 she's loading her car up with all the stuff she took out this morning 643 00:32:55,520 --> 00:32:56,960 and is putting it back. 644 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 Hmm. 645 00:33:01,880 --> 00:33:04,440 Praying that Charlie had got through to Lisa, 646 00:33:04,600 --> 00:33:07,000 I got back to my winter jobs, 647 00:33:08,000 --> 00:33:10,200 which alternated between tedious... 648 00:33:18,160 --> 00:33:19,520 Oh Christ! 649 00:33:20,320 --> 00:33:22,080 Delicious snack for you "sheeps". 650 00:33:25,000 --> 00:33:27,320 Oh for fuck sake! 651 00:33:28,680 --> 00:33:31,760 And unbelievably rewarding. 652 00:33:31,920 --> 00:33:33,240 Oh yes! 653 00:33:35,000 --> 00:33:36,040 Mincing. 654 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 Minced. 655 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 In addition, 656 00:33:42,080 --> 00:33:46,400 there was another winter task that I'd decided was worth doing. 657 00:33:50,120 --> 00:33:53,960 My job today is to try and save the life of this willow tree, 658 00:33:54,120 --> 00:33:55,760 which amazingly, 659 00:33:55,920 --> 00:33:57,480 even though it's fallen over, 660 00:33:57,640 --> 00:33:59,000 isn't dead. 661 00:34:02,880 --> 00:34:05,360 Obviously, to do this, I needed some help. 662 00:34:05,560 --> 00:34:09,200 So I called Rupert, the local tree expert. 663 00:34:10,200 --> 00:34:12,960 What's the plan then, to make it come back up again? 664 00:34:13,120 --> 00:34:14,640 We're going to pollard it right low. 665 00:34:14,840 --> 00:34:18,120 We're going to take off all the weight at the top of the willow. 666 00:34:18,320 --> 00:34:19,320 And that's pollarding. 667 00:34:19,360 --> 00:34:22,400 It's pollarding. It's going to maintain the tree, make it last longer, 668 00:34:22,600 --> 00:34:24,920 - 18 years or so. - But there's no roots. 669 00:34:25,080 --> 00:34:26,400 How's it going to put roots down? 670 00:34:26,560 --> 00:34:27,400 They'll come back. 671 00:34:27,560 --> 00:34:28,680 - Will they? - Yeah, yeah. 672 00:34:39,360 --> 00:34:42,560 After Rupert had used his hydraulic secateurs 673 00:34:42,680 --> 00:34:45,280 to prune the tree of excess weight... 674 00:34:52,640 --> 00:34:54,800 Bloody glad I'm not in there! 675 00:34:55,640 --> 00:34:59,520 We joined forces, like the Cotswold Thunderbirds, 676 00:34:59,680 --> 00:35:01,920 with me in a rented Bobcat 677 00:35:02,120 --> 00:35:04,880 pulling a cable attached to the tree, 678 00:35:05,040 --> 00:35:07,800 and Rupert using his JCB 679 00:35:07,960 --> 00:35:10,480 to provide extra leverage. 680 00:35:11,480 --> 00:35:14,160 If we can get this tree upright, it'll be a miracle. 681 00:35:14,320 --> 00:35:16,760 If we get it upright, and it survives... 682 00:35:18,960 --> 00:35:20,960 I was gonna say I'll go to church. 683 00:35:21,760 --> 00:35:22,920 I won't do that. 684 00:35:23,800 --> 00:35:26,080 Okay Jeremy, if you can drive forward. 685 00:35:26,200 --> 00:35:27,480 Full power. 686 00:35:57,160 --> 00:35:59,160 I'm guessing from the wheelspin 687 00:35:59,400 --> 00:36:02,160 we're not making the tree become vertical. 688 00:36:08,920 --> 00:36:12,640 Just waiting for the cable to snap and scythe through the cab, 689 00:36:12,840 --> 00:36:14,600 severing my abdomen. 690 00:36:16,560 --> 00:36:19,920 With the willow still stubbornly horizontal, 691 00:36:20,120 --> 00:36:23,000 I decided to deploy my chainsaw skills 692 00:36:23,160 --> 00:36:24,640 on its remaining branches. 693 00:36:28,680 --> 00:36:32,560 Then Rupert tried to pull the tree up on his lonesome. 694 00:36:35,520 --> 00:36:38,040 Here he comes! Here he comes! 695 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 Here he is! 696 00:36:47,040 --> 00:36:51,640 Is it going to fall straight over again? Is it going to go upright, or? 697 00:36:53,560 --> 00:36:55,040 Tree is up! 698 00:36:59,160 --> 00:37:00,800 That's just brilliant. 699 00:37:02,200 --> 00:37:04,760 - Really well thanks for that. - It's good. 700 00:37:04,960 --> 00:37:06,896 And honestly you'd never know we'd had a digger in here, 701 00:37:06,920 --> 00:37:09,080 or any machinery at all. 702 00:37:11,040 --> 00:37:14,480 Please, God, don't let Charlie Ireland down here 703 00:37:14,640 --> 00:37:16,520 for at least 6 months. 704 00:37:24,120 --> 00:37:26,120 February was now upon us. 705 00:37:37,440 --> 00:37:40,480 And with the pigs enjoying their new woodland home, 706 00:37:40,640 --> 00:37:43,120 and my winter jobs mainly done, 707 00:37:44,640 --> 00:37:48,000 I went off to do some filming for The Grand Tour. 708 00:37:49,920 --> 00:37:51,200 And while I was gone, 709 00:37:51,400 --> 00:37:55,680 one of the pointy-eared mongrel piglets fell ill. 710 00:37:57,840 --> 00:38:00,640 {\an8}So Lisa called in Dilwyn the vet. 711 00:38:01,440 --> 00:38:04,520 {\an8}So, he's got blue ears. 712 00:38:04,640 --> 00:38:06,200 {\an8}- He's been shivering a bit. - Oh... 713 00:38:06,400 --> 00:38:08,120 {\an8}He's a bit unsteady on his legs. 714 00:38:08,280 --> 00:38:11,360 {\an8}- You can see his belly's quite empty. - Why... 715 00:38:11,520 --> 00:38:12,896 {\an8}I don't think he's been suckling his mother. 716 00:38:12,920 --> 00:38:14,480 {\an8}What's the blue ears? 717 00:38:14,640 --> 00:38:17,600 {\an8}The blue ears is he's probably got a bit of septicaemia, 718 00:38:17,760 --> 00:38:20,360 {\an8}which is basically, he's in shock a little bit, 719 00:38:20,520 --> 00:38:23,160 {\an8}because he's probably 720 00:38:23,360 --> 00:38:25,520 {\an8}got a bug floating around in his blood. 721 00:38:25,680 --> 00:38:28,120 {\an8}I'll take him back. I'll put the heater on in the car. 722 00:38:28,280 --> 00:38:29,800 {\an8}- Yeah. - And I'll take him back, 723 00:38:29,960 --> 00:38:31,480 {\an8}and I'll keep you posted. 724 00:38:31,640 --> 00:38:33,040 {\an8}Poor little one. 725 00:38:33,160 --> 00:38:35,920 {\an8}Lisa then insisted that Dilwyn give the piglet 726 00:38:36,080 --> 00:38:40,080 {\an8}the full 5-star platinum plus treatment. 727 00:38:44,760 --> 00:38:50,000 {\an8}So that's the pump, and that warms up the fluids going into him. 728 00:38:50,160 --> 00:38:53,560 {\an8}So basically, we're trying to warm up his blood. 729 00:38:53,680 --> 00:38:55,280 {\an8}We're warming up his body 730 00:38:55,440 --> 00:38:59,760 {\an8}and this is trying to correct his dehydration really. 731 00:38:59,960 --> 00:39:01,440 {\an8}Yeah, we'll see how we get on. 732 00:39:10,040 --> 00:39:11,600 I returned a week later 733 00:39:11,800 --> 00:39:14,640 and got straight back into more pig jobs. 734 00:39:14,880 --> 00:39:16,160 Right. 735 00:39:16,360 --> 00:39:17,360 Home time. 736 00:39:18,360 --> 00:39:21,200 The first of which was to return Ajax, 737 00:39:21,600 --> 00:39:25,680 the boar I'd rented to impregnate the lady pigs. 738 00:39:26,280 --> 00:39:29,520 Aw, he must be so looking forward to going back to some friends. 739 00:39:29,640 --> 00:39:33,200 Do you know how much it cost, how much we had to pay? 740 00:39:33,680 --> 00:39:37,680 For each successful shag he had is 50 quid. 741 00:39:37,880 --> 00:39:40,120 We have to pay his pimp at Avis, 742 00:39:40,280 --> 00:39:42,400 - from whom we rented him, 50 quid. - Yeah. 743 00:39:42,560 --> 00:39:44,280 And so he's done... five? 744 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 - Four. - Four. 745 00:39:46,400 --> 00:39:47,440 That's 80 quid. 746 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 No, it's 200. 747 00:39:49,520 --> 00:39:51,680 While we're on the subject of money, Lisa, 748 00:39:51,880 --> 00:39:54,280 - you know when I was away... - Hmm-hmm. 749 00:39:54,440 --> 00:39:57,520 - And that piglet was ill. - Yes. 750 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 - And you sent it to the vet. - I did. 751 00:40:03,640 --> 00:40:04,800 That's the vet bill. 752 00:40:05,000 --> 00:40:06,960 God almighty! And it died. 753 00:40:07,520 --> 00:40:10,440 Feeder tube. Aw colostomy! They put a feeding tube down his... 754 00:40:10,600 --> 00:40:12,640 No, no, no. Never mind what they did. 755 00:40:13,040 --> 00:40:16,200 What's that say? £673. 756 00:40:17,320 --> 00:40:19,760 - I just let them die? - Gone. 757 00:40:19,920 --> 00:40:21,280 I don't know what you do actually. 758 00:40:21,480 --> 00:40:23,280 Put that one down when it was like that. 759 00:40:23,680 --> 00:40:26,200 - Say goodbye. - I didn't know, everyone was away. 760 00:40:26,400 --> 00:40:30,080 - £673.40. - They tried to keep it alive. 761 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 Yes, they did! 762 00:40:31,200 --> 00:40:33,440 - A post-mortem? That's a bit flash. - Yes! 763 00:40:33,600 --> 00:40:35,496 - Who asked for a post-mortem? - Have you got that picture of it? 764 00:40:35,520 --> 00:40:37,000 So here's one picture look. 765 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 That's at the vet nurse's house, 766 00:40:39,360 --> 00:40:40,856 'cause they had to take it home for the night. 767 00:40:40,880 --> 00:40:41,640 Oh! 768 00:40:41,840 --> 00:40:44,640 But she was getting paid all night to look after that pig. 769 00:40:44,800 --> 00:40:46,600 Look at the little thing on his ear like a... 770 00:40:46,800 --> 00:40:48,200 - We're farmers! - I know. 771 00:40:48,400 --> 00:40:53,200 - I mean I like the piglets, but £673! - I'll eat it myself in future. 772 00:40:53,400 --> 00:40:56,600 That's bad. That's a lot. 773 00:40:56,800 --> 00:40:58,880 Well, now they've done a post-mortem, why did it die? 774 00:40:58,960 --> 00:41:00,120 Gonna bring that gate around. 775 00:41:00,160 --> 00:41:01,680 It had a heart defect. 776 00:41:01,880 --> 00:41:03,120 Well, who was to know? 777 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 Well, we do now, 778 00:41:04,520 --> 00:41:08,280 - because we've spent £673. - Go on then. 779 00:41:09,600 --> 00:41:10,600 Cock! 780 00:41:10,880 --> 00:41:11,920 You go that side. 781 00:41:12,640 --> 00:41:15,000 The extravagance was all the more annoying, 782 00:41:15,160 --> 00:41:18,640 because it was now time to see how Kaleb and I were doing 783 00:41:18,880 --> 00:41:20,520 in our competition. 784 00:41:20,640 --> 00:41:22,960 So we've got to add another 1,800 quid to that. 785 00:41:23,160 --> 00:41:26,120 Kaleb was still massively in the red, 786 00:41:27,320 --> 00:41:29,080 but now the pigs were here, 787 00:41:29,280 --> 00:41:32,200 my outgoings were also on the rise. 788 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 So you're at £98,500 789 00:41:36,840 --> 00:41:38,520 you've spent so far 790 00:41:38,640 --> 00:41:40,760 and made nothing. 791 00:41:41,840 --> 00:41:43,656 Don't you worry about me. Let's worry about you. 792 00:41:43,680 --> 00:41:45,400 - That pig. - Oh, we've got the pig bill. 793 00:41:45,560 --> 00:41:48,040 - £673.40. - Yeah. 794 00:41:48,200 --> 00:41:50,880 Lisa has screwed me on this one, I'll grant you. 795 00:41:51,080 --> 00:41:53,080 - Another one coming. - Another one what? 796 00:41:53,200 --> 00:41:55,336 I've got loads more. I've got loads of bills here for you. 797 00:41:55,360 --> 00:41:58,160 - What? - That machine that you're obsessed with. 798 00:41:58,320 --> 00:42:00,800 It is my emotional support machine, 799 00:42:01,000 --> 00:42:02,600 like an emotional support dog. 800 00:42:02,760 --> 00:42:04,800 I'm going to take it on planes with me on holiday. 801 00:42:04,960 --> 00:42:06,120 It can have its own seat. 802 00:42:06,320 --> 00:42:07,360 Well, how much was it? 803 00:42:07,520 --> 00:42:09,160 £1,050. 804 00:42:09,360 --> 00:42:11,840 But I think that can be cancelled out by how happy it makes me. 805 00:42:12,040 --> 00:42:13,200 No, it definitely cannot. 806 00:42:13,440 --> 00:42:16,160 Well, does it... Does it keep me out of your hair? 807 00:42:16,400 --> 00:42:18,456 Yeah, it did, I like the machine, don't get me wrong. 808 00:42:18,480 --> 00:42:21,360 - 'Cause you're nowhere near me. - Yeah. 809 00:42:21,800 --> 00:42:23,600 Did you have someone come down with a digger, 810 00:42:23,800 --> 00:42:24,960 and remove a tree? 811 00:42:25,120 --> 00:42:26,560 No, no, no, we put a tree back up. 812 00:42:26,760 --> 00:42:30,000 Okey dokey. Well, that is a total of £3,090. 813 00:42:33,600 --> 00:42:34,800 Just there if I was you. 814 00:42:35,000 --> 00:42:36,800 - Put it there. - £3,090? 815 00:42:36,960 --> 00:42:39,160 - What else have you got? - There's the pig food. 816 00:42:41,520 --> 00:42:44,200 £2,952. 817 00:42:44,880 --> 00:42:47,640 Have they been going to the Savoy? 818 00:42:48,040 --> 00:42:51,160 - And then you had the hire of the boar. - Oh, stop saying things. What? 819 00:42:51,400 --> 00:42:53,640 - The hire of the boar. £200. - Boar hire. 820 00:42:54,960 --> 00:43:00,760 This mountain of bills meant that my profits of £413 821 00:43:00,920 --> 00:43:05,560 had been turned into a loss of nearly £8,000. 822 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 Shit! 823 00:43:10,920 --> 00:43:12,320 Go on, pigs. 824 00:43:12,480 --> 00:43:14,320 However, in a bittersweet way, 825 00:43:14,480 --> 00:43:17,680 I was about to start seeing a return on my investment. 826 00:43:17,880 --> 00:43:18,640 Come on. 827 00:43:18,880 --> 00:43:21,920 As it was time to take the first batch of pigs 828 00:43:22,080 --> 00:43:23,800 to the slaughterhouse. 829 00:43:24,000 --> 00:43:26,560 You're in for an exciting car ride. Come on. 830 00:43:27,120 --> 00:43:30,800 However, since the abattoir was more than 40 miles away 831 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 and I didn't have a licence to transport them that far, 832 00:43:34,160 --> 00:43:38,160 the government's pig police said I must be accompanied by Michaela, 833 00:43:38,520 --> 00:43:39,520 a local breeder. 834 00:43:47,480 --> 00:43:49,360 Oh no, I've got guilt. 835 00:43:50,320 --> 00:43:52,720 You should feel sad when they go to the abattoir. 836 00:43:52,920 --> 00:43:54,376 It means you've cared about your animals. 837 00:43:54,400 --> 00:43:55,400 I do care about them. 838 00:43:55,960 --> 00:43:58,120 You've got to eat them to save them. 839 00:43:58,280 --> 00:44:00,880 That enables the survival of the breed. 840 00:44:04,160 --> 00:44:05,920 You can't keep them all alive. 841 00:44:07,040 --> 00:44:09,320 Well, that's what I've always said about pandas. 842 00:44:09,760 --> 00:44:12,880 If you want to save the giant panda, start eating it. 843 00:44:13,040 --> 00:44:16,920 Do you know for every middle white pig in the world, 844 00:44:17,120 --> 00:44:19,080 there are 3 giant pandas. 845 00:44:19,680 --> 00:44:21,880 Middle white pork, you can't beat it. 846 00:44:22,040 --> 00:44:23,240 It's better than sex. 847 00:44:25,640 --> 00:44:26,440 Right. 848 00:44:26,600 --> 00:44:29,920 With anyone, even Ewan McGregor, yeah. 849 00:44:30,480 --> 00:44:33,320 I'm not sure Ewan's going to be very pleased to hear that. 850 00:44:45,480 --> 00:44:46,640 Right, okey dokey. 851 00:44:46,840 --> 00:44:48,120 Seven, all seven there? 852 00:44:48,280 --> 00:44:49,840 - Yeah. - Righty-oh. 853 00:44:51,560 --> 00:44:53,560 Come on, out you go. 854 00:44:54,720 --> 00:44:57,520 I've really enjoyed keeping pigs. They've not escaped once. 855 00:44:57,680 --> 00:44:59,640 - Do you like pigs? - I love them. 856 00:44:59,840 --> 00:45:02,080 Come on then, pigs. There we go. 857 00:45:05,480 --> 00:45:06,560 They're nice pigs actually. 858 00:45:07,160 --> 00:45:10,200 These stronger ones you'll be having for bacon and sausages I'd have thought. 859 00:45:11,160 --> 00:45:12,560 I'm assuming you want everything... 860 00:45:12,680 --> 00:45:15,120 The butcher will want everything back, 861 00:45:15,440 --> 00:45:16,560 bar the squeal. 862 00:45:17,200 --> 00:45:18,880 - Oh, don't. - Sorry. 863 00:45:19,040 --> 00:45:21,160 Every time I go to an abattoir... 864 00:45:21,320 --> 00:45:23,080 your cruel abattoir humour. 865 00:45:27,560 --> 00:45:28,920 Bye, pigs. 866 00:45:29,920 --> 00:45:31,360 Right, thank you very much. 867 00:45:31,520 --> 00:45:34,200 As usual, I was sad as I drove away. 868 00:45:35,000 --> 00:45:38,480 But this time, at least, I'd behaved more like a farmer 869 00:45:39,240 --> 00:45:42,360 and not had any unmanly moments. 870 00:45:45,200 --> 00:45:48,040 However, that was all about to change, 871 00:45:48,200 --> 00:45:51,320 because an avalanche of heartache 872 00:45:51,800 --> 00:45:53,600 was heading my way. 873 00:45:58,440 --> 00:46:00,640 Oh my God, they're so far up. 874 00:46:00,840 --> 00:46:02,440 One of them is as weak as hell. 875 00:46:03,520 --> 00:46:05,200 This is why you're losing so many piglets. 67274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.