Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,008 --> 00:00:05,009
♪♪
2
00:00:05,011 --> 00:00:06,018
[ Thunder crashes ]
3
00:00:06,020 --> 00:00:08,019
[ Theme music plays ]
4
00:00:08,021 --> 00:00:12,009
♪♪
5
00:00:12,011 --> 00:00:14,018
[ Whirring ]
6
00:00:14,020 --> 00:00:18,016
♪♪
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,022
Man: It's alive!
[ Thunder rumbles ]
8
00:00:20,024 --> 00:00:28,003
♪♪
9
00:00:28,005 --> 00:00:30,011
[ Thunder crashes ]
10
00:00:30,013 --> 00:00:38,013
♪♪
11
00:00:38,015 --> 00:00:39,021
Tyrion Lannister,
12
00:00:39,023 --> 00:00:42,003
if you are found guilty of
poisoning your nephew,
13
00:00:42,005 --> 00:00:44,014
the king, you will die.
14
00:00:44,016 --> 00:00:47,012
I demand a trial... by trivia!
15
00:00:47,014 --> 00:00:49,029
Who will partner with the dwarf?
16
00:00:50,001 --> 00:00:53,011
I, Oberyn Martell, five-time
Trivia Tuesdays champion
17
00:00:53,013 --> 00:00:56,011
at Buds 'n' Suds,
shall volunteer.
18
00:00:56,013 --> 00:00:58,010
You have two minutes
to answer all the questions.
19
00:00:58,012 --> 00:01:00,007
Tyrion, if you answer
all of them correctly,
20
00:01:00,009 --> 00:01:01,016
you go free
21
00:01:01,018 --> 00:01:03,027
with a Generael Elecktricke
washer and dryer set.
22
00:01:03,029 --> 00:01:06,012
Generael Elecktricke...
imagination at work.
23
00:01:06,014 --> 00:01:08,002
Your time starts now!
24
00:01:08,004 --> 00:01:11,001
Sandor Clegane's nickname
for his penis.
25
00:01:11,003 --> 00:01:12,012
The Hound!
26
00:01:12,014 --> 00:01:14,015
The finger most people like
in their butt is...
27
00:01:14,017 --> 00:01:16,010
The little finger!
His real name.
28
00:01:16,012 --> 00:01:18,006
Petyr Baelish!
29
00:01:18,008 --> 00:01:20,017
What the Night King says
during sex.
30
00:01:20,019 --> 00:01:22,025
Shrinkage.
It's cold!
31
00:01:22,027 --> 00:01:24,023
Looks like you're out of time.
32
00:01:24,025 --> 00:01:26,017
What?
33
00:01:26,019 --> 00:01:27,017
Ouchie!
34
00:01:27,019 --> 00:01:29,026
Ow!
35
00:01:29,028 --> 00:01:31,005
Ha!
36
00:01:31,007 --> 00:01:32,016
Blade!
37
00:01:34,014 --> 00:01:36,025
Ow! All right, Blade,
you didn't kill me,
38
00:01:36,027 --> 00:01:37,026
so what do you want?
39
00:01:37,028 --> 00:01:40,008
Glad you asked.
40
00:01:40,010 --> 00:01:42,009
Blade's Blades
are top-tier knives
41
00:01:42,011 --> 00:01:44,004
made from 100% stainless steel.
42
00:01:44,006 --> 00:01:47,007
I'm sorry, you killed my best
friend to sell me knives?
43
00:01:47,009 --> 00:01:49,008
No, these knives
sell themselves.
44
00:01:49,010 --> 00:01:51,018
I'm offering you the chance to
get a set of Blade's Blades
45
00:01:51,020 --> 00:01:54,014
at a price so low...
46
00:01:54,016 --> 00:01:56,013
not even I can beat it.
47
00:01:56,015 --> 00:01:58,001
[ Laughs ]
48
00:01:58,003 --> 00:01:59,005
Blade.
49
00:01:59,007 --> 00:02:00,025
Listen,
I'm gonna be real with you.
50
00:02:00,027 --> 00:02:03,009
Being a vampire-hunter
isn't paying the bills, so...
51
00:02:03,011 --> 00:02:05,009
Prepare to die, Blade.
52
00:02:05,011 --> 00:02:06,021
Put that gun down.
53
00:02:06,023 --> 00:02:08,025
You brought a knife
to a gun fight.
54
00:02:08,027 --> 00:02:10,007
Block, block, block,
block, block!
55
00:02:10,009 --> 00:02:11,017
Ow.
56
00:02:11,019 --> 00:02:14,022
Oh, it's not a knife,
it's a Blade's Blade.
57
00:02:14,024 --> 00:02:15,104
Not a single scratch on it.
58
00:02:16,001 --> 00:02:18,001
I'll buy two.
Do you take Discover?
59
00:02:18,003 --> 00:02:20,009
Discover?!
60
00:02:20,011 --> 00:02:22,005
Yeah, I take Discover.
61
00:02:23,016 --> 00:02:25,021
Put me in, Coach.
I want to play football.
62
00:02:25,023 --> 00:02:27,026
Rudy, no.
You are too short!
63
00:02:29,017 --> 00:02:31,018
Hey!
Stop moving the plastic thing!
64
00:02:31,020 --> 00:02:33,026
I'm not.
This is scary.
65
00:02:33,028 --> 00:02:35,018
I wish we never found
that coupon
66
00:02:35,020 --> 00:02:37,027
for a free "o-wee-gee" board.
67
00:02:37,029 --> 00:02:43,004
H-E-L-L-O...
68
00:02:43,006 --> 00:02:44,025
W?
69
00:02:44,027 --> 00:02:49,004
Did the ghost just spell "hello"
with a "W" on the end?
70
00:02:49,006 --> 00:02:52,003
Oh, snap!
He doesn't know how to spell?!
71
00:02:52,005 --> 00:02:53,016
[ Both laugh ]
72
00:02:53,018 --> 00:02:56,007
Hey... hey, ghost,
what do you want from us?
73
00:02:56,009 --> 00:02:59,009
D-Y-E.
74
00:02:59,011 --> 00:03:01,015
What?
Did you just... what?!
75
00:03:01,017 --> 00:03:04,028
Dye? Like you want us to
dye our hair?
76
00:03:05,000 --> 00:03:06,025
This ghost is dumb.
77
00:03:06,027 --> 00:03:08,008
[ Both laugh ]
78
00:03:08,010 --> 00:03:10,001
You fucking dumb ghost!
79
00:03:11,018 --> 00:03:16,009
Both: "Hi. I'm not the ghost
you were talking to,
80
00:03:16,011 --> 00:03:18,028
but I tutor him.
81
00:03:19,000 --> 00:03:24,021
The only way he'll grow
is if he believes in himself,
82
00:03:24,023 --> 00:03:29,014
and you guys
aren't helping at all."
83
00:03:29,016 --> 00:03:32,023
Ah, geez.
And now I feel bad.
84
00:03:32,025 --> 00:03:37,004
"Now I have to
'murdur' you both."
85
00:03:37,006 --> 00:03:40,008
He spelled "murder"
with two "U's"!
86
00:03:40,010 --> 00:03:41,016
Mur-dur!
Dur!
87
00:03:41,018 --> 00:03:44,004
"I'm-a kill them.
I'm a ghost, dur-dur!"
88
00:03:46,008 --> 00:03:49,007
Mama says I'm smart!
Whoo!
89
00:03:49,009 --> 00:03:52,022
Ricola.
90
00:03:52,024 --> 00:03:54,005
[ Gunfire ]
91
00:03:54,007 --> 00:03:55,023
Halls, mother-fuckers!
92
00:03:55,025 --> 00:03:58,006
Ricola...
93
00:03:58,008 --> 00:03:59,026
Tank, is Neo ready?
94
00:03:59,028 --> 00:04:03,019
Almost. The martial arts upload
is just about done.
95
00:04:03,021 --> 00:04:05,024
I know kung fu.
96
00:04:05,026 --> 00:04:08,004
Good. We have to get back into
the Matrix at once.
97
00:04:08,006 --> 00:04:10,007
Not yet.
I want to learn how to whistle.
98
00:04:10,009 --> 00:04:11,019
We don't have time for that.
99
00:04:11,021 --> 00:04:13,021
I'll be quick.
Plug me back in.
100
00:04:13,023 --> 00:04:15,004
Neo?
101
00:04:15,006 --> 00:04:18,001
[ Whistles melodically ]
102
00:04:18,003 --> 00:04:21,006
Let's go.
Humanity depends on us.
103
00:04:21,008 --> 00:04:22,128
I want to learn how to scat.
104
00:04:23,001 --> 00:04:26,010
Why, Neo?!
Plug me back in, Tank.
105
00:04:26,012 --> 00:04:28,015
♪ Skibbiddy boop, bop,
a-doo-baddoo-doot ♪
106
00:04:28,017 --> 00:04:30,012
♪ And I turn out the light
We must go, Neo.
107
00:04:30,014 --> 00:04:32,022
I want to learn how to
make my eyebrows dance.
108
00:04:32,024 --> 00:04:35,004
Tank, plug me back in.
109
00:04:35,006 --> 00:04:36,010
Are you ready?
110
00:04:36,012 --> 00:04:37,027
Once I learn to Hammer dance.
111
00:04:37,029 --> 00:04:39,029
Please just kill me.
112
00:04:40,001 --> 00:04:43,012
[ Whistling ]
113
00:04:44,019 --> 00:04:46,019
♪ Scatting to the left,
and I scat to the right ♪
114
00:04:46,021 --> 00:04:48,008
♪ A-ba-doo
Impossible.
115
00:04:48,010 --> 00:04:50,023
♪♪
116
00:04:50,025 --> 00:04:52,007
♪ Can't shoot this
117
00:04:52,009 --> 00:04:55,000
He is the One.
118
00:04:55,007 --> 00:04:57,012
Gross.
What's wrong with your body?
119
00:04:57,014 --> 00:05:00,016
Well, one day, I swung over
the swing set bars
120
00:05:00,018 --> 00:05:02,018
and through
an ill-defined chain of events,
121
00:05:02,020 --> 00:05:04,023
became Inside-Out Boy!
122
00:05:04,025 --> 00:05:07,004
Pssh!
More like Geek-side-Out Boy.
123
00:05:07,006 --> 00:05:09,025
[ Laughs ] Cheryl, you should
write for "BoJack."
124
00:05:09,027 --> 00:05:11,006
Yeah, I should.
Oh!
125
00:05:11,008 --> 00:05:12,013
Don't listen to them.
126
00:05:12,015 --> 00:05:14,017
Your differences are
what make you special.
127
00:05:15,029 --> 00:05:17,005
[ Giggles ]
128
00:05:17,007 --> 00:05:18,005
Oh, God!
129
00:05:18,007 --> 00:05:19,017
Don't worry about that.
130
00:05:19,019 --> 00:05:22,003
When I get an erection,
my penis goes inward!
131
00:05:22,005 --> 00:05:25,028
But you're right, I'm awesome
because I'm Inside-Out Boy.
132
00:05:26,000 --> 00:05:27,009
You're welcome!
133
00:05:27,011 --> 00:05:29,026
But don't lead with that
innie-erection thing!
134
00:05:29,028 --> 00:05:32,004
[ Techno-rock music playing ]
135
00:05:32,006 --> 00:05:38,011
♪♪
136
00:05:38,013 --> 00:05:40,003
Oh, is that an innie penis?
137
00:05:40,005 --> 00:05:42,013
Yeah, I want to get in
that innie penis.
138
00:05:42,015 --> 00:05:44,023
Stick my fingers in
that innie penis.
139
00:05:44,025 --> 00:05:46,014
Oh, you like that, Daddy?
140
00:05:46,016 --> 00:05:48,024
[ Cheering ]
141
00:05:48,026 --> 00:05:50,005
Oh!
142
00:05:50,007 --> 00:05:53,025
Yeah, I'm the most popular kid
in the whole freakin'...
143
00:05:58,002 --> 00:06:00,017
Ew! You puked yourself
right-side in.
144
00:06:00,019 --> 00:06:02,015
So gross.
Get out of here!
145
00:06:02,017 --> 00:06:04,028
Wait, wait!
I'm Inside-Out Boy!
146
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Not anymore.
You're just like everyone else
147
00:06:07,002 --> 00:06:08,013
with an outtie penis.
148
00:06:08,015 --> 00:06:09,027
[ Crying ]
149
00:06:11,010 --> 00:06:12,019
Get out of here!
150
00:06:12,021 --> 00:06:14,008
I got to be special!
I got to!
151
00:06:15,022 --> 00:06:17,001
I got to be special!
152
00:06:17,003 --> 00:06:18,025
Oh!
153
00:06:19,028 --> 00:06:24,016
Here lies Inside-Out Boy,
a freak who became unfreaked,
154
00:06:24,018 --> 00:06:27,005
turning him into
the dreaded regular freak.
155
00:06:27,007 --> 00:06:28,008
I'm not a priest.
156
00:06:28,010 --> 00:06:29,012
Amen.
157
00:06:31,015 --> 00:06:33,013
[ Screaming ]
158
00:06:33,015 --> 00:06:36,013
[ Classical music playing ]
159
00:06:36,015 --> 00:06:42,014
♪♪
160
00:06:42,016 --> 00:06:46,029
"Zombies on Rollerskates" will
return after these messages.
161
00:06:47,001 --> 00:06:50,005
St. Francis High School
needed help from above.
162
00:06:50,007 --> 00:06:51,021
But little did they realize
163
00:06:51,023 --> 00:06:54,028
they were going to get that
help from below.
164
00:06:55,000 --> 00:06:56,028
[ Laughs ]
165
00:06:57,000 --> 00:06:58,004
I'm the nun!
166
00:06:58,006 --> 00:07:00,002
From "The Conjuring 2"
and "The Nun,"
167
00:07:00,004 --> 00:07:02,009
Valak is Sister Valak in
168
00:07:02,011 --> 00:07:04,016
"Sister Act 2:
Back in the Valak."
169
00:07:06,004 --> 00:07:07,017
♪ Ooh, ooh
170
00:07:07,019 --> 00:07:09,003
Aaah!
[ Screams ] [ Screams ]
171
00:07:09,005 --> 00:07:11,010
Ahh.
[ puff - puff - puff ]
172
00:07:11,012 --> 00:07:13,017
♪ Oh, when the saints
From the diaphragm!
173
00:07:13,019 --> 00:07:16,001
♪ Go marching in
Come on. Yeah!
174
00:07:16,003 --> 00:07:18,022
The nun is happy!
175
00:07:18,024 --> 00:07:21,017
♪♪
176
00:07:21,019 --> 00:07:23,012
Surprise!
177
00:07:23,014 --> 00:07:24,027
♪ Oh, when the saints
178
00:07:24,029 --> 00:07:29,021
I've never been so proud of
children that I didn't murder.
179
00:07:29,023 --> 00:07:31,015
Throughout
her incredible journey,
180
00:07:31,017 --> 00:07:32,026
you may even ask yourself
181
00:07:32,028 --> 00:07:35,014
is Valak saving these
inner-city kids,
182
00:07:35,016 --> 00:07:38,008
or are these
inner-city kids saving her?
183
00:07:38,010 --> 00:07:40,017
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah
184
00:07:40,019 --> 00:07:43,010
♪ When the saints
go marching in ♪
185
00:07:44,027 --> 00:07:47,022
"Sister Act 2:
Back in the Valak."
186
00:07:47,024 --> 00:07:50,002
It's two hours of this!
187
00:07:52,007 --> 00:07:54,000
Wait, I don't even
know your name!
188
00:07:54,002 --> 00:07:56,013
How will I find you?!
189
00:07:56,015 --> 00:07:58,010
Stop, you left your...
190
00:07:58,012 --> 00:08:00,007
Valtrex prescription.
191
00:08:00,009 --> 00:08:03,008
[ Gasps ]
I knew we had a connection!
192
00:08:03,010 --> 00:08:06,022
Narrator:
Glooey McStickenstuff was just
a mild-mannered bottle of glue
193
00:08:06,024 --> 00:08:10,003
until one day, a truck carrying
radioactive acid
194
00:08:10,005 --> 00:08:14,009
crashed into a truck
containing psychic asteroids.
195
00:08:14,011 --> 00:08:15,023
The resulting exposure to
196
00:08:15,025 --> 00:08:17,028
radioactive
psychic asteroid acid
197
00:08:18,000 --> 00:08:22,007
transformed him into the hero
known as Super Glue!
198
00:08:22,009 --> 00:08:24,011
Oh, no!
Help!
199
00:08:24,013 --> 00:08:25,025
There's a run in my skirt!
200
00:08:25,027 --> 00:08:28,001
How will I ever get a promotion
with a shoddy skirt?!
201
00:08:28,003 --> 00:08:29,003
Oh!
202
00:08:29,005 --> 00:08:30,008
Have no fright.
203
00:08:30,010 --> 00:08:31,210
Super Glue will make it right!
204
00:08:32,001 --> 00:08:33,021
With just a pump of my tube...
205
00:08:33,023 --> 00:08:34,028
Hmm, sorry.
206
00:08:35,000 --> 00:08:37,015
Sometimes my tip dries out
and you got to force it.
207
00:08:37,017 --> 00:08:40,020
[ Groans ]
208
00:08:40,022 --> 00:08:42,003
Oh, my God!
209
00:08:42,005 --> 00:08:43,008
There you go.
210
00:08:43,010 --> 00:08:44,011
Little-known fact...
211
00:08:44,013 --> 00:08:46,010
super glue can stop
runs in clothing.
212
00:08:46,012 --> 00:08:47,019
No need to thank me!
213
00:08:47,021 --> 00:08:48,022
I will not.
214
00:08:48,024 --> 00:08:50,009
Teflon: Super Glue?!
215
00:08:50,011 --> 00:08:53,008
More like Super Ew!
216
00:08:53,010 --> 00:08:55,019
Teflon, my archnemesis.
217
00:08:55,021 --> 00:08:57,004
You should adhere to the law!
218
00:08:57,006 --> 00:08:58,206
Your rap sheet is a mile long!
219
00:08:59,000 --> 00:09:03,019
[ Laughs ] None of those charges
will ever stick to Teflon!
220
00:09:03,021 --> 00:09:05,022
What happens when
an unstickable force
221
00:09:05,024 --> 00:09:08,012
comes into contact with
a super-adhesive object?
222
00:09:08,014 --> 00:09:11,001
Find out next time on...
223
00:09:11,003 --> 00:09:14,003
Oh. Never mind.
It's trash.
224
00:09:14,005 --> 00:09:16,000
You...
just get trash.
225
00:09:16,002 --> 00:09:18,004
Grandma Laurie,
Michael Myers is coming!
226
00:09:18,006 --> 00:09:20,014
We need to go.
We're safe here, all right?
227
00:09:20,016 --> 00:09:22,022
I've rigged this house
to be ready for this day.
228
00:09:22,024 --> 00:09:24,014
The permits were a bitch.
229
00:09:24,016 --> 00:09:27,021
Hey, turkey butts,
I'm all home alone in here.
230
00:09:27,023 --> 00:09:31,000
So if you want me,
you better come and get me.
231
00:09:31,002 --> 00:09:34,012
Marv, look. Some guy is going up
to the house.
232
00:09:34,014 --> 00:09:35,017
Rats, Harry.
233
00:09:35,019 --> 00:09:38,014
We got to wait for the kid
to be alone to break in.
234
00:09:38,016 --> 00:09:42,008
Or we can go rob that house.
235
00:09:42,010 --> 00:09:45,004
Let's do it!
What could possibly go wrong?
236
00:09:46,003 --> 00:09:47,001
Bright light!
237
00:09:47,003 --> 00:09:49,009
Welcome back, Michael!
Gun-cock.
238
00:09:49,011 --> 00:09:54,001
♪♪
239
00:09:54,003 --> 00:09:55,013
[ Sizzle ]
240
00:09:55,015 --> 00:09:57,011
[ Clang! ]
241
00:09:57,013 --> 00:10:00,007
I wouldn't come down the hall
if I were you.
242
00:10:02,016 --> 00:10:05,026
You better not follow me
up these stairs.
243
00:10:05,028 --> 00:10:07,018
Heads up.
244
00:10:09,014 --> 00:10:10,013
Oh fuck!
245
00:10:10,015 --> 00:10:11,029
[ Both screaming ]
246
00:10:12,001 --> 00:10:15,001
This is such a freaky Friday.
247
00:10:15,003 --> 00:10:18,011
Oh, I wish we could be
trading places!
248
00:10:18,013 --> 00:10:21,009
This place is full of true lies!
249
00:10:21,011 --> 00:10:23,024
[ Both scream ]
250
00:10:23,026 --> 00:10:26,011
Down the stairs,
like a fish called Wanda.
251
00:10:26,013 --> 00:10:29,006
I shouldn't have eaten that case
of Activia this morning.
252
00:10:29,008 --> 00:10:30,048
That's not a hiding place.
253
00:10:31,001 --> 00:10:33,006
It's a trap!
[ Laughs ]
254
00:10:33,008 --> 00:10:35,020
Marv, I wet myself.
255
00:10:35,022 --> 00:10:36,023
Me too.
256
00:10:36,025 --> 00:10:39,028
Now we really are
the Wet Bandits.
257
00:10:40,000 --> 00:10:41,008
[ Both scream ]
258
00:10:43,017 --> 00:10:44,019
[ Choking ]
259
00:10:44,021 --> 00:10:48,004
Ahhhh-ahh-ahhhhhhgh!
260
00:10:49,007 --> 00:10:50,015
♪ Ba-bawk bawk bawk
261
00:10:50,017 --> 00:10:52,015
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
262
00:10:53,022 --> 00:10:55,000
♪ Ba-bawk bawk bawk
263
00:10:55,002 --> 00:10:56,682
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
264
00:10:57,027 --> 00:10:59,005
♪ Ba-bawk bawk bawk
265
00:10:59,007 --> 00:11:01,005
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
266
00:11:01,007 --> 00:11:03,000
Ba-gawk! Bawk.
267
00:11:05,027 --> 00:11:07,006
Stupid Monkey.
18183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.