Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,009 --> 00:00:05,009
♪♪♪
2
00:00:05,011 --> 00:00:06,006
[ Thunder crashes ]
3
00:00:06,008 --> 00:00:07,027
[ Cackles ]
4
00:00:07,029 --> 00:00:12,020
[ Theme music plays ]
5
00:00:12,022 --> 00:00:14,020
[ Whirring ]
6
00:00:14,022 --> 00:00:18,021
♪♪♪
7
00:00:18,023 --> 00:00:20,011
Man: It's alive!
8
00:00:20,013 --> 00:00:27,029
♪♪♪
9
00:00:28,001 --> 00:00:29,011
[ Thunder rumbles ]
10
00:00:29,013 --> 00:00:38,007
♪♪♪
11
00:00:38,009 --> 00:00:41,004
[ "Pop Goes the Weasel" plays ]
12
00:00:44,008 --> 00:00:45,017
[ Explosion ]
13
00:00:45,019 --> 00:00:47,016
Oh, my God... Larry!
14
00:00:47,018 --> 00:00:53,010
♪♪♪
15
00:00:53,012 --> 00:00:59,004
♪♪♪
16
00:00:59,006 --> 00:01:00,022
Thanos: Infinity.
17
00:01:00,024 --> 00:01:06,017
♪♪♪
18
00:01:06,019 --> 00:01:09,023
Just like that.
19
00:01:09,025 --> 00:01:12,008
Ah, fuck.
20
00:01:12,010 --> 00:01:16,008
I am Sauron, Lord of the Rings!
21
00:01:16,010 --> 00:01:18,005
I did it! [ Laughs ]
22
00:01:18,007 --> 00:01:21,010
Oh! Nooooo!
23
00:01:21,012 --> 00:01:23,012
[ Doorbell rings ]
Woman: Are we
expecting anyone?
24
00:01:23,014 --> 00:01:25,029
If you're a salesman,
we don't have any mo... Oh!
25
00:01:26,001 --> 00:01:29,001
Is she here?
I, uh, uh, uh...
26
00:01:29,003 --> 00:01:30,008
Honey, who is it?
27
00:01:30,010 --> 00:01:32,004
Mother?
[ Gasps ] Bambi?
28
00:01:32,006 --> 00:01:33,013
Father said you
couldn't be with us
29
00:01:33,015 --> 00:01:35,022
because man had taken you away.
30
00:01:35,024 --> 00:01:38,021
Aman, Bambi.Aman took me away.
31
00:01:38,023 --> 00:01:39,024
This is David.
32
00:01:39,026 --> 00:01:41,018
Um, would you like to come in?
33
00:01:41,020 --> 00:01:42,019
Please do.
34
00:01:42,021 --> 00:01:45,003
I... I have a lot to explain.
35
00:01:45,005 --> 00:01:46,645
No. I just wanted the truth,
and I got it.
36
00:01:47,000 --> 00:01:48,004
Mama, who is it?
37
00:01:48,006 --> 00:01:51,006
Bambi II, meet your brother.
38
00:01:51,008 --> 00:01:52,011
Do you want to play with me?
39
00:01:52,013 --> 00:01:54,013
A brother?!
I, uh...
40
00:01:54,015 --> 00:01:56,005
Come on. I'll show you
my salt lick.
41
00:01:56,007 --> 00:01:57,003
Okay.
42
00:01:57,005 --> 00:01:58,018
[ Door closes ]
43
00:02:00,004 --> 00:02:01,010
Well, hello, there, buddy.
44
00:02:01,012 --> 00:02:02,052
Who... Whose bear is this?
45
00:02:03,000 --> 00:02:03,024
[ Roars ]
46
00:02:03,026 --> 00:02:05,007
Easy, big guy.
[ Sniffs ]
47
00:02:05,009 --> 00:02:07,019
Yeah, I got a Code 7
on platform 6.
48
00:02:07,021 --> 00:02:08,012
[ Roars ]
49
00:02:08,014 --> 00:02:10,011
Ha-ha.
N-Nice Teddy.
50
00:02:10,013 --> 00:02:12,023
Are you hungry?
51
00:02:12,025 --> 00:02:14,009
Owww!
52
00:02:14,011 --> 00:02:15,006
[ Roars ]
53
00:02:15,008 --> 00:02:17,006
Aah! Aaaah!
54
00:02:17,008 --> 00:02:19,008
[ Roaring ]
[ Screaming ]
55
00:02:21,011 --> 00:02:25,006
And then Paddington pulled out
his spine and roared to the sky.
56
00:02:25,008 --> 00:02:27,009
Another trophy
for his bloodlust.
57
00:02:27,011 --> 00:02:29,004
This book's awesome!
58
00:02:29,006 --> 00:02:32,021
TV announcer:
The San Diego Zoo's lastmale red panda has died.
59
00:02:32,023 --> 00:02:34,006
With only one female left,
60
00:02:34,008 --> 00:02:36,016
this will be the end
of the red panda species.
61
00:02:36,018 --> 00:02:39,029
Marco, you can Animorph
into a red panda, right?
62
00:02:40,001 --> 00:02:41,007
Oh, no. No way.
63
00:02:41,009 --> 00:02:43,027
I'm saving myself
for the right humangirl.
64
00:02:43,029 --> 00:02:46,020
You're 18 and still a virgin?
65
00:02:46,022 --> 00:02:48,001
Both: Pound that panda!
66
00:02:48,003 --> 00:02:49,012
Pound that panda!
67
00:02:49,014 --> 00:02:51,001
Pound that panda!
68
00:02:51,003 --> 00:02:53,023
♪♪♪
69
00:02:53,025 --> 00:02:55,010
[ Growling ]
70
00:02:55,012 --> 00:02:58,011
Dude, you don't have to
go down on the red panda.
71
00:02:58,013 --> 00:03:00,010
Marco: It's about
herpleasure, too, guys.
72
00:03:00,012 --> 00:03:02,027
You think anybody saw you
chomping down on that red panda?
73
00:03:02,029 --> 00:03:05,002
Uh, well, I'm not
in prison, so no.
74
00:03:05,004 --> 00:03:07,017
TV announcer:
Authorities are callingthe red panda's pregnancy
75
00:03:07,019 --> 00:03:08,029
a virgin birth,
76
00:03:09,001 --> 00:03:13,009
so we eagerly await
the arrival of red panda Jesus.
77
00:03:13,011 --> 00:03:18,002
So, obviously, the Civil War
was fought over states' rights.
78
00:03:18,004 --> 00:03:19,015
[ Whack! ]
Whoooooa!
79
00:03:19,017 --> 00:03:21,014
Oh!
80
00:03:21,016 --> 00:03:23,015
Brainy, what are you doing?
81
00:03:23,017 --> 00:03:25,026
My glasses!
I can't find my glasses!
82
00:03:25,028 --> 00:03:27,007
Papa Smurf always says,
83
00:03:27,009 --> 00:03:28,021
"Brainy Smurf
without his glasses
84
00:03:28,023 --> 00:03:30,015
is like Smurfette
without her tits...
85
00:03:30,017 --> 00:03:31,025
absolutely useless!"
86
00:03:31,027 --> 00:03:33,005
They're on your face!
87
00:03:33,007 --> 00:03:34,014
Your tits?
88
00:03:34,016 --> 00:03:35,024
Oh. Oh!
89
00:03:35,026 --> 00:03:37,022
Aah! Argh!
[ Glass shattering ]
90
00:03:37,024 --> 00:03:40,024
I believe you're suffering
from CTE, Brainy...
91
00:03:40,026 --> 00:03:42,027
chronic traumatic
encephalopathy,
92
00:03:42,029 --> 00:03:44,026
most likely from being tossed
onto your head
93
00:03:44,028 --> 00:03:46,012
one too many times.
94
00:03:46,014 --> 00:03:47,014
What do we do?!
95
00:03:47,016 --> 00:03:49,006
Holistic approaches,
like acupuncture,
96
00:03:49,008 --> 00:03:51,000
have been shown to...
97
00:03:51,002 --> 00:03:52,018
Not in the head.
98
00:03:52,020 --> 00:03:53,020
[ Groans ]
99
00:03:53,022 --> 00:03:55,020
[ Bang! ]
Aah!
100
00:03:55,022 --> 00:03:57,007
Oh, look at that.
Looks fine to me.
101
00:03:57,009 --> 00:03:58,002
Fine?!
102
00:03:58,004 --> 00:04:00,007
You diagnosed him with CTE
103
00:04:00,009 --> 00:04:02,017
and gave him a loaded handgun,
you idiot!
104
00:04:02,019 --> 00:04:04,025
Well, you should have
gone to Dr. Smurf.
105
00:04:04,027 --> 00:04:07,011
I'm Costume Party Smurf!
106
00:04:09,026 --> 00:04:12,010
♪♪♪
107
00:04:12,012 --> 00:04:14,013
Holy shit!
Aliens exist!
108
00:04:14,015 --> 00:04:15,023
I feel so small.
109
00:04:15,025 --> 00:04:18,008
We wasted so much time
fighting for turf
110
00:04:18,010 --> 00:04:21,027
when we were just
a mote of dust in God's eye.
111
00:04:21,029 --> 00:04:24,021
Here comes the fucking Punisher!
112
00:04:24,023 --> 00:04:27,020
- Wait, wait, wait!
- None of this matters now!
113
00:04:27,022 --> 00:04:29,007
Punisher: Gunshot, gunshot!
114
00:04:29,009 --> 00:04:31,006
Ooh, shotgun!
Fighting over watches?
115
00:04:31,008 --> 00:04:34,009
Watch me jam your heads
up each other's wormholes.
116
00:04:34,011 --> 00:04:35,016
[ Crash! ]
117
00:04:35,018 --> 00:04:38,011
Wait, wait!
We're not alone in the universe?
118
00:04:38,013 --> 00:04:39,133
This does change everything.
119
00:04:40,001 --> 00:04:42,004
Yeah, yeah, yeah,
you got it. You got it!
120
00:04:42,006 --> 00:04:45,026
Punisher: Hey, aliens,
watch me fly!
121
00:04:45,028 --> 00:04:47,016
Steve, your testimony today
122
00:04:47,018 --> 00:04:49,026
could help put away
a very bad guy.
123
00:04:49,028 --> 00:04:53,004
What did you see
on the day in question?
124
00:04:53,006 --> 00:04:55,006
[ Growls ]
125
00:04:56,027 --> 00:04:59,025
Well, I was playing
with my best friend, Blue,
126
00:04:59,027 --> 00:05:02,002
when I heard my neighbor scream.
127
00:05:02,004 --> 00:05:06,008
A stranger ran by
covered in blood!
128
00:05:06,010 --> 00:05:09,019
When I went to their house,
their faces had been cut off.
129
00:05:11,004 --> 00:05:13,026
There were clues everywhere.
130
00:05:13,028 --> 00:05:16,016
Steve, do you think the stranger
killed your neighbors
131
00:05:16,018 --> 00:05:18,020
as retribution
for their testimony
132
00:05:18,022 --> 00:05:20,003
against the Death Wheels?
133
00:05:20,005 --> 00:05:21,029
Spectators: Yeah, yeah!
134
00:05:22,001 --> 00:05:23,017
Objection!
Leading the witness.
135
00:05:23,019 --> 00:05:25,002
Objection!
Overruled.
136
00:05:25,004 --> 00:05:27,006
The witness shall answer
the question.
137
00:05:27,008 --> 00:05:29,014
[ Growls ]
138
00:05:29,016 --> 00:05:31,005
Y-Yes.
139
00:05:31,007 --> 00:05:34,004
And is that stranger
in this courtroom today?
140
00:05:34,006 --> 00:05:35,009
Spectators: Over there!
141
00:05:35,011 --> 00:05:36,024
Over there!
142
00:05:36,026 --> 00:05:38,025
That's him.
[ Spectators gasp ]
143
00:05:38,027 --> 00:05:40,029
You better sleep
with one eye open.
144
00:05:41,001 --> 00:05:42,004
[ Gasps ]
145
00:05:42,006 --> 00:05:44,007
Hiya, Blue.
Nice to meet you.
146
00:05:44,009 --> 00:05:45,014
I'm your new friend, Joe.
147
00:05:45,016 --> 00:05:46,016
Where is Steve?
148
00:05:46,018 --> 00:05:49,026
Steve had to go
into witness protection.
149
00:05:49,028 --> 00:05:51,023
But he's still in touch with,
like, his parents
150
00:05:51,025 --> 00:05:53,013
or someone, no?
151
00:05:56,009 --> 00:05:58,013
♪♪♪
152
00:05:58,015 --> 00:06:00,028
Be good.
153
00:06:01,000 --> 00:06:04,025
♪♪♪
154
00:06:04,027 --> 00:06:06,013
No witnesses.
155
00:06:06,015 --> 00:06:11,029
♪♪♪
156
00:06:12,001 --> 00:06:13,024
Is the target's limo
approaching?
157
00:06:13,026 --> 00:06:15,000
Give the go-code.
158
00:06:15,002 --> 00:06:18,000
Finally, I will see you dead,
Wonder Woman.
159
00:06:18,002 --> 00:06:21,017
Or should I call you by your
real name, Princess Diana.
160
00:06:21,019 --> 00:06:24,010
[ Telephone rings ]
Is Princess Diana dead?
161
00:06:24,012 --> 00:06:26,000
What do you mean, wrong limo?
162
00:06:26,002 --> 00:06:28,018
Shred everything!
163
00:06:28,020 --> 00:06:31,008
She was a candle in the wind.
164
00:06:31,010 --> 00:06:33,013
[ Humming ]
165
00:06:33,015 --> 00:06:37,015
I am Skeleton!
166
00:06:37,017 --> 00:06:39,027
No, that's too on-the-nose.
167
00:06:39,029 --> 00:06:41,029
Um... [Clicks tongue] Let's see.
168
00:06:42,001 --> 00:06:42,026
Oh.
169
00:06:42,028 --> 00:06:44,006
Hm!
170
00:06:44,008 --> 00:06:46,029
Ho-ho! Hey, now!
171
00:06:47,001 --> 00:06:49,017
They expect us to believe
that a single bullet
172
00:06:49,019 --> 00:06:51,016
entered through
President Kennedy's head,
173
00:06:51,018 --> 00:06:52,026
ricocheted off the mirror,
174
00:06:52,028 --> 00:06:55,003
came back up through
Governor Connally's body,
175
00:06:55,005 --> 00:06:58,008
turned right, then left,
then hit the president again?
176
00:06:58,010 --> 00:07:00,026
This Magic Bullet theory
is absurd!
177
00:07:02,005 --> 00:07:03,007
[ Whoosh ]
178
00:07:03,009 --> 00:07:04,023
[ Ding! ]
179
00:07:04,025 --> 00:07:05,027
Honey, what's wrong?
180
00:07:05,029 --> 00:07:07,010
Hup, we gotta get out
of Dallas, Martha.
181
00:07:07,012 --> 00:07:10,002
I've done something bad...
something very bad.
182
00:07:10,004 --> 00:07:11,027
[ Wolves howling ]
183
00:07:11,029 --> 00:07:12,029
Did you hear that?
184
00:07:13,001 --> 00:07:15,016
Ah, the Children of the Night.
185
00:07:15,018 --> 00:07:17,028
What beautiful music they make.
186
00:07:18,000 --> 00:07:20,001
Uh, hello. We are
the Children of the Night,
187
00:07:20,003 --> 00:07:21,403
and this is
Mozart's Third Symphony,
188
00:07:22,000 --> 00:07:23,024
"The Awakening of Autumn."
189
00:07:23,026 --> 00:07:27,012
♪♪♪
190
00:07:27,014 --> 00:07:30,003
You're making me
look like a real asshole!
191
00:07:31,013 --> 00:07:32,027
[ Snarling ]
192
00:07:32,029 --> 00:07:34,026
Ah, what the hell are you?!
193
00:07:34,028 --> 00:07:37,005
No, don't answer that.
I kill you now.
194
00:07:39,028 --> 00:07:41,009
Did he call yet, Mom?
195
00:07:41,011 --> 00:07:42,017
No, honey.
196
00:07:42,019 --> 00:07:45,003
But you know your father
would never miss your birthday.
197
00:07:45,005 --> 00:07:47,004
Mwah!
198
00:07:47,006 --> 00:07:48,016
[ Sighs heavily ]
199
00:07:50,027 --> 00:07:54,015
Caroline, do me a favor and drop
off this $400,000 at the bank.
200
00:07:54,017 --> 00:07:55,019
Let me do that shit.
201
00:07:55,021 --> 00:07:57,008
Caroline gets dumb bitch
all over everything.
202
00:07:57,010 --> 00:07:59,025
Then it's out of bounds
because it's heavy-flow Friday.
203
00:07:59,027 --> 00:08:02,026
You gotta see how I
murdered this tampon!
204
00:08:02,028 --> 00:08:05,002
Uh, no, Bitch Pudding.
Just go.
205
00:08:05,004 --> 00:08:07,013
[ Clears throat ]
Gonna need your gas card.
206
00:08:07,015 --> 00:08:08,015
[ Tires squealing ]
207
00:08:08,017 --> 00:08:10,008
Suck my dick, temp job.
208
00:08:10,010 --> 00:08:12,002
I'm off to Reno, baby!
209
00:08:12,004 --> 00:08:14,014
[ Siren wailing ]
210
00:08:14,016 --> 00:08:17,015
Not today, pigs!
[ Laughs maniacally ]
211
00:08:17,017 --> 00:08:18,029
[ Tires screeching ]
212
00:08:19,001 --> 00:08:21,019
[ Explosion ]
213
00:08:21,021 --> 00:08:24,013
A motel for jerking off!
214
00:08:24,015 --> 00:08:27,020
Time to bash my bean
on a pile of cash.
215
00:08:27,022 --> 00:08:29,001
There's more dead birds in here
216
00:08:29,003 --> 00:08:30,025
than Woody Woodpecker's
fuck dungeon.
217
00:08:30,027 --> 00:08:32,014
My name is Norman Bates.
218
00:08:32,016 --> 00:08:34,014
My hobby is taxidermy.
219
00:08:34,016 --> 00:08:36,008
And my hobby is getting stuffed,
220
00:08:36,010 --> 00:08:39,029
but I don't hang
my cooch on the wall.
221
00:08:40,001 --> 00:08:43,013
Ugh! This place smells like
my granny's embalmed asshole!
222
00:08:43,015 --> 00:08:45,025
Gonna jerk it outside.
223
00:08:45,027 --> 00:08:48,004
Norman: Oh, Mother,
she's just a customer.
224
00:08:48,006 --> 00:08:49,018
Woman: She's a slut!
225
00:08:49,020 --> 00:08:51,012
Who's a slut?
I'ma slut!
226
00:08:51,014 --> 00:08:52,017
Let's party!
227
00:08:52,019 --> 00:08:54,009
Oh, Mother, I'm sorry.
228
00:08:54,011 --> 00:08:57,012
No, no, you're not sorry.
229
00:08:57,014 --> 00:08:59,019
He's straight-up
Gollum and shit.
230
00:09:01,017 --> 00:09:04,012
It's time to change
your diaper, Mother.
231
00:09:04,014 --> 00:09:07,029
Go smash your testicles
with a toilet seat, dear.
232
00:09:08,001 --> 00:09:10,018
Oh, Mama, you got out
of my head and you're real.
233
00:09:10,020 --> 00:09:13,014
I'm gonna be up in yo ass
if you don't do as I say!
234
00:09:15,015 --> 00:09:16,024
Oh!
235
00:09:16,026 --> 00:09:18,006
Gah!
236
00:09:18,008 --> 00:09:21,006
I did what you said,
Mother! Wait.
237
00:09:21,008 --> 00:09:24,022
Mother only makes me
smash my testicles on Tuesdays.
238
00:09:24,024 --> 00:09:26,026
That was not my mother!
239
00:09:29,011 --> 00:09:31,004
Huh?
240
00:09:31,006 --> 00:09:33,005
[ Laughs maniacally ]
241
00:09:33,007 --> 00:09:35,012
What have you done to Mother?
242
00:09:35,014 --> 00:09:36,023
Sorry,
243
00:09:36,025 --> 00:09:38,027
but you can only Real Doll your
dead mama for so long
244
00:09:38,029 --> 00:09:40,016
before she needs
a freakin' shower.
245
00:09:40,018 --> 00:09:42,026
Oh! Ugh!
[ Laughs ]
246
00:09:42,028 --> 00:09:45,007
Aah! You never hit
a mentally ill person
247
00:09:45,009 --> 00:09:47,005
with his dead mother's
severed leg!
248
00:09:47,007 --> 00:09:48,012
It's a real trigger!
249
00:09:48,014 --> 00:09:50,022
Then trigger warning, bitch!
[ Grunting ]
250
00:09:50,024 --> 00:09:52,017
Oh! I just...
251
00:09:52,019 --> 00:09:53,023
Fore!
252
00:09:53,025 --> 00:09:55,004
[ Laughs ]
253
00:09:55,006 --> 00:09:56,012
Hello? The police?
254
00:09:56,014 --> 00:09:58,000
Yes, this is Norman Bates.
255
00:09:58,002 --> 00:09:59,014
There's a psycho after me.
256
00:09:59,016 --> 00:10:01,016
Snip, snip!
Boo, fuck nut!
257
00:10:01,018 --> 00:10:03,006
[ Laughs maniacally ]
258
00:10:03,008 --> 00:10:05,021
[ Laughter echoing ]
Ow! Whoa!
259
00:10:05,023 --> 00:10:07,022
Bitch Pudding:
10 points!
260
00:10:07,024 --> 00:10:11,006
♪♪♪
261
00:10:11,008 --> 00:10:13,003
I love traveling with you!
262
00:10:13,005 --> 00:10:14,026
Should we, you know...
263
00:10:14,028 --> 00:10:16,029
Bitch Pudding:
Put your Hitch-cock in her!
264
00:10:17,001 --> 00:10:18,004
What the?
Who said that?
265
00:10:18,006 --> 00:10:19,008
Are we being watched?
266
00:10:19,010 --> 00:10:20,015
No!
267
00:10:22,015 --> 00:10:24,020
Put your Hitch-cock in her!
268
00:10:24,022 --> 00:10:26,024
♪ Ba-bawk bawk bawk
Ba-bawk bawk bawk ♪
269
00:10:26,026 --> 00:10:28,027
♪ Ba-bawk bawk bawk-a-wawk
wawk bawk bawk ♪
270
00:10:28,029 --> 00:10:31,003
♪ Ba-bawk bawk bawk
Ba-bawk bawk bawk ♪
271
00:10:31,005 --> 00:10:33,006
♪ Ba-bawk bawk
bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪
272
00:10:33,008 --> 00:10:35,011
♪ Ba-bawk bawk bawk
Ba-bawk bawk bawk ♪
273
00:10:35,013 --> 00:10:37,011
♪ Ba-bawk bawk
bawk-a-wawk wawk bawk bawk ♪
274
00:10:37,013 --> 00:10:39,017
Ba-gawk! Bawk.
275
00:10:43,012 --> 00:10:45,024
Well, he's probably
just stuck in traffic.
276
00:10:50,021 --> 00:10:52,003
Stoopid monkey.
18679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.