Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,011 --> 00:00:05,002
Welcome.
I'm Sam Elliott.
2
00:00:05,004 --> 00:00:08,024
And this is the 200th episode
of "Robot Chicken."
3
00:00:08,026 --> 00:00:10,005
[ Fireworks exploding ]
4
00:00:10,007 --> 00:00:13,016
To celebrate, these folks
came up with something special.
5
00:00:13,018 --> 00:00:17,022
All of you fans together will be
using your remote control
6
00:00:17,024 --> 00:00:20,006
to decide how the episode goes.
7
00:00:20,008 --> 00:00:22,027
To select A,
press your mute button.
8
00:00:22,029 --> 00:00:25,025
To select B,
press your power button.
9
00:00:25,027 --> 00:00:27,005
Oh, wait.
10
00:00:27,007 --> 00:00:28,001
[ Gulps ]
11
00:00:28,003 --> 00:00:30,009
Fuck Yeah.
12
00:00:30,011 --> 00:00:32,004
I would have
skipped them, myself.
13
00:00:32,006 --> 00:00:33,022
Well, enjoy.
14
00:00:33,024 --> 00:00:35,013
♪♪
15
00:00:35,015 --> 00:00:36,014
[ Thunder crashes ]
16
00:00:36,016 --> 00:00:38,025
[ Laughter ]
17
00:00:38,027 --> 00:00:42,019
♪♪
18
00:00:42,021 --> 00:00:44,006
[ Whirring ]
19
00:00:44,008 --> 00:00:47,011
♪♪
20
00:00:47,013 --> 00:00:48,018
[ Whirring ]
21
00:00:48,020 --> 00:00:50,025
"Robot Chicken."
22
00:00:50,027 --> 00:00:57,027
♪♪
23
00:00:57,029 --> 00:00:59,003
[ Thunder crashes ]
24
00:00:59,005 --> 00:01:00,021
[ Laughter ]
25
00:01:00,023 --> 00:01:05,022
♪♪
26
00:01:05,024 --> 00:01:07,014
[ Laughter ]
27
00:01:07,016 --> 00:01:08,029
♪♪
28
00:01:09,001 --> 00:01:11,007
Commissioner, who is terrorizing
Gotham this time?
29
00:01:11,009 --> 00:01:12,026
Joker, Two-Face?
30
00:01:12,028 --> 00:01:15,003
Carol? Uh, w-what are
you doing here?
31
00:01:15,005 --> 00:01:17,015
I'm surprised you had time
to answer the Bat signal
32
00:01:17,017 --> 00:01:20,001
since you seem too busy
to answer my texts.
33
00:01:20,003 --> 00:01:21,022
I lost my Bat-Phone.
34
00:01:21,024 --> 00:01:22,028
[ Clicking, swipes ]
35
00:01:23,000 --> 00:01:24,004
[ Cellphone vibrates ]
Voice: Me so horny.
36
00:01:24,006 --> 00:01:26,014
That was my B-Bat-Timer.
37
00:01:26,016 --> 00:01:27,017
Mm.
My Bat-Quiche is done.
38
00:01:27,019 --> 00:01:28,026
Oh, no!
Mm-hmm.
39
00:01:28,028 --> 00:01:31,002
Your Tinder account was active
just a few minutes ago,
40
00:01:31,004 --> 00:01:33,006
or is this not you?
41
00:01:34,011 --> 00:01:35,021
Batman: Think, Batman.
42
00:01:35,023 --> 00:01:37,012
You're the greatest
detective mind in the world.
43
00:01:37,014 --> 00:01:39,013
There must be a way
to get out of this.
44
00:01:41,014 --> 00:01:43,021
This is the fourth
new female villain
45
00:01:43,023 --> 00:01:45,018
you've handed over
to Arkham this month.
46
00:01:45,020 --> 00:01:48,002
Some women, they just want
to watch the world burn.
47
00:01:48,004 --> 00:01:49,024
Bitches be crazy.
Am I right?
48
00:01:49,026 --> 00:01:51,002
Yeah, I think that's offensive.
49
00:01:51,004 --> 00:01:53,000
Yeah, it felt wrong.
50
00:01:53,002 --> 00:01:54,019
What do you boys
want to play with?
51
00:01:54,021 --> 00:01:57,004
Together: Play-Doh!
Play-Doh! Play-Doh!
52
00:01:57,006 --> 00:01:58,009
You got it.
53
00:01:58,011 --> 00:01:59,019
Picture, if you will,
54
00:01:59,021 --> 00:02:02,016
a cave wall upon
which shadows are cast.
55
00:02:02,018 --> 00:02:04,005
- Aw!
- Aw!
56
00:02:05,019 --> 00:02:07,020
Now, I'm going to strip naked
57
00:02:07,022 --> 00:02:09,010
and wrestle your father.
58
00:02:09,012 --> 00:02:10,016
Hop to it, Dad.
59
00:02:10,018 --> 00:02:12,000
- Yay?
- Yay?
60
00:02:12,002 --> 00:02:15,026
If we plant our computer virus
into their alien mother ship,
61
00:02:15,028 --> 00:02:17,010
it'll knock out
all of their shields.
62
00:02:17,012 --> 00:02:19,017
And how exactly are we
going to infect
63
00:02:19,019 --> 00:02:21,012
the mother ship with a virus?
64
00:02:26,016 --> 00:02:30,015
Make my alien penis huge?
Yes, please.
65
00:02:30,017 --> 00:02:31,019
[ Beeping ]
66
00:02:31,021 --> 00:02:33,027
Ah, shit.
67
00:02:33,029 --> 00:02:36,017
I'm glad to be at a new school
after they turned my old one
68
00:02:36,019 --> 00:02:38,022
into a for-profit prison.
69
00:02:38,024 --> 00:02:39,029
Hello?
70
00:02:40,001 --> 00:02:41,011
I'm looking for a surrogate
father figure,
71
00:02:41,013 --> 00:02:43,006
but I'll settle for textbooks.
72
00:02:43,008 --> 00:02:44,026
Textbooks will teach
you nothing.
73
00:02:44,028 --> 00:02:47,021
To defeat the supernatural,
you must train.
74
00:02:48,022 --> 00:02:50,009
Oh, so this is more
of a trade school?
75
00:02:50,011 --> 00:02:52,016
Yes, and the trade
is killing vampires,
76
00:02:52,018 --> 00:02:55,017
but you can't tell anyone,
and there's no college credit.
77
00:02:55,019 --> 00:02:56,022
That's okay.
78
00:02:56,024 --> 00:02:58,008
I'm already in debt
from my preschool,
79
00:02:58,010 --> 00:03:00,025
hashtag
♪ ThatMillennialLife.
80
00:03:00,027 --> 00:03:04,005
To be the slayer, you must
attack with confidence.
81
00:03:04,007 --> 00:03:06,006
Confident punch!
Sneak attack.
82
00:03:06,008 --> 00:03:07,013
Well done. Again.
83
00:03:07,015 --> 00:03:08,018
Confident kick!
84
00:03:08,020 --> 00:03:09,027
Nut punch!
Ooh!
85
00:03:09,029 --> 00:03:11,006
Nuts!
Excellent!
86
00:03:11,008 --> 00:03:14,003
Again.
I'm losing my confidence.
87
00:03:14,005 --> 00:03:15,006
Please!
88
00:03:15,008 --> 00:03:16,023
All right. Training is over.
You're ready.
89
00:03:16,025 --> 00:03:19,004
You're a great teacher,
surrogate dad.
90
00:03:19,018 --> 00:03:22,007
You see there?
A family of gathering vampires.
91
00:03:22,009 --> 00:03:25,008
Stake them through the heart,
and they'll turn to dust.
92
00:03:25,010 --> 00:03:26,024
Oh, yeah, I've seen their kind.
93
00:03:26,026 --> 00:03:28,012
Any second now,
they're going to start
94
00:03:28,014 --> 00:03:30,017
an old-timey baseball game.
95
00:03:33,022 --> 00:03:35,003
We all miss grandma,
96
00:03:35,005 --> 00:03:37,009
but we can come here
any time to say hi.
97
00:03:37,011 --> 00:03:39,001
Confident heart stab.
Aah!
98
00:03:39,003 --> 00:03:40,008
Confident leg kick.
99
00:03:40,010 --> 00:03:41,022
Combo heart stab combo!
100
00:03:41,024 --> 00:03:43,010
My parents!
What are you doing?
101
00:03:43,012 --> 00:03:45,017
I am the slayer, duh,
102
00:03:45,019 --> 00:03:48,020
standing between the vampires
of hell and the light.
103
00:03:48,022 --> 00:03:50,010
We're not vampires, you asshole!
104
00:03:50,012 --> 00:03:51,020
You killed my parents.
105
00:03:51,022 --> 00:03:54,008
You can't trick me
with your vampire magic.
106
00:03:54,010 --> 00:03:55,020
I'm too confident to fool.
107
00:03:55,022 --> 00:03:57,016
Stab, stab, stab!
Aah!
108
00:03:57,018 --> 00:03:59,027
Oh, gosh.
So, uh, these are the...
109
00:03:59,029 --> 00:04:02,023
the not-turn-into-dust
kinds of vampires, I guess.
110
00:04:02,025 --> 00:04:04,023
I meant the other family.
111
00:04:04,025 --> 00:04:07,003
That's just straight-up
human murder.
112
00:04:07,005 --> 00:04:08,017
Holy FUCK!
Fly away!
113
00:04:08,019 --> 00:04:10,023
Together: Flap, flap, flap,
flap, flap, flap, flap, flap.
114
00:04:10,025 --> 00:04:12,003
You'd better lay low.
115
00:04:12,005 --> 00:04:13,365
I know a school of magic
in the UK.
116
00:04:14,001 --> 00:04:15,020
I'm British, you know?
117
00:04:15,022 --> 00:04:18,013
Ah, yes, Rupert Giles.
He's British, you know?
118
00:04:18,015 --> 00:04:20,011
Well, if a Brit asks me
to hide a murderer,
119
00:04:20,013 --> 00:04:22,001
I cannot refuse.
120
00:04:22,003 --> 00:04:23,021
BFL, Brits for life.
121
00:04:23,023 --> 00:04:26,009
Oh, boy. You're going
to teach me magic?
122
00:04:26,011 --> 00:04:28,022
I can't wait to Mindfreak
my friends.
123
00:04:28,024 --> 00:04:31,021
We'll start
with Spellcasting 101.
124
00:04:31,023 --> 00:04:32,025
[ Farts, sighs ]
125
00:04:32,027 --> 00:04:35,005
Pop quiz, hot shot.
I've shit my robe.
126
00:04:35,007 --> 00:04:37,027
Now what?
Uh, sorry,
127
00:04:37,029 --> 00:04:40,000
did you say
you shit in your robe?
128
00:04:40,002 --> 00:04:41,003
Yes, it's canon.
129
00:04:41,005 --> 00:04:43,004
Now, you will clean it up
with magic.
130
00:04:43,006 --> 00:04:45,006
Take your wand
and repeat after me.
131
00:04:45,008 --> 00:04:46,021
Fecus deletus.
132
00:04:46,023 --> 00:04:48,017
Fecus depletus.
133
00:04:51,001 --> 00:04:53,006
Aah! Potter!
134
00:04:53,008 --> 00:04:54,023
No, try again.
135
00:04:54,025 --> 00:04:56,003
[ Flatulates ]
136
00:04:56,005 --> 00:04:58,000
Flecus depleticucus.
137
00:04:58,002 --> 00:05:01,028
The time is almost near
when Harry Potter shall...
138
00:05:02,000 --> 00:05:04,010
Oh, oh, whoa!
139
00:05:04,012 --> 00:05:06,015
Once more with confidence.
140
00:05:06,017 --> 00:05:07,014
[ Flatulates ]
141
00:05:07,016 --> 00:05:08,027
Fecus delicious.
142
00:05:08,029 --> 00:05:10,023
[ Gags ] Got something
in my... my...
143
00:05:10,025 --> 00:05:13,015
[ Retches ]
144
00:05:16,028 --> 00:05:19,016
[ Gags ]
145
00:05:19,018 --> 00:05:21,009
[ Retches ]
146
00:05:26,018 --> 00:05:28,002
You know, I... I don't think
147
00:05:28,004 --> 00:05:30,007
this is the school for you.
148
00:05:34,011 --> 00:05:36,029
Ah, this must be
the public magic school.
149
00:05:38,018 --> 00:05:40,024
Welcome to the Academy
of Unseen Arts.
150
00:05:40,026 --> 00:05:43,006
It's a really great school.
We're all one big family.
151
00:05:43,008 --> 00:05:44,029
That sounds great!
152
00:05:45,001 --> 00:05:45,028
What's up, Sabrina?
153
00:05:46,000 --> 00:05:46,029
This is for Harvey!
154
00:05:47,001 --> 00:05:48,011
[ Gags ]
155
00:05:48,013 --> 00:05:49,013
Praise Satan.
156
00:05:49,015 --> 00:05:50,018
Tough school.
157
00:05:50,020 --> 00:05:52,010
Oh, no.
I'm late for the orgy.
158
00:05:52,012 --> 00:05:54,009
Or the best school.
159
00:05:54,011 --> 00:05:56,011
[ Moaning ]
160
00:05:56,013 --> 00:05:58,023
So, uh, is there, like,
a jump-in place?
161
00:05:58,025 --> 00:06:01,029
Do I need a tag from somebody,
just like a double-dutch?
162
00:06:02,001 --> 00:06:03,008
Do I get a count on it?
163
00:06:03,010 --> 00:06:04,020
Miss Lucy, how's your boobies?
164
00:06:04,022 --> 00:06:06,020
I squeezed them with my hands.
Hey, look at that guy.
165
00:06:06,022 --> 00:06:08,026
His anus is so well-groomed.
166
00:06:08,028 --> 00:06:12,012
Who dares disturb
the dark lord's orgy?!
167
00:06:12,014 --> 00:06:15,003
Oh, my gosh, Greg Berlanti.
168
00:06:15,005 --> 00:06:17,016
That's just my nom de plume.
169
00:06:17,018 --> 00:06:20,015
You can't join this orgy
unless you're a witch.
170
00:06:20,017 --> 00:06:22,013
Ooh, ooh, but I-I know a spell.
171
00:06:22,015 --> 00:06:24,006
Watch this.
Fecus delicious.
172
00:06:24,008 --> 00:06:25,021
[ Gags ]
173
00:06:25,023 --> 00:06:27,025
[ Retches ]
174
00:06:35,008 --> 00:06:37,017
I don't want you to sign
my book, okay?
175
00:06:37,019 --> 00:06:39,006
You're banished to...
176
00:06:41,022 --> 00:06:44,021
Oh, a tropical island.
This is pretty good.
177
00:06:44,023 --> 00:06:47,003
Where's the school?
178
00:06:47,005 --> 00:06:49,022
Oh, fuck you, Greg Berlanti.
179
00:06:50,009 --> 00:06:51,017
Aah!
180
00:06:51,019 --> 00:06:54,019
Oh, my gosh.
Look at this ground speed.
181
00:06:54,021 --> 00:06:56,028
I take back what I said,
Greg Berlanti.
182
00:06:57,000 --> 00:06:58,010
Excuse me.
183
00:06:58,012 --> 00:07:00,010
Excuse me, a lot of dawdling
when we need to be hurrying
184
00:07:00,012 --> 00:07:01,025
to get on this boat please.
185
00:07:01,027 --> 00:07:03,001
Calm down!
186
00:07:03,003 --> 00:07:04,018
We're all going to make it
on the boat.
187
00:07:04,020 --> 00:07:06,016
Well, obviously,
you've never seen "Titanic",
188
00:07:06,018 --> 00:07:08,029
so excuse, please.
189
00:07:09,001 --> 00:07:11,000
Sorry, buddy, we are full up.
190
00:07:11,002 --> 00:07:12,026
Hey, no big. If history has
taught us anything,
191
00:07:12,028 --> 00:07:14,024
it's that dinosaurs
are indestructible.
192
00:07:14,026 --> 00:07:16,012
Whoa! I was wrong.
193
00:07:16,014 --> 00:07:19,000
And up next, at the illegal
dinosaur auction,
194
00:07:19,002 --> 00:07:21,028
the least fuckable
dinosaur you've ever seen.
195
00:07:22,000 --> 00:07:24,022
[ Crowd "Ooh"s, "Ahh"s ]
196
00:07:24,024 --> 00:07:25,028
What is this auction for?
197
00:07:26,000 --> 00:07:28,013
Is this like "Get Out"?
$3 million.
198
00:07:28,015 --> 00:07:30,020
I can't wait to cuckold this
human-headed lizard.
199
00:07:30,022 --> 00:07:32,023
Ditto! $4 million.
200
00:07:32,025 --> 00:07:35,006
Oh, crap, I don't want to be
cuckold by that old woman.
201
00:07:35,008 --> 00:07:38,004
Come on, hot lady.
I'll hide in your closet.
202
00:07:38,006 --> 00:07:40,001
Everybody, freeze!
This is a raid.
203
00:07:40,003 --> 00:07:41,024
Goddamn, there's some
Jurassic porking
204
00:07:41,026 --> 00:07:42,020
going on in here.
205
00:07:42,022 --> 00:07:43,021
Oh, thank God you're here.
206
00:07:43,023 --> 00:07:45,020
There's the dino pip.
Take him away, boys.
207
00:07:45,022 --> 00:07:47,020
[ Stammers ]
Aw, dang it.
208
00:07:49,019 --> 00:07:51,010
[ Door slams ]
209
00:07:51,012 --> 00:07:54,010
Well, this whole day was like
a random set of circumstances
210
00:07:54,012 --> 00:07:56,019
tied together
by the flimsiest of devices.
211
00:07:56,021 --> 00:07:59,021
I feel like almost anything
could happen next.
212
00:08:01,010 --> 00:08:02,019
Hallelujer.
213
00:08:02,021 --> 00:08:04,010
Oh, yay, Madea!
214
00:08:04,012 --> 00:08:07,008
Nobody functions
out of context like you.
215
00:08:07,010 --> 00:08:08,026
That's my stomach.
What's happening?
216
00:08:08,028 --> 00:08:10,022
Oh!
Ta-da!
217
00:08:10,024 --> 00:08:12,025
So this is "Robot Chicken."
218
00:08:12,027 --> 00:08:14,025
Not how I expected it to smell.
219
00:08:14,027 --> 00:08:15,027
Deadpool?
220
00:08:15,029 --> 00:08:18,015
Gosh, Tyler Perry is
so versatile.
221
00:08:18,017 --> 00:08:19,018
Where is his Oscar?
222
00:08:19,020 --> 00:08:21,002
Cool sword move.
Wait.
223
00:08:21,004 --> 00:08:23,005
I was in there the whole time?
224
00:08:23,007 --> 00:08:24,025
Focus on what's important, kid.
225
00:08:24,027 --> 00:08:26,018
You're Bandersnatching.
226
00:08:26,020 --> 00:08:28,021
Listen. Believe it or not,
I've never even seen one.
227
00:08:28,023 --> 00:08:30,021
Imagine, if you will,
a fourth wall
228
00:08:30,023 --> 00:08:32,023
through which you're
being watched
229
00:08:32,025 --> 00:08:34,022
and, if you choose, can break.
230
00:08:34,024 --> 00:08:37,027
Uh, yeah, there's obviously
a fourth wall
231
00:08:37,029 --> 00:08:39,013
because this is a room.
232
00:08:39,015 --> 00:08:40,011
Aah!
233
00:08:40,013 --> 00:08:41,027
[ Slow motion ]
Aah!
234
00:08:41,029 --> 00:08:43,004
I love you. Look.
235
00:08:43,006 --> 00:08:44,024
You don't make your own choices.
236
00:08:44,026 --> 00:08:47,012
A force beyond
your control does.
237
00:08:47,014 --> 00:08:48,024
Yeah, Greg Berlanti.
238
00:08:48,026 --> 00:08:50,004
Welcome to the Berlanti-verse.
239
00:08:50,006 --> 00:08:51,027
No! Just watch.
240
00:08:51,029 --> 00:08:53,022
Should he punch himself
in the balls
241
00:08:53,024 --> 00:08:55,011
or pick his nose and eat it?
242
00:08:55,013 --> 00:08:57,006
Balls or nose?
243
00:08:57,008 --> 00:08:59,000
What?
No, what am I doing?
244
00:08:59,002 --> 00:09:01,003
Stop it.
I need those.
245
00:09:01,005 --> 00:09:05,002
Aaah!
246
00:09:05,004 --> 00:09:07,027
There, there, Rocky Ball-boa.
It's okay.
247
00:09:07,029 --> 00:09:11,015
You can't make choices,
but you can game the system.
248
00:09:11,017 --> 00:09:13,013
Get it?
I think so.
249
00:09:13,015 --> 00:09:16,008
I do want out of here,
so will I be rescued
250
00:09:16,010 --> 00:09:19,014
by a famous model
or a famous actress?
251
00:09:21,014 --> 00:09:24,021
Oh, yeah,
somebody call for Fabio?
252
00:09:24,023 --> 00:09:28,004
Ah, guess I left those choices
open to interpretation.
253
00:09:28,006 --> 00:09:30,005
Quick, nerd, you are rescue.
254
00:09:30,007 --> 00:09:31,025
Mm, I'd ship that.
255
00:09:31,027 --> 00:09:33,019
And away we go!
256
00:09:33,021 --> 00:09:35,026
Hey, nerd, you want
to go to an adventure?
257
00:09:40,024 --> 00:09:43,007
To infinity and beyond!
258
00:09:43,016 --> 00:09:45,020
Yeah!
259
00:09:46,001 --> 00:09:47,023
Aaaah!
260
00:09:51,002 --> 00:09:52,007
And with that sketch,
261
00:09:52,009 --> 00:09:55,001
my 10 seasons of research
has concluded.
262
00:09:55,003 --> 00:09:56,010
[ Applause ]
263
00:09:56,012 --> 00:09:59,020
10 seasons of injecting pure
streams of pop culture
264
00:09:59,022 --> 00:10:01,005
into a captive viewer.
265
00:10:01,007 --> 00:10:02,027
What has that done
to their brain?
266
00:10:02,029 --> 00:10:04,025
What has that done
to their mind?
267
00:10:04,027 --> 00:10:08,012
All of my data has been plugged
into this computer,
268
00:10:08,014 --> 00:10:10,020
which will now spit out
the answer.
269
00:10:10,022 --> 00:10:13,016
What is the perfect joke?
270
00:10:14,005 --> 00:10:17,000
[ Whirring ]
271
00:10:20,017 --> 00:10:22,024
"La La Land."
272
00:10:24,008 --> 00:10:25,025
Thank you for your time.
273
00:10:26,028 --> 00:10:28,006
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
274
00:10:28,008 --> 00:10:30,006
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
275
00:10:31,013 --> 00:10:32,021
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
276
00:10:32,023 --> 00:10:34,017
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
277
00:10:35,019 --> 00:10:36,027
♪ Ba-bawk bawk bawk ♪
278
00:10:36,029 --> 00:10:38,027
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
279
00:10:38,029 --> 00:10:41,004
Ba-gawk! Bawk.
280
00:10:49,014 --> 00:10:51,029
Here we go, buddy.
281
00:10:52,001 --> 00:10:53,025
Sleep tight, pal.
282
00:10:56,005 --> 00:10:57,024
♪ De-de-de-de-de-de-de ♪
283
00:10:57,026 --> 00:10:59,014
♪ Deedly-deedly-de-de-de ♪
284
00:10:59,016 --> 00:11:01,019
♪ Deedly-de, deedly-do ♪
285
00:11:01,021 --> 00:11:04,019
♪ Deedly-do, do ♪
19545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.