Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,560 --> 00:00:23,920
Go along the top now.
2
00:00:24,080 --> 00:00:26,040
This one will probably go back on itself.
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
- Ready?
- You don't need to throw it, I'm here.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,760
- Yeah, I have to swing it.
- Yeah, I know this, but I'm tall.
5
00:00:31,960 --> 00:00:33,360
This is a big day, this.
6
00:00:33,560 --> 00:00:35,280
- How many tractors?
- A hundred tractors.
7
00:00:35,440 --> 00:00:38,720
- A hundred tractors?
- A hundred tractors, all for charity.
8
00:00:38,920 --> 00:00:40,960
Do you go under the sunroof, or?
9
00:00:41,120 --> 00:00:42,880
No, not through there.
10
00:00:44,040 --> 00:00:46,720
I'd much rather do this
with my friends, not you.
11
00:00:48,840 --> 00:00:50,560
Everyone heard that, didn't they?
12
00:00:50,720 --> 00:00:55,160
Did everyone hear that
Christmas good cheer from Kaleb Cooper?
13
00:00:55,360 --> 00:00:56,720
I need a cable tie.
14
00:00:57,160 --> 00:01:01,040
I've never known how they work.
I'd be a useless policeman.
15
00:01:01,880 --> 00:01:03,280
- There you go.
- That's it?
16
00:01:03,440 --> 00:01:04,440
That's it.
17
00:01:04,640 --> 00:01:06,560
- I could be a policeman.
- Say it.
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,280
- Say the thing.
- I did a thing?
19
00:01:33,520 --> 00:01:37,080
♪ I wish you a hopeful Christmas ♪
20
00:01:37,680 --> 00:01:41,400
♪ I wish you a brave new year ♪
21
00:01:41,840 --> 00:01:45,440
♪ All anguish, pain and sadness ♪
22
00:01:45,800 --> 00:01:49,200
♪ Leave your heart
And let your road be clear ♪
23
00:01:50,200 --> 00:01:53,880
♪ They said there'd be snow
at Christmas ♪
24
00:01:54,400 --> 00:01:57,520
♪ They said there'll be peace on earth ♪
25
00:01:57,680 --> 00:02:01,880
♪ Hallelujah, Noel be it heaven or hell ♪
26
00:02:02,040 --> 00:02:04,880
♪ The Christmas we get we deserve ♪
27
00:02:07,160 --> 00:02:09,120
The annual Christmas tractor run
28
00:02:09,280 --> 00:02:12,920
heralded the start
of the Yuletide festivities.
29
00:02:21,600 --> 00:02:23,520
And as everyone settled down
30
00:02:23,720 --> 00:02:28,440
in front of the Boxing Day telly
in their snazzy new jumpers,
31
00:02:29,160 --> 00:02:30,520
I didn't.
32
00:02:33,840 --> 00:02:38,000
Normally I'd be thinking about:
"Which party shall I go to this evening?"
33
00:02:38,160 --> 00:02:40,440
And: "Where shall I go
tomorrow lunch time?"
34
00:02:40,600 --> 00:02:43,600
All I'm doing now is thinking:
"Have the pigs got water?
35
00:02:43,800 --> 00:02:45,480
"Have the cows got hay?"
36
00:02:48,600 --> 00:02:51,200
Morning pigs.
Ready for some food?
37
00:02:54,240 --> 00:02:55,240
Big dogs.
38
00:02:56,040 --> 00:02:57,800
Come on. Out you go. Out you go.
39
00:03:01,960 --> 00:03:03,480
Feeling peckish?
40
00:03:04,840 --> 00:03:07,400
Ready, steady, and over she goes.
41
00:03:08,360 --> 00:03:09,720
Oi! Move up.
42
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Come on.
43
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
Give you a bit here.
44
00:03:13,880 --> 00:03:15,040
There we go.
45
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
And then...
46
00:03:17,680 --> 00:03:19,320
Dog get out!
47
00:03:19,520 --> 00:03:21,960
Sansa, heel, heel.
48
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
How have you got in here?
49
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
How did they get in?
50
00:03:28,480 --> 00:03:30,120
It's Christmas time.
51
00:03:32,040 --> 00:03:33,160
Come on weaners.
52
00:03:34,400 --> 00:03:36,360
Come on weaners. Come on.
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,320
Food time.
54
00:03:38,680 --> 00:03:41,240
Arya, Sansa, heel, heel!
55
00:03:42,240 --> 00:03:43,840
Come out, dogs.
56
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
Excellent.
57
00:03:47,880 --> 00:03:49,000
Now then.
58
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Come on.
59
00:04:02,160 --> 00:04:03,920
Well done. Come on.
60
00:04:06,920 --> 00:04:11,240
I want to know how they can both do that,
but they won't jump into the Range Rover.
61
00:04:11,440 --> 00:04:13,160
Come on Sansa, in.
62
00:04:13,760 --> 00:04:15,160
Sansa, get in.
63
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
In.
64
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
Come on.
65
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
Get in.
66
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
Sansa, in.
67
00:04:22,240 --> 00:04:24,080
You are such a clown.
68
00:04:34,520 --> 00:04:37,200
However,
while Christmas was busy,
69
00:04:37,360 --> 00:04:40,760
I did manage to get away
for a week in the new year.
70
00:04:43,560 --> 00:04:44,920
Hello, piggies.
71
00:04:45,240 --> 00:04:46,800
And when I returned,
72
00:04:47,000 --> 00:04:50,760
pig-sitter Kaleb
had some surprising news.
73
00:04:51,080 --> 00:04:52,920
- How was holiday?
- Brilliant.
74
00:04:53,080 --> 00:04:54,160
How have the pigs been?
75
00:04:54,360 --> 00:04:57,480
Yeah... It's been
an interesting experience
76
00:04:57,640 --> 00:04:59,280
looking after them
while you've been away.
77
00:04:59,360 --> 00:05:01,920
- What?
- We've got five piglets!
78
00:05:02,120 --> 00:05:04,160
- What?
- We've got five little piglets!
79
00:05:04,360 --> 00:05:06,760
- Piglets?
- Yeah, piglets, five.
80
00:05:06,920 --> 00:05:08,320
All doing really well.
81
00:05:08,520 --> 00:05:10,440
- How's that happened?
- I don't know.
82
00:05:10,640 --> 00:05:12,600
They only got mated...
83
00:05:12,920 --> 00:05:14,680
- Did they? Well, you...
- A month ago.
84
00:05:14,800 --> 00:05:17,360
- So she was pregnant when I bought her.
- Yeah.
85
00:05:17,600 --> 00:05:18,760
They were sold as empty.
86
00:05:18,920 --> 00:05:20,800
Well, you've had a deal and a half then
87
00:05:21,000 --> 00:05:23,440
cos you've got five little piglets
that you didn't know about.
88
00:05:23,880 --> 00:05:24,920
Hello.
89
00:05:25,120 --> 00:05:26,640
Oh, look!
90
00:05:28,080 --> 00:05:29,960
Oh, they're adorable!
91
00:05:30,320 --> 00:05:31,480
They're cute, aren't they?
92
00:05:31,840 --> 00:05:33,400
Well done, mum!
93
00:05:35,120 --> 00:05:36,640
Oh, look at you!
94
00:05:37,320 --> 00:05:38,680
Look at you!
95
00:05:39,720 --> 00:05:40,800
Oh, look.
96
00:05:41,520 --> 00:05:42,600
Look.
97
00:05:43,360 --> 00:05:44,360
Aw.
98
00:05:47,720 --> 00:05:50,160
- They're better than sheep.
- Yes.
99
00:05:51,240 --> 00:05:52,240
Yes.
100
00:05:52,560 --> 00:05:54,200
Your mother's really not bothered,
is she?
101
00:05:54,800 --> 00:05:55,800
Look at...
102
00:05:56,280 --> 00:05:57,560
Hello you.
103
00:05:58,240 --> 00:06:00,320
As they had sticky up ears,
104
00:06:00,480 --> 00:06:05,560
it was quickly obvious the father
hadn't been a pedigree Sandy and Black.
105
00:06:05,720 --> 00:06:06,960
But whoever he was,
106
00:06:07,120 --> 00:06:10,480
he'd produced
some very brilliant offspring.
107
00:06:10,640 --> 00:06:12,200
Do you want me
to put him back down?
108
00:06:12,400 --> 00:06:14,000
So they live in there
for how long?
109
00:06:14,160 --> 00:06:15,520
They'll be in there
for another...
110
00:06:15,680 --> 00:06:17,560
We'll move them
into the other place, won't we?
111
00:06:17,760 --> 00:06:20,120
We've got to get them
out of your field, and into the woods.
112
00:06:20,200 --> 00:06:21,000
Yeah.
113
00:06:21,200 --> 00:06:22,576
I do want to get them
out of this field,
114
00:06:22,600 --> 00:06:25,040
because it's bleak for them up here.
115
00:06:25,520 --> 00:06:27,400
Oh, look at the really small one.
116
00:06:27,560 --> 00:06:29,640
She is properly little.
117
00:06:29,840 --> 00:06:31,640
You got him?
118
00:06:31,800 --> 00:06:33,840
Look at the micro pig.
119
00:06:35,000 --> 00:06:36,760
He's nice and warm.
120
00:06:37,320 --> 00:06:40,040
- There's always a runt.
- Oh, but she's just...
121
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
Look at the little nose.
122
00:06:41,760 --> 00:06:43,360
It's like the proud parents.
Smiling.
123
00:06:43,520 --> 00:06:44,680
Proud parents!
124
00:06:44,840 --> 00:06:46,160
Proud parents!
125
00:06:47,320 --> 00:06:50,760
Sadly, this happy moment
was short-lived,
126
00:06:50,920 --> 00:06:54,480
because the next day,
little runt piggy went missing.
127
00:06:56,680 --> 00:06:58,960
And if you don't want to know
what happened,
128
00:06:59,120 --> 00:07:02,080
put your fingers in your ears now.
129
00:07:02,280 --> 00:07:05,480
I just find it incredible
that a pig won't eat an onion,
130
00:07:05,640 --> 00:07:08,640
- but it will eat its own child.
- I know. I know.
131
00:07:09,200 --> 00:07:11,320
The only thing they don't eat is teeth,
132
00:07:12,960 --> 00:07:14,816
- but they won't have had teeth.
- There's no teeth in there.
133
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
There's just the bit of an ear.
134
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
That's all there was.
135
00:07:20,200 --> 00:07:21,720
That's how I know it was eaten.
136
00:07:21,880 --> 00:07:25,800
My first thought was it's been taken
by a Red Kite, a Buzzard or something,
137
00:07:25,960 --> 00:07:27,896
but there's no way
it could have got into the pigloo.
138
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
It was poorly anyway.
139
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
That's very sad.
140
00:07:31,240 --> 00:07:33,360
I just hope it was
dead before she ate it.
141
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
Stop.
142
00:07:38,360 --> 00:07:41,960
For now, though, we'd have
to put the pig cannibalism to one side,
143
00:07:43,000 --> 00:07:44,720
because if Kaleb was right,
144
00:07:44,920 --> 00:07:47,280
and a piglet tsunami was on its way,
145
00:07:48,040 --> 00:07:52,520
we'd have to get their new home
built in the woods sharpish.
146
00:07:52,680 --> 00:07:54,880
We're gonna have this fence here.
It's gonna have
147
00:07:55,080 --> 00:07:57,240
a gate there, gate there, gate there,
that's 80 metres.
148
00:07:57,280 --> 00:07:58,080
Yeah.
149
00:07:58,240 --> 00:08:00,600
So, this one gate
accesses that and that.
150
00:08:00,760 --> 00:08:02,000
That one does that and that.
151
00:08:04,640 --> 00:08:07,600
Put a new fence along there and up,
which is easily done, yes?
152
00:08:07,760 --> 00:08:10,880
Yeah,
so we'll measure 80 metres, hang on.
153
00:08:12,080 --> 00:08:13,760
That's perfect, isn't it?
154
00:08:14,680 --> 00:08:16,400
And Gerald can keep an eye on them.
155
00:08:17,640 --> 00:08:20,600
- Gerald, your lovely woodland view.
- Nice south-westerly blowing.
156
00:08:21,760 --> 00:08:26,720
Because Gerald's house
is not very far away through there.
157
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
He's going to have some pig honks.
158
00:08:29,800 --> 00:08:33,040
Oh bless him.
Hey actually, talking of Gerald.
159
00:08:33,680 --> 00:08:36,400
- He had his op, didn't he?
- Yeah, he had his op three days ago.
160
00:08:36,520 --> 00:08:38,080
- Yeah, I rang...
- You talked to him?
161
00:08:38,240 --> 00:08:39,560
Yes. I spoke to him two days ago.
162
00:08:39,640 --> 00:08:41,376
- I'm going to take him some pork.
- Oh good.
163
00:08:41,400 --> 00:08:44,040
He wants some belly pork,
so he must be feeling a little better.
164
00:08:44,840 --> 00:08:46,736
- And apparently...
- He seems happier now actually as well.
165
00:08:46,760 --> 00:08:49,120
Yeah, the word is he's on the mend.
166
00:08:49,520 --> 00:08:50,640
That's what we like to hear.
167
00:08:50,840 --> 00:08:52,856
There's a few walls fell down,
so we need him to be back at it.
168
00:08:52,880 --> 00:08:54,760
I know, we do want him back.
169
00:08:56,480 --> 00:08:57,640
With the plans agreed,
170
00:08:57,760 --> 00:09:00,880
we had to start by trimming
the overhead branches
171
00:09:01,080 --> 00:09:03,440
so they wouldn't get in our way.
172
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
And because this is a TV show,
173
00:09:06,160 --> 00:09:09,480
that meant plenty of fuss
from Health and Safety.
174
00:09:14,520 --> 00:09:16,520
All right, Jesus, got him manhandling me.
175
00:09:17,120 --> 00:09:20,360
And then to make sure
you can't escape...
176
00:09:24,000 --> 00:09:25,600
I can't do this. Take it off.
177
00:09:25,760 --> 00:09:27,160
- What?
- I can't have it on.
178
00:09:27,880 --> 00:09:31,600
You can't not have it on
because we're being filmed.
179
00:09:31,760 --> 00:09:34,160
Are we ready? Looking good.
180
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
- Can you manage, Lisa?
- Yeah.
181
00:09:45,240 --> 00:09:46,440
I think we're done.
182
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
We're done.
183
00:09:51,600 --> 00:09:52,960
There you go, princess.
184
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
Hey.
185
00:09:58,760 --> 00:09:59,880
Shit! You all right?
186
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
It's okay, I'll get you out.
187
00:10:02,160 --> 00:10:05,040
- You all right?
- No, he forgot he was attached.
188
00:10:05,200 --> 00:10:07,760
- You forgot you were tethered.
- Just come back a little bit, K.
189
00:10:07,960 --> 00:10:10,160
- Did you hit your head?
- Just come back a little bit.
190
00:10:10,760 --> 00:10:12,096
I need you down a little bit further.
191
00:10:12,120 --> 00:10:14,840
- No, it's alright, I'll do it.
- Just step up a little bit.
192
00:10:15,640 --> 00:10:17,760
So let's be brutally honest.
193
00:10:17,960 --> 00:10:20,480
The Health and Safety
equipment has injured him.
194
00:10:20,640 --> 00:10:22,120
You've got a bruise
coming up already.
195
00:10:22,240 --> 00:10:24,200
I did exactly the same thing, remember?
196
00:10:24,360 --> 00:10:25,520
- Yeah, you did it.
- Yeah.
197
00:10:25,760 --> 00:10:28,480
We've got to get rid of all
Health and Safety equipment off the farm.
198
00:10:28,640 --> 00:10:30,600
It's really injuring people.
199
00:10:31,520 --> 00:10:35,320
Luckily, Kaleb's skull
was thicker than the cage it had hit,
200
00:10:35,760 --> 00:10:37,720
so work continued.
201
00:10:40,440 --> 00:10:42,440
Keep going,
keep going, keep going.
202
00:10:46,280 --> 00:10:47,720
Come up to me a little bit.
203
00:10:51,080 --> 00:10:53,880
However,
while building the new pig houses,
204
00:10:54,080 --> 00:10:57,480
I was reminded
that the woods were in urgent need
205
00:10:57,840 --> 00:10:59,680
of some maintenance.
206
00:11:00,880 --> 00:11:04,400
And the main job,
as I'd discovered back in the autumn,
207
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
was repairing a rapidly collapsing dam.
208
00:11:08,800 --> 00:11:12,120
This is supposed
to all be filled with gravel.
209
00:11:12,800 --> 00:11:15,080
And the gravel has all been washed away.
210
00:11:16,760 --> 00:11:19,200
There should be
five railway sleepers there,
211
00:11:20,920 --> 00:11:23,920
and then the water goes into the pipe
and comes out there.
212
00:11:25,280 --> 00:11:27,080
If I don't mend this,
213
00:11:27,240 --> 00:11:28,800
when the rains start again,
214
00:11:29,000 --> 00:11:31,200
this will all be washed away,
and the pond will go.
215
00:11:31,400 --> 00:11:34,520
There'll be nowhere for the trout
or the kingfishers that live here,
216
00:11:34,680 --> 00:11:36,200
the ducks that live here.
217
00:11:37,440 --> 00:11:38,800
I've got to mend it.
218
00:11:49,920 --> 00:11:52,840
However,
I was now wise enough to know
219
00:11:53,000 --> 00:11:54,800
that before doing anything like this
220
00:11:54,960 --> 00:11:59,320
in a wooded environment
full of mice and voles,
221
00:11:59,480 --> 00:12:04,000
I'd need to consult
with mister "No No No" himself.
222
00:12:05,360 --> 00:12:06,400
Morning, Tom.
223
00:12:06,560 --> 00:12:08,600
- Morning, Jeremy.
- How are you?
224
00:12:08,800 --> 00:12:10,840
- I'm all right. Good to see you.
- You as well.
225
00:12:11,000 --> 00:12:13,240
What er... Dogs, come here.
226
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Heel.
227
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
I'm training them. Hang on, sorry.
228
00:12:18,680 --> 00:12:20,920
Well, I understand
that you have some plans
229
00:12:21,120 --> 00:12:22,720
- to do some works around...
- Heel.
230
00:12:22,880 --> 00:12:24,960
This rather
fetching little pond down here.
231
00:12:25,720 --> 00:12:28,040
Sansa, Arya, heel.
232
00:12:29,360 --> 00:12:30,776
Are you planning
to come down here...
233
00:12:30,800 --> 00:12:33,160
My plan is...
Okay, here's what I want to do.
234
00:12:33,320 --> 00:12:36,560
I just want to be able to get along here
cos I've got to be able to mend that dam.
235
00:12:36,720 --> 00:12:39,360
- Okay. All right.
- Which, as you can see, is broken.
236
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
Predictably, Tom's red flags
237
00:12:42,080 --> 00:12:44,280
were already out in force.
238
00:12:44,920 --> 00:12:48,920
So you've got
some previous kind of evidence here
239
00:12:49,080 --> 00:12:51,000
of having some crayfish.
240
00:12:51,320 --> 00:12:53,160
I think there's loads in here.
241
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
- Hmm.
- American ones.
242
00:12:54,440 --> 00:12:56,720
Yeah, yeah. North American signal, yeah.
243
00:12:56,920 --> 00:12:58,440
And they're the bad ones.
244
00:12:58,600 --> 00:13:02,040
- They are the bad ones, yeah.
- That have killed all our English ones?
245
00:13:02,240 --> 00:13:05,320
- They're the grey squirrels of crayfish.
- Yeah effectively. Yeah.
246
00:13:05,480 --> 00:13:07,000
- Is that right?
- But they're nastier.
247
00:13:07,200 --> 00:13:08,680
How big are they?
I've never seen one.
248
00:13:08,760 --> 00:13:12,080
16 to 18 centimetres,
like the bigger males.
249
00:13:12,240 --> 00:13:14,440
- What's that in English?
- Er...
250
00:13:14,880 --> 00:13:16,416
- Six inches?
- Basically about this big.
251
00:13:16,440 --> 00:13:18,256
- What, they're like lobsters?
- Yeah, yeah, yeah.
252
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
You're going to see
the aggressive males first.
253
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
- How aggressive are they?
- They eat their own young.
254
00:13:23,200 --> 00:13:25,920
Yeah, lot of that going on
at the moment...
255
00:13:26,840 --> 00:13:29,520
Because I've been told
there are crayfish in here,
256
00:13:29,720 --> 00:13:33,680
and I was going to catch them
and then sell them in the shop.
257
00:13:34,200 --> 00:13:35,720
Yeah, you can't do that, yeah.
258
00:13:35,880 --> 00:13:37,120
Prison sentences?
259
00:13:37,280 --> 00:13:40,120
Yeah, there's prison sentences to that,
and a fine.
260
00:13:40,280 --> 00:13:42,920
- Yeah.
- I think it's about £2,500.
261
00:13:43,080 --> 00:13:46,080
£2,000? So if I were
to catch one of these crayfish
262
00:13:46,280 --> 00:13:48,840
- then I could be fined £2,500.
- Yeah.
263
00:13:49,000 --> 00:13:50,296
Potentially a prison term as well.
264
00:13:50,320 --> 00:13:51,560
And possible prison.
265
00:13:51,720 --> 00:13:54,736
- Possible, possible prison, of course.
- Depending on the scale of the situation.
266
00:13:54,760 --> 00:13:56,080
Another problem you have
267
00:13:56,240 --> 00:13:59,320
is I can see some evidence
that some of the banks have eroded.
268
00:13:59,480 --> 00:14:01,200
- That's the biggest kind of issue.
- Ooh...
269
00:14:01,320 --> 00:14:03,240
- Are they eating the banks?
- Yeah.
270
00:14:03,440 --> 00:14:05,176
With these crayfish
burrowing into these banks,
271
00:14:05,200 --> 00:14:09,480
cos they can burrow about 2 metres
at water level back in, right?
272
00:14:09,640 --> 00:14:12,560
And then it can be quite a complex
set of burrows that they've got.
273
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
If you're going to bring machinery down,
274
00:14:14,920 --> 00:14:17,880
you need to be really careful
how close you get to some of these banks,
275
00:14:18,040 --> 00:14:20,416
- because they might just give way.
- In case I squash an invasive crayfish?
276
00:14:20,440 --> 00:14:22,336
No cos you might end up
with your machinery in the lake,
277
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
- which we don't want, so...
- Oh.
278
00:14:24,600 --> 00:14:27,520
I'd be highly cautious
about doing anything around these banks.
279
00:14:28,440 --> 00:14:31,760
How would you recommend
I did this work?
280
00:14:32,080 --> 00:14:34,496
My preference would be that
a lot of this would be more manual
281
00:14:34,520 --> 00:14:35,800
than heavy machinery.
282
00:14:35,960 --> 00:14:37,880
- That's the safest way of doing it.
- All right.
283
00:14:40,560 --> 00:14:45,120
With Tom's advice about
not using heavy machinery taken onboard,
284
00:14:45,680 --> 00:14:47,280
I set to work.
285
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
Ahooya.
286
00:15:00,320 --> 00:15:01,960
Let me talk you through it.
287
00:15:02,480 --> 00:15:04,960
Italian made, low centre of gravity.
288
00:15:05,120 --> 00:15:07,480
Top speed: 4 km/h.
289
00:15:07,640 --> 00:15:10,960
That's twice as fast as a snail.
290
00:15:13,160 --> 00:15:16,360
Speed, though,
was not its party trick.
291
00:15:17,320 --> 00:15:22,400
No, what Wally the radio-controlled
robo-mulcher does best
292
00:15:23,320 --> 00:15:28,000
is clear away
absolutely everything in its path.
293
00:15:32,000 --> 00:15:34,160
Holy Moly!
294
00:15:38,440 --> 00:15:41,360
What manner of thing is this?
295
00:15:43,880 --> 00:15:45,320
Bloody hellfire!
296
00:15:47,120 --> 00:15:50,360
This is a destroyer of worlds.
297
00:15:55,800 --> 00:15:58,480
They could have had HS2
built in about 20 minutes
298
00:15:58,640 --> 00:16:00,240
if they'd had one of these.
299
00:16:03,080 --> 00:16:04,360
Forward!
300
00:16:12,120 --> 00:16:14,560
I can't even see
what it's doing in there.
301
00:16:17,720 --> 00:16:18,736
It's a whole new game, this is.
302
00:16:18,760 --> 00:16:21,840
When you can't see where it's gone,
you just only use sound
303
00:16:22,000 --> 00:16:23,480
to hear what it's doing.
304
00:16:28,480 --> 00:16:29,840
Oh shitting hell!
305
00:16:36,680 --> 00:16:37,920
Fuck!
306
00:16:39,760 --> 00:16:42,480
So I've broken
the one bit of dam that remained.
307
00:16:43,840 --> 00:16:44,920
Shit!
308
00:16:47,280 --> 00:16:48,440
However,
309
00:16:48,600 --> 00:16:51,720
despite the terrible damage
I've caused over there,
310
00:16:51,880 --> 00:16:53,080
I have... Ow!
311
00:16:57,120 --> 00:16:58,520
Blinded myself.
312
00:16:59,120 --> 00:17:02,320
But apart from the light blinding
and the damaged dam,
313
00:17:02,480 --> 00:17:05,560
I have finally, after two or three years,
314
00:17:05,720 --> 00:17:07,840
opened up this dam again,
315
00:17:08,000 --> 00:17:10,000
so we can effect a repair.
316
00:17:14,400 --> 00:17:17,440
Kaleb then joined me
to get the ball rolling.
317
00:17:17,880 --> 00:17:19,240
And, to begin with,
318
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
everything went swimmingly.
319
00:17:21,480 --> 00:17:23,000
Yes!
320
00:17:23,200 --> 00:17:24,440
We dug through the subsoil
321
00:17:24,560 --> 00:17:29,480
to get to the farm's seemingly limitless
supply of waterproof clay.
322
00:17:29,680 --> 00:17:31,000
Juicy clay.
323
00:17:33,200 --> 00:17:36,160
Which we'd use
to create the dam.
324
00:17:37,920 --> 00:17:39,400
Go on, keep going.
325
00:17:39,560 --> 00:17:41,720
We then took the old pipe out.
326
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
Stop!
327
00:17:44,520 --> 00:17:47,200
Gravity, easy transportation.
328
00:17:48,440 --> 00:17:51,040
And manoeuvred
the new pipe into place.
329
00:17:51,560 --> 00:17:53,280
Keep going that way.
330
00:17:53,800 --> 00:17:56,440
- Yeah! Look at that!
- That's bang on.
331
00:17:57,280 --> 00:18:00,480
But from that moment on,
the arguing started,
332
00:18:01,080 --> 00:18:03,400
because when it came to dam building,
333
00:18:03,560 --> 00:18:05,320
we both knew best.
334
00:18:05,520 --> 00:18:09,080
You see how it's sat in the channel.
We've just got to fill clay in there.
335
00:18:09,240 --> 00:18:12,080
No, you're going to have to lift this up,
336
00:18:12,240 --> 00:18:15,400
but it isn't just a little bit.
It's a precise measurement.
337
00:18:15,920 --> 00:18:18,776
You've got to lift this up with the clay.
We can do that by hand, though.
338
00:18:18,800 --> 00:18:20,240
- No.
- And then bed it with clay.
339
00:18:20,400 --> 00:18:23,720
Yes, but you say a little bit,
but not like a little bit.
340
00:18:23,880 --> 00:18:25,800
I'm talking about that much higher.
341
00:18:26,480 --> 00:18:27,880
- I won't be that much.
- It will.
342
00:18:28,040 --> 00:18:30,800
- I reckon that much.
- No, that's wrong.
343
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
You're wrong.
344
00:18:32,160 --> 00:18:33,656
When we get the right height, Kaleb...
345
00:18:33,680 --> 00:18:37,440
- Honestly, take that out.
- Shush. Please, listen. Please.
346
00:18:37,640 --> 00:18:42,280
The bottom of this has to be an inch
below the level of the overflow pipe.
347
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
Yes!
348
00:18:44,760 --> 00:18:48,280
I know how to do it,
but you just keep shutting me down.
349
00:18:48,480 --> 00:18:50,240
To settle the dispute,
350
00:18:50,400 --> 00:18:53,320
we installed a laser measuring device.
351
00:18:54,160 --> 00:18:55,280
And after that,
352
00:18:55,880 --> 00:18:58,280
we started building a temporary dam
353
00:18:58,440 --> 00:19:02,160
to create a dry working area
for the proper dam,
354
00:19:02,320 --> 00:19:05,800
which is when the squabbling got worse.
355
00:19:07,040 --> 00:19:09,640
Leave those. We're going
to need them to build on top of.
356
00:19:09,800 --> 00:19:11,296
Yeah,
but we're going to do it there, look.
357
00:19:11,320 --> 00:19:13,800
No. Please, stop interfering.
358
00:19:15,400 --> 00:19:17,240
So sensitive all the time.
359
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Thank you.
360
00:19:20,560 --> 00:19:21,600
How many more do you need?
361
00:19:35,000 --> 00:19:37,920
Don't touch the laser...
Don't touch the laser thing!
362
00:19:39,640 --> 00:19:40,640
God strewth.
363
00:19:41,240 --> 00:19:43,320
Oh no! He's done it. Don't hit the laser!
364
00:19:45,160 --> 00:19:47,320
Oh for fuck's sake!
365
00:19:49,320 --> 00:19:52,440
I've never seen
incompetence like it.
366
00:19:56,200 --> 00:19:58,400
Why didn't I do... Oh!
367
00:19:58,560 --> 00:20:00,400
Oh, God.
368
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
Right.
Can you put it on crab steer?
369
00:20:06,320 --> 00:20:07,160
Yeah, yeah, yeah.
370
00:20:07,320 --> 00:20:09,560
At the minute,
you've got the wheels doing that.
371
00:20:09,720 --> 00:20:11,520
You want to get them
all turning the same way.
372
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
Yeah.
373
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
That's not crab steer.
374
00:20:18,880 --> 00:20:20,200
You're not in crab steer.
375
00:20:20,400 --> 00:20:23,720
No, Kaleb, stop it!
You've got to get it in crab steer.
376
00:20:23,920 --> 00:20:27,280
Don't move it
until you get it in crab steer.
377
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
It's in crab steer,
378
00:20:30,400 --> 00:20:32,960
but I cannot turn the steering wheel.
379
00:20:33,080 --> 00:20:34,160
Watch.
380
00:20:37,720 --> 00:20:39,640
Please put it in crab steer.
381
00:20:41,040 --> 00:20:43,520
It's in crab steer!
I just cannot move!
382
00:20:43,680 --> 00:20:46,720
No, you have to turn the steering wheel
to lock it into crab steer!
383
00:20:52,560 --> 00:20:54,720
Jesus Christ!
384
00:20:55,520 --> 00:20:58,320
You're going to have to get
a chainsaw and lop that branch off.
385
00:21:02,000 --> 00:21:04,760
Don't worry, Kaleb,
I'm on my way to rescue you
386
00:21:04,920 --> 00:21:07,080
from your own incompetence.
387
00:21:07,880 --> 00:21:09,480
Where would you go? Here?
388
00:21:10,160 --> 00:21:11,680
The knuckle.
389
00:21:11,880 --> 00:21:13,560
- No.
- At the knuckle.
390
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Here?
391
00:21:24,720 --> 00:21:26,560
- You idiot!
- What?
392
00:21:26,720 --> 00:21:28,160
You're meant to cut from the bottom.
393
00:21:38,320 --> 00:21:40,080
Oh! Fuck you!
394
00:21:41,280 --> 00:21:42,640
You knew that was going to happen!
395
00:21:44,800 --> 00:21:46,680
- That wasn't funny.
- I told you...
396
00:21:46,880 --> 00:21:48,520
I told you
to go around that side and cut.
397
00:21:48,640 --> 00:21:50,240
I didn't do fuck all!
398
00:21:50,440 --> 00:21:52,960
You spent all morning
throwing fucking rocks at me.
399
00:21:53,120 --> 00:21:54,360
And now...
400
00:21:54,560 --> 00:21:55,680
Hello?
401
00:21:56,840 --> 00:21:59,040
The tree landed on my bloody head.
402
00:21:59,720 --> 00:22:01,080
Hi, what's going on?
403
00:22:01,240 --> 00:22:04,480
Oh, he's being a fucking foetus
is what's going on.
404
00:22:05,000 --> 00:22:06,720
You're just incompetent with a chainsaw.
405
00:22:06,880 --> 00:22:09,280
You cut from the bottom
cos it was pinching.
406
00:22:09,480 --> 00:22:12,040
It pinched onto my head.
407
00:22:12,240 --> 00:22:15,560
No, it pinched the chainsaw blade.
It's fucking bullshit!
408
00:22:16,720 --> 00:22:18,000
What are we doing anyway?
409
00:22:18,160 --> 00:22:21,640
Ah well, now I can explain that,
and you'll be pleased.
410
00:22:25,680 --> 00:22:26,720
Behold!
411
00:22:27,480 --> 00:22:28,720
You're repairing the dam?
412
00:22:28,880 --> 00:22:29,920
Yes!
413
00:22:30,080 --> 00:22:32,560
The pipe
that was in there was all broken.
414
00:22:32,720 --> 00:22:35,760
So we've got that out,
we've got some clay
415
00:22:35,960 --> 00:22:37,920
to create a temporary dam
416
00:22:38,080 --> 00:22:39,720
while we build the proper dam.
417
00:22:39,920 --> 00:22:42,240
- Okay.
- But then the foetus,
418
00:22:42,400 --> 00:22:44,480
whose only been driving
for a few minutes,
419
00:22:44,640 --> 00:22:47,240
has managed to drop
the telehandler off the track.
420
00:22:47,400 --> 00:22:48,560
Yeah, that's what happened.
421
00:22:48,760 --> 00:22:51,560
And then he went against
a tree branch, which I had to cut off,
422
00:22:51,720 --> 00:22:54,960
and he thought it would be humorous
if I was cutting near the knuckle,
423
00:22:55,120 --> 00:22:56,680
'cause he could see from the cab
424
00:22:56,840 --> 00:22:58,840
that it would push it round
and knock me over
425
00:22:59,000 --> 00:23:00,320
with a running chainsaw...
426
00:23:00,480 --> 00:23:02,080
- That's untrue.
- Yes, it's true.
427
00:23:02,240 --> 00:23:03,320
- No, it's not.
- It is.
428
00:23:03,480 --> 00:23:05,080
- You were using a chainsaw?
- Yes.
429
00:23:05,240 --> 00:23:06,880
- Like that?
- Well, I had a hat on.
430
00:23:07,080 --> 00:23:08,520
Fucking bullshit!
431
00:23:08,720 --> 00:23:09,920
Safety trousers?
432
00:23:10,960 --> 00:23:11,760
My jeans.
433
00:23:11,920 --> 00:23:12,760
You could have cut your leg off.
434
00:23:12,920 --> 00:23:15,720
Exactly, but I wouldn't have done
if it weren't for Kaleb.
435
00:23:16,520 --> 00:23:18,176
You're gonna have
to seriously reprimand him.
436
00:23:18,200 --> 00:23:20,520
Well, no, I'm reprimanding you
for not wearing any...
437
00:23:20,680 --> 00:23:22,840
I was wearing, I had a visor.
438
00:23:23,000 --> 00:23:24,760
Yeah, and then you slip.
439
00:23:24,920 --> 00:23:26,400
- I didn't slip.
- What's the weather?
440
00:23:26,600 --> 00:23:29,520
All right, but anyway,
luckily, that didn't happen.
441
00:23:29,680 --> 00:23:30,960
And why we do it, I mean,
442
00:23:31,160 --> 00:23:32,480
I am...
443
00:23:34,120 --> 00:23:36,280
flabbergasted at this.
444
00:23:36,480 --> 00:23:39,320
How long has this taken
to create this mess?
445
00:23:39,480 --> 00:23:44,240
- You are mending, fixing, repairing...
- Yes.
446
00:23:44,680 --> 00:23:45,760
- A dam...
- Yes.
447
00:23:45,920 --> 00:23:48,400
That is protecting,
holding back water,
448
00:23:48,600 --> 00:23:50,440
and if this goes wrong,
449
00:23:50,880 --> 00:23:53,320
which there is a likelihood
that it will...
450
00:23:53,480 --> 00:23:54,720
- It didn't.
- No offence.
451
00:23:54,920 --> 00:23:55,920
Straight down there,
452
00:23:56,040 --> 00:23:57,880
down at Eastend,
the only part of Chadlington
453
00:23:58,040 --> 00:24:00,920
- that actually quite likes you...
- Brookend. Yeah.
454
00:24:01,680 --> 00:24:02,680
You're gonna flood.
455
00:24:03,400 --> 00:24:05,440
And you haven't notified anybody.
456
00:24:05,600 --> 00:24:08,720
It's a statutory requirement
to notify the local authority.
457
00:24:08,880 --> 00:24:11,136
You've got to notify
the West Oxfordshire District Council.
458
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
- How do you get on with them?
- They're gonna say no.
459
00:24:13,480 --> 00:24:15,960
Well, they are gonna say no,
because they're gonna say:
460
00:24:16,160 --> 00:24:19,840
"What precautions have you taken
to stop a flood risk?"
461
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
None!
462
00:24:22,240 --> 00:24:23,480
Whatsoever!
463
00:24:27,560 --> 00:24:29,000
I've still got a chainsaw.
464
00:24:29,440 --> 00:24:31,680
If you knew
how to use it right, you'd be fine.
465
00:24:31,840 --> 00:24:33,720
It's a good job I've come.
466
00:24:34,400 --> 00:24:37,040
- I'm not speaking to him again.
- Stupid man!
467
00:24:37,360 --> 00:24:39,600
- Oh, and the other thing.
- Go on, then.
468
00:24:39,800 --> 00:24:43,080
No, no, no, no.
How are we going to rectify this mess?
469
00:24:43,440 --> 00:24:44,760
- What mess?
- This!
470
00:24:44,960 --> 00:24:47,496
Look, you've chucked all the...
I mean how are you going to get that out?
471
00:24:47,520 --> 00:24:50,400
You've just dumped rubbish
in a water course.
472
00:24:50,600 --> 00:24:53,640
- What is that? Any asbestos in there?
- No.
473
00:24:53,800 --> 00:24:56,160
- Well, that's brick rubble.
- That was already in there.
474
00:24:56,360 --> 00:24:58,040
You're blocking the...
475
00:24:58,200 --> 00:25:00,200
- Don't shout at me.
- No, it's both of you.
476
00:25:00,360 --> 00:25:02,160
- No, it's not me!
- Well, you're here.
477
00:25:02,360 --> 00:25:04,720
- You got the digger in.
- I get employed by him to do it.
478
00:25:04,920 --> 00:25:06,136
You're aiding and abetting him.
479
00:25:06,160 --> 00:25:08,120
- I didn't do anything.
- He's farm manager.
480
00:25:08,320 --> 00:25:10,000
Here it goes,
the blame goes to me.
481
00:25:10,160 --> 00:25:12,240
Hold on, who was driving it?
You were.
482
00:25:12,440 --> 00:25:15,440
But Charlie, I said:
"I don't think this is a good idea
483
00:25:15,600 --> 00:25:19,080
- to bring this down here."
- It wasn't a good idea.
484
00:25:28,240 --> 00:25:29,960
We decided, after all this,
485
00:25:30,160 --> 00:25:33,600
to stop dam work
until the ground was less muddy,
486
00:25:34,680 --> 00:25:39,280
and went back to installing
the new fully insulated pigloos.
487
00:25:40,520 --> 00:25:42,160
And when that was done,
488
00:25:42,320 --> 00:25:45,320
it was time to move in the new residents.
489
00:25:46,360 --> 00:25:47,720
Right, let's get them back.
490
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
Is that...?
491
00:25:53,200 --> 00:25:54,920
That's quite loud!
492
00:25:55,120 --> 00:25:57,440
Come on pigs. Come on piggies.
493
00:25:59,240 --> 00:26:00,240
Yeah.
494
00:26:05,400 --> 00:26:07,760
- Go, go, go.
- Come on!
495
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
There you go.
496
00:26:09,800 --> 00:26:11,480
Piggies!
497
00:26:12,160 --> 00:26:14,800
Look at this, a whole pig city.
498
00:26:15,640 --> 00:26:17,360
Woodland pigs.
499
00:26:17,560 --> 00:26:19,480
Hey boys, look they're snuffling around.
500
00:26:19,640 --> 00:26:22,200
- Have they started truffling?
- Yes, look. Look.
501
00:26:23,840 --> 00:26:26,400
Oh, look at their little faces!
502
00:26:26,560 --> 00:26:29,320
They look happier here
than they did in their...
503
00:26:29,480 --> 00:26:31,640
- I feel here happier looking at them.
- I do.
504
00:26:35,400 --> 00:26:38,520
With the pigs settling
into their new woodland home,
505
00:26:38,680 --> 00:26:41,080
Kaleb could have their old field back,
506
00:26:41,280 --> 00:26:45,320
so he could use it to make money
for his side of the operation.
507
00:26:46,200 --> 00:26:48,840
I'm gonna clear this up,
and then, I'm gonna plant grass.
508
00:26:49,760 --> 00:26:52,720
- What?
- I'm gonna plant grass, make hay.
509
00:26:52,880 --> 00:26:54,120
- Oh, hay.
- Sell the hay. Yeah.
510
00:26:54,760 --> 00:26:56,840
Is hay really a good idea?
511
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
I think so.
512
00:26:58,120 --> 00:27:01,320
Three cuts, get £200 a ton.
513
00:27:02,160 --> 00:27:04,816
So I'm going to small bale it,
then I'm gonna sell them for £7 a bale.
514
00:27:04,840 --> 00:27:06,720
To all the people
moving out of London
515
00:27:07,280 --> 00:27:09,360
- who then get horses.
- Exactly.
516
00:27:09,520 --> 00:27:11,840
So who's moved up?
Joe Wicks has moved up here apparently.
517
00:27:12,000 --> 00:27:13,040
I don't know who that is.
518
00:27:13,200 --> 00:27:15,360
You could introduce me to them all.
519
00:27:15,680 --> 00:27:18,400
Look at that for a business plan.
Made me happier already.
520
00:27:18,560 --> 00:27:20,640
Yeah, but what the ladies
and gentlemen are doing now
521
00:27:20,800 --> 00:27:22,200
is shitting themselves laughing
522
00:27:22,360 --> 00:27:25,240
- at the notion that I know Joe Wicks.
- I don't know who that is.
523
00:27:25,400 --> 00:27:28,880
He's that fitness man in Covid,
and he did those exercises online,
524
00:27:29,040 --> 00:27:30,840
and everybody started watching him.
525
00:27:31,000 --> 00:27:32,320
Anyway, he's moved up here.
526
00:27:32,480 --> 00:27:34,280
We've got Cowell, we've got Beckham,
527
00:27:34,480 --> 00:27:36,160
Natalie Imbruglia...
528
00:27:36,320 --> 00:27:38,800
We've got Amanda Holden.
529
00:27:39,000 --> 00:27:41,600
- We can sell hay to their horses.
- Yeah.
530
00:27:44,200 --> 00:27:46,320
Leaving Kaleb to prep his field,
531
00:27:46,480 --> 00:27:50,320
I turned my attention back
to the enforcement notice.
532
00:27:50,640 --> 00:27:53,080
Charlie had now submitted our appeal,
533
00:27:53,240 --> 00:27:55,000
and I had my fingers crossed
534
00:27:55,200 --> 00:27:57,960
that the farm shop at least
could stay open,
535
00:27:58,640 --> 00:28:02,480
as it was the only way
that my "farming the unfarmed" projects
536
00:28:03,520 --> 00:28:05,080
could ever make money.
537
00:28:05,800 --> 00:28:09,400
So I'm actually £8,230 up.
538
00:28:10,520 --> 00:28:12,240
To make sure we had a case,
539
00:28:12,400 --> 00:28:15,240
the shop had to be squeaky clean.
540
00:28:15,400 --> 00:28:17,440
Which meant everything for sale in there
541
00:28:17,600 --> 00:28:23,200
had to have come from inside
a council-imposed 16-mile radius.
542
00:28:23,800 --> 00:28:25,520
We all understood that.
543
00:28:26,400 --> 00:28:27,800
Except Lisa.
544
00:28:28,880 --> 00:28:32,320
Lisa has a rather Irish attitude
545
00:28:32,520 --> 00:28:34,040
- to rules and regulations.
- Yeah.
546
00:28:34,240 --> 00:28:37,320
I went in there the other day
whilst it was closed, after hours.
547
00:28:37,520 --> 00:28:38,680
Under the counter...
548
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
everything,
549
00:28:41,440 --> 00:28:42,440
red-handed.
550
00:28:43,360 --> 00:28:46,056
If you want any of the products you and I
have put a moratorium on selling...
551
00:28:46,080 --> 00:28:49,320
No because we keep saying to her:
"You can't sell this."
552
00:28:49,480 --> 00:28:52,600
And she literally can't see why.
553
00:28:52,760 --> 00:28:56,120
So here is a planning enforcement notice.
554
00:28:56,320 --> 00:28:57,936
"If you don't comply,
you get prosecuted."
555
00:28:57,960 --> 00:28:59,400
It's not like a civil thing.
556
00:28:59,560 --> 00:29:01,000
And I keep saying to Lisa:
557
00:29:01,160 --> 00:29:05,920
"If you carry on selling stuff that is
in breach of this enforcement notice,
558
00:29:06,120 --> 00:29:08,400
"we..."
Well, it'll be me in The Daily Mail.
559
00:29:08,560 --> 00:29:10,160
But "we will be fined."
560
00:29:10,320 --> 00:29:14,200
And I... So, if you could have a st...
I mean, I talked to her.
561
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
"Oh, it'll be all right."
562
00:29:16,400 --> 00:29:18,480
Which is lovely.
I mean I'd love to live in Ireland
563
00:29:18,680 --> 00:29:20,296
'cause I think a country functions better
564
00:29:20,320 --> 00:29:22,800
- if you have that attitude.
- So, you'd like me to say...
565
00:29:22,960 --> 00:29:25,800
You know sometimes
you're quite firm with me.
566
00:29:26,320 --> 00:29:28,680
Could you be that firm with Lisa and say:
567
00:29:28,840 --> 00:29:33,320
"Lisa, you have got to take out
all this illegal stuff"?
568
00:29:34,280 --> 00:29:35,320
Hmm.
569
00:29:43,440 --> 00:29:44,280
Hi, Charlie.
570
00:29:44,440 --> 00:29:46,600
We're under the spotlight. Properly.
571
00:29:46,800 --> 00:29:47,600
Yeah.
572
00:29:47,760 --> 00:29:51,200
Quite a lot of it
is directed at the farm shop as well.
573
00:29:51,760 --> 00:29:54,800
And I know we've had discussions
over the past few months
574
00:29:54,960 --> 00:29:57,160
about what you can and can't sell,
575
00:29:57,320 --> 00:30:00,000
and we've done the potato thing,
which has gone brilliantly.
576
00:30:00,160 --> 00:30:02,280
Yes, it has. Everyone loves it.
577
00:30:02,480 --> 00:30:05,320
So, but you've got prices now on the...
578
00:30:05,520 --> 00:30:06,320
I have, yeah.
579
00:30:06,480 --> 00:30:09,400
You can't do that.
Really you can't sell them.
580
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
Yes.
581
00:30:10,720 --> 00:30:12,880
- You cannot sell them.
- Yeah.
582
00:30:13,040 --> 00:30:15,200
We can't give them
any more ammunition.
583
00:30:15,360 --> 00:30:17,440
So anything,
584
00:30:17,640 --> 00:30:22,080
- anything that is 16 miles away must go.
- Yeah.
585
00:30:23,080 --> 00:30:26,000
I mean as much
as I want to respect
586
00:30:26,200 --> 00:30:27,880
government,
councils and everything else,
587
00:30:28,040 --> 00:30:29,400
at what stage
588
00:30:30,240 --> 00:30:33,240
do you just really struggle
589
00:30:33,760 --> 00:30:35,400
with trying to respect
what they're doing?
590
00:30:35,520 --> 00:30:39,240
Because there could be...
I'm not trading arms here.
591
00:30:39,440 --> 00:30:40,280
It's just a farm shop.
592
00:30:40,440 --> 00:30:42,560
I'll come back to that.
Where's the Monopoly from?
593
00:30:43,400 --> 00:30:45,160
Cotswolds Monopoly.
Look, Diddly Squat.
594
00:30:45,320 --> 00:30:47,560
Yeah I know, but it's made in...
595
00:30:47,760 --> 00:30:49,520
- China...
- It's like the book Jeremy wrote.
596
00:30:49,680 --> 00:30:50,720
We can't sell the book.
597
00:30:50,920 --> 00:30:53,760
We can't sell the book here.
I mean, we have to follow the rules.
598
00:30:53,960 --> 00:30:56,120
If we don't follow the rules,
you could actually end up
599
00:30:56,200 --> 00:30:59,360
with a criminal conviction,
which is ridiculous.
600
00:30:59,520 --> 00:31:01,080
I understand that.
601
00:31:01,280 --> 00:31:04,280
Because all we're doing
is selling some amazing farm produce,
602
00:31:04,960 --> 00:31:06,840
you know, oils, chutneys,
603
00:31:07,040 --> 00:31:08,800
marm... marmala...
604
00:31:14,720 --> 00:31:16,320
We don't even grow oranges.
605
00:31:17,400 --> 00:31:19,320
That's old stock from last year.
606
00:31:19,480 --> 00:31:21,416
Yeah, but it doesn't matter
whether it's old stock.
607
00:31:21,440 --> 00:31:23,760
- They would prefer that I waste it.
- Where is it made?
608
00:31:23,920 --> 00:31:25,200
South Somerset.
609
00:31:25,360 --> 00:31:28,720
- It's not within our 16 miles.
- No.
610
00:31:28,920 --> 00:31:31,600
The longer I look,
the worse it becomes, doesn't it?
611
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Handkerchiefs.
612
00:31:34,040 --> 00:31:35,920
They look quite Italian to me.
613
00:31:36,320 --> 00:31:37,880
Were they embroidered locally?
614
00:31:38,520 --> 00:31:39,320
No...
615
00:31:39,520 --> 00:31:42,120
- Lisa, we've really...
- Charlie, I understand. I understand.
616
00:31:42,280 --> 00:31:46,080
It's just I find it
really difficult that everything we do,
617
00:31:46,240 --> 00:31:48,320
it doesn't make any difference.
It's still no.
618
00:31:48,520 --> 00:31:50,440
But we are fighting, you know,
619
00:31:50,600 --> 00:31:54,400
people who are not being rational
about the objective, you know,
620
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
position of this farm.
621
00:31:56,120 --> 00:31:59,360
All we're wanting to do
is sell some local produce,
622
00:31:59,520 --> 00:32:01,000
which is what we're allowed to do,
623
00:32:01,160 --> 00:32:03,040
from a shop that we have permission in.
624
00:32:03,200 --> 00:32:06,680
When we challenge them,
which we are doing on the planning,
625
00:32:07,320 --> 00:32:10,320
we can then say: "This is ridiculous.
Let's get a carpark in."
626
00:32:11,040 --> 00:32:12,520
I know it's frustrating.
627
00:32:13,160 --> 00:32:15,600
Lots of rules in life are frustrating,
628
00:32:15,800 --> 00:32:17,560
but these we must follow just for now.
629
00:32:19,920 --> 00:32:21,800
So, in no particular order:
630
00:32:21,960 --> 00:32:24,000
marmalade, book,
631
00:32:24,160 --> 00:32:25,800
presumably socks...
632
00:32:25,960 --> 00:32:27,600
No, yes...
633
00:32:27,760 --> 00:32:30,120
Monopoly, handkerchiefs.
634
00:32:33,680 --> 00:32:35,200
Did you manage
to get across to her
635
00:32:35,400 --> 00:32:38,520
- the importance of not selling...
- I did see produce
636
00:32:38,720 --> 00:32:40,640
coming out of the shop before I left.
637
00:32:41,360 --> 00:32:43,040
Books particularly, Monopoly.
638
00:32:44,240 --> 00:32:46,440
So there's the, I, ye...
Yes, I think actually she...
639
00:32:46,600 --> 00:32:48,720
I think we've got the message through.
640
00:32:49,560 --> 00:32:50,880
Right, she's not here.
641
00:32:51,280 --> 00:32:52,480
I'll bet you any money
642
00:32:52,640 --> 00:32:55,360
she's loading her car up with
all the stuff she took out this morning
643
00:32:55,520 --> 00:32:56,960
and is putting it back.
644
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
Hmm.
645
00:33:01,880 --> 00:33:04,440
Praying that Charlie
had got through to Lisa,
646
00:33:04,600 --> 00:33:07,000
I got back to my winter jobs,
647
00:33:08,000 --> 00:33:10,200
which alternated between tedious...
648
00:33:18,160 --> 00:33:19,520
Oh Christ!
649
00:33:20,320 --> 00:33:22,080
Delicious snack for you "sheeps".
650
00:33:25,000 --> 00:33:27,320
Oh for fuck sake!
651
00:33:28,680 --> 00:33:31,760
And unbelievably rewarding.
652
00:33:31,920 --> 00:33:33,240
Oh yes!
653
00:33:35,000 --> 00:33:36,040
Mincing.
654
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
Minced.
655
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
In addition,
656
00:33:42,080 --> 00:33:46,400
there was another winter task
that I'd decided was worth doing.
657
00:33:50,120 --> 00:33:53,960
My job today is to try and save
the life of this willow tree,
658
00:33:54,120 --> 00:33:55,760
which amazingly,
659
00:33:55,920 --> 00:33:57,480
even though it's fallen over,
660
00:33:57,640 --> 00:33:59,000
isn't dead.
661
00:34:02,880 --> 00:34:05,360
Obviously, to do this,
I needed some help.
662
00:34:05,560 --> 00:34:09,200
So I called Rupert,
the local tree expert.
663
00:34:10,200 --> 00:34:12,960
What's the plan then,
to make it come back up again?
664
00:34:13,120 --> 00:34:14,640
We're going to pollard it
right low.
665
00:34:14,840 --> 00:34:18,120
We're going to take off
all the weight at the top of the willow.
666
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
And that's pollarding.
667
00:34:19,360 --> 00:34:22,400
It's pollarding. It's going to
maintain the tree, make it last longer,
668
00:34:22,600 --> 00:34:24,920
- 18 years or so.
- But there's no roots.
669
00:34:25,080 --> 00:34:26,400
How's it going to put roots down?
670
00:34:26,560 --> 00:34:27,400
They'll come back.
671
00:34:27,560 --> 00:34:28,680
- Will they?
- Yeah, yeah.
672
00:34:39,360 --> 00:34:42,560
After Rupert
had used his hydraulic secateurs
673
00:34:42,680 --> 00:34:45,280
to prune the tree of excess weight...
674
00:34:52,640 --> 00:34:54,800
Bloody glad I'm not in there!
675
00:34:55,640 --> 00:34:59,520
We joined forces,
like the Cotswold Thunderbirds,
676
00:34:59,680 --> 00:35:01,920
with me in a rented Bobcat
677
00:35:02,120 --> 00:35:04,880
pulling a cable attached to the tree,
678
00:35:05,040 --> 00:35:07,800
and Rupert using his JCB
679
00:35:07,960 --> 00:35:10,480
to provide extra leverage.
680
00:35:11,480 --> 00:35:14,160
If we can get this tree upright,
it'll be a miracle.
681
00:35:14,320 --> 00:35:16,760
If we get it upright, and it survives...
682
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
I was gonna say I'll go to church.
683
00:35:21,760 --> 00:35:22,920
I won't do that.
684
00:35:23,800 --> 00:35:26,080
Okay Jeremy, if you can drive forward.
685
00:35:26,200 --> 00:35:27,480
Full power.
686
00:35:57,160 --> 00:35:59,160
I'm guessing from the wheelspin
687
00:35:59,400 --> 00:36:02,160
we're not making the tree
become vertical.
688
00:36:08,920 --> 00:36:12,640
Just waiting for the cable to snap
and scythe through the cab,
689
00:36:12,840 --> 00:36:14,600
severing my abdomen.
690
00:36:16,560 --> 00:36:19,920
With the willow
still stubbornly horizontal,
691
00:36:20,120 --> 00:36:23,000
I decided to deploy my chainsaw skills
692
00:36:23,160 --> 00:36:24,640
on its remaining branches.
693
00:36:28,680 --> 00:36:32,560
Then Rupert tried
to pull the tree up on his lonesome.
694
00:36:35,520 --> 00:36:38,040
Here he comes! Here he comes!
695
00:36:42,480 --> 00:36:43,800
Here he is!
696
00:36:47,040 --> 00:36:51,640
Is it going to fall straight over again?
Is it going to go upright, or?
697
00:36:53,560 --> 00:36:55,040
Tree is up!
698
00:36:59,160 --> 00:37:00,800
That's just brilliant.
699
00:37:02,200 --> 00:37:04,760
- Really well thanks for that.
- It's good.
700
00:37:04,960 --> 00:37:06,896
And honestly you'd never know
we'd had a digger in here,
701
00:37:06,920 --> 00:37:09,080
or any machinery at all.
702
00:37:11,040 --> 00:37:14,480
Please, God,
don't let Charlie Ireland down here
703
00:37:14,640 --> 00:37:16,520
for at least 6 months.
704
00:37:24,120 --> 00:37:26,120
February was now upon us.
705
00:37:37,440 --> 00:37:40,480
And with the pigs enjoying
their new woodland home,
706
00:37:40,640 --> 00:37:43,120
and my winter jobs mainly done,
707
00:37:44,640 --> 00:37:48,000
I went off to do some filming
for The Grand Tour.
708
00:37:49,920 --> 00:37:51,200
And while I was gone,
709
00:37:51,400 --> 00:37:55,680
one of the pointy-eared mongrel piglets
fell ill.
710
00:37:57,840 --> 00:38:00,640
{\an8}So Lisa called in Dilwyn the vet.
711
00:38:01,440 --> 00:38:04,520
{\an8}So, he's got blue ears.
712
00:38:04,640 --> 00:38:06,200
{\an8}- He's been shivering a bit.
- Oh...
713
00:38:06,400 --> 00:38:08,120
{\an8}He's a bit unsteady on his legs.
714
00:38:08,280 --> 00:38:11,360
{\an8}- You can see his belly's quite empty.
- Why...
715
00:38:11,520 --> 00:38:12,896
{\an8}I don't think he's been
suckling his mother.
716
00:38:12,920 --> 00:38:14,480
{\an8}What's the blue ears?
717
00:38:14,640 --> 00:38:17,600
{\an8}The blue ears is he's probably got
a bit of septicaemia,
718
00:38:17,760 --> 00:38:20,360
{\an8}which is basically,
he's in shock a little bit,
719
00:38:20,520 --> 00:38:23,160
{\an8}because he's probably
720
00:38:23,360 --> 00:38:25,520
{\an8}got a bug floating around in his blood.
721
00:38:25,680 --> 00:38:28,120
{\an8}I'll take him back.
I'll put the heater on in the car.
722
00:38:28,280 --> 00:38:29,800
{\an8}- Yeah.
- And I'll take him back,
723
00:38:29,960 --> 00:38:31,480
{\an8}and I'll keep you posted.
724
00:38:31,640 --> 00:38:33,040
{\an8}Poor little one.
725
00:38:33,160 --> 00:38:35,920
{\an8}Lisa then insisted
that Dilwyn give the piglet
726
00:38:36,080 --> 00:38:40,080
{\an8}the full 5-star platinum plus treatment.
727
00:38:44,760 --> 00:38:50,000
{\an8}So that's the pump, and that warms up
the fluids going into him.
728
00:38:50,160 --> 00:38:53,560
{\an8}So basically,
we're trying to warm up his blood.
729
00:38:53,680 --> 00:38:55,280
{\an8}We're warming up his body
730
00:38:55,440 --> 00:38:59,760
{\an8}and this is trying
to correct his dehydration really.
731
00:38:59,960 --> 00:39:01,440
{\an8}Yeah, we'll see how we get on.
732
00:39:10,040 --> 00:39:11,600
I returned a week later
733
00:39:11,800 --> 00:39:14,640
and got straight back into more pig jobs.
734
00:39:14,880 --> 00:39:16,160
Right.
735
00:39:16,360 --> 00:39:17,360
Home time.
736
00:39:18,360 --> 00:39:21,200
The first of which
was to return Ajax,
737
00:39:21,600 --> 00:39:25,680
the boar I'd rented
to impregnate the lady pigs.
738
00:39:26,280 --> 00:39:29,520
Aw, he must be so looking forward
to going back to some friends.
739
00:39:29,640 --> 00:39:33,200
Do you know how much it cost,
how much we had to pay?
740
00:39:33,680 --> 00:39:37,680
For each successful shag he had
is 50 quid.
741
00:39:37,880 --> 00:39:40,120
We have to pay his pimp at Avis,
742
00:39:40,280 --> 00:39:42,400
- from whom we rented him, 50 quid.
- Yeah.
743
00:39:42,560 --> 00:39:44,280
And so he's done... five?
744
00:39:44,440 --> 00:39:45,640
- Four.
- Four.
745
00:39:46,400 --> 00:39:47,440
That's 80 quid.
746
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
No, it's 200.
747
00:39:49,520 --> 00:39:51,680
While we're on the subject of money,
Lisa,
748
00:39:51,880 --> 00:39:54,280
- you know when I was away...
- Hmm-hmm.
749
00:39:54,440 --> 00:39:57,520
- And that piglet was ill.
- Yes.
750
00:39:57,640 --> 00:39:59,560
- And you sent it to the vet.
- I did.
751
00:40:03,640 --> 00:40:04,800
That's the vet bill.
752
00:40:05,000 --> 00:40:06,960
God almighty! And it died.
753
00:40:07,520 --> 00:40:10,440
Feeder tube. Aw colostomy!
They put a feeding tube down his...
754
00:40:10,600 --> 00:40:12,640
No, no, no. Never mind what they did.
755
00:40:13,040 --> 00:40:16,200
What's that say? £673.
756
00:40:17,320 --> 00:40:19,760
- I just let them die?
- Gone.
757
00:40:19,920 --> 00:40:21,280
I don't know what you do actually.
758
00:40:21,480 --> 00:40:23,280
Put that one down when it was like that.
759
00:40:23,680 --> 00:40:26,200
- Say goodbye.
- I didn't know, everyone was away.
760
00:40:26,400 --> 00:40:30,080
- £673.40.
- They tried to keep it alive.
761
00:40:30,200 --> 00:40:31,040
Yes, they did!
762
00:40:31,200 --> 00:40:33,440
- A post-mortem? That's a bit flash.
- Yes!
763
00:40:33,600 --> 00:40:35,496
- Who asked for a post-mortem?
- Have you got that picture of it?
764
00:40:35,520 --> 00:40:37,000
So here's one picture look.
765
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
That's at the vet nurse's house,
766
00:40:39,360 --> 00:40:40,856
'cause they had to take it home
for the night.
767
00:40:40,880 --> 00:40:41,640
Oh!
768
00:40:41,840 --> 00:40:44,640
But she was getting paid all night
to look after that pig.
769
00:40:44,800 --> 00:40:46,600
Look at the little thing
on his ear like a...
770
00:40:46,800 --> 00:40:48,200
- We're farmers!
- I know.
771
00:40:48,400 --> 00:40:53,200
- I mean I like the piglets, but £673!
- I'll eat it myself in future.
772
00:40:53,400 --> 00:40:56,600
That's bad. That's a lot.
773
00:40:56,800 --> 00:40:58,880
Well, now they've done a post-mortem,
why did it die?
774
00:40:58,960 --> 00:41:00,120
Gonna bring that gate around.
775
00:41:00,160 --> 00:41:01,680
It had a heart defect.
776
00:41:01,880 --> 00:41:03,120
Well, who was to know?
777
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
Well, we do now,
778
00:41:04,520 --> 00:41:08,280
- because we've spent £673.
- Go on then.
779
00:41:09,600 --> 00:41:10,600
Cock!
780
00:41:10,880 --> 00:41:11,920
You go that side.
781
00:41:12,640 --> 00:41:15,000
The extravagance
was all the more annoying,
782
00:41:15,160 --> 00:41:18,640
because it was now time to see
how Kaleb and I were doing
783
00:41:18,880 --> 00:41:20,520
in our competition.
784
00:41:20,640 --> 00:41:22,960
So we've got to add
another 1,800 quid to that.
785
00:41:23,160 --> 00:41:26,120
Kaleb was still
massively in the red,
786
00:41:27,320 --> 00:41:29,080
but now the pigs were here,
787
00:41:29,280 --> 00:41:32,200
my outgoings were also on the rise.
788
00:41:34,280 --> 00:41:36,640
So you're at £98,500
789
00:41:36,840 --> 00:41:38,520
you've spent so far
790
00:41:38,640 --> 00:41:40,760
and made nothing.
791
00:41:41,840 --> 00:41:43,656
Don't you worry about me.
Let's worry about you.
792
00:41:43,680 --> 00:41:45,400
- That pig.
- Oh, we've got the pig bill.
793
00:41:45,560 --> 00:41:48,040
- £673.40.
- Yeah.
794
00:41:48,200 --> 00:41:50,880
Lisa has screwed me on this one,
I'll grant you.
795
00:41:51,080 --> 00:41:53,080
- Another one coming.
- Another one what?
796
00:41:53,200 --> 00:41:55,336
I've got loads more.
I've got loads of bills here for you.
797
00:41:55,360 --> 00:41:58,160
- What?
- That machine that you're obsessed with.
798
00:41:58,320 --> 00:42:00,800
It is my emotional support machine,
799
00:42:01,000 --> 00:42:02,600
like an emotional support dog.
800
00:42:02,760 --> 00:42:04,800
I'm going to take it on planes
with me on holiday.
801
00:42:04,960 --> 00:42:06,120
It can have its own seat.
802
00:42:06,320 --> 00:42:07,360
Well, how much was it?
803
00:42:07,520 --> 00:42:09,160
£1,050.
804
00:42:09,360 --> 00:42:11,840
But I think that can be cancelled out
by how happy it makes me.
805
00:42:12,040 --> 00:42:13,200
No, it definitely cannot.
806
00:42:13,440 --> 00:42:16,160
Well, does it...
Does it keep me out of your hair?
807
00:42:16,400 --> 00:42:18,456
Yeah, it did,
I like the machine, don't get me wrong.
808
00:42:18,480 --> 00:42:21,360
- 'Cause you're nowhere near me.
- Yeah.
809
00:42:21,800 --> 00:42:23,600
Did you have someone
come down with a digger,
810
00:42:23,800 --> 00:42:24,960
and remove a tree?
811
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
No, no, no, we put a tree back up.
812
00:42:26,760 --> 00:42:30,000
Okey dokey.
Well, that is a total of £3,090.
813
00:42:33,600 --> 00:42:34,800
Just there if I was you.
814
00:42:35,000 --> 00:42:36,800
- Put it there.
- £3,090?
815
00:42:36,960 --> 00:42:39,160
- What else have you got?
- There's the pig food.
816
00:42:41,520 --> 00:42:44,200
£2,952.
817
00:42:44,880 --> 00:42:47,640
Have they been going to the Savoy?
818
00:42:48,040 --> 00:42:51,160
- And then you had the hire of the boar.
- Oh, stop saying things. What?
819
00:42:51,400 --> 00:42:53,640
- The hire of the boar. £200.
- Boar hire.
820
00:42:54,960 --> 00:43:00,760
This mountain of bills
meant that my profits of £413
821
00:43:00,920 --> 00:43:05,560
had been turned into a loss
of nearly £8,000.
822
00:43:07,000 --> 00:43:08,000
Shit!
823
00:43:10,920 --> 00:43:12,320
Go on, pigs.
824
00:43:12,480 --> 00:43:14,320
However, in a bittersweet way,
825
00:43:14,480 --> 00:43:17,680
I was about to start seeing
a return on my investment.
826
00:43:17,880 --> 00:43:18,640
Come on.
827
00:43:18,880 --> 00:43:21,920
As it was time to take
the first batch of pigs
828
00:43:22,080 --> 00:43:23,800
to the slaughterhouse.
829
00:43:24,000 --> 00:43:26,560
You're in
for an exciting car ride. Come on.
830
00:43:27,120 --> 00:43:30,800
However, since the abattoir
was more than 40 miles away
831
00:43:30,960 --> 00:43:33,960
and I didn't have a licence
to transport them that far,
832
00:43:34,160 --> 00:43:38,160
the government's pig police said
I must be accompanied by Michaela,
833
00:43:38,520 --> 00:43:39,520
a local breeder.
834
00:43:47,480 --> 00:43:49,360
Oh no, I've got guilt.
835
00:43:50,320 --> 00:43:52,720
You should feel sad
when they go to the abattoir.
836
00:43:52,920 --> 00:43:54,376
It means you've cared
about your animals.
837
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
I do care about them.
838
00:43:55,960 --> 00:43:58,120
You've got to eat them
to save them.
839
00:43:58,280 --> 00:44:00,880
That enables the survival of the breed.
840
00:44:04,160 --> 00:44:05,920
You can't keep them all alive.
841
00:44:07,040 --> 00:44:09,320
Well, that's what
I've always said about pandas.
842
00:44:09,760 --> 00:44:12,880
If you want to save the giant panda,
start eating it.
843
00:44:13,040 --> 00:44:16,920
Do you know
for every middle white pig in the world,
844
00:44:17,120 --> 00:44:19,080
there are 3 giant pandas.
845
00:44:19,680 --> 00:44:21,880
Middle white pork, you can't beat it.
846
00:44:22,040 --> 00:44:23,240
It's better than sex.
847
00:44:25,640 --> 00:44:26,440
Right.
848
00:44:26,600 --> 00:44:29,920
With anyone, even Ewan McGregor, yeah.
849
00:44:30,480 --> 00:44:33,320
I'm not sure Ewan's going
to be very pleased to hear that.
850
00:44:45,480 --> 00:44:46,640
Right, okey dokey.
851
00:44:46,840 --> 00:44:48,120
Seven, all seven there?
852
00:44:48,280 --> 00:44:49,840
- Yeah.
- Righty-oh.
853
00:44:51,560 --> 00:44:53,560
Come on, out you go.
854
00:44:54,720 --> 00:44:57,520
I've really enjoyed keeping pigs.
They've not escaped once.
855
00:44:57,680 --> 00:44:59,640
- Do you like pigs?
- I love them.
856
00:44:59,840 --> 00:45:02,080
Come on then, pigs.
There we go.
857
00:45:05,480 --> 00:45:06,560
They're nice pigs actually.
858
00:45:07,160 --> 00:45:10,200
These stronger ones you'll be having
for bacon and sausages I'd have thought.
859
00:45:11,160 --> 00:45:12,560
I'm assuming you want everything...
860
00:45:12,680 --> 00:45:15,120
The butcher will want everything back,
861
00:45:15,440 --> 00:45:16,560
bar the squeal.
862
00:45:17,200 --> 00:45:18,880
- Oh, don't.
- Sorry.
863
00:45:19,040 --> 00:45:21,160
Every time
I go to an abattoir...
864
00:45:21,320 --> 00:45:23,080
your cruel abattoir humour.
865
00:45:27,560 --> 00:45:28,920
Bye, pigs.
866
00:45:29,920 --> 00:45:31,360
Right, thank you very much.
867
00:45:31,520 --> 00:45:34,200
As usual,
I was sad as I drove away.
868
00:45:35,000 --> 00:45:38,480
But this time, at least,
I'd behaved more like a farmer
869
00:45:39,240 --> 00:45:42,360
and not had any unmanly moments.
870
00:45:45,200 --> 00:45:48,040
However, that was all about to change,
871
00:45:48,200 --> 00:45:51,320
because an avalanche of heartache
872
00:45:51,800 --> 00:45:53,600
was heading my way.
873
00:45:58,440 --> 00:46:00,640
Oh my God, they're so far up.
874
00:46:00,840 --> 00:46:02,440
One of them is as weak as hell.
875
00:46:03,520 --> 00:46:05,200
This is why you're losing
so many piglets.
67274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.