All language subtitles for Robot Chicken S10E15 Buster Olive in The Monkey Got Closer Overnight 1080p HMAX WEB-DL DD5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,008 --> 00:00:05,009 ♪♪ 2 00:00:05,011 --> 00:00:06,018 [ Thunder crashes ] 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,019 [ Theme music plays ] 4 00:00:08,021 --> 00:00:12,009 ♪♪ 5 00:00:12,011 --> 00:00:14,018 [ Whirring ] 6 00:00:14,020 --> 00:00:18,016 ♪♪ 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,022 Man: It's alive! [ Thunder rumbles ] 8 00:00:20,024 --> 00:00:28,003 ♪♪ 9 00:00:28,005 --> 00:00:30,011 [ Thunder crashes ] 10 00:00:30,013 --> 00:00:38,013 ♪♪ 11 00:00:38,015 --> 00:00:39,021 Tyrion Lannister, 12 00:00:39,023 --> 00:00:42,003 if you are found guilty of poisoning your nephew, 13 00:00:42,005 --> 00:00:44,014 the king, you will die. 14 00:00:44,016 --> 00:00:47,012 I demand a trial... by trivia! 15 00:00:47,014 --> 00:00:49,029 Who will partner with the dwarf? 16 00:00:50,001 --> 00:00:53,011 I, Oberyn Martell, five-time Trivia Tuesdays champion 17 00:00:53,013 --> 00:00:56,011 at Buds 'n' Suds, shall volunteer. 18 00:00:56,013 --> 00:00:58,010 You have two minutes to answer all the questions. 19 00:00:58,012 --> 00:01:00,007 Tyrion, if you answer all of them correctly, 20 00:01:00,009 --> 00:01:01,016 you go free 21 00:01:01,018 --> 00:01:03,027 with a Generael Elecktricke washer and dryer set. 22 00:01:03,029 --> 00:01:06,012 Generael Elecktricke... imagination at work. 23 00:01:06,014 --> 00:01:08,002 Your time starts now! 24 00:01:08,004 --> 00:01:11,001 Sandor Clegane's nickname for his penis. 25 00:01:11,003 --> 00:01:12,012 The Hound! 26 00:01:12,014 --> 00:01:14,015 The finger most people like in their butt is... 27 00:01:14,017 --> 00:01:16,010 The little finger! His real name. 28 00:01:16,012 --> 00:01:18,006 Petyr Baelish! 29 00:01:18,008 --> 00:01:20,017 What the Night King says during sex. 30 00:01:20,019 --> 00:01:22,025 Shrinkage. It's cold! 31 00:01:22,027 --> 00:01:24,023 Looks like you're out of time. 32 00:01:24,025 --> 00:01:26,017 What? 33 00:01:26,019 --> 00:01:27,017 Ouchie! 34 00:01:27,019 --> 00:01:29,026 Ow! 35 00:01:29,028 --> 00:01:31,005 Ha! 36 00:01:31,007 --> 00:01:32,016 Blade! 37 00:01:34,014 --> 00:01:36,025 Ow! All right, Blade, you didn't kill me, 38 00:01:36,027 --> 00:01:37,026 so what do you want? 39 00:01:37,028 --> 00:01:40,008 Glad you asked. 40 00:01:40,010 --> 00:01:42,009 Blade's Blades are top-tier knives 41 00:01:42,011 --> 00:01:44,004 made from 100% stainless steel. 42 00:01:44,006 --> 00:01:47,007 I'm sorry, you killed my best friend to sell me knives? 43 00:01:47,009 --> 00:01:49,008 No, these knives sell themselves. 44 00:01:49,010 --> 00:01:51,018 I'm offering you the chance to get a set of Blade's Blades 45 00:01:51,020 --> 00:01:54,014 at a price so low... 46 00:01:54,016 --> 00:01:56,013 not even I can beat it. 47 00:01:56,015 --> 00:01:58,001 [ Laughs ] 48 00:01:58,003 --> 00:01:59,005 Blade. 49 00:01:59,007 --> 00:02:00,025 Listen, I'm gonna be real with you. 50 00:02:00,027 --> 00:02:03,009 Being a vampire-hunter isn't paying the bills, so... 51 00:02:03,011 --> 00:02:05,009 Prepare to die, Blade. 52 00:02:05,011 --> 00:02:06,021 Put that gun down. 53 00:02:06,023 --> 00:02:08,025 You brought a knife to a gun fight. 54 00:02:08,027 --> 00:02:10,007 Block, block, block, block, block! 55 00:02:10,009 --> 00:02:11,017 Ow. 56 00:02:11,019 --> 00:02:14,022 Oh, it's not a knife, it's a Blade's Blade. 57 00:02:14,024 --> 00:02:15,104 Not a single scratch on it. 58 00:02:16,001 --> 00:02:18,001 I'll buy two. Do you take Discover? 59 00:02:18,003 --> 00:02:20,009 Discover?! 60 00:02:20,011 --> 00:02:22,005 Yeah, I take Discover. 61 00:02:23,016 --> 00:02:25,021 Put me in, Coach. I want to play football. 62 00:02:25,023 --> 00:02:27,026 Rudy, no. You are too short! 63 00:02:29,017 --> 00:02:31,018 Hey! Stop moving the plastic thing! 64 00:02:31,020 --> 00:02:33,026 I'm not. This is scary. 65 00:02:33,028 --> 00:02:35,018 I wish we never found that coupon 66 00:02:35,020 --> 00:02:37,027 for a free "o-wee-gee" board. 67 00:02:37,029 --> 00:02:43,004 H-E-L-L-O... 68 00:02:43,006 --> 00:02:44,025 W? 69 00:02:44,027 --> 00:02:49,004 Did the ghost just spell "hello" with a "W" on the end? 70 00:02:49,006 --> 00:02:52,003 Oh, snap! He doesn't know how to spell?! 71 00:02:52,005 --> 00:02:53,016 [ Both laugh ] 72 00:02:53,018 --> 00:02:56,007 Hey... hey, ghost, what do you want from us? 73 00:02:56,009 --> 00:02:59,009 D-Y-E. 74 00:02:59,011 --> 00:03:01,015 What? Did you just... what?! 75 00:03:01,017 --> 00:03:04,028 Dye? Like you want us to dye our hair? 76 00:03:05,000 --> 00:03:06,025 This ghost is dumb. 77 00:03:06,027 --> 00:03:08,008 [ Both laugh ] 78 00:03:08,010 --> 00:03:10,001 You fucking dumb ghost! 79 00:03:11,018 --> 00:03:16,009 Both: "Hi. I'm not the ghost you were talking to, 80 00:03:16,011 --> 00:03:18,028 but I tutor him. 81 00:03:19,000 --> 00:03:24,021 The only way he'll grow is if he believes in himself, 82 00:03:24,023 --> 00:03:29,014 and you guys aren't helping at all." 83 00:03:29,016 --> 00:03:32,023 Ah, geez. And now I feel bad. 84 00:03:32,025 --> 00:03:37,004 "Now I have to 'murdur' you both." 85 00:03:37,006 --> 00:03:40,008 He spelled "murder" with two "U's"! 86 00:03:40,010 --> 00:03:41,016 Mur-dur! Dur! 87 00:03:41,018 --> 00:03:44,004 "I'm-a kill them. I'm a ghost, dur-dur!" 88 00:03:46,008 --> 00:03:49,007 Mama says I'm smart! Whoo! 89 00:03:49,009 --> 00:03:52,022 Ricola. 90 00:03:52,024 --> 00:03:54,005 [ Gunfire ] 91 00:03:54,007 --> 00:03:55,023 Halls, mother-fuckers! 92 00:03:55,025 --> 00:03:58,006 Ricola... 93 00:03:58,008 --> 00:03:59,026 Tank, is Neo ready? 94 00:03:59,028 --> 00:04:03,019 Almost. The martial arts upload is just about done. 95 00:04:03,021 --> 00:04:05,024 I know kung fu. 96 00:04:05,026 --> 00:04:08,004 Good. We have to get back into the Matrix at once. 97 00:04:08,006 --> 00:04:10,007 Not yet. I want to learn how to whistle. 98 00:04:10,009 --> 00:04:11,019 We don't have time for that. 99 00:04:11,021 --> 00:04:13,021 I'll be quick. Plug me back in. 100 00:04:13,023 --> 00:04:15,004 Neo? 101 00:04:15,006 --> 00:04:18,001 [ Whistles melodically ] 102 00:04:18,003 --> 00:04:21,006 Let's go. Humanity depends on us. 103 00:04:21,008 --> 00:04:22,128 I want to learn how to scat. 104 00:04:23,001 --> 00:04:26,010 Why, Neo?! Plug me back in, Tank. 105 00:04:26,012 --> 00:04:28,015 ♪ Skibbiddy boop, bop, a-doo-baddoo-doot ♪ 106 00:04:28,017 --> 00:04:30,012 ♪ And I turn out the light We must go, Neo. 107 00:04:30,014 --> 00:04:32,022 I want to learn how to make my eyebrows dance. 108 00:04:32,024 --> 00:04:35,004 Tank, plug me back in. 109 00:04:35,006 --> 00:04:36,010 Are you ready? 110 00:04:36,012 --> 00:04:37,027 Once I learn to Hammer dance. 111 00:04:37,029 --> 00:04:39,029 Please just kill me. 112 00:04:40,001 --> 00:04:43,012 [ Whistling ] 113 00:04:44,019 --> 00:04:46,019 ♪ Scatting to the left, and I scat to the right ♪ 114 00:04:46,021 --> 00:04:48,008 ♪ A-ba-doo Impossible. 115 00:04:48,010 --> 00:04:50,023 ♪♪ 116 00:04:50,025 --> 00:04:52,007 ♪ Can't shoot this 117 00:04:52,009 --> 00:04:55,000 He is the One. 118 00:04:55,007 --> 00:04:57,012 Gross. What's wrong with your body? 119 00:04:57,014 --> 00:05:00,016 Well, one day, I swung over the swing set bars 120 00:05:00,018 --> 00:05:02,018 and through an ill-defined chain of events, 121 00:05:02,020 --> 00:05:04,023 became Inside-Out Boy! 122 00:05:04,025 --> 00:05:07,004 Pssh! More like Geek-side-Out Boy. 123 00:05:07,006 --> 00:05:09,025 [ Laughs ] Cheryl, you should write for "BoJack." 124 00:05:09,027 --> 00:05:11,006 Yeah, I should. Oh! 125 00:05:11,008 --> 00:05:12,013 Don't listen to them. 126 00:05:12,015 --> 00:05:14,017 Your differences are what make you special. 127 00:05:15,029 --> 00:05:17,005 [ Giggles ] 128 00:05:17,007 --> 00:05:18,005 Oh, God! 129 00:05:18,007 --> 00:05:19,017 Don't worry about that. 130 00:05:19,019 --> 00:05:22,003 When I get an erection, my penis goes inward! 131 00:05:22,005 --> 00:05:25,028 But you're right, I'm awesome because I'm Inside-Out Boy. 132 00:05:26,000 --> 00:05:27,009 You're welcome! 133 00:05:27,011 --> 00:05:29,026 But don't lead with that innie-erection thing! 134 00:05:29,028 --> 00:05:32,004 [ Techno-rock music playing ] 135 00:05:32,006 --> 00:05:38,011 ♪♪ 136 00:05:38,013 --> 00:05:40,003 Oh, is that an innie penis? 137 00:05:40,005 --> 00:05:42,013 Yeah, I want to get in that innie penis. 138 00:05:42,015 --> 00:05:44,023 Stick my fingers in that innie penis. 139 00:05:44,025 --> 00:05:46,014 Oh, you like that, Daddy? 140 00:05:46,016 --> 00:05:48,024 [ Cheering ] 141 00:05:48,026 --> 00:05:50,005 Oh! 142 00:05:50,007 --> 00:05:53,025 Yeah, I'm the most popular kid in the whole freakin'... 143 00:05:58,002 --> 00:06:00,017 Ew! You puked yourself right-side in. 144 00:06:00,019 --> 00:06:02,015 So gross. Get out of here! 145 00:06:02,017 --> 00:06:04,028 Wait, wait! I'm Inside-Out Boy! 146 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Not anymore. You're just like everyone else 147 00:06:07,002 --> 00:06:08,013 with an outtie penis. 148 00:06:08,015 --> 00:06:09,027 [ Crying ] 149 00:06:11,010 --> 00:06:12,019 Get out of here! 150 00:06:12,021 --> 00:06:14,008 I got to be special! I got to! 151 00:06:15,022 --> 00:06:17,001 I got to be special! 152 00:06:17,003 --> 00:06:18,025 Oh! 153 00:06:19,028 --> 00:06:24,016 Here lies Inside-Out Boy, a freak who became unfreaked, 154 00:06:24,018 --> 00:06:27,005 turning him into the dreaded regular freak. 155 00:06:27,007 --> 00:06:28,008 I'm not a priest. 156 00:06:28,010 --> 00:06:29,012 Amen. 157 00:06:31,015 --> 00:06:33,013 [ Screaming ] 158 00:06:33,015 --> 00:06:36,013 [ Classical music playing ] 159 00:06:36,015 --> 00:06:42,014 ♪♪ 160 00:06:42,016 --> 00:06:46,029 "Zombies on Rollerskates" will return after these messages. 161 00:06:47,001 --> 00:06:50,005 St. Francis High School needed help from above. 162 00:06:50,007 --> 00:06:51,021 But little did they realize 163 00:06:51,023 --> 00:06:54,028 they were going to get that help from below. 164 00:06:55,000 --> 00:06:56,028 [ Laughs ] 165 00:06:57,000 --> 00:06:58,004 I'm the nun! 166 00:06:58,006 --> 00:07:00,002 From "The Conjuring 2" and "The Nun," 167 00:07:00,004 --> 00:07:02,009 Valak is Sister Valak in 168 00:07:02,011 --> 00:07:04,016 "Sister Act 2: Back in the Valak." 169 00:07:06,004 --> 00:07:07,017 ♪ Ooh, ooh 170 00:07:07,019 --> 00:07:09,003 Aaah! [ Screams ] [ Screams ] 171 00:07:09,005 --> 00:07:11,010 Ahh. [ puff - puff - puff ] 172 00:07:11,012 --> 00:07:13,017 ♪ Oh, when the saints From the diaphragm! 173 00:07:13,019 --> 00:07:16,001 ♪ Go marching in Come on. Yeah! 174 00:07:16,003 --> 00:07:18,022 The nun is happy! 175 00:07:18,024 --> 00:07:21,017 ♪♪ 176 00:07:21,019 --> 00:07:23,012 Surprise! 177 00:07:23,014 --> 00:07:24,027 ♪ Oh, when the saints 178 00:07:24,029 --> 00:07:29,021 I've never been so proud of children that I didn't murder. 179 00:07:29,023 --> 00:07:31,015 Throughout her incredible journey, 180 00:07:31,017 --> 00:07:32,026 you may even ask yourself 181 00:07:32,028 --> 00:07:35,014 is Valak saving these inner-city kids, 182 00:07:35,016 --> 00:07:38,008 or are these inner-city kids saving her? 183 00:07:38,010 --> 00:07:40,017 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 184 00:07:40,019 --> 00:07:43,010 ♪ When the saints go marching in ♪ 185 00:07:44,027 --> 00:07:47,022 "Sister Act 2: Back in the Valak." 186 00:07:47,024 --> 00:07:50,002 It's two hours of this! 187 00:07:52,007 --> 00:07:54,000 Wait, I don't even know your name! 188 00:07:54,002 --> 00:07:56,013 How will I find you?! 189 00:07:56,015 --> 00:07:58,010 Stop, you left your... 190 00:07:58,012 --> 00:08:00,007 Valtrex prescription. 191 00:08:00,009 --> 00:08:03,008 [ Gasps ] I knew we had a connection! 192 00:08:03,010 --> 00:08:06,022 Narrator: Glooey McStickenstuff was just a mild-mannered bottle of glue 193 00:08:06,024 --> 00:08:10,003 until one day, a truck carrying radioactive acid 194 00:08:10,005 --> 00:08:14,009 crashed into a truck containing psychic asteroids. 195 00:08:14,011 --> 00:08:15,023 The resulting exposure to 196 00:08:15,025 --> 00:08:17,028 radioactive psychic asteroid acid 197 00:08:18,000 --> 00:08:22,007 transformed him into the hero known as Super Glue! 198 00:08:22,009 --> 00:08:24,011 Oh, no! Help! 199 00:08:24,013 --> 00:08:25,025 There's a run in my skirt! 200 00:08:25,027 --> 00:08:28,001 How will I ever get a promotion with a shoddy skirt?! 201 00:08:28,003 --> 00:08:29,003 Oh! 202 00:08:29,005 --> 00:08:30,008 Have no fright. 203 00:08:30,010 --> 00:08:31,210 Super Glue will make it right! 204 00:08:32,001 --> 00:08:33,021 With just a pump of my tube... 205 00:08:33,023 --> 00:08:34,028 Hmm, sorry. 206 00:08:35,000 --> 00:08:37,015 Sometimes my tip dries out and you got to force it. 207 00:08:37,017 --> 00:08:40,020 [ Groans ] 208 00:08:40,022 --> 00:08:42,003 Oh, my God! 209 00:08:42,005 --> 00:08:43,008 There you go. 210 00:08:43,010 --> 00:08:44,011 Little-known fact... 211 00:08:44,013 --> 00:08:46,010 super glue can stop runs in clothing. 212 00:08:46,012 --> 00:08:47,019 No need to thank me! 213 00:08:47,021 --> 00:08:48,022 I will not. 214 00:08:48,024 --> 00:08:50,009 Teflon: Super Glue?! 215 00:08:50,011 --> 00:08:53,008 More like Super Ew! 216 00:08:53,010 --> 00:08:55,019 Teflon, my archnemesis. 217 00:08:55,021 --> 00:08:57,004 You should adhere to the law! 218 00:08:57,006 --> 00:08:58,206 Your rap sheet is a mile long! 219 00:08:59,000 --> 00:09:03,019 [ Laughs ] None of those charges will ever stick to Teflon! 220 00:09:03,021 --> 00:09:05,022 What happens when an unstickable force 221 00:09:05,024 --> 00:09:08,012 comes into contact with a super-adhesive object? 222 00:09:08,014 --> 00:09:11,001 Find out next time on... 223 00:09:11,003 --> 00:09:14,003 Oh. Never mind. It's trash. 224 00:09:14,005 --> 00:09:16,000 You... just get trash. 225 00:09:16,002 --> 00:09:18,004 Grandma Laurie, Michael Myers is coming! 226 00:09:18,006 --> 00:09:20,014 We need to go. We're safe here, all right? 227 00:09:20,016 --> 00:09:22,022 I've rigged this house to be ready for this day. 228 00:09:22,024 --> 00:09:24,014 The permits were a bitch. 229 00:09:24,016 --> 00:09:27,021 Hey, turkey butts, I'm all home alone in here. 230 00:09:27,023 --> 00:09:31,000 So if you want me, you better come and get me. 231 00:09:31,002 --> 00:09:34,012 Marv, look. Some guy is going up to the house. 232 00:09:34,014 --> 00:09:35,017 Rats, Harry. 233 00:09:35,019 --> 00:09:38,014 We got to wait for the kid to be alone to break in. 234 00:09:38,016 --> 00:09:42,008 Or we can go rob that house. 235 00:09:42,010 --> 00:09:45,004 Let's do it! What could possibly go wrong? 236 00:09:46,003 --> 00:09:47,001 Bright light! 237 00:09:47,003 --> 00:09:49,009 Welcome back, Michael! Gun-cock. 238 00:09:49,011 --> 00:09:54,001 ♪♪ 239 00:09:54,003 --> 00:09:55,013 [ Sizzle ] 240 00:09:55,015 --> 00:09:57,011 [ Clang! ] 241 00:09:57,013 --> 00:10:00,007 I wouldn't come down the hall if I were you. 242 00:10:02,016 --> 00:10:05,026 You better not follow me up these stairs. 243 00:10:05,028 --> 00:10:07,018 Heads up. 244 00:10:09,014 --> 00:10:10,013 Oh fuck! 245 00:10:10,015 --> 00:10:11,029 [ Both screaming ] 246 00:10:12,001 --> 00:10:15,001 This is such a freaky Friday. 247 00:10:15,003 --> 00:10:18,011 Oh, I wish we could be trading places! 248 00:10:18,013 --> 00:10:21,009 This place is full of true lies! 249 00:10:21,011 --> 00:10:23,024 [ Both scream ] 250 00:10:23,026 --> 00:10:26,011 Down the stairs, like a fish called Wanda. 251 00:10:26,013 --> 00:10:29,006 I shouldn't have eaten that case of Activia this morning. 252 00:10:29,008 --> 00:10:30,048 That's not a hiding place. 253 00:10:31,001 --> 00:10:33,006 It's a trap! [ Laughs ] 254 00:10:33,008 --> 00:10:35,020 Marv, I wet myself. 255 00:10:35,022 --> 00:10:36,023 Me too. 256 00:10:36,025 --> 00:10:39,028 Now we really are the Wet Bandits. 257 00:10:40,000 --> 00:10:41,008 [ Both scream ] 258 00:10:43,017 --> 00:10:44,019 [ Choking ] 259 00:10:44,021 --> 00:10:48,004 Ahhhh-ahh-ahhhhhhgh! 260 00:10:49,007 --> 00:10:50,015 ♪ Ba-bawk bawk bawk 261 00:10:50,017 --> 00:10:52,015 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 262 00:10:53,022 --> 00:10:55,000 ♪ Ba-bawk bawk bawk 263 00:10:55,002 --> 00:10:56,682 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 264 00:10:57,027 --> 00:10:59,005 ♪ Ba-bawk bawk bawk 265 00:10:59,007 --> 00:11:01,005 ♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪ 266 00:11:01,007 --> 00:11:03,000 Ba-gawk! Bawk. 267 00:11:05,027 --> 00:11:07,006 Stupid Monkey. 18183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.